1
00:00:03,091 --> 00:00:03,847
لا, هذا سىء

2
00:00:03,886 --> 00:00:06,154
لا يمكنك اخبارها أننى أخبرتك
أنها تحبك

3
00:00:06,164 --> 00:00:08,147
تحبنى؟
!لقد قلتى مشاعر

4
00:00:08,205 --> 00:00:09,825
أجل, انها مهووسة بك تماماً

5
00:00:09,855 --> 00:00:12,250
مهووسة؟
!لقد قلتى تحبنى

6
00:00:12,279 --> 00:00:13,840
جيمى) هو والد (مايكل)؟)

7
00:00:13,879 --> 00:00:17,148
لقد شربت حتى ثملت وسرقت
"مطعم "ماكدونالدز

8
00:00:17,256 --> 00:00:18,483
كف عن هذه الألعاب, اتفقنا؟

9
00:00:18,513 --> 00:00:20,172
لقد أردت أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء

10
00:00:20,211 --> 00:00:21,536
من الواضح أنك لا تريد ذلك

11
00:00:21,566 --> 00:00:23,500
...اذا أردت حقاً أن تكون معها

12
00:00:23,529 --> 00:00:24,717
لم نكن لنُجرى هذا الحوار الآن

13
00:00:24,756 --> 00:00:25,954
وأنت تعرف هذا

14
00:00:25,983 --> 00:00:27,446
سأذهب اليها

15
00:00:38,009 --> 00:00:40,531
(يا الهى! (دين) مازال مع (أليكس

16
00:00:40,571 --> 00:00:41,709
لقد قضى الليلة معها

17
00:00:41,739 --> 00:00:42,455
...وهو يرتدى

18
00:00:42,495 --> 00:00:46,657
قميص "البيرة أفضل من النساء" الذى
!أقرضته لها

19
00:00:48,345 --> 00:00:51,104
لقد حصلت على رقم 4 للتو

20
00:00:54,491 --> 00:00:56,581
لا أصدق أننى أفسدت فرصتى معها

21
00:00:56,621 --> 00:00:58,172
كيف يُعقل أن تكون مع (دين)؟

22
00:00:58,201 --> 00:01:00,086
انه لا يستحقها

23
00:01:00,125 --> 00:01:01,401
كل ما يفكر فيه هو الجنس

24
00:01:01,441 --> 00:01:03,885
انه ينتقل من فتاة الى أخرى الى أخرى

25
00:01:03,924 --> 00:01:05,083
انه كالخنزير

26
00:01:05,112 --> 00:01:06,447
أنت تعلم أنك وصفت نفسك للتو
أليس كذلك؟

27
00:01:06,486 --> 00:01:08,273
!ولكنه عجوز

28
00:01:09,186 --> 00:01:11,228
انظر يا (جوى), كل هذه الأشياء
...(التى قلتها حالاً عن (دين

29
00:01:11,277 --> 00:01:12,504
جيدة بالنسبة لك

30
00:01:12,543 --> 00:01:15,567
علاقته مع (أليكس) لن تستمر

31
00:01:15,891 --> 00:01:18,109
أجل... أجل, أنتِ محقة

32
00:01:18,139 --> 00:01:19,346
...وبمجرد أن يخرج (دين) من الموضوع

33
00:01:19,385 --> 00:01:21,133
...فسوف أنقض عليها مثل

34
00:01:21,162 --> 00:01:24,716
النسر المهووس بالجنس الذى يتعقب
سنجابة شقراء

35
00:01:25,786 --> 00:01:28,741
لقد فعلتها مجدداً
هذه مقولة أخرى رائعة

36
00:01:30,026 --> 00:01:31,744
جوى), (جينا), مرحباً)

37
00:01:32,029 --> 00:01:34,149
لقد جأت فقط لأريك هذا

38
00:01:34,179 --> 00:01:35,985
!دميتك الجديدة ظهرت فى الأسواق

39
00:01:36,034 --> 00:01:39,401
(يا الهى! لقد صنعوا دمية العميل (رون
من فيلم الحركة

40
00:01:39,441 --> 00:01:41,266
هذا رائع للغاية

41
00:01:42,268 --> 00:01:43,377
انظرا الى هذا
!هذا مدهش

42
00:01:43,416 --> 00:01:45,949
يبدو مثلى تماماً, صح؟

43
00:01:46,234 --> 00:01:48,835
أتعرفان, من المضحك أن ينفصل
...(كين) عن (باربى)

44
00:01:48,845 --> 00:01:52,516
بمجرد ظهور هذا الرجل, صح؟

45
00:01:52,634 --> 00:01:54,185
...صدفة, حسناً

46
00:01:54,215 --> 00:01:55,687
!أيها الوضيع

47
00:01:56,109 --> 00:01:57,444
تهانينا

48
00:01:57,474 --> 00:01:58,838
يبدو رائعاً

49
00:01:58,858 --> 00:02:01,430
انتظرى لحظة, ما عيب ذراعىّ؟

50
00:02:01,469 --> 00:02:03,923
بالله عليكِ, أرنى بعض العضلات هنا

51
00:02:03,953 --> 00:02:05,926
حسناً, على الأقل أعطونى
عضلات صدر جيدة

52
00:02:06,475 --> 00:02:08,547
(لا أظنها عضلات صدر يا (جوى

53
00:02:08,576 --> 00:02:11,011
!العميل (رون) لديه صدر امرأة

54
00:02:11,511 --> 00:02:13,691
حسناً, ربنا ارتكبوا خطأ فى المصنع

55
00:02:13,720 --> 00:02:15,183
وضعوا رأسك على الجسم الخطأ

56
00:02:15,212 --> 00:02:17,028
يجب أن تصلحى هذا. انظرى

57
00:02:17,058 --> 00:02:19,531
حسناً, لا تقلق
سأصلح هذا

58
00:02:19,561 --> 00:02:22,310
...ولكن قبل أن أطلب منهم تغيير ذلك

59
00:02:22,349 --> 00:02:23,036
...يجب فقط أن

60
00:02:23,056 --> 00:02:25,706
!ليس لدىّ ثدى

61
00:02:26,835 --> 00:02:31,449
<font color="#ffff00">جوى - الموسم الثانى - الحلقة 14</font>

62
00:02:31,743 --> 00:02:36,357
<font color="#ffff00">"جوى ومعركة كرات الثلج"</font>

63
00:02:36,652 --> 00:02:41,265
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

64
00:02:41,560 --> 00:02:46,174
<font color="#ffff00">amrstation@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">amrstation@yahoo.com</font>

65
00:02:47,666 --> 00:02:48,883
سيدى

66
00:02:48,912 --> 00:02:50,375
هناك شىء على مرمى البصر

67
00:02:50,405 --> 00:02:52,093
!انه قادم نحونا

68
00:02:52,122 --> 00:02:55,136
!انه رجل مخنث

69
00:02:57,472 --> 00:02:59,053
مرحباً

70
00:02:59,161 --> 00:03:00,918
لقد غادر (دين) شقتى فى الصباح

71
00:03:00,948 --> 00:03:03,117
:وقد يطلق بعضكم على هذا
"الرحيل المخزى"

72
00:03:03,176 --> 00:03:05,277
ولكننى فى الواقع لا أشعر بأى خزى

73
00:03:05,306 --> 00:03:07,701
واذا كنتم جميعكم تتحرقون شوقاً لمعرفة
...ما حدث

74
00:03:07,721 --> 00:03:08,604
فسوف أخبركم

75
00:03:08,634 --> 00:03:09,566
لم نفعل أى شىء

76
00:03:09,576 --> 00:03:11,088
ولم يكن ذلك بسبب قلة المحاولة

77
00:03:11,137 --> 00:03:12,796
لقد أراد هذا الرجل أن نفعلها بشدة

78
00:03:12,835 --> 00:03:15,397
هذا صحيح
لم أكن ماكراً

79
00:03:17,292 --> 00:03:19,206
حسناً, كان هذا ممتعاً
هيا بنا

80
00:03:19,570 --> 00:03:20,944
(دين), (دين)

81
00:03:22,240 --> 00:03:23,869
قضيت الليلة ولم تفعل شيئاً؟

82
00:03:23,889 --> 00:03:25,430
أراهن أنك تتوق للرحيل من عندها

83
00:03:25,459 --> 00:03:27,786
فى الواقع لا. أنا و(أليكس) سنخرج سوياً
لتناول الغداء

84
00:03:27,825 --> 00:03:29,425
يا رجل, لقد ارتكبت خطأ فى منزلها

85
00:03:29,445 --> 00:03:30,289
...لن تحصل على شىء منها

86
00:03:30,319 --> 00:03:32,203
مقابل بعضاً من بيض الأومليت
والخبز الفرنسى

87
00:03:32,233 --> 00:03:34,795
الخبز الفرنسى؟ سأفعل أى شىء
!من أجل الخبز الفرنسى

88
00:03:35,355 --> 00:03:36,267
(لا. اسمع يا (جوى

89
00:03:36,297 --> 00:03:38,084
سيبدو سماع هذا منى غريباً

90
00:03:38,133 --> 00:03:40,567
ولكننى لم أهتم بالجنس

91
00:03:40,616 --> 00:03:41,460
(أنا معجب بـ(أليكس

92
00:03:41,490 --> 00:03:44,828
أعتقد أنه يمكننى أن أحب (أليكس) فعلاً

93
00:03:45,652 --> 00:03:47,949
!اصمت

94
00:03:49,785 --> 00:03:51,375
هيا, يمكنك اخبارى يا رفيقى
كن صريحاً

95
00:03:51,424 --> 00:03:52,700
لا لا, أنا جاد يا رجل

96
00:03:52,740 --> 00:03:53,869
اسمع, يجب أن أذهب الآن

97
00:03:53,908 --> 00:03:55,086
هل يمكننى المجىء؟

98
00:03:55,115 --> 00:03:57,893
أين تذهب؟ -
لأتناول الغداء معكما يا رفاق -

99
00:04:01,977 --> 00:04:02,605
لا أصدق هذا

100
00:04:02,645 --> 00:04:04,686
يبدو أنه معجب بها حقاً

101
00:04:04,726 --> 00:04:06,296
ماذا ستفعل؟

102
00:04:06,650 --> 00:04:07,965
لا يمكننى فعل أى شىء حالياً

103
00:04:07,995 --> 00:04:09,212
دين) صديقى)

104
00:04:09,241 --> 00:04:10,763
...لا يمكن للرجل أن يتقرب من فتاة

105
00:04:10,792 --> 00:04:11,843
وهى مع رجل آخر

106
00:04:11,872 --> 00:04:13,826
انها شفرة الرجال

107
00:04:13,865 --> 00:04:15,249
يجب أن تنتبه لنفسك

108
00:04:15,279 --> 00:04:16,839
ولكنه معجب بها حقاً

109
00:04:16,869 --> 00:04:18,940
:لقد قال حتى
"أنا لم أهتم بالجنس"

110
00:04:18,960 --> 00:04:21,159
انه يتحدث مثل السيدات

111
00:04:21,964 --> 00:04:22,837
لا لا, ليس أنتِ

112
00:04:22,877 --> 00:04:25,910
أنتِ مثل الرجال
بصدر امرأة

113
00:04:26,273 --> 00:04:26,842
مثلك؟

114
00:04:26,872 --> 00:04:28,335
!اصمتى

115
00:04:32,330 --> 00:04:34,215
لقد نسيت أن أخبرك
لقد عاد (جيمى) الى البلدة

116
00:04:34,234 --> 00:04:35,942
سوف يمر علينا. يريد أن يتحدث معى
بخصوص أمرٍ ما

117
00:04:35,982 --> 00:04:38,681
جيمى)؟ لا, أنا لست مستعداً لرؤيته الآن)

118
00:04:38,720 --> 00:04:40,743
كأننى لم أقرر بعد اذا كنت سأخبره
أننى ابنه

119
00:04:40,772 --> 00:04:41,616
يجب أن أخرج من هنا

120
00:04:41,636 --> 00:04:42,883
...ماذا ستفعل؟ سوف تغادر فحسب

121
00:04:42,922 --> 00:04:44,277
!فى كل مرة يأتى فيها؟ لا

122
00:04:44,316 --> 00:04:45,268
...سوف أخبره, يجب فقط

123
00:04:45,298 --> 00:04:46,456
يجب أن أخبره فى الوقت المناسب

124
00:04:46,495 --> 00:04:48,282
انظر, أنا فقط
أعرض بعض الأفكار هنا

125
00:04:48,331 --> 00:04:49,440
...ولكن الوقت المناسب لتخبره

126
00:04:49,479 --> 00:04:52,228
قد يكون بينما تعدّ لى شطيرة

127
00:04:57,342 --> 00:04:59,247
!جيمى), مرحباً بعودتك)

128
00:04:59,276 --> 00:05:02,172
مرحباً يا (جو), كيف الحال؟
مايكل), هذا جيد)

129
00:05:03,831 --> 00:05:07,198
...أنا, أنا
لقد افتقدتك حقاً يا رجل

130
00:05:07,247 --> 00:05:08,798
...انظر, اذا كنت أعطيتك اشارة ما

131
00:05:08,828 --> 00:05:11,459
جعلتك تعتقد أننى أردت هذا, فأنا آسف

132
00:05:11,802 --> 00:05:15,768
لا. أتعرف؟
لا يجب علينا أن نعتذر لبعضنا البعض

133
00:05:17,172 --> 00:05:17,761
اذاً, الطفل

134
00:05:17,790 --> 00:05:19,400
كيف انعكس حاله هكذا؟

135
00:05:19,430 --> 00:05:20,274
انه بخير, انه بخير

136
00:05:20,303 --> 00:05:22,286
أتريد أن تشرب شيئاً؟

137
00:05:22,375 --> 00:05:23,563
اذاً ما الأخبار؟

138
00:05:23,602 --> 00:05:25,006
انها (جينا) يا رجل
كما تعرف

139
00:05:25,035 --> 00:05:26,969
لقد اعتقدت بعد أن عدت الآن
...أنه يمكننا

140
00:05:26,998 --> 00:05:27,911
اعادة الاتصال بيننا

141
00:05:27,941 --> 00:05:30,041
ولكنها لا تجيب على اتصالاتى

142
00:05:30,091 --> 00:05:31,406
لقد جاءنى عرض عمل خارج البلدة

143
00:05:31,435 --> 00:05:33,212
"وعدت الى "لوس أنجلوس
لأكون بجانبها فقط

144
00:05:33,251 --> 00:05:35,499
لا أعتقد أن الجيش يُعتبر عرض عمل
(يا (جيم

145
00:05:35,549 --> 00:05:36,403
!وماذا تعرف أنت, حسناً؟

146
00:05:36,432 --> 00:05:37,679
!رجل التجنيد أعجبته أفكارى حقاً

147
00:05:37,708 --> 00:05:39,348
حسناً حسناً

148
00:05:41,880 --> 00:05:43,696
جيمى), ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟)

149
00:05:43,726 --> 00:05:45,159
لماذا لا تتصلى بى؟

150
00:05:45,179 --> 00:05:46,730
لأننى لا أريد التحدث معك

151
00:05:46,759 --> 00:05:48,359
أنت تصيبنى بالاشمئزاز -
حقاً؟ -

152
00:05:48,389 --> 00:05:49,302
أنا أصيبكِ بالاشمئزاز؟

153
00:05:49,341 --> 00:05:51,157
أجل, تشعرنى بالتقزز

154
00:05:53,326 --> 00:05:55,496
!اخرج لعاباً أكثر
!أنت مقزز

155
00:05:55,535 --> 00:05:58,146
!ربما فمكِ جاف جداً

156
00:05:58,323 --> 00:06:00,237
كف عن الاتصال بى

157
00:06:01,346 --> 00:06:02,161
أرأيت؟ -
أجل -

158
00:06:02,191 --> 00:06:03,487
أجل, أنتما اثنان من المرضى

159
00:06:03,526 --> 00:06:05,568
!أجل, انه شىء جميل

160
00:06:05,705 --> 00:06:07,138
هيا يا رجل
سوف أصاب بالجنون

161
00:06:07,168 --> 00:06:08,660
يجب أن تساعدنى -
حسناً حسناً -

162
00:06:08,689 --> 00:06:09,907
سوف أتحدث معها
وسأرى ما يمكننى فعله

163
00:06:09,956 --> 00:06:10,839
حسناً حسناً
شكراً يا رجل

164
00:06:10,869 --> 00:06:12,086
أنا مدين لك -
لا توجد مشكلة -

165
00:06:12,125 --> 00:06:13,529
(يا (جيمى

166
00:06:13,794 --> 00:06:16,120
أتريد أن تأخذ عناقاً آخر؟

167
00:06:16,749 --> 00:06:17,652
!ماذا؟

168
00:06:17,681 --> 00:06:20,391
!لا
!لقد نال منى مجدداً

169
00:06:25,014 --> 00:06:25,819
مرحباً

170
00:06:25,849 --> 00:06:26,791
هل لديك "كارى"؟

171
00:06:26,830 --> 00:06:28,646
سأطهو العشاء لـ(دين) الليلة

172
00:06:28,676 --> 00:06:30,669
بالطبع, نعم
انه هناك

173
00:06:30,708 --> 00:06:31,974
شكراً

174
00:06:32,553 --> 00:06:33,722
...اذاً

175
00:06:33,761 --> 00:06:34,968
أنتِ و(دين), هه؟

176
00:06:35,017 --> 00:06:37,314
نعم, كنت سأسألك بهذا الشأن

177
00:06:37,344 --> 00:06:40,122
هل هذا غريب لأنه صديقك؟

178
00:06:40,161 --> 00:06:43,754
غريب؟ لا
أظن أن هذا رائع, نعم

179
00:06:43,793 --> 00:06:45,050
...فى الواقع, أتعرفين ما الذى سيجعله

180
00:06:45,089 --> 00:06:46,198
عشاء رومانسى بحق؟

181
00:06:46,228 --> 00:06:47,592
مازال هناك ثلج فى الفناء

182
00:06:47,632 --> 00:06:49,251
تناولوا العشاء بالخارج فى الفناء

183
00:06:49,438 --> 00:06:51,097
حسناً, هذه فكرة جيدة

184
00:06:51,126 --> 00:06:52,520
سيكون هذا مسلياً
شكراً لك

185
00:06:52,550 --> 00:06:53,394
حسناً

186
00:06:54,965 --> 00:06:56,810
دين) الغبى)

187
00:06:57,517 --> 00:07:00,825
يجب أن يصيبنى هذا "الكارى" بالاسهال
!وليس هو

188
00:07:02,091 --> 00:07:02,828
مرحباً

189
00:07:02,857 --> 00:07:05,095
مرحباً يا (زاك). هل تعرف أن
...الرجال لديهم شفرة

190
00:07:05,135 --> 00:07:07,206
بشأن عدم التقرب من فتاة
رجل آخر؟

191
00:07:07,255 --> 00:07:08,050
بالطبع

192
00:07:08,079 --> 00:07:10,553
هل هناك أى ثغرات فى هذه القاعدة؟

193
00:07:10,720 --> 00:07:12,350
لا أظن ذلك

194
00:07:12,389 --> 00:07:14,019
...اذاً من المستحيل أن

195
00:07:14,058 --> 00:07:16,257
أتقرب من فتاة صديقى, أليس كذلك؟

196
00:07:16,296 --> 00:07:17,494
انتظر لحظة

197
00:07:17,513 --> 00:07:20,026
!هل تنام مع زوجتى؟

198
00:07:20,340 --> 00:07:21,872
ماذا؟ لماذا؟

199
00:07:21,901 --> 00:07:24,326
كيف قابلت (صن يونج) حتى؟

200
00:07:24,444 --> 00:07:26,633
انظر, لا أهتم لو كان الأمر يتعلق
بالكارت الأخضر

201
00:07:26,672 --> 00:07:27,899
!جد لنفسك امرأة أخرى

202
00:07:27,938 --> 00:07:31,335
زاك), أنا لا أنام مع زوجتك)

203
00:07:31,355 --> 00:07:33,239
لم أكن لأفعل هذا لك

204
00:07:33,750 --> 00:07:34,722
كانت هذه بالخارج

205
00:07:34,751 --> 00:07:37,294
لابد أنها النسخة الجديدة من دميتى

206
00:07:37,323 --> 00:07:40,808
سيكون هذا رائعاً, أليس كذلك؟

207
00:07:41,279 --> 00:07:44,106
!عظيم

208
00:07:44,401 --> 00:07:47,198
عمَ تتحدث؟
الدمية سوداء

209
00:07:49,024 --> 00:07:52,539
حقاً؟ لا ألاحظ هذه الأشياء

210
00:07:53,648 --> 00:07:54,423
!(جوى)

211
00:07:57,526 --> 00:07:59,960
لقد حدث شىء فظيع للدمية

212
00:07:59,999 --> 00:08:02,807
(مرحباً يا (زاك
لم ألحظ وجودك

213
00:08:03,376 --> 00:08:06,439
لقد حدث شىء فظيع للدمية

214
00:08:06,792 --> 00:08:09,011
بوبى), ألا يطرحون تلك الأشياء للبيع)
بعد يومين تقريباً؟

215
00:08:09,050 --> 00:08:10,012
أجل

216
00:08:10,032 --> 00:08:11,494
يجب أن تصلحى هذا
هذا رهيب

217
00:08:11,524 --> 00:08:13,153
أتمنى لو كنت أتحدث الكورية

218
00:08:13,193 --> 00:08:15,647
ولكن لا أظن أن العمال بالمصنع
فهموا كلامى

219
00:08:15,676 --> 00:08:17,679
سوف أتصل بزوجتى

220
00:08:19,220 --> 00:08:20,280
صن يونج)؟ أجل)

221
00:08:20,320 --> 00:08:21,714
زاك), أجل)

222
00:08:30,058 --> 00:08:31,226
مرحباً -
مرحباً يا أمى -

223
00:08:31,255 --> 00:08:32,688
ما الأمر؟ لماذا تريدان مقابلتى؟

224
00:08:32,728 --> 00:08:35,192
جيمى) سوف يأتى أيضاً)
أظن أنه يجب أن تتحدثا سوياً

225
00:08:35,221 --> 00:08:37,469
!(جوى) -
جينا), لا لا, انظرى) -

226
00:08:37,499 --> 00:08:38,470
يجب أن تعطيه فرصة

227
00:08:38,500 --> 00:08:41,366
(انه رجل جيد وهو والد (مايكل

228
00:08:41,396 --> 00:08:42,917
لماذا تتصرفين بغرابة تجاهه؟

229
00:08:42,947 --> 00:08:44,557
بالعكس
كل شىء عادى

230
00:08:44,596 --> 00:08:45,686
هل أحضر لكِ شيئاً لتشربيه؟

231
00:08:45,705 --> 00:08:46,471
بيرة الزنجبيل من فضلكِ

232
00:08:46,500 --> 00:08:49,033
!يا الهى, أنتِ حامل

233
00:08:49,789 --> 00:08:50,859
عمَ تتحدث؟

234
00:08:50,898 --> 00:08:54,206
أمى, لم يسبق أن طلبتى بيرة الزنجبيل
من قبل فى حياتكِ كلها

235
00:08:54,255 --> 00:08:56,602
هذا غير صحيح
أنا أطلب بيرة الزنجبيل طوال الوقت

236
00:08:56,641 --> 00:08:57,495
ما لونها؟

237
00:08:57,544 --> 00:08:58,830
!حسناً, أنا حامل

238
00:08:59,183 --> 00:09:00,263
!يا الهى

239
00:09:00,293 --> 00:09:01,991
جينا), هذا أمر ضخم)

240
00:09:02,020 --> 00:09:05,191
هل أنتِ بخير؟ أعنى هل أنتِ
سعيدة بهذا؟

241
00:09:05,221 --> 00:09:06,929
أجل. أنا سعيدة على ما أعتقد

242
00:09:06,958 --> 00:09:07,999
أنا مرعوبة قليلاً فقط

243
00:09:08,038 --> 00:09:11,326
"سوف اُرزق بـ"شقيق

244
00:09:11,346 --> 00:09:15,548
مايكل), قرر أى نوع من البيرة ستشربه)
فى وقتٍ لاحق, اتفقنا؟

245
00:09:15,577 --> 00:09:17,403
!أمك ستُرزق بطفل

246
00:09:19,042 --> 00:09:21,280
...والأب هو

247
00:09:21,330 --> 00:09:22,822
جيمى)... مرة أخرى)

248
00:09:22,841 --> 00:09:24,667
(حسناً. انظرى يا (جينا
لا تلومى نفسكِ, حسناً؟

249
00:09:24,687 --> 00:09:26,287
...أى امرأة معرضة أن تصبح حامل

250
00:09:26,316 --> 00:09:28,741
مرتين من نفس الرجل

251
00:09:29,448 --> 00:09:32,000
لا أصدق أننى سأصبح أماً عنساء مجدداً

252
00:09:32,039 --> 00:09:34,680
انظرى, سوف نفعل هذا سوياً, اتفقنا؟

253
00:09:34,719 --> 00:09:36,800
وسيكون هذا شيئاً جيداً

254
00:09:36,918 --> 00:09:39,215
سوف تصبحين أماً

255
00:09:39,245 --> 00:09:42,121
وسأصبح عماً أخيراً

256
00:09:43,171 --> 00:09:43,770
!أنت

257
00:09:43,800 --> 00:09:46,597
عم لولد حقيقى

258
00:09:47,589 --> 00:09:49,218
انتظرى اذاً, أنا لا أفهم

259
00:09:49,248 --> 00:09:50,102
...(اذا كنتِ حامل من (جيمى

260
00:09:50,151 --> 00:09:51,506
فلماذا تتحاشيه؟

261
00:09:51,545 --> 00:09:53,714
لم أكتشف بعد كيف أخبره

262
00:09:53,754 --> 00:09:54,706
أريد أن أخبره فى الوقت المناسب

263
00:09:54,745 --> 00:09:56,247
لا أريده أن يفزع

264
00:09:56,296 --> 00:09:57,160
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

265
00:09:57,199 --> 00:09:57,965
كيف حالكم؟ -
بخير -

266
00:09:58,014 --> 00:09:59,241
اجلس هنا

267
00:10:00,242 --> 00:10:01,195
بيرة الزنجبيل

268
00:10:01,224 --> 00:10:03,295
!يا الهى
!أنتِ حامل

269
00:10:05,887 --> 00:10:06,888
هل أنتِ جادة؟

270
00:10:06,918 --> 00:10:09,126
يا الهى! لا يمكننى تحمل هذا
!لقد انتهت حياتى

271
00:10:09,146 --> 00:10:11,158
جيمى), اهدأ, هيا)

272
00:10:11,198 --> 00:10:11,924
لنشرب بيرة

273
00:10:11,954 --> 00:10:13,878
أيمكننا الحصول على 3 "شقيق" هنا؟

274
00:10:20,229 --> 00:10:22,182
لقد أخبرتنى (جينا) أنك تعمل هنا

275
00:10:22,231 --> 00:10:23,351
انظر, يجب أن نتحدث

276
00:10:23,390 --> 00:10:24,833
جوى), ليس لدىّ ما أقوله)

277
00:10:24,862 --> 00:10:27,061
اسمع
...أعرف أنه أمر مفاجىء أن تكتشف

278
00:10:27,091 --> 00:10:28,063
أنك ستصبح أباً

279
00:10:28,092 --> 00:10:30,517
ولكن لا يمكنك تجاهل الأمر هكذا

280
00:10:30,556 --> 00:10:31,675
وأتعرف أيضاً؟
يجب أن أخبرك

281
00:10:31,744 --> 00:10:33,246
أظنك ستكون أباً رائعاً

282
00:10:33,246 --> 00:10:34,041
ليست هذه هى المشكلة يا رجل

283
00:10:34,060 --> 00:10:36,220
أنا... أنا أعلم أننى جيد فى رعاية الأطفال

284
00:10:36,593 --> 00:10:37,742
سيدى, هل تعمل هنا؟

285
00:10:37,781 --> 00:10:39,469
!لا
!أنا أرتدى هذه المريلة الخضراء للتسلية فقط

286
00:10:39,509 --> 00:10:42,297
!حظ موفق فى قراءة كتابك أيها المغفل

287
00:10:42,395 --> 00:10:43,965
انها المسئوليات الكثيرة كما تعرف

288
00:10:44,014 --> 00:10:45,399
هل صرخت فى وجه ابنى للتو؟

289
00:10:45,428 --> 00:10:46,724
أنا آسف اذا كان صديقى أخاف ابنكِ

290
00:10:46,763 --> 00:10:49,198
كان هذا تصرف غير سليم تماماً

291
00:10:49,256 --> 00:10:51,230
دعنى ألقى نظرة على دميتك هذه

292
00:10:51,436 --> 00:10:54,018
!هكذا يجب أن يبدو صدر الرجال

293
00:10:54,057 --> 00:10:55,873
يعجبك هذا, أليس كذلك؟

294
00:10:57,571 --> 00:10:59,456
(انظر يا (جيمى
يجب أن تصمد هنا

295
00:10:59,485 --> 00:11:00,477
...(يجب أن تُظهر لـ(جينا

296
00:11:00,516 --> 00:11:02,528
أنك ستكون موجود من أجلها

297
00:11:02,627 --> 00:11:04,119
لا أعرف لو كان يمكننى ذلك

298
00:11:04,148 --> 00:11:06,220
يستحسن أن تكتشف كيف تفعل ذلك, حسناً؟

299
00:11:06,259 --> 00:11:07,643
...وإلا فسوف أعود الى هنا

300
00:11:07,672 --> 00:11:08,575
...وأضربك بقوة

301
00:11:08,595 --> 00:11:11,982
!"بهذه النسخة من "جبل بروكباك

302
00:11:12,129 --> 00:11:13,739
انه عن رعاة البقر

303
00:11:13,778 --> 00:11:16,056
أتعرف؟
سوف أشترى هذا

304
00:11:19,688 --> 00:11:20,208
مرحباً

305
00:11:20,247 --> 00:11:22,947
جوى), لدىّ أخباراً سيئة)

306
00:11:22,986 --> 00:11:25,342
ليس لديهم الوقت الكافى لتغيير الدمى

307
00:11:25,381 --> 00:11:28,925
:اذاً ماذا تفضل أن تكون
أسود أم امرأة؟

308
00:11:30,231 --> 00:11:31,242
لا أدرى

309
00:11:31,271 --> 00:11:32,783
سوف أرد عليكِ لاحقاً

310
00:11:33,245 --> 00:11:34,511
...(اسمع يا (زاك

311
00:11:34,805 --> 00:11:35,630
مرحباً -
مرحباً -

312
00:11:35,659 --> 00:11:36,612
هل يمكننى أن آخذ شيئاً؟

313
00:11:36,661 --> 00:11:37,839
أجل... بالطبع

314
00:11:37,878 --> 00:11:39,949
...حسناً. اذاً فليس أمامهم وقت

315
00:11:39,988 --> 00:11:40,843
ليبدّلوا الدمى

316
00:11:40,872 --> 00:11:42,767
فيجب أن أختار أيهما أريده

317
00:11:42,806 --> 00:11:43,640
هذا سهل

318
00:11:43,660 --> 00:11:45,397
من الأفضل قطعاً أن تكون أسود
على أن تكون امرأة

319
00:11:45,427 --> 00:11:46,418
أجل. ربما

320
00:11:46,458 --> 00:11:48,048
ماذا؟ هل هناك عيباً فى أن تكون امرأة؟

321
00:11:48,107 --> 00:11:48,902
لا, لا

322
00:11:48,922 --> 00:11:49,756
اذاً ماذا تقصد؟

323
00:11:49,785 --> 00:11:51,189
أنك تفضّل أن تُجرى عملية للتحول
...من رجل الى امرأة

324
00:11:51,219 --> 00:11:52,907
على أن تنظر الىّ؟

325
00:11:52,946 --> 00:11:54,213
عملية؟
عمَ تتحدث؟

326
00:11:54,252 --> 00:11:54,900
...مهما فعلت

327
00:11:54,919 --> 00:11:57,433
فسوف يكون لى نتوء ناعم فى المقدمة
...أعنى

328
00:11:57,472 --> 00:11:58,306
...حسناً, أياً يكن ما تختاره

329
00:11:58,336 --> 00:11:59,406
...فإن دميتك ستكسب أموالاً أقل

330
00:11:59,425 --> 00:12:00,976
عما كانت ستكسبه كدمية رجل أبيض

331
00:12:00,996 --> 00:12:02,086
ماذا... عمَ تتحدثين؟

332
00:12:02,125 --> 00:12:03,794
دميتى لن تحصل على وظيفة

333
00:12:03,823 --> 00:12:05,286
!بسبب أمثالك

334
00:12:05,315 --> 00:12:07,966
ماذا... ماذا؟

335
00:12:14,396 --> 00:12:16,526
يا الهى
انظرى اليهما

336
00:12:16,565 --> 00:12:19,107
!لا يمكننى التحمل أكثر من هذا

337
00:12:19,284 --> 00:12:21,414
جوى), اخبرها فقط أنك تحبها)

338
00:12:21,444 --> 00:12:23,064
انس "شفرة الرجال" الحمقاء

339
00:12:23,122 --> 00:12:24,566
بالطبع, أجل

340
00:12:24,595 --> 00:12:26,372
لننس الشفرة فحسب

341
00:12:26,401 --> 00:12:27,383
ثم ماذا؟

342
00:12:27,412 --> 00:12:30,141
العاهرات قبل الأخوات؟

343
00:12:30,190 --> 00:12:33,538
مَن يمسك بالمدفع يجلس فى المقعد الخلفى؟

344
00:12:33,577 --> 00:12:35,177
مَن له رائحة كريهة لا يوزع الورق؟

345
00:12:35,216 --> 00:12:37,170
!سوف تعم الفوضى

346
00:12:38,456 --> 00:12:38,937
أتعرفين؟

347
00:12:38,986 --> 00:12:40,193
...أظننى سوف أخرج اليهما فحسب

348
00:12:40,233 --> 00:12:42,392
وأعرقل لقائهما الغرامى

349
00:12:42,422 --> 00:12:43,855
لا بأس بهذا فى "شفرة الرجال"؟

350
00:12:43,885 --> 00:12:46,829
لا يوجد قانون يمنع هذا حتى الآن

351
00:12:48,390 --> 00:12:50,010
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

352
00:12:50,039 --> 00:12:51,551
اسمعا, أنا أطهو طعاماً بالداخل

353
00:12:51,591 --> 00:12:53,210
وأريد استعادة "الكارى" الخاص بى

354
00:12:53,250 --> 00:12:54,349
حالاً؟ -
أجل -

355
00:12:54,388 --> 00:12:56,440
حسناً, يمكننى أن أنسى أمر الطعام
وأنضم اليكما يا رفاق

356
00:12:56,460 --> 00:12:58,698
ولكننى متشوق جداً للكارى

357
00:12:59,846 --> 00:13:00,553
حسناً, سأعود حالاً

358
00:13:00,582 --> 00:13:01,437
حسناً

359
00:13:04,460 --> 00:13:06,904
أنا لا أزعجكما, أليس كذلك؟

360
00:13:06,993 --> 00:13:08,917
نعم, نحن فى موعد غرامى

361
00:13:08,946 --> 00:13:11,400
صحيح, نعم
عشاء رومانسى

362
00:13:11,440 --> 00:13:12,618
زجاجة نبيذ

363
00:13:12,647 --> 00:13:15,720
أضواء شموع, فناء جميل

364
00:13:15,759 --> 00:13:17,271
ليس ثلجاً حقيقياً

365
00:13:17,300 --> 00:13:17,968
لا أريد أن أعكر مزاجك

366
00:13:18,017 --> 00:13:20,009
ولكن أريدك أن تعرف حقيقة ما تجلس عليه

367
00:13:20,216 --> 00:13:21,178
تفضل

368
00:13:21,217 --> 00:13:22,552
شكراً

369
00:13:22,591 --> 00:13:24,496
لقد استعدت "الكارى" الخاص بى -
أجل -

370
00:13:24,535 --> 00:13:27,077
وقت بدأ الطهو -
افعل هذا -

371
00:13:27,136 --> 00:13:28,648
سوف أفعل

372
00:13:29,070 --> 00:13:30,778
...ولكن أولاً

373
00:13:35,755 --> 00:13:37,984
!ماذا...؟ هذا رهيب
ما هذا الطعم؟

374
00:13:38,023 --> 00:13:39,760
"الكارى"

375
00:13:42,381 --> 00:13:43,628
أتقرأ كتاباً؟

376
00:13:44,894 --> 00:13:47,084
أجل, انه كتاب رائع

377
00:13:47,113 --> 00:13:49,547
"جبل بروكباك"

378
00:13:50,451 --> 00:13:51,364
انه عن رعاة البقر

379
00:13:51,393 --> 00:13:53,729
كيف يكون الرجال رجالاً

380
00:13:54,947 --> 00:13:55,781
هذا غريب

381
00:13:55,810 --> 00:13:57,577
أستمر فى ايجاد هذه الأخطاء المطبعية

382
00:13:57,617 --> 00:14:00,277
"قبّل صدرها"

383
00:14:02,309 --> 00:14:03,261
مرحباً

384
00:14:03,418 --> 00:14:06,687
حسناً, فى الوقت المناسب

385
00:14:06,717 --> 00:14:07,806
أجل, أعرف

386
00:14:07,855 --> 00:14:09,544
انظر, هل... هل (جينا) هنا؟

387
00:14:09,573 --> 00:14:10,849
لقد... فكرت فيما قلته

388
00:14:10,879 --> 00:14:12,126
وأريد أن أفعل الصواب

389
00:14:12,155 --> 00:14:14,138
هذا هو ما أتحدث عنه

390
00:14:14,177 --> 00:14:15,866
هذا يوضح الكثير عنك

391
00:14:15,905 --> 00:14:18,722
أتعرف؟ أنت رجل متميز

392
00:14:18,771 --> 00:14:19,998
ما خطب هذا الفتى؟
انه غريب

393
00:14:20,038 --> 00:14:21,903
اذهب واجلس هناك

394
00:14:27,273 --> 00:14:29,177
جيمى), ماذا تفعل هنا؟)

395
00:14:29,216 --> 00:14:30,561
انظرى, تعالى هنا

396
00:14:33,143 --> 00:14:37,050
لقد... جئت الى هنا
...لأخبركِ بـ

397
00:14:37,256 --> 00:14:39,406
أننى أريد أن أكون جزء من هذا الحدث

398
00:14:40,024 --> 00:14:41,173
...انظرى

399
00:14:41,860 --> 00:14:44,216
هذا دب دمية للطفل

400
00:14:46,719 --> 00:14:47,927
...وهذا هنا

401
00:14:47,966 --> 00:14:49,537
هذا شريط فيديو عن هجوم الدببة
...على البشر

402
00:14:49,576 --> 00:14:52,923
لأننى لا أريد لطفلنا أن يعتقد أن الدببة
أصدقاء للانسان

403
00:14:55,152 --> 00:14:56,732
لقد تأثرت

404
00:14:56,771 --> 00:14:57,959
انظرى

405
00:14:57,989 --> 00:14:58,774
يجب أن أخبركِ

406
00:14:58,813 --> 00:15:00,374
...لقد كانت
لقد كانت مفاجأة كبيرة

407
00:15:00,413 --> 00:15:02,975
ولكن يا (جينا) أنا... لم تكن
...لدىّ أى نية

408
00:15:03,005 --> 00:15:03,869
بعدم التواجد من أجلكِ

409
00:15:03,898 --> 00:15:05,596
وحل هذا الأمر

410
00:15:05,636 --> 00:15:07,069
:قميص الدب مكتوب عليه
"!تحيا كلاب الصيد"

411
00:15:07,108 --> 00:15:08,178
اذاً فقد ذهبت الى محطة الأتوبيس

412
00:15:08,208 --> 00:15:09,955
!لقد عدت

413
00:15:11,565 --> 00:15:12,448
حسناً, أنا سعيدة أنك عدت

414
00:15:12,488 --> 00:15:14,323
ولكن لم يجب عليك ذلك

415
00:15:14,804 --> 00:15:17,808
أنا لست... لست حامل

416
00:15:17,847 --> 00:15:18,525
لستِ حامل؟

417
00:15:18,564 --> 00:15:19,418
حقاً؟

418
00:15:19,457 --> 00:15:20,606
ماذا؟ هل أنتِ بخير يا أمى؟

419
00:15:20,655 --> 00:15:21,627
نعم, أنا بخير

420
00:15:21,656 --> 00:15:23,031
لقد كنت مخطئة فحسب

421
00:15:23,070 --> 00:15:23,963
كيف؟

422
00:15:24,002 --> 00:15:25,259
...حسناً. دورتى الشهرية تبدأ عادةً

423
00:15:25,318 --> 00:15:27,595
!لا لا لا

424
00:15:27,900 --> 00:15:29,588
حسناً, لقد خرجت من المشكلة

425
00:15:30,452 --> 00:15:33,132
...نعم, الآن
أظننى خرجت منها

426
00:15:34,997 --> 00:15:37,481
...أتمنى أن هذا... لا يعنى

427
00:15:37,520 --> 00:15:40,720
ألا نستطيع أخذ شريط هجمات الدببة
على البشر

428
00:15:41,662 --> 00:15:42,762
...والآن بما أنكِ لستِ حامل

429
00:15:42,821 --> 00:15:43,842
...فما رأيكِ لو خرجنا سوياً الليلة

430
00:15:43,891 --> 00:15:45,825
لنمارس الجنس؟

431
00:15:46,561 --> 00:15:48,721
أود ذلك حقاً

432
00:15:49,015 --> 00:15:50,203
هيا بنا

433
00:15:52,392 --> 00:15:53,756
(أتعرفين يا (جينا

434
00:15:53,796 --> 00:15:55,337
لقد خاب أملى قليلاً

435
00:15:55,366 --> 00:15:58,105
...انجاب طفل منكِ كان سيكون

436
00:15:58,154 --> 00:16:00,618
كان سيكون شيئاً مميزاً حقاً

437
00:16:03,131 --> 00:16:06,636
أتعنى هذا حقاً؟

438
00:16:06,665 --> 00:16:09,895
لا يا (نانسى)! أنا أقول هذا فقط
!لأبعدها عنى

439
00:16:09,934 --> 00:16:11,652
ما خطبك؟

440
00:16:14,813 --> 00:16:16,914
انظر الى الجانب المشرق

441
00:16:18,102 --> 00:16:20,497
لقد أحضر (جيمى) شيئاً لولده

442
00:16:20,536 --> 00:16:21,979
خذ

443
00:16:22,009 --> 00:16:23,324
شكراً

444
00:16:23,687 --> 00:16:24,757
أتعرف ماذا تحتاج الآن؟

445
00:16:24,806 --> 00:16:26,171
اجلس

446
00:16:29,538 --> 00:16:32,228
هذا دب صغير

447
00:16:32,257 --> 00:16:35,781
أجل, فكرة جيدة
اطعموه أيها الرحالة

448
00:16:37,205 --> 00:16:40,650
لأنه حيثما يوجد دب صغير
...توجد

449
00:16:40,680 --> 00:16:42,810
!الدبة الأم...

450
00:16:42,859 --> 00:16:43,870
!يا الهى

451
00:16:43,919 --> 00:16:46,560
هذا دم كثير

452
00:16:50,339 --> 00:16:51,939
!أنت -
ماذا؟ -

453
00:16:51,979 --> 00:16:52,872
...لقد أردت فقط أن أشكرك

454
00:16:52,901 --> 00:16:54,197
على افساد عشائى ليلة أمس

455
00:16:54,227 --> 00:16:55,768
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

456
00:16:55,797 --> 00:16:57,191
لقد أردت "الكارى" الخاص بى فحسب

457
00:16:57,230 --> 00:16:58,507
...وكم أنت متبلد الشعور! لدرجة أنك

458
00:16:58,546 --> 00:17:01,147
لم تلحظ حتى أنك تفسد موعدى الغرامى

459
00:17:01,186 --> 00:17:02,404
كم أنا متبلد الشعور؟

460
00:17:02,649 --> 00:17:03,807
أتريدين رقماً مثلاً؟

461
00:17:03,837 --> 00:17:05,840
أجل يا (جوى), أريد رقماً

462
00:17:05,879 --> 00:17:08,156
حسناً, لن أعطكِ رقماً

463
00:17:08,215 --> 00:17:10,826
وما خطب هذه الفوضى الكبيرة على أى حال؟

464
00:17:10,866 --> 00:17:12,770
أعنى, ما هذا؟

465
00:17:12,829 --> 00:17:14,174
حسناً, لقد أمطرت أمس

466
00:17:14,203 --> 00:17:15,332
...فتحول الثلج الذى أعددته لك

467
00:17:15,352 --> 00:17:17,256
الى بطاطس مهروسة

468
00:17:17,305 --> 00:17:19,278
هل ستنظفين ذلك؟

469
00:17:19,318 --> 00:17:21,320
أتظن أنه يجب أن أنظفه؟

470
00:17:21,350 --> 00:17:22,371
!لقد كان هدية

471
00:17:22,557 --> 00:17:24,098
...هدية لطيفة. فى عيد ميلادكِ

472
00:17:24,118 --> 00:17:26,739
ربما أملأ سيارتكِ بحلقات البصل

473
00:17:26,994 --> 00:17:28,683
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

474
00:17:28,722 --> 00:17:30,724
أنت تتصرف بجنون لاحقاً

475
00:17:30,754 --> 00:17:32,158
حسناً, لدىّ هذه العادة الغريبة

476
00:17:32,197 --> 00:17:35,220
!أننى أحياناً أكره عندما يتصرف الناس بحماقة

477
00:17:46,254 --> 00:17:49,268
هل سنفعل هذا؟

478
00:17:49,327 --> 00:17:51,693
...لأنكِ لو بدأتى فى رمى

479
00:17:53,489 --> 00:18:00,645
حسناً, لقد كنت أتكتم على الأمر
..."ولكننى كنت ألعب "السوفتبول

480
00:18:02,196 --> 00:18:04,179
...يا الهى! أنت

481
00:18:06,408 --> 00:18:07,890
يا رفاق! أنا أحاول الاستذكار

482
00:18:07,929 --> 00:18:09,686
ماذا؟ هل أنتما صغيران؟
هيا

483
00:18:11,159 --> 00:18:12,759
لا تقذفى أشياءً على ابن أختى

484
00:18:12,798 --> 00:18:14,840
هل تسمعيننى؟
أنا مَن يرمى الأشياء على ابن أخته

485
00:18:17,510 --> 00:18:20,288
(حسناً يا (جو
لا تجعلنى أثأر

486
00:18:21,653 --> 00:18:23,351
!تثأر

487
00:18:23,390 --> 00:18:24,343
حسناً

488
00:18:24,372 --> 00:18:26,070
اعطنى أفضل ما لديك

489
00:18:26,767 --> 00:18:27,592
لا أريد أن أقذفها عليك

490
00:18:27,641 --> 00:18:29,084
قد أصيب عينيك
هذا خطير

491
00:18:29,113 --> 00:18:30,566
تفضل

492
00:18:33,806 --> 00:18:35,209
أتعرف؟ هذا غباء

493
00:18:35,259 --> 00:18:36,172
هذا غباء

494
00:18:42,336 --> 00:18:44,545
أظن هذا أثبت نظريتى

495
00:18:50,425 --> 00:18:51,721
ماذا؟

496
00:18:52,388 --> 00:18:54,322
...لا شىء. أنا فقط

497
00:18:54,627 --> 00:18:55,677
أدين لكِ بإعتذار

498
00:18:55,706 --> 00:18:57,778
لقد كانت هذه هدية جميلة

499
00:18:57,817 --> 00:18:59,398
شكراً

500
00:19:00,026 --> 00:19:01,322
حسناً

501
00:19:01,538 --> 00:19:04,708
اذاً ما خطبك؟

502
00:19:05,484 --> 00:19:07,339
...حسناً

503
00:19:07,369 --> 00:19:10,461
الليلة الماضية, بعد أن تحدثنا
...فى الحفل, كنت

504
00:19:10,500 --> 00:19:13,249
لهذا أنت غاضب منى

505
00:19:13,298 --> 00:19:15,310
أنا آسفة جداً

506
00:19:15,614 --> 00:19:16,773
لقد كان حفلك

507
00:19:16,812 --> 00:19:19,198
وقد أثقلت عليك كثيراً

508
00:19:19,227 --> 00:19:20,641
أليكس), لا بأس بهذا)

509
00:19:20,660 --> 00:19:22,506
لا

510
00:19:23,340 --> 00:19:26,373
لقد فكرت فى الأمر
ووجدتك على حق

511
00:19:26,423 --> 00:19:29,662
نحن أفضل هكذا
كأصدقاء

512
00:19:32,548 --> 00:19:34,560
أتعتقدين ذلك حقاً؟

513
00:19:34,865 --> 00:19:37,859
أجل, أنا متأكدة

514
00:19:38,016 --> 00:19:40,342
اذاً... نعم

515
00:19:40,362 --> 00:19:41,992
اذاً نحن متصالحان

516
00:19:42,531 --> 00:19:44,073
أليكس), مستعدة لـ...؟)

517
00:19:44,122 --> 00:19:45,997
جوى), كيف حالك يا رجل؟)

518
00:19:46,468 --> 00:19:47,273
ما الأمر؟

519
00:19:47,312 --> 00:19:48,932
انها قصة طويلة

520
00:19:48,971 --> 00:19:51,190
سأخبرها لك فى السيارة

521
00:19:51,818 --> 00:19:53,084
الى اللقاء

522
00:20:19,942 --> 00:20:22,495
لقد وصلت النسخة الأخيرة من دميتى

523
00:20:22,534 --> 00:20:25,361
وأظن أن الجميع سيكونوا سعداء
أليس كذلك؟

524
00:20:25,400 --> 00:20:27,432
...لقد اخترت رأساً أبيض

525
00:20:27,658 --> 00:20:29,867
صدر أسود

526
00:20:30,849 --> 00:20:31,997
واخترت أرجل المرأة

527
00:20:32,027 --> 00:20:34,481
...لأن قدميها كانا لسوء الحظ

528
00:20:34,677 --> 00:20:36,719
الأقرب الى قدماى

529
00:20:36,925 --> 00:20:39,045
حسناً, مكتوب هنا أنك لو ضغطت الزر
الموجود بالخلف, فانه يتكلم

530
00:20:39,075 --> 00:20:40,057
!هذا رائع

531
00:20:40,096 --> 00:20:42,059
العميل (رون), ما الأوضاع؟

532
00:20:42,108 --> 00:20:44,592
!أمى, أحتاج لتغيير حفاضتى

533
00:20:49,196 --> 00:20:50,011
...على الأقل لم

534
00:20:50,040 --> 00:20:54,379
!لا! لقد بللت نفسى
!هذا مقزز

