1
00:00:13,311 --> 00:00:14,580
ماذا فعلت؟

2
00:00:14,648 --> 00:00:15,985
لاشيء

3
00:00:16,054 --> 00:00:17,958
أين هم الصباغون؟

4
00:00:18,060 --> 00:00:19,532
أمرتهم بالرحيل

5
00:00:19,599 --> 00:00:21,070
ماذا تعني بذلك؟

6
00:00:21,172 --> 00:00:22,942
هل تعلم كم رغبت من أشخاص لكي

7
00:00:23,011 --> 00:00:25,250
أخذ الإذن لإعادة طلاء الجناح النفسي

8
00:00:25,352 --> 00:00:27,024
لا، لكن أنا متأكد من أنك ستخبرينني

9
00:00:27,125 --> 00:00:28,796
العديد، ليست لك أدنى فكرة عما مررت به

10
00:00:28,897 --> 00:00:31,204
أسئلة لئيمة كــ"هل الأشخاص المختلين عقليا

11
00:00:31,306 --> 00:00:33,279
"يميزون ألوان الحائط

12
00:00:33,381 --> 00:00:35,319
إنهم مختلين عقليا، ليسوا عمياناُ

13
00:00:35,387 --> 00:00:37,694
بدون ذكر أنني حصلت عليها مجاناُ

14
00:00:37,762 --> 00:00:38,998
من صديق صديق

15
00:00:39,099 --> 00:00:41,607
لازال بإمكانك الدفع إن شئت

16
00:00:41,708 --> 00:00:42,878
أعلم أنك تعتقد

17
00:00:42,979 --> 00:00:44,316
بأن هذا ملعبك الشخصي

18
00:00:44,385 --> 00:00:45,654
لكنها البيروقراطية

19
00:00:45,723 --> 00:00:47,327
هذه شركةُ، هذا مستشفى

20
00:00:47,429 --> 00:00:48,664
يَجِبُ علي أَنْ أَستجيبَ إلى الأوامر

21
00:00:51,275 --> 00:00:52,343
نعم؟

22
00:00:52,446 --> 00:00:54,183
هَلا حْملتي هذه قليلا؟

23
00:00:56,693 --> 00:00:58,968
مرحباً

24
00:00:59,036 --> 00:01:00,907
"أَنا  "د.جاك غالاغير

25
00:01:01,008 --> 00:01:04,453
...شكرا لك أيها الطبيب

26
00:01:04,521 --> 00:01:06,861
قالوا بأن ذلك سيستمر لساعة وها نحن ننتظر

27
00:01:06,928 --> 00:01:09,337
حسناً، لنرى هل لا يكمننا الدخول في الموضوع

28
00:01:09,404 --> 00:01:10,373
ما اسمكَ؟

29
00:01:24,724 --> 00:01:27,231
إسمه "كونر" إنه بالثامنة من عمره

30
00:01:27,333 --> 00:01:29,773
كَانَ في المطبخِ

31
00:01:29,874 --> 00:01:32,114
يحضر لنفسه زبدة الفستق وشطيرة

32
00:01:32,216 --> 00:01:33,151
وإنزلقَ منه السكين

33
00:01:35,293 --> 00:01:37,299
عادة ما يكثر من الكلامُ، إلا أنه الآن منزعج

34
00:01:37,367 --> 00:01:39,741
طبعا، طبعا، مفهوم

35
00:01:39,809 --> 00:01:42,617
إنه مهووس بألعاب الفيديو

36
00:01:44,191 --> 00:01:46,329
لما لا تأتوا مَعي؟

37
00:01:46,430 --> 00:01:47,836
هيا

38
00:01:47,937 --> 00:01:53,187
"مرحبا، "كونر" أنا "د.موور

39
00:01:53,255 --> 00:01:55,562
سَمعتُ بأنّ حادث قد وقع لك

40
00:01:55,663 --> 00:01:56,967
أنت أمه ؟

41
00:01:57,035 --> 00:01:59,175
"نعم، "دانيا ستيفنس

42
00:01:59,243 --> 00:02:01,114
زوجي "إيان" إنه بالطريق إلى هنا

43
00:02:01,182 --> 00:02:02,152
هل تمانعين بأن ألقي نظرة ؟

44
00:02:03,959 --> 00:02:05,296
حَسناً، ذلك لَيسَ بالسيئ

45
00:02:05,397 --> 00:02:08,172
بضعة غرز  لن تقوم بالعلاج

46
00:02:08,239 --> 00:02:10,512
كونر"، هَلا أخبرتني إذا تألمت بأي مكان آخر؟"

47
00:02:20,851 --> 00:02:23,558
"كونر"، صديقي "رايان"
هنا لمساعدتك

48
00:02:23,626 --> 00:02:26,000
لَكن نحتاجُ منك مُسَاعَدَتنا
أيضاً، موافق؟

49
00:02:26,101 --> 00:02:28,877
إنه رجل ذكيُ، لَكنَّه ليس بقارئَ أفكار

50
00:02:28,945 --> 00:02:30,817
سيدة "ستيفنس" سَأَقوم

51
00:02:30,918 --> 00:02:31,988
"بفحص طبيعي سريع، لـ"كونر

52
00:02:32,089 --> 00:02:33,727
فهلا سمحتي بالخروج

53
00:02:33,795 --> 00:02:35,934
لَكن، إنه مجرد جرح، إنه بخير

54
00:02:36,035 --> 00:02:37,674
إجراءات عادية

55
00:02:37,775 --> 00:02:39,881
كونور"، "ريان" لن يقوم بإذائك ، حسنا؟"

56
00:02:39,949 --> 00:02:42,123
فقط سَيَفحص قلبكَ ورئتيكَ

57
00:02:42,191 --> 00:02:43,594
لتأكد من أن كل شيء بخير

58
00:02:43,696 --> 00:02:45,333
سأكون بالخارج عزيزي

59
00:02:45,401 --> 00:02:47,842
سأعود بعد قليل

60
00:02:50,887 --> 00:02:53,395
كيف هي الأمور ؟

61
00:02:53,496 --> 00:02:55,903
حسناً، "ديفيد" لم يفعل شيئاً

62
00:02:55,972 --> 00:02:58,311
سوى الجلوس في مقعده والبكاء منذ وصوله إلى هنا
قبل يومين

63
00:02:58,380 --> 00:02:59,482
لكن، أنظر إليه الآن

64
00:03:04,434 --> 00:03:06,606
أنظر إلى ذلك

65
00:03:08,313 --> 00:03:09,384
هل لديك رأي أيتها الطبيبة

66
00:03:09,485 --> 00:03:11,591
لا أعتقد بأن هذه الأعمال

67
00:03:11,659 --> 00:03:13,865
"تصنف ضمن صنف "العلاج

68
00:03:13,934 --> 00:03:15,170
علاج بشكل رئيسي

69
00:03:15,238 --> 00:03:17,211
يُصبحُ المرضى عوامل في بيئتِهم

70
00:03:17,278 --> 00:03:19,317
بدل أن يكونوا مجرد  مشاركين سلبيون

71
00:03:19,385 --> 00:03:20,522
يجملون ويشكلون محيطهم

72
00:03:20,590 --> 00:03:22,629
تحسيسهم بفخر الملكيةِ

73
00:03:22,697 --> 00:03:24,936
جعلُهم أكثر إسْتِثْماراً في أنفسهم

74
00:03:25,004 --> 00:03:26,409
لكن إذا لم توافقي

75
00:03:26,511 --> 00:03:27,914
سَأكُونُ سعيداً لرُؤية بَعْض بحوثاتك عن الموضوعِ

76
00:03:27,983 --> 00:03:31,159
عظيم، ضعيها على مكتبي غَدَاً صباحاً

77
00:03:31,226 --> 00:03:33,500
أنت تعلم، أنني الأولى

78
00:03:33,568 --> 00:03:35,473
في رَفْض أيّ تغيير بالروتينِ

79
00:03:35,541 --> 00:03:37,346
لكن يَبْدو أن هذا يعمل

80
00:03:40,827 --> 00:03:43,066
إلى أين أنت ذاهبة

81
00:03:43,134 --> 00:03:44,805
لأدفع لصباغون

82
00:03:47,348 --> 00:03:49,923
"خد نفساً عميقاً، "كونر

83
00:03:49,991 --> 00:03:52,934
سيدة "ستيفنس" لم أنتهي من فحوصاتي بعد

84
00:03:53,002 --> 00:03:54,573
هلا إنتظرت بالخارج ؟

85
00:03:54,641 --> 00:03:56,412
أنا آسفة، لم أستطع تَرْك "كونر" لوحده

86
00:03:58,888 --> 00:04:01,362
لا أعتقد أني قدّمتُ نفسي بشكل صحيح من قبل

87
00:04:01,463 --> 00:04:03,470
أَنا مديرُ الخدماتِ النفسيةِ

88
00:04:03,538 --> 00:04:05,175
أوَدُّ القيام بتقييمُ لإبنِك

89
00:04:05,243 --> 00:04:06,881
لماذا بحقّ الجحيم ؟

90
00:04:06,983 --> 00:04:09,925
إيان، أَنا مسرورة جداً لأنك هنا

91
00:04:09,992 --> 00:04:11,631
ما المشكلة؟ فقط قم بخياطُة الجرح

92
00:04:11,699 --> 00:04:13,805
إنه طفل صغير، وقد تعرض لحادث

93
00:04:13,873 --> 00:04:15,544
و هو لا يتحدث

94
00:04:15,647 --> 00:04:17,519
لأنك تفزعه

95
00:04:17,587 --> 00:04:19,626
لا يَتكلّمُ لأنه مشْغول داخليا

96
00:04:19,727 --> 00:04:21,465
عزيزي، ما إسم

97
00:04:21,566 --> 00:04:23,505
المرأة التي تَعْرفُ هنا في المستشفى؟

98
00:04:23,573 --> 00:04:25,578
"نورا سكوف"

99
00:04:25,646 --> 00:04:27,753
أريدها هنا خلال خمسة دقائق

100
00:04:27,854 --> 00:04:29,928
أو سآخذ إبني إلى مكان آخر

101
00:04:30,029 --> 00:04:31,634
سيد "ستيفنس" أود

102
00:04:31,735 --> 00:04:33,306
"فرصة للتحدث إلى "كونر

103
00:04:33,407 --> 00:04:35,513
نحن راحلون

104
00:04:35,614 --> 00:04:37,755
تعال، "كونر" دعنا نَذْهبُ، ياصاح، دعنا نَذْهب

105
00:04:39,427 --> 00:04:40,430
!!!"كونر"!!! "كونر"

106
00:04:40,533 --> 00:04:42,638
كونر" ماذا بك"

107
00:04:42,739 --> 00:04:45,515
ما الأمر

108
00:05:08,964 --> 00:05:10,167
كيف حالها؟

109
00:05:10,235 --> 00:05:12,508
بخير، جرح سطحيِ لسكينِ

110
00:05:12,575 --> 00:05:14,047
حاولتْ تَضميده بنفسها

111
00:05:14,114 --> 00:05:16,219
لكنها، إحتاجتْ إلى غرز

112
00:05:16,321 --> 00:05:18,662
هل قالت أي شئ آخر حول ما قد حَدثَ؟

113
00:05:18,731 --> 00:05:20,034
قصة جديدة

114
00:05:20,102 --> 00:05:22,508
كان "كونر" يعد شطيرة فجرح نفسه

115
00:05:22,576 --> 00:05:24,650
طار منه السكين

116
00:05:24,717 --> 00:05:26,523
فجرحت هي أيضاً

117
00:05:26,624 --> 00:05:28,696
إذا كان ذلك حقيقياً لماذا لم تقل من الأول

118
00:05:28,764 --> 00:05:29,934
كيف حال "كونر"؟

119
00:05:30,001 --> 00:05:31,240
مالكوم" يراقبه"

120
00:05:31,308 --> 00:05:33,446
لم ينطق بأية كلمة بعد

121
00:05:38,026 --> 00:05:41,237
ماريا، ماذا تَفعلي هنا؟ إرجعي إلى المنزل

122
00:05:41,338 --> 00:05:43,410
لا، يَجِبُ أَنْ أُخبرَ شخص ما

123
00:05:43,478 --> 00:05:45,787
يَجِبُ أَنْ أُخبرَ شخص ما  عن الذي حَدثَ

124
00:05:45,888 --> 00:05:48,663
السّيدة "ستيفنس"، تَقُولُ بأنّها  حادثة

125
00:05:48,731 --> 00:05:49,466
لَكنَّها لم تكن كذلك

126
00:05:54,183 --> 00:05:56,255
أين هي "نورا سكوف"؟ لقد دَعوتُها

127
00:05:55,323 --> 00:05:56,526
حالما تَأتي

128
00:05:56,627 --> 00:05:58,768
أَنا متأكّدُ سَتَكُونُ سعيدة للحديث معك

129
00:05:59,869 --> 00:06:01,440
مستحيل، أن أسمح لإبني

130
00:06:01,541 --> 00:06:03,246
لكي يُدخَلَ إلى جناح مرضى النفوس

131
00:06:24,387 --> 00:06:26,526
هَلْ تَعْرفُ مَنْ هو؟

132
00:06:26,627 --> 00:06:27,830
شركته، "ستيفنس" الصناعية

133
00:06:27,898 --> 00:06:30,740
لَها مصانع في جميع أنحاء العالم

134
00:06:30,842 --> 00:06:32,279
هدفكَ، "كارل"؟

135
00:06:32,347 --> 00:06:36,595
أَعْرفُ عائلة ستيفن، لَرُبَّمَا يُمْكِنني أَنْ أَتوسّطَ

136
00:06:36,662 --> 00:06:38,066
كن ضيفي

137
00:06:41,914 --> 00:06:45,290
"سيد "ستيفن"،  الدّكتورِ "كارل بيل

138
00:06:45,391 --> 00:06:47,131
إلتقينَا من قبل، في الحقيقة

139
00:06:47,232 --> 00:06:49,238
لدي أنا  وزوجتي  صندوق بجانب صندوقك

140
00:06:49,339 --> 00:06:50,609
"هوليود باول"

141
00:06:50,710 --> 00:06:52,315
جيد

142
00:06:52,416 --> 00:06:53,887
إذن، ربما يمكنك إخباري

143
00:06:53,955 --> 00:06:56,830
لما هذا المستشفى يجبرُ إبنَي  على البَقاء هنا

144
00:06:56,931 --> 00:06:58,035
لندخل إلى ذلك الموضوع

145
00:06:58,102 --> 00:06:59,675
فإذا ظْهرُ أنّ إبنَكَ

146
00:06:59,776 --> 00:07:01,681
عليه البْقاء مَعنا لبضْعة أيامِ

147
00:07:01,782 --> 00:07:03,219
سَأُشرفُ على حالتِه شخصياً

148
00:07:03,287 --> 00:07:05,660
هذه بطاقتُي

149
00:07:05,728 --> 00:07:07,668
رقم هاتف منزلي والمحمول بالخلف

150
00:07:07,769 --> 00:07:10,076
بالطبع، وكمدير الخدماتِ النفسيةِ

151
00:07:10,177 --> 00:07:13,455
د.غالاغير" سَيَكُونُ موجود للمُلاحَظَة"

152
00:07:15,229 --> 00:07:18,706
"كونر"

153
00:07:18,774 --> 00:07:19,576
كونر"؟"

154
00:07:27,776 --> 00:07:29,212
سنتعرف على بعضنا البعض جيداً

155
00:07:50,587 --> 00:07:52,861
"مالكولم"، دعنا نذهب بآل "ستيفنس"
إلى مكتبي

156
00:07:52,928 --> 00:07:55,436
سنكمل بقية أوراق العمل بشكل خصوصي، أليس كذلك؟

157
00:07:55,505 --> 00:07:56,473
نعم، سيدي

158
00:08:03,933 --> 00:08:05,370
بيكي"؟"

159
00:08:05,472 --> 00:08:07,210
إنتظري قليلا، لا تقفلي الخط

160
00:08:07,279 --> 00:08:09,082
أَنا مسرورُ جداً لإتصالك

161
00:08:09,151 --> 00:08:11,291
لم أسمع منك منذ فترةِ

162
00:08:11,358 --> 00:08:13,264
...كنت

163
00:08:13,365 --> 00:08:15,205
كنت قلقاً عليك

164
00:08:19,420 --> 00:08:22,629
أنت بخير؟

165
00:08:24,839 --> 00:08:28,851
بدأت أعتاد هنا. . . قليلاً

166
00:08:28,919 --> 00:08:31,761
في الحقيقةَ، لم أكن متأكد من ذلك إلى نهاية الأسبوع

167
00:08:34,271 --> 00:08:37,180
هل يُمْكِنُك تخلي، الرئيس؟

168
00:08:37,282 --> 00:08:39,421
لقد قمتُ ببعض التغييرات

169
00:08:39,523 --> 00:08:41,495
الكثير مِنْ التغييراتِ

170
00:08:41,564 --> 00:08:43,468
أَعتقد بأن حولي بَعْض الناسِ

171
00:08:43,570 --> 00:08:46,679
يعتقدُون بأَنني أنا المجنون

172
00:08:46,780 --> 00:08:48,184
بيكي"؟"

173
00:08:50,427 --> 00:08:53,737
بيكي"، ماذا كان هذا ؟"

174
00:08:53,805 --> 00:08:57,149
تلك أجراس الكنيسةُ، أليس كذلك؟

175
00:08:57,217 --> 00:09:01,565
أين أنت، في مكان ما بالمدينة؟

176
00:09:01,599 --> 00:09:03,069
بيك"؟"

177
00:09:12,971 --> 00:09:15,579
دانيا"، "إيان"، كيف حالكما؟"

178
00:09:15,647 --> 00:09:17,787
كيف سيكون حالنا بحق الجحيم ؟

179
00:09:17,888 --> 00:09:20,495
كما يُمْكِنُ أَنْ يُتوقّعَ، أَفترضُ

180
00:09:20,564 --> 00:09:21,934
في الظروف الحالية

181
00:09:22,002 --> 00:09:23,372
أَنا آسفة جداً على الذي تمرون به

182
00:09:23,440 --> 00:09:25,379
...نحن لا نَمْرُّ بأيّ شئِ

183
00:09:25,481 --> 00:09:28,055
سوى التعَامُل مع إثنان

184
00:09:28,123 --> 00:09:29,728
يودان إبْقاء "كونر" هنا

185
00:09:29,795 --> 00:09:31,266
إن إبننا بخير

186
00:09:31,334 --> 00:09:32,704
نحن فقط نُريدُ أَخْذ "كونر" إلى البيتِ

187
00:09:32,773 --> 00:09:35,615
هذا المستشفى لَيْسَ لَه الحقُّ بإبْقائه هنا

188
00:09:35,683 --> 00:09:36,919
ضد  رغباتنا

189
00:09:36,987 --> 00:09:39,529
لقد  قطعت الإتصال للتو مع المتحري

190
00:09:39,597 --> 00:09:41,971
"الذي قابلَ الشغالة، "ماريا

191
00:09:42,072 --> 00:09:44,847
"الحقائق، كما أَعْرفها الآن، أن "كونر

192
00:09:44,948 --> 00:09:48,124
إلتقطَ سكيناً وَأوشَكِ أَنْ يَطْعنَ نفسه

193
00:09:48,192 --> 00:09:50,231
فأسرعتْ دانيا وأخذت منه السكين

194
00:09:50,300 --> 00:09:52,173
وأثناء ذلك، جَرحت نفسها

195
00:09:54,046 --> 00:09:55,149
إنها تَكْذب

196
00:09:55,250 --> 00:09:57,457
تحت قانون كاليفورنيا 5150

197
00:09:57,524 --> 00:10:01,236
نَمتلكُ بالتأكيد الحقّ والمسؤوليةُ

198
00:10:01,305 --> 00:10:04,381
لإبْقاء كونر هنا لمدة إثنين وسبعون ساعةِ إذا إعتقدنا

199
00:10:04,449 --> 00:10:07,492
بأنّه يشكل خطرِاً على نفسه أو أي شخص آخر

200
00:10:07,559 --> 00:10:10,970
بكل أسف، سَنُطبق ذلك القانون

201
00:10:11,037 --> 00:10:12,709
سَتَسْمعين مِنْ مُحاميي

202
00:10:19,668 --> 00:10:21,205
مرحباً، أمي

203
00:10:21,306 --> 00:10:24,182
مرحبا

204
00:10:24,249 --> 00:10:27,861
لَمْ أُتوقّعْك

205
00:10:27,963 --> 00:10:31,507
أَبي و"تشيلسي" قرّرا الذهاب إلى رحلة المخيمات مبكراً

206
00:10:31,610 --> 00:10:34,183
وأنت لَمْ تُريدي الذهاب

207
00:10:34,284 --> 00:10:36,291
نعم، لأنك تَعْليمين كَمْ أَحبُّ الأوساخ

208
00:10:36,359 --> 00:10:38,665
والحشرات وعدم الإستحمام

209
00:10:38,766 --> 00:10:40,571
بالإضافة إلى أنني أريد التسوق من المتجر، على أية حال

210
00:10:40,639 --> 00:10:43,382
عظيم، حَسناً، يُمْكِننا الذْهابَ لاحقاً

211
00:10:43,483 --> 00:10:45,724
"في الحقيقة، كُنْتُ أُخطّطُ الذْهابَ مَع "مايا

212
00:10:45,825 --> 00:10:47,329
هَلّ بإمكاني الحصول على بَعْض المالِ؟

213
00:10:47,397 --> 00:10:50,071
أوَدُّ أَنْ أَقْضي بَعْض الوقتِ مَعك في هذه الزيارةِ

214
00:10:50,172 --> 00:10:51,376
حَسناً، مهما يكن

215
00:10:54,555 --> 00:10:56,393
"جاك"، لابأس، هذه إبنتُي، "أينسلي"

216
00:10:56,461 --> 00:10:58,266
"مرحباً، "أينسلي

217
00:10:58,368 --> 00:10:59,571
مرحباً

218
00:10:59,639 --> 00:11:02,815
نورا" أخبرتني أنك بالثانوية"

219
00:11:02,917 --> 00:11:04,588
نعم. كم عمرك، على أية حال؟

220
00:11:04,655 --> 00:11:07,633
أنا ... أنا فقط جئت

221
00:11:07,701 --> 00:11:09,907
"لرُؤية كَيف جرت الأمور مَع آل"ستيفنس

222
00:11:09,975 --> 00:11:12,515
إنهم يستنكرونِ الأمر، ولَيسوا سعدَاء

223
00:11:12,583 --> 00:11:14,957
فمن المحتمل أنك توقعت ذلك

224
00:11:15,025 --> 00:11:17,265
"حسناً، سرتني مقابلُتك، "أينسلي

225
00:11:17,332 --> 00:11:18,804
إلى اللقاء

226
00:11:20,611 --> 00:11:22,484
إنه جذاب

227
00:11:24,925 --> 00:11:26,563
نعم

228
00:11:26,631 --> 00:11:29,541
د.بيل"، هل أنت مستعدُّ لنا؟"

229
00:11:29,609 --> 00:11:31,749
"يُمْكِنُك تَتْركَه هنا، وإنتظر بالخارج، "مالكولم

230
00:11:35,763 --> 00:11:37,702
"مرحباً، "كونر

231
00:11:39,644 --> 00:11:41,750
إجلس

232
00:11:44,327 --> 00:11:46,600
هل أنتم بخير هنا يا أصحاب؟

233
00:11:46,701 --> 00:11:49,878
سَنَكُونُ بخير

234
00:11:49,946 --> 00:11:52,587
ليس من الضروري أن تَجْلسُ، إذ لم تُرد ذلك

235
00:11:52,655 --> 00:11:55,932
هذا ما يسمى بالمقابلة المأخوذة

236
00:11:56,000 --> 00:11:58,307
حيث سأطرح عليك بضعة أسئلة

237
00:11:58,375 --> 00:12:00,548
على أمل، أن تُجيبُ عليها

238
00:12:00,616 --> 00:12:02,521
إنها فرصة لي

239
00:12:02,622 --> 00:12:03,659
لفَهْم ما يُزعجُك

240
00:12:08,710 --> 00:12:11,987
أعجبك ذلك؟ لديك ذوق جيد

241
00:12:12,055 --> 00:12:16,202
هَلْ تصدق بأنّ تلك المزهريةِ تبلغ ست مئة سنة؟

242
00:12:16,303 --> 00:12:17,907
كونر"، لنَتحدّثُ عن ما حَدث في المطبخِ"

243
00:12:17,975 --> 00:12:22,123
أَعْرفُ بأنّك صبي ذكي، أَعْلمُ أنّك ستتذكّر

244
00:12:22,190 --> 00:12:23,660
هل أنت غاضب من أمك؟

245
00:12:25,870 --> 00:12:27,574
مالكوم" تعال"

246
00:12:29,180 --> 00:12:31,587
...أنا

247
00:12:36,038 --> 00:12:38,011
لا تجلسُ هناك! إفعل شيئاً

248
00:12:38,078 --> 00:12:40,886
أَنا أفعل، "كارل" أنا أُلاحظُ

249
00:12:56,642 --> 00:12:58,984
أَنا جائع

250
00:13:00,421 --> 00:13:02,930
هَلّ بإمكاني الحصول على شطيرة التونا؟

251
00:13:11,931 --> 00:13:15,001
"حسناً، نحن هنا لنقاش حول "كونر

252
00:13:15,102 --> 00:13:16,874
إن مختلف عن المجتمع في القرارات

253
00:13:17,942 --> 00:13:20,483
أيّ شئ بنّاء؟

254
00:13:20,551 --> 00:13:22,792
حسنا، يبدوا أنه يعيش في عالمِه الخاصِ

255
00:13:22,859 --> 00:13:24,363
صامت بشكل إنتقائي

256
00:13:24,364 --> 00:13:27,000
إعتقدتُ في باديء الأمر، لَرُبمَا تفرد أو إنطواء

257
00:13:27,207 --> 00:13:29,414
...لكنه، الآن يَتكلّمُ

258
00:13:29,482 --> 00:13:31,187
من الواضح، مزاج ضخم متأرجح

259
00:13:31,255 --> 00:13:35,200
يَبْدو فضولياً ومبتهجاً ثمّ يشتعل بدون زناد

260
00:13:35,269 --> 00:13:37,108
أعتقد أننا نَرى بالأول إزدواجية لشخصية

261
00:13:37,175 --> 00:13:38,647
متّفق، متّفق، هوسي بالتأكيد

262
00:13:38,748 --> 00:13:41,289
نحتاج إلى أن نبدأ معه بمضاد للإكتئاب حالاً

263
00:13:41,390 --> 00:13:43,396
"ريسبردال" "ديباكوت" "بكربونات ليثيومِ"

264
00:13:43,497 --> 00:13:45,335
إنه فقط بالثامنة،  نحن لا نَعْرفُ ماهو

265
00:13:45,404 --> 00:13:47,309
مظهر إنفصام الشخصية على الأطفال

266
00:13:47,376 --> 00:13:50,018
أحرز سبعة من ثمانية على دي إس إم الرّابع، بقائمة التدقيق، نحن نعرف

267
00:13:50,087 --> 00:13:52,059
خمسون بالمئة مِنْ الأطفالِ الذي يُعْتَقَدُ بأن

268
00:13:52,160 --> 00:13:54,100
لديهم مرض عقلي اليوم يعتبرون
مزدوجي الشخصية

269
00:13:54,168 --> 00:13:55,738
هذا سخيف

270
00:13:55,806 --> 00:13:58,716
من الممكن أن يكون ذلك راجع إلى تطور الوعي

271
00:13:58,817 --> 00:14:01,090
إنفصام الشخصية هي تشخيص اليوم

272
00:14:00,157 --> 00:14:01,495
أنت تعرفين أبويه، إلى أي مدى

273
00:14:01,563 --> 00:14:02,933
يمكن أن يكونا لم يلاحظا

274
00:14:03,001 --> 00:14:05,108
بأن هناك خطأ بطفلِهم؟

275
00:14:05,175 --> 00:14:06,512
من الممكن

276
00:14:06,580 --> 00:14:09,154
دانيا لابد وأنها قد لاحظت لكن ولسبب ما

277
00:14:09,222 --> 00:14:12,097
خافت من إخبار زوجها

278
00:14:12,165 --> 00:14:14,407
"من الممكن أَنْ يكون  "أي دي إتش دي

279
00:14:14,508 --> 00:14:15,911
رأي جيد

280
00:14:15,979 --> 00:14:17,986
رجاءأ هيئي ملف عن التفكير المعاصر

281
00:14:18,054 --> 00:14:19,256
لإختلاط إنفصام الشخصية عند الأطفال

282
00:14:19,323 --> 00:14:20,560
تحت سن العاشرة

283
00:14:20,662 --> 00:14:22,299
أَعتقدُ بأنّنا نَحتاجُ لنبدأ مَعه

284
00:14:22,367 --> 00:14:24,206
"بخمس ميليغرامات من "الريسبردال

285
00:14:24,308 --> 00:14:27,552
"مخلوطة مع خمس أخرى من "الديبكوت

286
00:14:27,619 --> 00:14:29,224
قد نواجه مشكلة قانونية بذلك

287
00:14:29,292 --> 00:14:31,063
فهم أوشكوا على كتابة الإشعار القضائي

288
00:14:31,164 --> 00:14:33,137
مما يجعلنا نكتفي بالتحليل النفسي

289
00:14:33,238 --> 00:14:34,509
"باعتبار كُلّ الأشياء "كارل

290
00:14:34,577 --> 00:14:35,913
لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ آتولىَ  هذه الحالة

291
00:14:35,981 --> 00:14:38,222
ليس هنا أي غرور، يمكنك توليها

292
00:14:38,290 --> 00:14:41,768
أعتقد أنني سَأَتعرّفُ على "كونر" قليلاً

293
00:14:41,835 --> 00:14:43,640
أَقترحُ أن  لاتقوم بذلك في مكتبِكَ

294
00:14:46,384 --> 00:14:48,289
لماذا جَلبتَني إلى هنا؟

295
00:14:48,357 --> 00:14:49,794
أحب هذا المكان

296
00:14:49,861 --> 00:14:52,236
كيف ذلك

297
00:14:52,338 --> 00:14:57,789
الأطفالَ هنا سعداء، جميعهم يَقْضونَ وقتاً ممتعاً

298
00:14:57,857 --> 00:14:59,929
هل أنت سعيد ؟

299
00:15:03,175 --> 00:15:04,881
غالباٌ

300
00:15:04,982 --> 00:15:10,600
الكل لديهم بَعْض الأشياءِ، التي لا يَحبونَها

301
00:15:10,701 --> 00:15:13,510
إصعد

302
00:15:13,611 --> 00:15:15,650
ماهي الأشياء التي تكره أنت ؟

303
00:15:15,752 --> 00:15:17,257
...حسناً

304
00:15:19,966 --> 00:15:24,113
أختي مريضة، وذلك ليس جيداً

305
00:15:24,180 --> 00:15:26,755
وأنا لا أتسلق الجبال

306
00:15:26,823 --> 00:15:28,562
لأنني موجود هنا بالمدينة

307
00:15:28,629 --> 00:15:30,870
وذلك أيضاً لا يجعلني سعيداً

308
00:15:30,938 --> 00:15:32,308
ما الذي يجعلك سعيداً؟

309
00:15:32,376 --> 00:15:34,749
إعتدت لعب ألعاب الفيديو

310
00:15:34,817 --> 00:15:36,422
كثيراً

311
00:15:38,095 --> 00:15:42,510
فقال أبي بأنني مدمن عليها، فأخذها مني

312
00:15:42,612 --> 00:15:45,320
هل هذا ماجعلك حزيناُ؟

313
00:15:45,421 --> 00:15:49,667
<i>أعتقد، كنت سعيداً</i>

314
00:15:49,735 --> 00:15:54,919
عندما كنت صغيراً، أخذني أبي إلى مصنعه

315
00:15:54,987 --> 00:15:57,863
كان مثل مكاننا

316
00:15:57,964 --> 00:16:01,574
إنه رائع

317
00:16:01,676 --> 00:16:04,954
...ثم

318
00:16:05,022 --> 00:16:07,228
توقف عن أخذي معه إلى عمله

319
00:16:07,331 --> 00:16:09,302
أَسْمعُهم يَتكلّمونَ أحياناً

320
00:16:09,370 --> 00:16:11,945
يقول بأنني لست عادياً

321
00:16:16,628 --> 00:16:18,869
ماذا بي؟

322
00:16:18,937 --> 00:16:22,681
أنت فقط... أنت فقط نوع غرِيب

323
00:16:22,749 --> 00:16:25,124
مختلف قليلا عن بقيتنا

324
00:16:25,225 --> 00:16:27,464
يوجد حقيقة العديد من الأذكياء

325
00:16:27,533 --> 00:16:29,003
غريبي الأطوار قليلا بشكل مختلف

326
00:16:29,071 --> 00:16:31,913
مثل من؟-
...مثل-

327
00:16:31,981 --> 00:16:34,723
"بيتهوفن"، "إيسحاق نيوتن"

328
00:16:34,824 --> 00:16:36,529
"فينسنت فان كوخ"

329
00:16:38,771 --> 00:16:41,379
"روبرت داوني جنيور"

330
00:16:41,481 --> 00:16:43,287
"أيرون مان"

331
00:16:43,354 --> 00:16:45,494
حقاً-
نعم-

332
00:16:45,562 --> 00:16:47,936
رائع

333
00:16:48,003 --> 00:16:50,276
هل تَتذكّرُ فيما كنت تَفكر

334
00:16:50,377 --> 00:16:52,282
عندما حملت السكين ؟

335
00:16:56,900 --> 00:16:59,274
نعم

336
00:16:59,342 --> 00:17:02,151
كُنْتُ أَعتقدُ بأنّني منكُسِر

337
00:17:02,218 --> 00:17:04,859
مثل لعبة من ألعابي القديمة

338
00:17:04,928 --> 00:17:08,106
كُنْتُ أُفكّرُ بأنّه قد حان الوقت لكي أُرْمَى

339
00:17:08,207 --> 00:17:10,480
هل هذا ما تَفعْلُ بأصابعِكَ

340
00:17:10,548 --> 00:17:12,519
أنت تلعب بألعابك القديمة؟

341
00:17:12,588 --> 00:17:17,001
ألعب واحدة جديدة الآن... واحدة صممتها بنفسي

342
00:17:17,102 --> 00:17:19,310
بَدأتُ بلعبها في رأسي

343
00:17:19,377 --> 00:17:21,685
يَجِبُ أَنْ أَبتعدَ عن الشياطينِ

344
00:17:21,753 --> 00:17:24,060
...أُحاولُ الهُرُوب لكنهم

345
00:17:27,707 --> 00:17:29,278
يَستمرّونَ بالحاق بي

346
00:17:35,433 --> 00:17:39,280
حسناً، ما هو موضوع اللعبة؟

347
00:17:39,347 --> 00:17:40,416
إلى أين تَرْكض ؟

348
00:17:42,691 --> 00:17:43,962
مكان آمن

349
00:17:46,471 --> 00:17:49,381
لم أصل إلى هناك لحد الآن

350
00:17:49,482 --> 00:17:52,390
كونر لَيس  منفصم الشخصية،  لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

351
00:17:52,458 --> 00:17:53,561
ذلك وراثي أليس كذلك؟

352
00:17:53,629 --> 00:17:55,167
إنفصام الشخصية وراثيُ جداً

353
00:17:55,235 --> 00:17:57,140
ثمانون بالمائة مِنْ الأطفالِ المشخّصين به

354
00:17:57,243 --> 00:17:59,550
لَدى أبائهم تاريخ مع اِضطراباتِ المزاجِ

355
00:17:59,618 --> 00:18:00,920
حسنا، ها أنت تقولها

356
00:18:01,021 --> 00:18:02,827
ليس هناك تاريخ للمرضِ العقليِ

357
00:18:02,928 --> 00:18:03,997
في كلا عائلتينا

358
00:18:04,099 --> 00:18:06,138
إنه طبيعيُ جداً

359
00:18:06,239 --> 00:18:08,479
دانيا لم تدرسونه بالمنزل

360
00:18:08,580 --> 00:18:11,591
أنظري، أنا لست أقول بأن كونر ليس بطفل خاص

361
00:18:11,692 --> 00:18:14,501
إنه كذلك، لكن من ناحية جيدة

362
00:18:14,602 --> 00:18:17,778
ربما لا يَستطيعُ تقبل ضغوطِ  قاعة دروس كبيرة

363
00:18:17,846 --> 00:18:19,751
لكن في البيت، يكون مَعي ومع معلميه

364
00:18:19,853 --> 00:18:21,558
إختبراته  فوق معدلِ الدرجة

365
00:18:21,660 --> 00:18:23,030
توقفي

366
00:18:23,098 --> 00:18:25,672
ليس من الضروري أن نُوضّحُ أنفسنا لك

367
00:18:25,740 --> 00:18:27,813
لا، لكن يمكنك تجاهل أعراض

368
00:18:27,880 --> 00:18:31,124
التشتت، الحساسية الزائدة، الهيجان

369
00:18:31,225 --> 00:18:33,771
القلق، مزاج عكر، الكآبة قلة الثقفة في النفس

370
00:18:33,872 --> 00:18:35,005
هل خَطرَ ببالكم ياقوم

371
00:18:35,207 --> 00:18:36,777
بأَنَّ هذه فقط  مرحلة يمر بها؟

372
00:18:38,618 --> 00:18:40,790
أرني طفل لا يَمر بنوبةَ غضب

373
00:18:40,893 --> 00:18:44,002
وكُلّ شخص يكتَئب أحياناً

374
00:18:44,070 --> 00:18:45,407
نعم

375
00:18:45,474 --> 00:18:48,251
وكم عدد الأطفال بعمر ثمان سنوات يَعتبرونَ منتحرين؟

376
00:18:48,352 --> 00:18:51,594
...إنه فقط كان

377
00:18:51,695 --> 00:18:53,100
يلعب

378
00:18:53,168 --> 00:18:55,575
هَلْ أنت مستعد لترَاهن  على حياتِه بذلك؟

379
00:18:55,677 --> 00:18:57,347
إذا رفضت

380
00:18:57,416 --> 00:18:59,489
بأن نبدء معه بحصص لأخذ الدواء

381
00:18:59,558 --> 00:19:01,027
رجاءاً دعنا نَفحص دماغه

382
00:19:01,096 --> 00:19:03,168
في الواقع، لقد قاموا

383
00:19:03,236 --> 00:19:04,473
...ببحثِ جيد يشيرُ إلى أن

384
00:19:04,540 --> 00:19:06,212
كونر لايحتاج إلى فحص الدماغ

385
00:19:07,450 --> 00:19:10,091
هو بالحاجة للعودة إلى المنزل

386
00:19:10,159 --> 00:19:12,434
سيد "ستيفنس" كم من الوقت

387
00:19:12,535 --> 00:19:14,808
قضيت مؤخراً مع إبنك

388
00:19:14,877 --> 00:19:16,413
ماذا؟

389
00:19:16,481 --> 00:19:18,722
إنه لمفهومُ ماذا بجدولِكَ

390
00:19:18,790 --> 00:19:21,330
هل كنت بجانبه مدة طويلة تكفي من مُلاحظة

391
00:19:21,399 --> 00:19:22,835
كيف تتجرأ

392
00:19:22,936 --> 00:19:25,646
أنت تعالج إبني لمجرد ساعتين؟

393
00:19:27,152 --> 00:19:28,422
هذا إبني

394
00:19:28,523 --> 00:19:29,927
كنت موجوداً أثناء ولادته

395
00:19:29,995 --> 00:19:32,536
هَززتُه للنَوْم كُلَّ لَيلة
قرأت له قصص

396
00:19:32,637 --> 00:19:34,342
أَخذتُه إلى لعبةِ الكرة

397
00:19:34,443 --> 00:19:36,217
علّمتُه كَيفَ يَرْبطُ أحذيتَه

398
00:19:36,284 --> 00:19:38,089
لقد قمت بكل شيء

399
00:19:38,190 --> 00:19:40,966
كُلّ شيء، يُفتَرضُ على الأبِّ القيام به مَع إبنِه

400
00:19:41,033 --> 00:19:44,176
قمت" في الماضي"

401
00:19:47,688 --> 00:19:48,826
هيا لنذهب

402
00:20:21,640 --> 00:20:23,411
"أينسلي"

403
00:20:23,479 --> 00:20:26,757
أمي، هَلاٌ طرقتي الباب قبل الدخول؟

404
00:20:26,858 --> 00:20:28,328
لما؟ ماذا... ماذا تفعلين؟

405
00:20:28,397 --> 00:20:29,633
هنا ولايجب علي رؤيته

406
00:20:29,734 --> 00:20:30,803
أحتاج للخصوصية

407
00:20:30,872 --> 00:20:32,810
حسناً، أَعْلم بأنّني لم أعد أَعِيشُ هنا

408
00:20:32,911 --> 00:20:34,616
لكنها لازالت غرفتي، أليس كذلك؟

409
00:20:34,684 --> 00:20:36,456
نعم، أنا، فقط أردتُ إخْبارك

410
00:20:36,557 --> 00:20:38,396
بأن العشاءِ سَيَكُونُ جاهزاً خلال السّاعة

411
00:20:38,464 --> 00:20:41,039
حسنا، سَأَذْهبُ للجري

412
00:20:41,107 --> 00:20:42,578
سأعود، إلى اللقاء

413
00:21:55,396 --> 00:21:59,041
إهدأ، إهدأ،إهدأ،إهدأ

414
00:21:59,109 --> 00:22:00,614
إهدأ

415
00:22:06,601 --> 00:22:09,277
حسناً، سَأَتْركُك، حَسَناً؟

416
00:22:19,145 --> 00:22:20,984
ماذا وقع؟

417
00:22:21,085 --> 00:22:23,225
كُنّا فقط نَرمي بالكرات

418
00:22:23,292 --> 00:22:24,462
فبَدأَ بالغَضَب

419
00:22:24,563 --> 00:22:26,636
لأنه لم يسجل شيئاً

420
00:22:26,704 --> 00:22:28,041
قلت له بأن ذلك عادي

421
00:22:28,142 --> 00:22:29,412
لكن إستمر بترديد

422
00:22:29,480 --> 00:22:30,986
أنه غبي

423
00:22:31,087 --> 00:22:32,691
...بدأ بالضرب وأنا فقط

424
00:22:32,792 --> 00:22:36,771
حسناً، إمنحنا دقيقة

425
00:22:40,284 --> 00:22:42,760
"مرحباً، "كونر

426
00:22:48,346 --> 00:22:52,158
مالذي يحدث؟

427
00:22:52,259 --> 00:22:55,135
أنا أبله

428
00:22:55,236 --> 00:22:57,477
لا أستطيع فعل أي شيء

429
00:22:57,578 --> 00:23:00,754
كل من لديه شيء يعيقه

430
00:23:00,822 --> 00:23:02,727
أنت، أيضا؟

431
00:23:02,794 --> 00:23:06,038
نعم، لفترة طويلة

432
00:23:08,214 --> 00:23:12,160
نَحتاجُ لطريقة من أجلك للسَيْطَرَة عليه

433
00:23:12,228 --> 00:23:14,134
لاأستطيع

434
00:23:14,201 --> 00:23:17,712
حالما، تبدأ

435
00:23:17,781 --> 00:23:20,221
لاأستطيع التوقف

436
00:23:20,289 --> 00:23:22,830
حسناً، تعال إلى هنا

437
00:23:22,931 --> 00:23:26,409
نَحتاجُ لشيءِ يساعدك على التركيز

438
00:23:26,510 --> 00:23:29,620
حينما تَشعر بالغضبِ بدأ يسيطر

439
00:23:29,722 --> 00:23:31,426
إليك ماتفعله

440
00:23:31,527 --> 00:23:34,204
ماذا لو تلعب لعبتكَ؟

441
00:23:34,271 --> 00:23:37,949
فقط في هذا الوقتِ، سَنَعطيك بَعْض الترقياتِ، موافق؟

442
00:23:38,051 --> 00:23:41,360
ماذا تلبس في اللعبة؟

443
00:23:41,462 --> 00:23:42,732
قميص وسروال

444
00:23:42,800 --> 00:23:45,074
شيء من هذا القبيل؟

445
00:23:45,143 --> 00:23:46,345
نعم

446
00:23:46,446 --> 00:23:49,188
هَلْ تَحْملُ أيّ شئَ؟

447
00:23:49,256 --> 00:23:51,227
كحقيبة الظهر مثلاً؟

448
00:23:51,329 --> 00:23:53,168
لا

449
00:23:53,235 --> 00:23:54,740
حسناً، لنقل بأنك تحملها

450
00:23:54,808 --> 00:23:56,947
لماذا

451
00:23:57,048 --> 00:23:59,022
لأننا سنحمل بعض الأشياء فيها

452
00:24:03,304 --> 00:24:05,978
رائع

453
00:24:06,079 --> 00:24:09,056
ما الأمر؟

454
00:24:09,123 --> 00:24:11,297
محامي "ستيفنس" قد إتصل

455
00:24:11,365 --> 00:24:13,271
ماريا"، الشغالة أنكرت"

456
00:24:13,339 --> 00:24:14,441
يا لها من صدمة

457
00:24:14,542 --> 00:24:15,679
من المحتمل أنهم هددوها

458
00:24:15,747 --> 00:24:17,050
بالإبعاد

459
00:24:17,151 --> 00:24:19,459
على أية حال، لقد وقع القاضي على الأمر

460
00:24:19,527 --> 00:24:22,703
وبعد إثنان وسبعون ساعة من الحجز
"وجب علينا إطلاق سراح "كونر

461
00:24:22,771 --> 00:24:26,048
اللعنة، "نورا" لقد بدأت بإحراز  تقدّمَ

462
00:24:28,491 --> 00:24:30,363
حتى وإذا كَانَ لدي أسبوعين مَع هذا الطفلِ

463
00:24:30,464 --> 00:24:31,567
يُمْكِنُني أَنْ أنظّمَه

464
00:24:31,634 --> 00:24:33,640
ليس لنا أي موقف قانوني

465
00:24:33,741 --> 00:24:35,113
إذن ماذا؟

466
00:24:35,215 --> 00:24:37,354
نَنتظرُ حتى يؤذِ شخص ما أو نفسه؟

467
00:24:37,422 --> 00:24:40,163
إقنعْ أبويهَ

468
00:24:43,978 --> 00:24:46,551
هل أنت بخير؟

469
00:24:46,619 --> 00:24:48,024
أنا بخير

470
00:24:48,092 --> 00:24:51,970
في الواقع، أنا لست كذلك

471
00:24:52,038 --> 00:24:54,379
أنا أحتاج لبضعة نصائح

472
00:24:54,446 --> 00:24:57,555
من أنا ... كتاب ممزق

473
00:24:57,658 --> 00:24:58,761
لم حاولَ إخْفائه؟

474
00:24:58,862 --> 00:24:59,865
لَمْ تُفكّرْ بأنّني سأَتطفّلُ

475
00:24:59,967 --> 00:25:01,638
لم أقم بذلك من قبل

476
00:25:01,706 --> 00:25:04,012
هل تسمع عن كل هذه الأشياء

477
00:25:04,113 --> 00:25:06,957
بخصوص الأطفال، وصائديهم على الأنترنيت

478
00:25:07,058 --> 00:25:09,163
أعتقد أنها أرادت أن تَجدِ ذلك

479
00:25:09,230 --> 00:25:10,936
مثل الطفل الغني الذي سرق نظارات

480
00:25:11,037 --> 00:25:13,077
وألقي القبض عليه

481
00:25:13,178 --> 00:25:14,482
كيف تقبلت خبر الطلاق؟

482
00:25:14,550 --> 00:25:16,020
قالت بأنها تتفهم

483
00:25:16,088 --> 00:25:18,628
في الواقع، كَانتْ هي البنتَ الوحيدةَ في زمرتِها

484
00:25:18,697 --> 00:25:20,635
التي كان أبواها متزوجين

485
00:25:22,542 --> 00:25:26,255
لكن،  كُنْتُ مريضة

486
00:25:26,324 --> 00:25:27,861
مريضة؟

487
00:25:27,928 --> 00:25:30,804
ماذا تَعْني بـ"مريضة"؟

488
00:25:30,873 --> 00:25:32,410
حَسناً، كنت مصابة بالسرطان

489
00:25:34,250 --> 00:25:37,126
"المايلوما"

490
00:25:37,227 --> 00:25:39,601
أنا الآن في كامل فترة النقاهة

491
00:25:39,703 --> 00:25:40,539
نورا" ، لما لم تخبرني؟"

492
00:25:40,640 --> 00:25:41,842
من قبل أن أوظفك

493
00:25:41,911 --> 00:25:44,452
فقط لم تسنح الفرصة لذكر الموضوع

494
00:25:46,994 --> 00:25:48,566
حسناً

495
00:25:48,633 --> 00:25:51,877
إذن مرضت وتعالجت

496
00:25:51,945 --> 00:25:53,852
فطلبت الطلاق

497
00:25:53,919 --> 00:25:56,727
كُنْتُ في المستشفى، أَعالج كيمياوياً

498
00:25:56,795 --> 00:25:58,198
وإعتقدت بأني

499
00:25:58,299 --> 00:26:00,673
بينما كانوا يَحصرونَ كُلّ تلك الخلايا السرطانِية

500
00:26:00,741 --> 00:26:03,217
أردت أن أَتخلّص مِنْ كُلّ شيء آخر في حياتِي

501
00:26:03,285 --> 00:26:07,665
كان غير صحي بما فيه زواجي

502
00:26:07,733 --> 00:26:09,705
و"أينسلي" كَانتْ هناك خلال كل هذا

503
00:26:09,773 --> 00:26:12,113
حاولتُ حِمايتها من هذا

504
00:26:14,723 --> 00:26:17,365
إنها فتاة جد جميلة

505
00:26:17,433 --> 00:26:20,375
...وجيدةُ جداً في المدرسةِ و

506
00:26:20,477 --> 00:26:22,717
وهي جد شعبية

507
00:26:22,785 --> 00:26:27,233
هكذا ترينها أنت، لكن كَيفَ تَرى هي نفسها؟

508
00:26:39,309 --> 00:26:40,646
إيان"، مرحبًا، كيف حالك؟"

509
00:26:40,713 --> 00:26:42,385
أتمنى أن لا تمانع-
لابأس-

510
00:26:42,452 --> 00:26:45,429
أعطيتَني بطاقتَكَ-
لا، لا، لا، بالطبع لا-

511
00:26:45,530 --> 00:26:47,034
سعيد لحضورك، تفضل بالجلوس

512
00:26:47,101 --> 00:26:48,706
هل رأيت "كونر" اليوم

513
00:26:48,774 --> 00:26:50,914
"أنا أنتظر "دانيا

514
00:26:51,015 --> 00:26:54,125
...بالحديث عن ذلك أنا وزوجتي

515
00:26:54,193 --> 00:26:56,701
نود إستضافتكما على العشاء

516
00:26:56,802 --> 00:26:58,138
لدي لافيت جميل

517
00:26:58,207 --> 00:27:00,547
"هذا بعد أن يتم إطلاق سراح "كونر

518
00:27:00,648 --> 00:27:01,919
ويعود للمنزل، بالطبع

519
00:27:03,659 --> 00:27:05,130
في الحقيقة، هذا الأمر برمته

520
00:27:05,231 --> 00:27:07,137
كان قاسياً على "دانيا" وعلي

521
00:27:07,205 --> 00:27:11,953
لا أعتقد بأننا سَنُعاشر في أي وقت قريب

522
00:27:12,022 --> 00:27:13,592
لا بالطبع، بالطبع لا

523
00:27:17,841 --> 00:27:21,520
في عملي

524
00:27:21,587 --> 00:27:24,663
إذا كان هناك مشكلة، أُصلحها

525
00:27:26,739 --> 00:27:28,410
...لكن هذا

526
00:27:28,511 --> 00:27:31,955
"سَيَتحسّنُ "كونر

527
00:27:32,057 --> 00:27:35,301
أَتمنّى لو بإمكاني أَنْ أَقُولَ
"نفس الشيءِ عني وعن "دانيا

528
00:27:38,111 --> 00:27:41,154
كيف حدث هذا؟

529
00:27:41,222 --> 00:27:42,926
تعيش حياتك، يوماً بعد يوم

530
00:27:42,995 --> 00:27:45,903
وأنت تعتقد بأن كل شيء بخير
وفجأة ومن دون إنذار

531
00:27:46,004 --> 00:27:49,315
إيان"، أنا لا أعتقد بأنّ هذا وقع فجأة"

532
00:27:49,383 --> 00:27:51,488
إسمع، سأكون صريحاً معك

533
00:27:51,591 --> 00:27:53,329
أعتقد بأنّك تَحتاجُ للجُلُوس

534
00:27:53,398 --> 00:27:56,038
وإلى إجراء محادثةُ صريحة جداً
"مَع "دانيا

535
00:27:56,106 --> 00:27:57,577
هذا الشرطِ

536
00:27:57,645 --> 00:28:00,788
هذه الكآبة الهوسيةِ  وهذا الفصام

537
00:28:00,856 --> 00:28:02,995
لا يأتي بين ليلة وضحاها

538
00:28:06,877 --> 00:28:09,719
أنت على حق، أيها طبيب

539
00:28:09,820 --> 00:28:13,297
تذكّرْ، يا دكتور. علينا القيام بهذا بسرعة

540
00:28:13,399 --> 00:28:15,338
شكراً لك

541
00:28:15,440 --> 00:28:17,379
على الرحب والسعة، هل لديك تذاكرِي؟

542
00:28:17,480 --> 00:28:19,219
هاهي، المقاعد السفلى

543
00:28:23,267 --> 00:28:25,440
"شكراً، "مالك

544
00:28:25,507 --> 00:28:26,845
لا مشكلة، دكتور

545
00:28:26,946 --> 00:28:28,317
أَدِينُ لك بواحدة

546
00:28:28,385 --> 00:28:30,190
كيف الحال، أيها الأخ الصغير؟

547
00:28:30,291 --> 00:28:32,631
خائف

548
00:28:32,699 --> 00:28:35,173
لما لاتغلق عيناك وتلعب لعبتك؟

549
00:28:35,275 --> 00:28:36,745
ستلهيك عن ذلك

550
00:28:36,814 --> 00:28:37,983
حسناً

551
00:28:38,084 --> 00:28:39,889
سَأَنتظرُ هنا

552
00:28:39,991 --> 00:28:40,693
ولد مطيع

553
00:28:57,084 --> 00:28:59,625
<i>"ذلك جيد "كونر</i>

554
00:28:59,693 --> 00:29:01,397
<i>فقط، إسترخ</i>

555
00:29:10,128 --> 00:29:12,201
<i>كونر" هل أنت بخير"</i>

556
00:29:12,269 --> 00:29:13,740
هل بدأت بلعب اللعبة؟

557
00:29:15,380 --> 00:29:18,088
هل تَتذكّرُ حقيبةَ الظهر التي تَحدّثنَا عنها؟

558
00:29:18,156 --> 00:29:19,995
<i>إبحث عنها، ستكون هناك</i>

559
00:29:24,043 --> 00:29:28,089
إلبسْه، أَعْرفُ بأنّ ذلك مخيفُ قليلاً

560
00:29:33,878 --> 00:29:35,916
لاأستطيع

561
00:29:36,017 --> 00:29:36,954
لاأستطيع

562
00:29:46,989 --> 00:29:50,333
كم هي مدة ظهور النتيجة؟

563
00:29:50,434 --> 00:29:53,945
لا أعلم، حوالي يوم أو أقل

564
00:29:54,013 --> 00:29:55,516
أية فرصة لتسريع خروجها؟

565
00:29:57,493 --> 00:29:59,130
هل تَحْبُّ "ذاكليبرس"؟

566
00:30:03,646 --> 00:30:07,257
أية عروض أخرى، أطروحات، أوراق تُريدُها مكتوبةً؟

567
00:30:07,325 --> 00:30:08,562
ليس في الوقت الراهن

568
00:30:08,630 --> 00:30:11,037
إنتظري للحظة

569
00:30:11,138 --> 00:30:13,279
"كونر"، سيأخذك "مالكوم"

570
00:30:13,346 --> 00:30:16,422
سأعود لاحقاً، ونلعب اللعبة حسناً؟

571
00:30:16,523 --> 00:30:19,032
حسناً ..."جاك"؟

572
00:30:19,133 --> 00:30:20,738
نعم

573
00:30:20,805 --> 00:30:23,213
إذا وجدت تلك الآلة شيئاً خاطئ بدماغِي

574
00:30:23,281 --> 00:30:24,852
هل يمكن أن تعيد لي عملية الفحص؟

575
00:30:26,225 --> 00:30:29,066
"لا نستطيع ذلك، يا"كونر

576
00:30:29,135 --> 00:30:30,504
لَكنَّك هل تَعْرفُ ماذا؟

577
00:30:30,571 --> 00:30:33,012
يمكننا جعل الفحوصات الأولى تعمل بشكل صحيح

578
00:30:33,114 --> 00:30:35,723
لَكنِّي لا أُريدُ أن أكُونَ هكذا بعد الآن

579
00:30:35,791 --> 00:30:38,365
ثق بي، سنقوم بإصلاح هذا الأمر

580
00:30:38,466 --> 00:30:41,141
"شكراً لك "مالكوم

581
00:30:41,209 --> 00:30:43,449
بالراحة، يا أيها الجندي

582
00:30:43,517 --> 00:30:44,987
يمكنك قول كل ما يجول بخاطرك

583
00:30:45,055 --> 00:30:47,865
حسناً، دعني وشأني

584
00:30:47,933 --> 00:30:51,410
تَستغلُّ كُلّ فرصة لإختِباري، لتَكْويم العملِ عليّ

585
00:30:51,511 --> 00:30:52,782
لما؟

586
00:30:52,850 --> 00:30:55,457
لأنني لا أعلم لما أنت هنا

587
00:30:55,558 --> 00:30:58,132
معظم الوقت أرى بأنك غائبة

588
00:30:58,201 --> 00:31:00,575
ماذا، هَلْ كُلّ مقرات طب الأمراض الجلديةَ إمتلأتْ؟

589
00:31:00,676 --> 00:31:03,084
هل تقضين وقتك إلى أن ينفتح أحدهم؟

590
00:31:03,151 --> 00:31:05,091
هَلْ هذا بسبب عدم إتفاقي معك دائماً؟

591
00:31:05,158 --> 00:31:07,399
هذا لأنك عندما لاتتفقين، لا تكافحين من أجل رأيك

592
00:31:07,467 --> 00:31:10,007
إذ نحن لَم نُكافحَ من أجل هؤلاء المرضى، مَنْ سيفعل؟

593
00:31:10,074 --> 00:31:11,512
أنا طبيبة جيدة

594
00:31:11,580 --> 00:31:13,553
أفعل كل مايطلب مني هنا

595
00:31:13,655 --> 00:31:14,891
ذلك ليس كافيا

596
00:31:14,992 --> 00:31:17,332
حسناً، أنا أفهم ذلك، طبّ الأمراض العقلية مختلف

597
00:31:17,400 --> 00:31:18,871
إنه ليس كأننا نحصل على إرضاء فوري

598
00:31:18,972 --> 00:31:20,443
...على إصلاح عظم مكسور أو

599
00:31:20,511 --> 00:31:22,450
أَو زراعة ناجحة لرئةِ فاسدة

600
00:31:22,551 --> 00:31:24,926
أو حتى ترك عشرون سنة من التجاعيد

601
00:31:24,994 --> 00:31:27,936
نادراً ما نُعالجُ شخصاً في الحقيقة

602
00:31:28,004 --> 00:31:29,374
ولكن ومع ذلك

603
00:31:29,443 --> 00:31:31,046
يَجِبُ أَنْ تَجد الحماسَ للبَقاء في اللعبةَ

604
00:31:31,147 --> 00:31:34,994
سَأُحضر الأدوات من المخزنِ

605
00:31:35,095 --> 00:31:38,372
الطب النفسي عبارة عن نداء
أنا لست مقتنع بأنك فهمت ذلك

606
00:31:40,982 --> 00:31:43,857
أخبريني عن تلك الأدوات

607
00:31:43,925 --> 00:31:46,633
مرحبا

608
00:31:46,701 --> 00:31:47,905
ماذا تَفعلين بالمنزل مبكّراً؟

609
00:31:50,013 --> 00:31:53,391
هل جهاز الكومبيوتر الخاص بي...ليس لك الحق

610
00:31:53,492 --> 00:31:54,929
هل هكذا ترين نفسك؟

611
00:31:54,997 --> 00:31:56,635
هذا لئيم، أنا خارجة من هنا

612
00:31:56,736 --> 00:31:58,774
أَنا - أنا أُفضّلُ أَنْ أكون مع أَبي

613
00:31:58,877 --> 00:32:02,622
ثم ماذا، هلا أجريت محادثةُ صادقةُ مَعي؟

614
00:32:02,690 --> 00:32:06,535
أنتِ من سيتكلّمُ معي عن الصدق؟

615
00:32:06,603 --> 00:32:10,215
كَنتِ مريضة بالسرطانُ، ومُتِّ تقريباً

616
00:32:10,316 --> 00:32:13,191
لكنك لم تتركيني للدخول إلى المستشفى

617
00:32:22,023 --> 00:32:25,467
ـ لم أكن أريدك أن تشاهديني وأنا على تلك الحالة

618
00:32:25,569 --> 00:32:27,040
أنت أمي

619
00:32:27,108 --> 00:32:29,482
كان عليك معرفة أنني أستطيع تقبل الأمر

620
00:32:29,583 --> 00:32:32,191
وعدم تركي بالخارج ولا رمي عند أبي

621
00:32:32,292 --> 00:32:36,003
...أنا

622
00:32:36,105 --> 00:32:38,377
وحيدة بالكامل

623
00:32:38,446 --> 00:32:40,017
ليست لي عائلة الآن

624
00:32:40,085 --> 00:32:43,396
اتي إلى هنا، فتريدين التسكع كصديقاتي

625
00:32:43,464 --> 00:32:45,503
أما إذا ذهبت عند والدي، فكل ما يهتم به

626
00:32:45,570 --> 00:32:48,714
هو زوجته وطفليها المريضين نفسانيا

627
00:32:48,783 --> 00:32:51,323
لقد إرتكبت خطأً

628
00:32:53,599 --> 00:32:56,073
كان علي أن أتحدث معك بخصوص مرضي

629
00:32:56,141 --> 00:32:58,448
وكان علي إدماجك في علاجي

630
00:33:03,064 --> 00:33:06,209
لم أقصد أبداً إذايتكِ

631
00:33:06,276 --> 00:33:09,888
أحبك أكثر من أي شيء

632
00:33:16,110 --> 00:33:18,584
<i>إنتباه، إلى الأمن لدينا طفل مفقود</i>

633
00:33:18,652 --> 00:33:20,792
<i>"تحت إسم "كونر</i>

634
00:33:20,860 --> 00:33:22,765
<i>إنتباه، إلى الأمن لدينا طفل مفقود</i>

635
00:33:22,833 --> 00:33:24,538
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

636
00:33:24,640 --> 00:33:25,942
كونر" إختفى"-
ماذا-

637
00:33:26,010 --> 00:33:27,214
كنت آخذه إلى الجناح

638
00:33:27,315 --> 00:33:28,552
لكنه قال أنه بحاجة لإستعمال الحمام بشدة

639
00:33:28,619 --> 00:33:30,894
فأخدته إلى حمام الرجال بالردهة

640
00:33:30,995 --> 00:33:32,900
فإنتظرتهُ بالخارج، لابدَّ وأنه قد إنسلَّ خارجاً

641
00:33:32,968 --> 00:33:34,506
لقد بحثوا بكل المستشفى

642
00:33:34,574 --> 00:33:35,910
وهم الآن يُمشّطونَ الشوارعَ

643
00:33:39,025 --> 00:33:41,533
إيان"... أنا جد آسف"

644
00:33:43,374 --> 00:33:46,148
هنالك شيء أود إخبارك إياه

645
00:33:46,216 --> 00:33:48,490
شيء حتى "دايانا" لا تعرفه

646
00:33:50,665 --> 00:33:52,773
من كان ؟

647
00:33:52,841 --> 00:33:56,250
أمي

648
00:33:56,351 --> 00:33:59,529
لقد أدخلت إلى مصحة عقلية

649
00:33:59,630 --> 00:34:00,999
عندما كنت بالسادسة عشر من عمري

650
00:34:01,068 --> 00:34:05,918
أتذكر أنني وأختي عندما نعود من المدرسة إلى البيت

651
00:34:05,986 --> 00:34:10,399
أحيانا والدي لا يدعنا ندخل إلى البيت لساعات

652
00:34:10,501 --> 00:34:14,480
لأن أمي كانت تأتيها إحدى نوباتها

653
00:34:14,548 --> 00:34:17,591
إيان، أن أعلم كيف يبدو الأمر

654
00:34:17,660 --> 00:34:19,531
أَنْ يَكُونَ هناك مرضُ عقلي بعائلتِكَ

655
00:34:19,599 --> 00:34:22,072
كونر" طفل رائع"

656
00:34:22,174 --> 00:34:24,515
لديه فرصة لعيش حياة سعيدة

657
00:34:24,583 --> 00:34:28,595
ماذا قال لي؟ ... لقد قال

658
00:34:28,663 --> 00:34:30,703
بأن أفضل  لحــظات حياته

659
00:34:30,805 --> 00:34:32,543
قضاها معك

660
00:34:32,644 --> 00:34:34,717
بأحد مصانعك

661
00:34:34,818 --> 00:34:36,992
هل هناك أي واحد  قريب

662
00:34:37,093 --> 00:34:38,362
نعم

663
00:34:58,527 --> 00:35:00,800
إسلك ذلك الإتجاه

664
00:35:02,440 --> 00:35:03,877
"كونر"

665
00:35:03,979 --> 00:35:06,753
"كونر"

666
00:35:08,661 --> 00:35:11,370
كونر" أجبني"

667
00:35:16,488 --> 00:35:18,259
كونر" هل أنت هنا؟"

668
00:35:21,275 --> 00:35:22,479
كونر" إنه أبوك"

669
00:35:22,546 --> 00:35:23,950
رجاءاً رد علي إن كنت هنا

670
00:35:28,131 --> 00:35:30,203
"كونر"

671
00:35:59,373 --> 00:36:01,011
"كونر"

672
00:36:02,551 --> 00:36:05,057
كونر" إنظر لحقيبة ظهرك"

673
00:36:05,158 --> 00:36:09,841
فيها كل ماتحتاج للفوز

674
00:36:56,838 --> 00:36:58,140
كونر" إنتظر"

675
00:37:40,321 --> 00:37:42,193
أنه العبة

676
00:38:22,299 --> 00:38:25,208
لقد فعلتها "جاك" لقد ربحت اللعبة

677
00:38:25,276 --> 00:38:29,589
ذلك رائع "كونر" ذلك رائع

678
00:38:34,641 --> 00:38:36,546
أنا هنا إبني

679
00:38:50,028 --> 00:38:54,977
"هذا دماغ عادي وهذا دماغ "كونر

680
00:38:55,078 --> 00:38:56,248
ياإلهي

681
00:38:56,350 --> 00:38:59,125
الآن، هذه الفحوصات دقيقة مئة بالمائة

682
00:38:59,192 --> 00:39:00,629
لكن هذه النتائج

683
00:39:00,730 --> 00:39:02,737
...بالإضافة إلى الأعراض التي تبدو عليه

684
00:39:02,838 --> 00:39:06,316
حسناً، لو كان "كونر" مُصابا
بالسكري ألن تعطوه "أنسولين"؟

685
00:39:06,385 --> 00:39:08,792
إنه بالحاجة إلى الأدوية

686
00:39:08,893 --> 00:39:10,597
قد نستغرق بعض الوقت

687
00:39:10,699 --> 00:39:13,006
... لصنعه، لكن

688
00:39:13,107 --> 00:39:15,849
حسناً، سنبدأ حالاً

689
00:39:18,058 --> 00:39:19,663
هل هناك شيء أخر أستطيع القيام به

690
00:39:19,731 --> 00:39:21,569
في الحقيقة، عليك أن تحاول دغدغته

691
00:39:21,636 --> 00:39:22,941
قام العلماء بإختبار الجرذان

692
00:39:23,042 --> 00:39:24,913
وسجلوا درجة صوت عليا يقومون بها

693
00:39:25,014 --> 00:39:25,851
أثناء الدغدغة

694
00:39:25,918 --> 00:39:27,723
في الحقيقة هم يضحكون

695
00:39:30,735 --> 00:39:33,209
"سيكون كل شيء بخير "دانيا

696
00:39:35,518 --> 00:39:38,025
هل سيستمر هذا مدى الحياة؟

697
00:39:38,126 --> 00:39:40,635
أقصد، هل سيتعافى

698
00:39:40,736 --> 00:39:44,816
ذلك ليس بعلاج

699
00:39:44,883 --> 00:39:46,154
لكن الأدوية تساعد وسوف تساعد

700
00:39:49,265 --> 00:39:50,903
أنا أحتاج لبعض الوقت

701
00:39:52,174 --> 00:39:55,084
دانيا"، "دانيا" إلى أين أنت ذاهبة"

702
00:40:05,052 --> 00:40:08,464
إنه أمر صعب عليها تقبله

703
00:40:16,793 --> 00:40:20,941
حزر ماذا إنه وقت العودة للمنزل

704
00:40:21,042 --> 00:40:24,084
هل تعني أننا لن نلعب اللعبة بعد الأن؟

705
00:40:24,152 --> 00:40:25,756
هل تعلم ماذا؟

706
00:40:25,857 --> 00:40:28,700
ربما، يوما ما سيلعب العديد من الناس لعبتك

707
00:40:28,767 --> 00:40:31,008
ربما ملايين الناس

708
00:40:31,076 --> 00:40:33,116
إذا كان بإمكانك خلقها في رأسك

709
00:40:33,217 --> 00:40:34,319
فيمكنك تحقيقها على الورقة

710
00:40:35,826 --> 00:40:38,099
رائع

711
00:40:38,166 --> 00:40:39,437
أعتقد أن بإمْكانك عمَلُ أيّ شيء تَعْقدُ العزم عليه

712
00:40:41,144 --> 00:40:42,213
أين أمي؟

713
00:40:45,660 --> 00:40:48,000
سنراها لاحقاً

714
00:40:48,068 --> 00:40:51,378
حسناً

715
00:40:53,085 --> 00:40:54,455
شكراً لك على أوراق اللعب

716
00:40:54,523 --> 00:40:56,731
بالرحب والسعة

717
00:40:56,799 --> 00:40:58,002
شكراً لك

718
00:40:58,103 --> 00:40:59,841
سأراك قريباً

719
00:41:13,355 --> 00:41:16,064
هل ستبقين هنا لفترة؟

720
00:41:16,132 --> 00:41:17,502
ربما

721
00:41:17,569 --> 00:41:20,680
حسنا، أتمنى ذلك، وإلى أين  أنتما ذاهبتين؟

722
00:41:20,747 --> 00:41:21,984
إلى العشاء

723
00:41:22,053 --> 00:41:23,288
هل تود أن تأتي

724
00:41:25,698 --> 00:41:28,339
أود ذلك، لكن، ربما في مرة أخرى

725
00:41:28,407 --> 00:41:30,512
إستمتعا بوقتيكما

726
00:41:32,320 --> 00:41:34,595
إنه جذاب جداً

727
00:41:36,235 --> 00:41:37,504
أعلم، أعلم

728
00:41:37,605 --> 00:41:38,441
أمي

729
00:41:38,542 --> 00:41:39,478
لا، أعلم

730
00:41:39,579 --> 00:41:41,283
أمي

731 
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي

732
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي

733
00:00:11,500 --> 00:00:12,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي

734
00:00:12,500 --> 00:00:13,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي

735
00:00:13,500 --> 00:00:14,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي

736
00:00:14,500 --> 00:00:15,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي


737
00:40:00,233 --> 00:41:00,000
{\fs24\an7} رشيد البوطيبي
