1
00:00:04,075 --> 00:00:04,775
(لا بأس، (آيلين

2
00:00:04,780 --> 00:00:06,777
سأتكفّل بالباقي -
أأنتَ أكيد؟ -

3
00:00:06,844 --> 00:00:09,279
أجل، اذهبي لمنزلك -
شكراً لك (ديني)، أراكَ في الصباح -

4
00:00:09,346 --> 00:00:11,081
بالتأكيدِ سأكونُ بانتظارك

5
00:00:33,905 --> 00:00:35,472
لقد انتهى الطعام (ديرل)، لقد أغلقنا

6
00:00:35,540 --> 00:00:37,307
ربّما لديكَ معطفٌ زائدُ عن الحاجةِ بالداخل، أليس كذلك؟

7
00:00:37,375 --> 00:00:39,142
!لكنّك ترتدي معطفاً

8
00:00:39,210 --> 00:00:41,144
معطفاً شتائياً يا صاح، فالبردُ قارس

9
00:00:41,212 --> 00:00:43,246
تعال

10
00:00:51,756 --> 00:00:52,889
هاك

11
00:00:55,760 --> 00:00:57,094
رينجرز)؟)

12
00:00:57,161 --> 00:00:58,907
أتنتظر منّي أن ألبسَ هذه في "جيرسي"؟

13
00:01:00,465 --> 00:01:02,065
بالله عليكَ يا صاح، أين اختفت روحُ الدّعابة؟

14
00:01:02,133 --> 00:01:04,201
(عمتَ مساءً، (ديرل

15
00:01:44,909 --> 00:01:45,942
اذهبوا

16
00:02:08,166 --> 00:02:09,366
ليس هذا مضحكاً أيّها المسخ

17
00:02:11,769 --> 00:02:14,137
وأينَ النكتةُ في الأمر، (دانييل)؟

18
00:02:28,550 --> 00:02:31,500
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

19
00:02:31,600 --> 00:02:34,500
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color=#38B0DE>Lord Ali :تعديل الوقت</font>

20
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

21
00:02:37,600 --> 00:02:40,500
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

22
00:02:40,600 --> 00:02:43,500
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

23
00:02:44,100 --> 00:02:47,000
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

24
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

25
00:02:49,400 --> 00:02:51,500
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

26
00:02:51,600 --> 00:02:57,300
<font color=#ffff00>
الحلقة الخامسة عشرة
"الخونة"
</font>

27
00:02:58,550 --> 00:03:03,680
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: ديفد هازلتن
إخراج: كريغ ييتانيز</font>

28
00:03:01,953 --> 00:03:03,487
ألديكَ ارتباطاتٌ الجمعةَ القادم؟

29
00:03:03,554 --> 00:03:06,490
سأصطحب فتاةً جميلةً إلى نادي التناغم الموسيقي

30
00:03:06,557 --> 00:03:08,492
أهذه هي طريقتُك في التعبير عن مضاجعةِ عاهرة؟

31
00:03:08,559 --> 00:03:11,828
{\pos(194,215)}اثنتانِ في الواقع، فلا تكفي واحدةٌ لخلقِ تناغم

32
00:03:11,896 --> 00:03:13,330
كنتُ آملُ أن تجدَ وقتاً

33
00:03:13,398 --> 00:03:15,198
...لاحتفال "السيمخات" الخاص بـ(ريتشل)، وهو

34
00:03:15,266 --> 00:03:17,200
{\pos(194,215)}طقسٌ يهوديٌّ لتسميةِ الأطفال

35
00:03:17,268 --> 00:03:20,904
{\pos(194,215)}وهو تقليدٌ عريقٌ يعودُ إلى الستينات

36
00:03:20,972 --> 00:03:22,739
{\pos(194,215)}في منزلي الساعةَ السابعة

37
00:03:22,807 --> 00:03:24,474
{\pos(194,215)}وسيقتصر على الحاخام

38
00:03:24,542 --> 00:03:26,543
{\pos(194,215)}وبعضِ الأصدقاءِ وأفرادِ العائلة

39
00:03:26,611 --> 00:03:28,345
{\pos(194,215)}لا شيءَ أفضل من استقبالِ طفلةٍ في هذا العالم

40
00:03:28,413 --> 00:03:30,714
{\pos(194,215)}بتعبيرٍ سافرٍ عن النفاق

41
00:03:30,782 --> 00:03:32,649
{\pos(194,215)}سيكونُ هناكَ الكثيرُ من النّبيذ

42
00:03:32,717 --> 00:03:35,385
{\pos(194,215)}والأناس الطيبين حيثُ بوسعكَ السخريةُ منهم بكلّ هدوء

43
00:03:35,453 --> 00:03:37,754
{\pos(194,215)}...ليتَ بالإمكانِ ذلك، لكنّني دفعتُ للتوِّ عربوناً

44
00:03:37,822 --> 00:03:39,389
{\pos(194,215)}لستّةَ عشر طرداً من الجيلي

45
00:03:39,457 --> 00:03:41,091
!(هاوس)

46
00:03:41,159 --> 00:03:44,995
{\pos(194,215)}إنها ليلةٌ واحدة
وأودُّكَ أن تكونَ هناك

47
00:03:45,063 --> 00:03:48,799
{\pos(194,215)}للتخلّص من الترّهاتِ الدينيّة
يلزمني حمّامٌ مع التدليك بالإسفنجة

48
00:03:48,866 --> 00:03:52,402
{\pos(194,215)}هلاّ أكملنا الحديثَ لاحقاً؟

49
00:04:00,778 --> 00:04:01,912
{\pos(194,215)}أيلزمكَ شيء؟

50
00:04:01,979 --> 00:04:04,247
أنا أطالعها وحسب

51
00:04:04,315 --> 00:04:05,849
شكراً لك

52
00:04:05,917 --> 00:04:08,618
{\pos(194,215)}أسعيدةٌ أنتِ بانحداركِ الوظيفيّ؟

53
00:04:08,686 --> 00:04:11,121
{\pos(194,215)}إدارةُ غرفةِ الطوارئ هي جنّةُ المنعزلين

54
00:04:11,189 --> 00:04:12,956
أتبحثُ عن شيءٍ محدّد؟

55
00:04:13,024 --> 00:04:15,258
لم أعد كذلك، أين ذاكَ الرجل؟

56
00:04:15,326 --> 00:04:16,460
لماذا؟

57
00:04:16,527 --> 00:04:18,361
{\pos(194,215)}لأنّه مريضي منذُ الآن

58
00:04:18,429 --> 00:04:19,830
{\pos(194,215)}وسيكونُ من الوقاحةِ ألا أتعرّف إليه بنفسي

59
00:04:19,897 --> 00:04:22,032
إنه كاهنٌ مخمورٌ يهلوسُ بشأن المسيح

60
00:04:22,100 --> 00:04:24,568
أتخشينَ أن تكوني نسيتِ شيئاً؟

61
00:04:24,635 --> 00:04:25,836
أتخشى أنّك تضيّع وقتَ الجميع؟

62
00:04:25,903 --> 00:04:27,804
من الواضح أن هذا أثر الكحول أو الإرهاق

63
00:04:27,872 --> 00:04:29,673


64
00:04:29,041 --> 00:04:31,808
إذاً فأنتِ تعترفينَ بجهلكِ أيّهما السبب

65
00:04:31,876 --> 00:04:35,045
أعترفُ أنّني مشغولةٌ بكثيرٍ من العمل
يمنعني من الانشغال بمن تعبث معهم

66
00:04:37,782 --> 00:04:38,982
{\pos(194,215)}لا داعي للشكر

67
00:04:39,050 --> 00:04:40,984
فإنّ علمي بفائدةِ عملي

68
00:04:41,052 --> 00:04:43,019
لهو شكرٌ كافٍ

69
00:04:47,759 --> 00:04:48,825
هل فقدتَ عقلكَ كي تختاره؟

70
00:04:48,893 --> 00:04:50,293
إنه لا شيء

71
00:04:50,361 --> 00:04:51,928
ليست هناكَ من حالاتٍ صغيرة

72
00:04:51,996 --> 00:04:53,830
هل حزرَ أحدكم أين ستنتهي هذه النكتة؟

73
00:04:55,366 --> 00:04:56,666
قد يكونُ صرعاً حركياً نفسياً

74
00:04:56,734 --> 00:04:58,168
وقد يكونُ الكحول

75
00:04:58,236 --> 00:05:01,004
{\pos(194,215)}ألم يكن ينبغي أن نتركَ الطوارئ
...تستثني الأسبابَ الواضحة

76
00:05:01,072 --> 00:05:03,306
وقد يكون تسمماً بالأتروبين
ورماً في الفص الصدغي

77
00:05:03,374 --> 00:05:04,841
أتعلمُ عن هذه الحالةِ ما لم تخبرنا إياه؟

78
00:05:04,909 --> 00:05:05,976
وما الذي يدعوني لذلك؟

79
00:05:06,043 --> 00:05:07,577
رغبتُكَ بالعبثِ بنا

80
00:05:07,645 --> 00:05:09,613
أو بكاهنٍ يهلوس

81
00:05:09,680 --> 00:05:10,981
كلاهما ممكن

82
00:05:11,048 --> 00:05:12,382
{\pos(194,215)}لكنّ هناك طريقةَ واحدةً لكشفه

83
00:05:12,450 --> 00:05:13,750
{\pos(194,215)}أجروا مسحاً كهربياً دماغياً لكشف الصرع

84
00:05:13,818 --> 00:05:15,352
ومسحاً طبقياً دماغياً لكشف الورم

85
00:05:15,419 --> 00:05:16,920
ثمّ فتّشوا بيتَ الربّ

86
00:05:16,988 --> 00:05:19,289
بحثاً عن السموم

87
00:05:19,357 --> 00:05:21,024
أربعة عشر)، تمهّل)

88
00:05:22,827 --> 00:05:23,994


89
00:05:24,061 --> 00:05:26,163
{\pos(194,215)}لقد تعطّل القسم

90
00:05:26,230 --> 00:05:27,664
ولن أحصلَ على حالةٍ حقيقيّة

91
00:05:27,732 --> 00:05:29,900
ما لم أصلح من حاله

92
00:05:29,967 --> 00:05:32,869
{\pos(194,215)}...عملك أو علاقتك، اختر بينهما

93
00:05:34,405 --> 00:05:36,306
ماذا؟ -
...وبمعنى آخر -

94
00:05:36,374 --> 00:05:37,841
{\pos(194,215)}يجدرُ بك أن تفهم التالي

95
00:05:37,909 --> 00:05:40,043
{\pos(194,215)}إما الانفصال، أو الارتحال

96
00:05:40,111 --> 00:05:43,213
{\pos(194,215)}لقد انتهت التجربةُ الدوائيّة
وقد أبعدتُ أنا وأبعدت هي كذلك

97
00:05:43,281 --> 00:05:45,515
لا يهمّني ذلك -
نحن بالغان، ويمكننا تدبّر الأمر -

98
00:05:45,583 --> 00:05:47,450
ما عليكَ سوى منحنا فرصة -
لا، لستما بالغين -

99
00:05:47,518 --> 00:05:49,119
ولا يمكنكما تدبّره
ولا، لن أمنحكما شيئاً

100
00:05:49,187 --> 00:05:50,654
فكّر في الأمر

101
00:05:50,721 --> 00:05:52,788
وأمهلكَ حتّى نهايةِ هذه الحالةِ الزائفة لتقرّر

102
00:05:52,156 --> 00:05:53,857


103
00:05:59,130 --> 00:06:01,097
{\pos(194,215)}لم أكن مخموراً

104
00:06:01,165 --> 00:06:02,599
لقد شربتُ كأساً أو اثنين

105
00:06:02,667 --> 00:06:04,835
{\pos(194,215)}عادةً ما يستهينُ الناسُ بتأثيرِ الكحولِ على أجسادهم

106
00:06:04,902 --> 00:06:06,436
كنتُ أخطّط لشربِ ستّة

107
00:06:06,504 --> 00:06:09,272
{\pos(194,215)}أنا أعلمُ بتأثير الكحولِ في جسدي
وهذا ليس تأثيره

108
00:06:09,340 --> 00:06:10,707
لقد عشتَ في "مانهاتن" ثلاثَ سنوات

109
00:06:10,775 --> 00:06:12,876
"ثمّ عاماً في "أوريغن

110
00:06:12,944 --> 00:06:14,744
"وثمانيةَ عشرَ شهراً في "نيو مكسيكو

111
00:06:14,812 --> 00:06:16,079
"وأقلّ من عامِ في "وسكنسن

112
00:06:16,147 --> 00:06:18,181
وتعيشُ الآن في "ترنتون" منذُ ستّةِ أشهر

113
00:06:18,249 --> 00:06:19,349
أجل

114
00:06:20,651 --> 00:06:23,353
{\pos(194,215)}...كلّما عرفنا عنكَ أكثر، كنّا أقدر

115
00:06:23,421 --> 00:06:24,421
أن نساعدك

116
00:06:24,488 --> 00:06:27,390
{\pos(194,215)}ليس لهذا علاقةٌ طبّية

117
00:06:27,458 --> 00:06:29,392
لا يمكنكَ الجزمُ بذلكَ ما لم تدرس الطب

118
00:06:33,798 --> 00:06:36,600
{\pos(194,215)}منذُ أربعِ سنوات، اتّهمني أحد الشباب في مجموعةٍ من الكنيسة

119
00:06:36,667 --> 00:06:38,902
بالتحرّش الجنسي

120
00:06:38,970 --> 00:06:40,670
وقد كنتُ بريئاً

121
00:06:40,738 --> 00:06:42,339
لكنّ الكنيسةَ قرّرت نقلي

122
00:06:42,406 --> 00:06:43,740
محتجّةً بأنّ هذا أسهل لجميع من مسّهم الأمر

123
00:06:43,808 --> 00:06:46,543
وحينَ علمَ الأساقفةُ في كنيستي الجديدة

124
00:06:46,611 --> 00:06:50,680
بالسبب الكامن خلفَ نقلي، ساءهم ذلك

125
00:06:50,748 --> 00:06:53,483
وتمّ نقلي مراراً وتكراراً

126
00:06:53,551 --> 00:06:56,119
ولا أعلم ما علاقةُ كلِّ هذا بوضعي الطبّي

127
00:06:57,788 --> 00:06:59,256
إذاً فقد كانَ الولدُ يكذب؟

128
00:06:59,323 --> 00:07:01,658
لقد التبس عليهِ الأمر

129
00:07:01,726 --> 00:07:04,294
التبسَ عليهِ ما إذا كنتَ اغتصبتهُ أم لا؟

130
00:07:04,362 --> 00:07:05,562
لقد أردتما معرفة السبب

131
00:07:05,630 --> 00:07:07,430
خلفَ انتقالي المتكرّر، وها قد أخبرتُكُما

132
00:07:07,498 --> 00:07:09,865
فلمَ لا تخبرانني عن سبب هلوستي؟

133
00:07:09,933 --> 00:07:10,500
السفلس

134
00:07:10,568 --> 00:07:12,035
قد يفسّر الهلوسة

135
00:07:12,103 --> 00:07:14,204
لم أمارس الجنسَ في حياتي

136
00:07:14,272 --> 00:07:15,505
لستً مضطرّاً للاعتراف

137
00:07:15,573 --> 00:07:16,907
بأيِّ شيءٍ لهُ علاقةٌ بالطفل

138
00:07:16,974 --> 00:07:18,308
فأنتَ لم تخلق كاهناً

139
00:07:18,376 --> 00:07:19,743
لكنّني حلمتُ بذلك منذُ كنتُ في الثانيةَ عشرة

140
00:07:19,810 --> 00:07:22,345
ودخلتُ معهدَ الأساقفةِ وأنا في السابعة عشرة

141
00:07:22,413 --> 00:07:24,180
لربّما لم تكن هلوسة

142
00:07:24,248 --> 00:07:25,548
لربّما رأيتَ "يسوع" حقاً

143
00:07:25,616 --> 00:07:27,450
لستُ مجنوناً

144
00:07:27,518 --> 00:07:28,818
وهل تجعلُ رؤيةُ "يسوع" منكَ مجنوناً؟

145
00:07:28,886 --> 00:07:30,654
يبدو ذلك غريباً بالنسبةِ إلى كاهن

146
00:07:30,721 --> 00:07:32,255
لم يعد هذا سوى عملٍ الآن

147
00:07:32,323 --> 00:07:35,292
فقد انتهت الحكايةُ الخرافيّةُ منذُ زمن

148
00:07:37,728 --> 00:07:40,397
أنتَ جبيف
نصف جبان، ونصف ضعيف

149
00:07:40,464 --> 00:07:42,966
ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة

150
00:07:43,034 --> 00:07:45,235
حسبتُكَ قد أنهيتَ طهورك

151
00:07:45,303 --> 00:07:47,971
إنّها ليلةٌ واحدةٌ لأجل صديقة

152
00:07:48,039 --> 00:07:49,439
وماذا عن صديقكَ الذي أحضر بطاقتين

153
00:07:49,507 --> 00:07:51,074
لحضور "بروبك" في "البلونوت"؟

154
00:07:51,142 --> 00:07:52,509
حسبتُكَ تحضِّرُ لثلاثيٍّ جنسي

155
00:07:52,576 --> 00:07:53,743
كنتُ أكذب

156
00:07:53,811 --> 00:07:55,312
بشأن بطاقتي "بروبك"؟

157
00:07:55,379 --> 00:07:58,081
أجل، لكن كي أنقذكَ من نفسك

158
00:07:58,149 --> 00:08:01,351
سأكونُ بخير، وكذلكَ (كادي) إن لم تحضر

159
00:08:01,419 --> 00:08:04,287
تفاجئني دعوتُها لكَ أساساً

160
00:08:04,355 --> 00:08:07,991
وهذا ما يثير غبطتي

161
00:08:08,059 --> 00:08:09,926
لقد مللتُ من أفعالهِ هذه

162
00:08:09,994 --> 00:08:12,162
على الجميعِ أن يحتملوا التصرّفاتِ الغبيّةَ لرؤسائهم

163
00:08:12,229 --> 00:08:13,663
ليس هذا صحيحاً

164
00:08:13,731 --> 00:08:15,532
هناك هيئةُ المشافي وهناك (كادي) وهناك وظائفُ أخرى

165
00:08:15,599 --> 00:08:17,400
هاوس) لا يلتزم بإدارة المشافي)

166
00:08:17,468 --> 00:08:19,202
و(كادي) ستوافقهُ على طردنا قبلَ أن تطرده

167
00:08:19,270 --> 00:08:21,171
وأنا لا أريدُ وظيفةً أخرى

168
00:08:21,238 --> 00:08:23,974
لمَ أنتَ متعلِّقٌ به؟ ولماذا تدافعُ عنه؟

169
00:08:24,041 --> 00:08:25,108
إن كنتُ لا أريدُ البطالة

170
00:08:25,176 --> 00:08:26,309
فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به

171
00:08:26,377 --> 00:08:27,344
لستُ أراكَ متعلّقاً به

172
00:08:27,411 --> 00:08:28,311
بل أراكَ خائفاً

173
00:08:30,581 --> 00:08:32,382


174
00:08:34,552 --> 00:08:36,820
أتعلمين؟

175
00:08:36,887 --> 00:08:38,355
أنتِ محقّة

176
00:08:38,422 --> 00:08:40,357
إذاً فستستقيل؟

177
00:08:40,424 --> 00:08:44,194
لا، أريدُ أن أوقفَ تصرّفاتهِ الغبيّة

178
00:08:44,261 --> 00:08:46,429
هاوس) لا يريدُ أحداً منّا أن يستقيل)

179
00:08:46,497 --> 00:08:47,597
بل يريدُ هذا

180
00:08:47,665 --> 00:08:49,399
لديه جرذا اختبارٍ في متاهة

181
00:08:49,467 --> 00:08:51,167
وقد رمى لهما قطعةَ جبنٍ واحدة

182
00:08:56,373 --> 00:08:58,675
إذاً فماذا سنفعل؟

183
00:08:58,743 --> 00:09:00,543
لا شيء

184
00:09:02,413 --> 00:09:03,580
جميل

185
00:09:03,647 --> 00:09:05,015
أمنَ الجميلِ أنّه يعتدي على الأطفال؟

186
00:09:05,082 --> 00:09:07,350
بل الجميلُ أنّ الكاهنَ لا يؤمنُ بالربّ

187
00:09:07,418 --> 00:09:09,753
والجميلُ أنّ الربّ فعلَ بهِ ما فعل هو بالطفل

188
00:09:09,820 --> 00:09:11,454
ظاهرياً

189
00:09:11,522 --> 00:09:13,723
أتحسبُهُ بريئاً؟ -
هل كانت عيناهُ بريئتين؟ -

190
00:09:13,791 --> 00:09:15,091
وأنتَ تراهُ مذنباً

191
00:09:15,159 --> 00:09:17,027
ممّا يفسّرُ استماتتكَ في إخراجه

192
00:09:17,094 --> 00:09:18,628
أنا أستميتُ لإخراجهِ لأنّهُ ليسَ مريضاً

193
00:09:18,696 --> 00:09:20,497
وليسَ لأنّهُ محبٌّ للأطفال -
ظاهرياً -

194
00:09:20,564 --> 00:09:22,399
أتصدِّقُ حقاً أنّ الطفلَ قد التبسَ عليهِ الأمر؟

195
00:09:22,466 --> 00:09:25,468
إن كانَ الجميعُ يكذبون
فيسري الأمرُ ذاتُهُ على الصبيةِ المراهقين

196
00:09:25,536 --> 00:09:27,203
أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟

197
00:09:27,271 --> 00:09:29,706
حظينا... فهو لا يشكو من شيء

198
00:09:29,774 --> 00:09:31,307
بعد أن تفتّقت أكثرُ الحالاتِ مللاً

199
00:09:31,375 --> 00:09:32,542
عن تطوّرٍ نوعيّ

200
00:09:32,610 --> 00:09:33,910
تريدُ الآن أن تمزّق الجزءَ الأخير؟

201
00:09:33,978 --> 00:09:35,045
إن كنت تريدُ تفحًَّص شخصيّته

202
00:09:35,112 --> 00:09:36,479
فاذهب إلى أحد مطابخِ الحساء

203
00:09:36,547 --> 00:09:39,182
فقد اكتفينا من بحثِ العلل التي لا يشكو منها

204
00:09:39,250 --> 00:09:40,350


205
00:09:40,418 --> 00:09:43,253
(يا لها من أخبارٍ سيئةٍ لـ(فورمان) و(ثلاثة عشر

206
00:09:43,320 --> 00:09:45,121
لقد انتهت الحالة

207
00:09:45,189 --> 00:09:46,756
لن ننفصل

208
00:09:46,824 --> 00:09:48,691
...إذاً فمن منكما

209
00:09:48,759 --> 00:09:50,693
سيغادرنا؟ -
ولن يستقيلَ أحدٌ منّا -

210
00:09:51,761 --> 00:09:53,529
هذا مثير

211
00:09:53,596 --> 00:09:55,550
(لم تكن لديكَ مشكلةٌ في علاقةِ (تشايس) و(كامرون

212
00:09:55,550 --> 00:09:58,101
...ومن الواضحِ أنّهُ لا مشكلةَ لديكَ في -
!أنتَ مطرود -

213
00:09:57,595 --> 00:09:58,101


214
00:10:00,738 --> 00:10:01,838
إلى متى ستستمرُّ في هذا؟

215
00:10:01,906 --> 00:10:02,839
...أنتَ تعلمُ أنّنا لسنا

216
00:10:02,907 --> 00:10:03,940
!خطأ

217
00:10:04,008 --> 00:10:05,108
مجدّداً

218
00:10:05,176 --> 00:10:06,743
بل في الواقع، وفي الأسابيعِ الأخيرة

219
00:10:06,811 --> 00:10:08,912
لا أكادُ أذكرُ لكَ قراراً صحيحاً

220
00:10:08,979 --> 00:10:10,880
ولو كان (تشايس) تأثّر في حكمه الطبّي

221
00:10:10,948 --> 00:10:13,416
كي يساعدَ (كامرون)، لكنتُ طردتُهُ أيضاً

222
00:10:13,484 --> 00:10:15,218
حينَ انكشفَ خطئي

223
00:10:15,286 --> 00:10:17,020
قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني

224
00:10:17,088 --> 00:10:18,054
من مخاطبةِ الشركة

225
00:10:18,122 --> 00:10:20,090
كنتُ مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك

226
00:10:20,157 --> 00:10:21,858
ولا بعلاقتك بالتأكيد

227
00:10:23,427 --> 00:10:25,395
لذا... هاتِ شارتك

228
00:10:28,065 --> 00:10:29,232
لا بأس

229
00:10:37,675 --> 00:10:40,210


230
00:10:43,280 --> 00:10:46,149
لمَ لا تذهبينَ لتبحثي لنا عن حالةٍ حقيقية؟

231
00:10:54,325 --> 00:10:55,625
هل ستخرجونني وأنتم لا تعرفونَ ما مشكلتي؟

232
00:10:55,693 --> 00:10:56,793
نعرفُ ما هي مشكلتك

233
00:10:56,861 --> 00:10:58,695
...وبعدَ أن تجاوزتها الآن

234
00:10:58,762 --> 00:11:01,131
ليست مجرّد هلوسة

235
00:11:01,198 --> 00:11:02,298
أنا أشعر بالغثيان

236
00:11:02,366 --> 00:11:03,500
وقدمي خدرة

237
00:11:03,567 --> 00:11:04,868
وكأنّها نائمة

238
00:11:04,935 --> 00:11:06,202
لم تذكر ذلكَ من قبل

239
00:11:06,270 --> 00:11:07,470
لم ألاحظ ذلك من قبل

240
00:11:07,538 --> 00:11:08,638
أتحاولُ الاختباءَ من أحد؟

241
00:11:08,706 --> 00:11:10,473
لمَ إصرارُكَ على البقاءِ هنا؟

242
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
لستُ بخير

243
00:11:12,109 --> 00:11:13,610
وأعلمُ أنّ هناكَ مشكلة

244
00:11:13,677 --> 00:11:15,145
أيّهما؟

245
00:11:15,212 --> 00:11:16,479
اليسرى

246
00:11:24,288 --> 00:11:25,455
!ربّاه

247
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
ما هذا بحقّ السماء؟ ما هذا؟

248
00:11:32,630 --> 00:11:35,465
لقد سقط إصبع قدمك

249
00:11:41,950 --> 00:11:43,651
إنّه يومُ سعدي ولا ريب

250
00:11:43,718 --> 00:11:46,453
العرضُ الجديد يعني أنّ العرض القديم كان عرضاً حقيقياً

251
00:11:46,521 --> 00:11:49,290
ولسوفَ نحتفظُ بكاهننا مغتصبِ الأطفالِ في نهايةِ الأمر

252
00:11:49,357 --> 00:11:50,891
أين (فورمان) و(ثلاثة عشر)؟

253
00:11:50,959 --> 00:11:52,092
لقد غادرا

254
00:11:52,160 --> 00:11:53,460
الجذام قد يسبّب التنخّر

255
00:11:53,528 --> 00:11:54,428
والهلوسة

256
00:11:54,496 --> 00:11:56,764
ولماذا غادرا؟

257
00:11:56,831 --> 00:11:58,165
لأنّ (فورمان) لم يعد يعملُ هنا

258
00:11:58,233 --> 00:11:59,833
بينما (ثلاثة عشر) مغتاظة

259
00:11:59,901 --> 00:12:01,235
لأنّني طردته

260
00:12:03,138 --> 00:12:04,772
لا تقلقا، ستعود

261
00:12:04,839 --> 00:12:07,107
ستنزعج وتتّخذُ موقفاً

262
00:12:07,175 --> 00:12:08,642
(ومن ثمَّ سيقنعها (فورمان

263
00:12:08,710 --> 00:12:10,611
أن لا حاجةَ ليبقى كلاهما بلا عمل

264
00:12:10,679 --> 00:12:12,313
الجذامُ احتمالٌ بعيد

265
00:12:12,380 --> 00:12:13,814
ولماذا طردتَ (فورمان)؟ -
أعطيتُهُ فرصة الاختيار -

266
00:12:13,882 --> 00:12:15,349
بين الانفصال والاستقالة

267
00:12:15,417 --> 00:12:17,184
ورفض كليهما

268
00:12:17,252 --> 00:12:18,552
ماذا عن التسمّم بالإرغوت؟

269
00:12:18,620 --> 00:12:20,521
وتخلّى عن مهنتهِ لأجلها؟

270
00:12:20,588 --> 00:12:22,289
بل تخلّى عن هذه الوظيفةِ لأجلها

271
00:12:22,357 --> 00:12:24,391
لا، فتعدادُ الكرياتِ البيضِ طبيعي

272
00:12:24,459 --> 00:12:25,759
التسمّمُ بمونوكسايد الكربون؟

273
00:12:25,827 --> 00:12:27,127
لكنّهما طبيبانِ جيّدان

274
00:12:27,195 --> 00:12:28,529
منفصلين، كلاهما طبيبٌ جيّد

275
00:12:28,596 --> 00:12:29,563
وأفضلُ منكما

276
00:12:29,631 --> 00:12:31,031
أمّا سويّة

277
00:12:31,099 --> 00:12:32,166
فهما أبلهان

278
00:12:32,233 --> 00:12:33,701
اذهبا لفحصِ المنزل

279
00:12:33,768 --> 00:12:35,269
الذي كانا ليفحصانهِ لو كانت هذه حالةً حقيقية

280
00:12:35,337 --> 00:12:36,570
(واستدعيا (ثلاثةَ عشر

281
00:12:36,638 --> 00:12:37,805
وأخبراها أن تجري فحصاً لمستوى مونوكسايد الكربون

282
00:12:37,872 --> 00:12:39,473
وضعوا الكاهنَ في حجرةِ الضغط العالي

283
00:12:39,541 --> 00:12:41,942
قبلَ أن يسقطَ منهُ شيءٌ آخر

284
00:12:44,512 --> 00:12:45,679
إذاً فماذا نفعلُ الآن؟

285
00:12:45,747 --> 00:12:49,016
(سأحصلُ على خطابِ توصيةٍ من (كادي

286
00:12:49,084 --> 00:12:50,651
وأبحثُ عن عملٍ جديد

287
00:12:50,719 --> 00:12:52,052
بهذه البساطة؟
قرّرتَ الاستسلام؟

288
00:12:53,855 --> 00:12:54,888
هاوس) على حق)

289
00:12:54,956 --> 00:12:56,657
فعلاقتنا

290
00:12:56,725 --> 00:12:58,292
أثّرت على حكمي بالفعل

291
00:12:58,360 --> 00:12:59,960
إذاً فأنا من سيستقيل

292
00:13:00,028 --> 00:13:01,428
إذ أنّه من الأسهل لي

293
00:13:01,496 --> 00:13:02,696
أن أجدَ وظيفةً أخرى

294
00:13:02,764 --> 00:13:04,998
ليس كهذه الوظيفة

295
00:13:05,066 --> 00:13:07,634
يجبُ أن ننسحبَ كلانا

296
00:13:07,702 --> 00:13:09,470
وما نفعُ هذا؟

297
00:13:09,537 --> 00:13:11,772
لا تقلقي

298
00:13:11,840 --> 00:13:13,707
سأكونُ بخير

299
00:13:16,077 --> 00:13:18,078
سنكونُ بخير

300
00:13:29,891 --> 00:13:31,692
اذهبي

301
00:13:31,760 --> 00:13:33,160
هل سأراكَ الليلة؟

302
00:13:33,228 --> 00:13:34,361
سأعودُ للبيتِ باكراً

303
00:13:34,429 --> 00:13:36,263


304
00:13:43,138 --> 00:13:44,705
أتعتقدُ حقاً أنّ (هاوس) قد تخلّى عن (فورمان)؟

305
00:13:44,773 --> 00:13:46,707
(لو أردتَ رأيي، فكان يفترضُ بـ(فورمان) أن يتخلّى عن (ثلاثة عشر

306
00:13:46,775 --> 00:13:47,975
فهو لن يحظى بوظيفةٍ أفضل

307
00:13:48,042 --> 00:13:49,977
مما سيفضي به في النّهايةِ إلى استيائه منها

308
00:13:50,044 --> 00:13:52,780
لفقدانه هذه الوظيفة التي ستستاءُ منها في النهاية

309
00:13:52,847 --> 00:13:54,615
أو أنّ هذه المشكلةَ ستوطّدُ علاقتهما

310
00:13:54,682 --> 00:13:56,784
وستدعو أصدقاءَ (فورمان) للتسريةِ عنه

311
00:13:57,986 --> 00:13:59,353
ليسَ هناكَ من تسرّبٍ في السخّان

312
00:13:59,421 --> 00:14:00,721
إنها ليست مفرطةَ الشبق

313
00:14:00,789 --> 00:14:02,856
إنها ثنائيّةُ الرغبة، وبالمناسبة

314
00:14:02,924 --> 00:14:04,491
وهذا يعني أنّها معتادةٌ على شركاءَ لا يحتاجون خرائط

315
00:14:04,559 --> 00:14:05,826
كي يجدوا الكنز

316
00:14:05,894 --> 00:14:09,096
قد يأتي التسمّم بمونوكسايد الكربون من هذه السجائر

317
00:14:09,164 --> 00:14:11,231
فقط لو كانَ يدخّنها داخلَ ناقوس

318
00:14:11,299 --> 00:14:12,866
وحتى لمن يعرفُ موقعَ الكنز

319
00:14:12,934 --> 00:14:15,302
سيبقى الأمر من الصّعوبةِ بمكانٍ
في أن تستخرجهُ بلا مجرفة

320
00:14:15,370 --> 00:14:16,703
يمكنكَ شراءُ مجرفة

321
00:14:27,081 --> 00:14:28,315
...لنراجع الأمر

322
00:14:28,383 --> 00:14:30,017
كيف لي أن أمنع (هاوس)؟

323
00:14:30,084 --> 00:14:33,353
من إفسادِ تعبيري السافر والثمين عن النفاق الديني؟

324
00:14:33,421 --> 00:14:36,523
هناكَ طريقة... سأضغطُ عليهِ للحضور

325
00:14:36,591 --> 00:14:37,691
إذ أعلمُ أنّه لن يوافقني

326
00:14:37,759 --> 00:14:38,759
على أيِّ شيءٍ أريدُهُ منه

327
00:14:38,827 --> 00:14:41,228
لم أضغط عليكَ بل دعوتُك

328
00:14:41,296 --> 00:14:42,729
ولا نفاقَ على الإطلاق

329
00:14:42,797 --> 00:14:44,298
في التعرُّف على تقاليدنا

330
00:14:44,365 --> 00:14:45,966
إذاً فأنتِ تتّبعينَ التقاليدَ اليهوديّةَ الآن؟

331
00:14:46,034 --> 00:14:47,601
ترتدينَ جلابيباً رباعيّة الزوايا

332
00:14:47,669 --> 00:14:50,437
وتذبحينَ العجولَ تقدمةً للإله (رع)؟

333
00:14:50,505 --> 00:14:52,673
مهلاً، هل ينتمي إليكم أساساً؟

334
00:14:52,740 --> 00:14:54,875
إما أن تلتزمي بكلّ شيء
...أو أن تتركي كلّ شيء، أو الخيار الثالث

335
00:14:54,943 --> 00:14:56,043
أنتِ كاذبةٌ ومنافقة

336
00:14:56,110 --> 00:14:58,979
(هاوس)

337
00:14:59,047 --> 00:15:01,415
في السرّاء والضرّاء
أنتَ جزءٌ من حياتي

338
00:15:01,483 --> 00:15:02,749
وهذه ليست خدعة

339
00:15:02,817 --> 00:15:04,318
بل هي دعوةٌ مخلصة

340
00:15:04,385 --> 00:15:06,720
وأريدُكَ حقاً أن تحضر

341
00:15:08,623 --> 00:15:10,624
إذاً لن أفوّت هذه الفرصة

342
00:15:14,162 --> 00:15:15,729
يسعدني ذلك

343
00:15:18,500 --> 00:15:21,168
!أيّها الأحمق

344
00:15:21,236 --> 00:15:22,336
لقد كنتُ حرّةً وسعيدة

345
00:15:22,403 --> 00:15:24,872
والآن سيحضر، والذنبُ في ذلكَ ذنبك

346
00:15:24,939 --> 00:15:26,907
ومتى أصبحت محاولاتُكِ الفاشلة

347
00:15:26,975 --> 00:15:28,475
في التواصل بالكذب

348
00:15:28,543 --> 00:15:29,676
ذنبي أنا؟

349
00:15:29,744 --> 00:15:31,979
!منذُ أن نسيتَ أن تبقي فمكَ مغلقاً؟

350
00:15:32,046 --> 00:15:33,780
لقد أفسدتَ الأمر

351
00:15:33,848 --> 00:15:35,716
وعلى عاتقكَ يقعُ إصلاحه

352
00:15:35,783 --> 00:15:37,417
وأبقني بعيدةً عن الأمر

353
00:15:40,021 --> 00:15:42,322
كيف حاله؟

354
00:15:42,390 --> 00:15:44,691
مستقرّ، ولا يبدو أنّ التنخّر ينتشر

355
00:15:44,759 --> 00:15:46,460
(لقد كنتُ أقصد (فورمان

356
00:15:46,528 --> 00:15:47,761
هل سيغادرُ حقاً؟

357
00:15:47,829 --> 00:15:49,563
هذا ما يفعله الناس عادةً حين يطردون

358
00:15:49,631 --> 00:15:50,731
وما بالُكِ تكلّمينني بهذه الحدّة؟

359
00:15:50,798 --> 00:15:52,165
لقد كنتُ أتساءلُ عمّا سيفعل وحسب

360
00:15:52,233 --> 00:15:54,635
معك حقّ، وأنا آسفة
فالذنبُ ليس ذنبك

361
00:15:54,702 --> 00:15:55,869
ولا ذنبَ (هاوس) كذلك

362
00:15:55,937 --> 00:15:57,271
لقد أعطاكما فرصةً وقد أفسدتماها

363
00:15:57,338 --> 00:15:58,939
لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل

364
00:15:59,007 --> 00:16:01,742
ظننتُ خمسَ سنواتٍ من العمل هنا قد تغفرُ خطأً أو اثنين

365
00:16:03,111 --> 00:16:04,177
!ساعدوني

366
00:16:07,715 --> 00:16:08,549
!ساعدوني

367
00:16:09,951 --> 00:16:12,185


368
00:16:12,253 --> 00:16:13,453
!لا أستطيعُ التنفّس

369
00:16:13,521 --> 00:16:14,721
!وكأنّ شيئاً يجثم على صدري

370
00:16:14,789 --> 00:16:16,189
يبدو الأمرُ كأزمةٍ قلبيّة

371
00:16:25,133 --> 00:16:26,533
أظنُّ الخبرَ قد وصلك

372
00:16:29,304 --> 00:16:30,971
ليس بوسعي معارضته

373
00:16:31,039 --> 00:16:32,673
لا أطلبُ منكِ معارضته

374
00:16:32,740 --> 00:16:34,408
بل أريدُ خطابَ توصية

375
00:16:35,643 --> 00:16:38,111
إريك)، المسألةُ في الواقع)

376
00:16:38,179 --> 00:16:39,980
هي أنّ (هاوس) كان مطالباً بطردك

377
00:16:40,048 --> 00:16:41,982
فقد زيّفتَ سجلاّتٍ طبّيّة

378
00:16:42,050 --> 00:16:43,584
ووضعتَ سمعةَ هذا المشفى

379
00:16:43,651 --> 00:16:45,419
في موقعِ المساءلة

380
00:16:45,486 --> 00:16:46,853
ومن حسنِ حظّكَ أن ما زلتَ محتفظاً بشهادتك

381
00:16:46,921 --> 00:16:50,223
لا يسعني الحصولُ على وظيفةٍ جيدةٍ في مشفى آخر

382
00:16:50,291 --> 00:16:51,658
بلا خطابِ توصية

383
00:16:55,363 --> 00:16:57,664
أنا آسفة

384
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
ألم الصدر لم يكن خناقاً

385
00:17:05,597 --> 00:17:06,330
وقد استثنى التخطيط الكهربائي الأزمة القلبية

386
00:17:06,398 --> 00:17:07,732
إذاً، فالأخبارُ الجيّدة

387
00:17:07,799 --> 00:17:09,200
هي أنّه لم يصب بأزمةٍ قلبيّة

388
00:17:09,268 --> 00:17:11,102
والأخبارُ السيئة هي أنّنا طردنا الرجل الوحيد

389
00:17:11,169 --> 00:17:12,670
الذي يعرفُ كيف تبدو الأزمةُ القلبيّة

390
00:17:12,738 --> 00:17:14,939
إذاً فرجل الإله

391
00:17:15,007 --> 00:17:16,641
الذي لا يؤمن بإله
قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة

392
00:17:16,708 --> 00:17:18,075
لم تكن أزمةً قلبيّة

393
00:17:18,143 --> 00:17:20,611
أترونَ كم أنا موهوبٌ في انتقاءِ الحالاتِ الرائعة؟

394
00:17:20,679 --> 00:17:22,313
قد يكون شذوذاً في التجلّط

395
00:17:22,381 --> 00:17:24,448
ثلاثة أعراضٍ مختلفة
بسبب ثلاثِ جلطاتٍ مختلفة؟

396
00:17:24,516 --> 00:17:26,551
!تماماً، كم هذا مذهل

397
00:17:26,618 --> 00:17:28,586
قوما بتصويرٍ وعائي

398
00:17:30,756 --> 00:17:32,023
وبما أنّكِ لا تريدين العمل

399
00:17:32,090 --> 00:17:33,391
فلمَ لا تذهبينَ لتشتري لي

400
00:17:33,458 --> 00:17:34,825
بطاقةَ يانصيب؟

401
00:17:34,893 --> 00:17:36,894
فكلّما ازدادَ مرضهُ ازدادَ شعوري بالحظ

402
00:17:36,962 --> 00:17:38,429
إلى أين ستذهب؟

403
00:17:38,497 --> 00:17:40,965
كنتُ أنتظر اللحظةَ المناسبةَ للتعرّف إليه

404
00:17:48,539 --> 00:17:51,875
هل أنتَ حقاً عذراء؟

405
00:17:51,943 --> 00:17:54,478
يتوجّب عليكَ علاجي، لا تصديقي

406
00:17:54,545 --> 00:17:56,647
وقبلَ معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك

407
00:17:56,714 --> 00:17:57,581
وعدمُ ثقتنا بإمكانيّةِ تصديقك

408
00:17:57,649 --> 00:17:58,749
تصعّب من هذا الأمر

409
00:17:58,816 --> 00:18:01,418
كلُّ ما أخبرتُكَ به صحيح

410
00:18:01,486 --> 00:18:02,619
إذاً فقدتَ إيمانكَ لأنّ صبياً مراهقاً

411
00:18:02,687 --> 00:18:05,022
اختلطَ عليهِ الأمر؟

412
00:18:05,089 --> 00:18:07,691
وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ

413
00:18:07,759 --> 00:18:09,126
ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ

414
00:18:09,193 --> 00:18:10,994
يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا

415
00:18:11,062 --> 00:18:12,529
لقد منح الرَّبُّ الكنسيةَ والطّفلَ إرادةً حرّة

416
00:18:12,597 --> 00:18:15,132
وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك

417
00:18:15,199 --> 00:18:17,401
ممّا يعني أنّك مجرّد ضحيّة

418
00:18:17,468 --> 00:18:19,102
لهبةِ الربّ إلى العالم -
أحقّاً؟ -

419
00:18:19,170 --> 00:18:20,337
يريدُ الربُّ لهذه الحياةِ أن يكونَ لها معنى

420
00:18:20,405 --> 00:18:21,938
ولا معنى للحياةِ بلا إرادةٍ حرّة

421
00:18:22,006 --> 00:18:24,775
لكن مع الإرادةِ الحرّة تأتي دائماً المعاناة

422
00:18:24,842 --> 00:18:25,909
لذا فالربُّ يريدُ أن نعاني

423
00:18:25,977 --> 00:18:27,311
لقد مللتُ من هذه الحجّة

424
00:18:27,378 --> 00:18:29,012
حتّى قبلَ أن أنهي تلفّظي بها

425
00:18:29,080 --> 00:18:31,548
وحتّى لو اقتنعتُ بهذا

426
00:18:31,616 --> 00:18:33,350
فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟

427
00:18:33,418 --> 00:18:35,252
أشياءَهُ الكبيرةَ وحسب

428
00:18:35,320 --> 00:18:37,020
الأعمال الإلهيّة، والأعاصير، والزلازل

429
00:18:37,088 --> 00:18:39,389
والقتلَ العشوائيَّ لملايينِ الأبرياء

430
00:18:39,457 --> 00:18:41,224
لذا يجدرُ بنا طلبُ رحمته

431
00:18:43,227 --> 00:18:45,462
ربّاه! فقط لو لم تكن محباً للأطفال

432
00:18:45,530 --> 00:18:47,531
الرئتان سليمتان

433
00:18:47,598 --> 00:18:49,099
لا صمامات

434
00:18:49,167 --> 00:18:50,667
ولا التهاب جنب، ولا ذات رئة

435
00:18:50,735 --> 00:18:52,169
عذراً، فسيؤلمكَ هذا

436
00:18:52,236 --> 00:18:54,304
لا، لا مشكلة

437
00:18:54,372 --> 00:18:56,173
لا ألم على الإطلاق؟

438
00:18:56,240 --> 00:18:58,308
أجل، لماذا؟

439
00:18:58,376 --> 00:19:01,345
لأنّ من المفترض أن يكونَ هناكّ ألم

440
00:19:01,412 --> 00:19:02,813
أتشعرُ بهذا؟

441
00:19:02,880 --> 00:19:04,348
لا

442
00:19:04,415 --> 00:19:07,484
الخدر الموضعيٌّ عرضٌ جديد

443
00:19:07,552 --> 00:19:08,885
ليس إن كانَ ألم الصدر مرتبطاً بالخدر

444
00:19:08,953 --> 00:19:10,721
ليست المشكلةُ دورانيّة

445
00:19:10,788 --> 00:19:12,522
بل عصبيّة
قوما بفحصِ التوصيل العصبيّ

446
00:19:12,590 --> 00:19:14,057
واحذرا

447
00:19:14,125 --> 00:19:16,159
فلو قتلتماه، سيرقصُ في مملكةِ الظلام

448
00:19:18,696 --> 00:19:20,764
ما الذي دهاك كي تذهب

449
00:19:20,832 --> 00:19:23,033
إلى حفلِ تسميةِ طفلةِ (كادي)؟

450
00:19:23,101 --> 00:19:25,035
إنّه طقسٌ ديني، مملّ

451
00:19:25,103 --> 00:19:27,204
فلمَ تضيِّعُ مساءً جميلاً يمكنكَ قضاؤه

452
00:19:27,271 --> 00:19:29,840
وأنتَ خدرٌ سكرانٌ تشعرُ بالشفقةِ على نفسك؟

453
00:19:29,907 --> 00:19:31,208
أوافقك

454
00:19:31,275 --> 00:19:32,943
توافقني على عدم الذهاب؟

455
00:19:33,010 --> 00:19:34,878
(أوافقكَ في أنّك قمتَ بالتزامكَ تجاهَ (كادي

456
00:19:34,946 --> 00:19:36,913
لمَ تقومُ بهذا؟

457
00:19:36,981 --> 00:19:38,382
لماذا قام (هيلاري) بتسلّق "إيفرست"؟

458
00:19:38,449 --> 00:19:39,549
لديكَ أسبابُكَ دائماً

459
00:19:39,617 --> 00:19:41,184
وعادةً ما تكونُ حقيرة، لكنّها موجودة

460
00:19:41,252 --> 00:19:42,386
إنها تتصرّف كالأطفال

461
00:19:42,453 --> 00:19:44,488
وهذا مثالٌ عن أسبابكَ الحقيرة

462
00:19:44,555 --> 00:19:45,555
أهذا استياء؟

463
00:19:45,623 --> 00:19:46,823
هل جلبَ اللقلقُ طفلةً جديدةً إلى المنزل

464
00:19:46,891 --> 00:19:48,058
تزاحمُكَ على والدتك؟

465
00:19:48,126 --> 00:19:50,594
أم أنّك لا تحتملُ رؤيةَ الآخرينَ سعداء؟

466
00:19:50,661 --> 00:19:52,095
إنّها تتلاعبُ بي

467
00:19:52,163 --> 00:19:55,499
ولو سمحتُ لها بذلك، فسيربحُ الإرهابيون

468
00:20:00,772 --> 00:20:03,774
سمعتُ أنّ هناكَ شاغراً في قسمِ الطّوارئ

469
00:20:03,841 --> 00:20:06,576
...فورمان) طبيبٌ عصبيّ، وليس هذا مكاناً يرغب)

470
00:20:06,644 --> 00:20:08,412
(لقد قمتُ بدورةِ طوارئ في (ميامي

471
00:20:08,479 --> 00:20:10,447
(ولو وجدتُ وظيفةً أخرى، فأحسبُ أنّ (هاوس

472
00:20:10,515 --> 00:20:11,581
(سيستعيدُ (فورمان

473
00:20:11,649 --> 00:20:13,083
لا تستقيلي

474
00:20:13,151 --> 00:20:14,751
لقد رفضت (كادي) إعطاء (فورمان) خطابَ توصية

475
00:20:14,819 --> 00:20:16,353
ولن يكونَ بإمكانهِ الحصولُ

476
00:20:16,421 --> 00:20:17,487
على وظيفةٍ مرضية

477
00:20:17,555 --> 00:20:18,622
ينبغي عليه ألا يترك أيضاً

478
00:20:18,689 --> 00:20:19,623
أتظنُّ أنّ عليهما الانفصال؟

479
00:20:19,690 --> 00:20:22,692
علاقةُ المكتب

480
00:20:22,760 --> 00:20:24,428
فكرةٌ سيئة

481
00:20:24,495 --> 00:20:27,297
ونحنُ استثناءٌ يؤكد القاعدة

482
00:20:27,365 --> 00:20:29,266
لم لا تؤجل الفظاظةَ إلى ما بعدَ زواجنا؟

483
00:20:29,333 --> 00:20:31,034
هاوس) يتلاعبُ بكما)

484
00:20:31,102 --> 00:20:32,068
ولو سمحتما لهُ بذلك

485
00:20:32,136 --> 00:20:33,069
فلن يحترمكما على أيِّ حال

486
00:20:33,137 --> 00:20:34,271
أو أنَّ (هاوس) يساعدكُما

487
00:20:34,338 --> 00:20:35,872
إذ يعلمُ أنَّكما لن تنجحا سويّة

488
00:20:35,940 --> 00:20:38,775
وهو يسدي لكما معروفاً

489
00:20:38,843 --> 00:20:40,777
(أجل، يبدو هذا أقرب إلى شيم (هاوس

490
00:20:40,845 --> 00:20:42,546
"لقد سمعتُ بوجودِ شاغرٍ في "مرسي

491
00:20:42,613 --> 00:20:43,580
سأتّصل بهم

492
00:20:46,283 --> 00:20:48,084
هل رئيسكَ دائماً هكذا؟

493
00:20:48,152 --> 00:20:49,786
بل أسوأ غالباً

494
00:20:49,853 --> 00:20:52,155
والتعرُّفُ على ملحدٍ زميلٍ يدخلُ البهجةَ لقلبه

495
00:20:52,222 --> 00:20:55,325
أتظنُّ من الممكنِ أنَّ الربَّ يختبرُ إيمانك؟

496
00:20:55,392 --> 00:20:56,726
لا، فقد فشلتُ مسبقاً

497
00:20:56,794 --> 00:20:58,628
ولا معنى لما يفعلُهُ بي الآن

498
00:20:58,696 --> 00:21:00,263
لديّ شيء

499
00:21:00,331 --> 00:21:01,965
يبدو كألم الأعصاب الوربية

500
00:21:02,032 --> 00:21:03,466
وما ذاك؟

501
00:21:03,534 --> 00:21:05,201
هناكَ ما تسبّب بالأذى لأحد الأعصاب

502
00:21:05,269 --> 00:21:06,869
التي تمرُّ على طولِ أضلاعك

503
00:21:06,937 --> 00:21:08,538
ممّا يفسِّرُ ألمَ الصَّدرِ والخدر

504
00:21:08,605 --> 00:21:09,973
وقد يفضي أيضاً للضمورِ العضليّ

505
00:21:10,040 --> 00:21:11,507
أيؤثِّرُ كذلكَ في العينين؟

506
00:21:11,575 --> 00:21:12,475
لماذا؟ ما خطبك؟

507
00:21:12,543 --> 00:21:13,810
هل عدتَ لرؤيةِ "يسوع" مجدّداً؟

508
00:21:14,400 --> 00:21:16,900
لستُ أرى شيئاً، فعيني اليمنى أصيبت بالعمى

509
00:21:23,701 --> 00:21:24,968
فحص العين طبيعي

510
00:21:25,036 --> 00:21:26,470
وليسَ هناكَ من خللٍ بنيويٍّ في العين

511
00:21:26,538 --> 00:21:27,971
وقد انخفضَ معدَّلُ النبض

512
00:21:28,039 --> 00:21:29,406
والخدر الحسّيُّ يزدادُ انتشاراً

513
00:21:29,474 --> 00:21:31,507
...مع ضعفٍ عضليٍّ مترقٍّ، إنّه ينهار

514
00:21:31,575 --> 00:21:33,175
لا بدَّ أنَّ المشكلةَ جهازيّة

515
00:21:33,243 --> 00:21:34,411
كالمناعةِ الذاتيّة

516
00:21:39,116 --> 00:21:41,350
"السائل الدماغي الشوكي سلبيّ لـ"غيلان - باريه

517
00:21:41,418 --> 00:21:42,518
السرطان؟

518
00:21:42,586 --> 00:21:44,787
الدراسات التصويرية سلبية للأورام

519
00:21:44,855 --> 00:21:46,355
إذاً يبقى لدينا الإنتان

520
00:21:46,423 --> 00:21:48,057
كان لينضحَ بالكرياتِ البيض

521
00:21:48,125 --> 00:21:49,392
...أو
لنفترض أنّنا على البابِ الخلفيِّ

522
00:21:49,459 --> 00:21:51,861
"من حفلٍ لفرقة "دورين دورين

523
00:21:51,929 --> 00:21:53,596
مع المئاتِ من الفتياتِ يصرخن

524
00:21:53,664 --> 00:21:54,864
متجمّعاتٍ معاً

525
00:21:54,932 --> 00:21:56,065
فماذا يعني هذا؟

526
00:21:56,133 --> 00:21:57,567
أنّ الفتياتِ تعشقنَ فرق الروك؟

527
00:21:57,634 --> 00:21:58,768
إن وجود المعجبات

528
00:21:58,835 --> 00:22:00,536
يشخّص وجودَ الفرقة

529
00:22:00,604 --> 00:22:01,537
...وفي ليلةٍ أخرى

530
00:22:01,605 --> 00:22:04,106
مع الفرقةِ ذاتها، والبابِ ذاته

531
00:22:04,174 --> 00:22:06,142
والآن لا توجدُ فتاةٌ واحدة، فماذا يعني هذا؟

532
00:22:06,210 --> 00:22:08,311
آسفة، لستَ تقصدُ ربطاتِ الشعر

533
00:22:08,378 --> 00:22:09,679
ليسوا ربطةَ شعر، بل فرقةً عاطفيّةً جديدة

534
00:22:09,746 --> 00:22:10,880
لربما غادرت الفرقة؟

535
00:22:10,948 --> 00:22:12,348
لا، ما زالت هناك

536
00:22:12,416 --> 00:22:13,883
تعزف وتغنّي

537
00:22:13,951 --> 00:22:15,985
متى لا يكونُ غيابُ المعجبات

538
00:22:16,053 --> 00:22:17,853
مشخّصاً لغيابِ الفرقة؟

539
00:22:19,556 --> 00:22:22,658
في العام 2009

540
00:22:22,726 --> 00:22:23,793
"إذ لم يعد من معجباتٍ لفرقةِ "دورين دورين

541
00:22:23,860 --> 00:22:24,927
وليس هناكَ من جيلٍ جديدٍ منهم

542
00:22:24,995 --> 00:22:26,829
وإن لم يكن هناكَ إنتان

543
00:22:26,897 --> 00:22:28,831
فالسببُ هو غيابُ المعجبات، وهي الخلايا البيضاء

544
00:22:28,899 --> 00:22:31,500
أتظنُّ المشكلةَ في طحاله؟

545
00:22:31,568 --> 00:22:35,238
لم أكلِّفُ نفسي عناءَ هذه الكناياتِ الرائعة

546
00:22:35,305 --> 00:22:37,139
إن كانَ عليَّ شرحُ معناها؟

547
00:22:37,207 --> 00:22:38,841
أجل، أظنُّ المشكلةَ في طحاله
اذهبا لإجراءِ خزعة

548
00:22:38,909 --> 00:22:40,443
"بينما أحاولُ إخراجَ أغنية "نيو مون أون منداي

549
00:22:40,510 --> 00:22:41,877
من تفكيري

550
00:22:44,081 --> 00:22:46,282
لماذا عدتِ للكلامِ هذه المرّة؟

551
00:22:50,654 --> 00:22:52,788
إن استقلت، فهل تستعيدُ (فورمان)؟

552
00:22:52,856 --> 00:22:54,190
لماذا؟

553
00:22:54,258 --> 00:22:55,191
لا يمكنهُ أن يجدَ عملاً آخر

554
00:22:55,259 --> 00:22:56,559
بعكسي أنا

555
00:22:56,627 --> 00:22:59,095
وأنتِ مستعدَّةٌ لهذه التضحيةِ من أجله؟

556
00:22:59,162 --> 00:23:00,896
أجل

557
00:23:00,964 --> 00:23:03,733
أيعلمُ (فورمان) بهذه الخطَّة؟

558
00:23:03,800 --> 00:23:05,668
أجل

559
00:23:10,307 --> 00:23:13,276
إن كان موافقاً على ذلك، فمن أنا لأرفض؟

560
00:23:18,315 --> 00:23:19,248
اثبت قليلاً

561
00:23:19,316 --> 00:23:21,350


562
00:23:24,054 --> 00:23:25,354
أتظنُّ المشكلةَ في طحالي؟

563
00:23:25,422 --> 00:23:27,490
هذا هو ما جاءا يفحصانه

564
00:23:29,326 --> 00:23:31,460
إن نجحتُ في علاجك

565
00:23:31,528 --> 00:23:33,529
فماذا سيحدث؟

566
00:23:33,597 --> 00:23:36,532
هل ستبدأ بالاعتقادِ أنّ الربَّ أرسلني إليك؟

567
00:23:36,600 --> 00:23:38,734
وأنَّ هذه إحدى معجزاته؟

568
00:23:38,802 --> 00:23:39,869
وهل تراني أحمق؟

569
00:23:39,936 --> 00:23:41,337
هذا ما جئتُ أفحصه

570
00:23:41,405 --> 00:23:45,074
لم يكن فقداني لإيماني خياراً أردته

571
00:23:45,142 --> 00:23:46,075
لكنّه حدث

572
00:23:46,143 --> 00:23:47,877
مرّةً وللأبد

573
00:23:47,944 --> 00:23:49,078
لكنّه لو اختفى سحرياً

574
00:23:49,146 --> 00:23:51,013
فقد يعودُ سحريّاً

575
00:23:51,081 --> 00:23:52,281
وهذا ما تأمله

576
00:23:53,850 --> 00:23:55,184
...إن عملك -
مقرف -

577
00:23:55,252 --> 00:23:57,286
هذا هو مقصدي

578
00:23:57,354 --> 00:23:59,789
يمكنكَ جنيُ مالٍ أكثر وأنتَ تصبُّ القهوة

579
00:23:59,856 --> 00:24:02,458
ومع ذلكَ ما زلتَ رئيساً للمجانين

580
00:24:02,526 --> 00:24:05,494
لمَ الاهتمامُ بعملِ الربِّ ما دامَ الربُّ تركَ المنزل؟

581
00:24:05,562 --> 00:24:07,196
لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها

582
00:24:07,264 --> 00:24:08,864
وهي مهارتي التسويقيّةُ الوحيدة

583
00:24:08,932 --> 00:24:12,001
أشتمُّ رائحةَ بُقيا من إيمان

584
00:24:12,069 --> 00:24:15,104
تريدُ الحديثَ عن النفاق؟ فماذا عنك؟

585
00:24:15,172 --> 00:24:17,206
تتصرّفُ وكأنّك لا تلقي لأحدٍ بالاً

586
00:24:17,274 --> 00:24:19,075
ولكن ها أنتَ ذا

587
00:24:19,142 --> 00:24:20,609
تنقذ الناس

588
00:24:20,677 --> 00:24:22,945
بل أحلُّ أحجيات

589
00:24:23,013 --> 00:24:25,047
لكنّ إنقاذَ النّاسِ شرٌّ لا بدَّ منه

590
00:24:25,115 --> 00:24:26,282
!يا للمحاولةِ الجيِّدة

591
00:24:26,350 --> 00:24:27,516
لستُ أظنُّكَ تبحثُ

592
00:24:27,584 --> 00:24:28,951
عمّن يثبتُ صحّةَ رأيك

593
00:24:29,019 --> 00:24:30,920
بل أظنُّكَ تبحثُ عمّن يثبتُ خطأك

594
00:24:30,987 --> 00:24:34,023
كي يعطيكَ الأمل

595
00:24:34,091 --> 00:24:36,559
تودُّ أن تؤمن، أليسَ كذلك؟

596
00:24:39,896 --> 00:24:41,564
أجل، بودّي لو أخرجُ من هنا

597
00:24:41,631 --> 00:24:44,033
فأجدَ نفسي في غابةٍ من أشجارِ العاهرات

598
00:24:44,101 --> 00:24:45,835
لكنّني لا أظنُّها فكرةً جيّدة

599
00:24:45,902 --> 00:24:47,837
أن أدعوَ الناسَ لممارسةِ الجنسِ مع الفاكهة

600
00:24:53,744 --> 00:24:56,780
مرحباً، لقد كنتُ أتحدّثُ عنكِ للتوّ

601
00:24:56,847 --> 00:25:00,283
ليسَ عنكِ بالتحديد
...بل عن العاهراتِ والنفاق

602
00:25:00,351 --> 00:25:02,318
لقد كنتَ محقَّاً

603
00:25:02,386 --> 00:25:04,387
لستُ أريدُ حضورك

604
00:25:04,455 --> 00:25:07,390
إنّها مناسبةٌ مميّزة، مليئةٌ بالحبِّ والتقبُّل

605
00:25:07,458 --> 00:25:09,659
وآخر ما أريد

606
00:25:09,727 --> 00:25:11,327
هو شخصٌ مليءٌ بالكرهِ والازدراء

607
00:25:13,931 --> 00:25:15,198
لا مشكلة

608
00:25:17,401 --> 00:25:18,268
بهذه البساطة؟

609
00:25:19,937 --> 00:25:21,871
أحقاً لن تأتي؟

610
00:25:21,939 --> 00:25:24,507
حقاً لن آتي

611
00:25:24,575 --> 00:25:26,910
شكراً لك

612
00:25:26,977 --> 00:25:29,646
على الرّحبِ والسّعة

613
00:25:29,714 --> 00:25:31,114
!لكم أشعرُ بالنضجِ الآن

614
00:25:34,819 --> 00:25:37,020
من الواضحِ أنَّهُ يتلاعبُ بكما

615
00:25:37,088 --> 00:25:38,188
ليرى إن كنتما جادّين

616
00:25:38,255 --> 00:25:39,289
إن كنتما ستتمسّكانِ بالعلاقة

617
00:25:39,356 --> 00:25:40,390
(وأظنُّهُ سيعيدُ (فورمان

618
00:25:40,458 --> 00:25:41,891
لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً

619
00:25:41,959 --> 00:25:43,626
فما أزالُ أرى أن تنفصلا

620
00:25:43,694 --> 00:25:45,729
فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما

621
00:25:45,796 --> 00:25:47,964
ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى

622
00:25:48,032 --> 00:25:49,999
وهذه نصيحةٌ من خبيرِ العلاقاتِ العاطفية

623
00:25:50,067 --> 00:25:51,401
اثنتا عشرة سنةً حتى الآن

624
00:25:51,469 --> 00:25:53,737
إن كنتَ قادراً على الاستمرار كلّ هذا الوقت
فبوسعِ الأخرين ذلك أيضاً

625
00:25:53,804 --> 00:25:55,405
من المضحك أن الاثنين في هذه الغرفة

626
00:25:55,473 --> 00:25:58,274
الذين يتباهيانِ بسهولةِ العلاقاتِ العاطفيّة
أعزبانِ كلاهما

627
00:25:58,342 --> 00:25:59,809
لستُ أراها سهلة

628
00:25:59,877 --> 00:26:01,978
ولهذا أرى أنّ من يعثرُ على علاقةٍ قد تكونُ جيّدة

629
00:26:02,046 --> 00:26:03,646
فعليهِ التمسُّكُ بها

630
00:26:03,714 --> 00:26:04,681
كلُّ شيءٍ "قد" يكونُ جيّداً

631
00:26:04,749 --> 00:26:05,715
وقليلٌ جدّاً منها حقاً كذلك

632
00:26:05,783 --> 00:26:06,816
طحالهُ بخير

633
00:26:06,884 --> 00:26:08,518
فقط بعضُ الآثارِ غيرِ النوعيّة

634
00:26:08,586 --> 00:26:09,786
لحشراتٍ صغيرة

635
00:26:09,854 --> 00:26:10,820
لا شيءَ من شأنهِ التسبُّبُ في مرضه

636
00:26:10,888 --> 00:26:13,690
أيُّ حشراتٍ صغيرة؟

637
00:26:15,493 --> 00:26:18,027
لماذا يؤمن النّاسُ فجأةً ما أن ينجبوا؟

638
00:26:18,095 --> 00:26:20,363
خوفاً من المجهول

639
00:26:20,431 --> 00:26:23,199
إنه حجر الزاويةِ في كلِّ إيمان

640
00:26:23,267 --> 00:26:24,701
وأراهُ منطقياً للغاية

641
00:26:24,769 --> 00:26:28,204
إذاً فهو منطقيٌّ إذ لا علاقةَ لهُ بالمنطق؟

642
00:26:28,272 --> 00:26:29,539
وحقيقةُ أنّك تعنّف ذلك بشدّة

643
00:26:29,607 --> 00:26:33,109
ليس فيها الكثيرُ من المنطق

644
00:26:33,177 --> 00:26:34,844
يبدو أنّ في داخلكَ شيئاً تجاهَ رئيستك

645
00:26:34,912 --> 00:26:37,614
لديَّ شيءٌ في داخلي لأجلِ شيءٍ بداخلها

646
00:26:37,681 --> 00:26:39,616
..."ليسَ لديها "شيء

647
00:26:39,683 --> 00:26:40,984
حرفياً

648
00:26:41,051 --> 00:26:43,887
لكنّني ضليعٌ في الكنايات

649
00:26:43,954 --> 00:26:45,488
ماذا عنك؟

650
00:26:45,556 --> 00:26:47,524
بعدَ تسعٍ وعشرينَ عاماً من العزوبيّة

651
00:26:47,591 --> 00:26:49,025
ما الذي يمنعُكَ الآن؟

652
00:26:49,093 --> 00:26:51,094
ومن تريدُ علاقةً مع كاهن؟

653
00:26:51,162 --> 00:26:53,263
من تريدُ علاقةً أساساً؟

654
00:26:55,466 --> 00:26:57,801
هاوس)؟)

655
00:27:02,072 --> 00:27:03,640
إنّه ماءُ الكنيسةِ المقدّس

656
00:27:03,707 --> 00:27:05,275
لقد افترضنا في حالِ وجودِ إنتان

657
00:27:05,342 --> 00:27:06,910
أنّ الإصابةَ كبيرةٌ وواضحة

658
00:27:06,977 --> 00:27:08,978
لكنَّهُ مصابٌ بالمتكيِّساتِ الرئويّة

659
00:27:09,046 --> 00:27:11,981
بسببِ حشرةٍ غيرِ ضارَّةٍ موجودةٍ في كلِّ مكانٍ ولا تؤذي أحداً

660
00:27:12,049 --> 00:27:13,917
إلا لو كان نظامُهُ المناعيُّ مشلولاً

661
00:27:23,460 --> 00:27:26,696
إذاً فالأب "نيتشه" هنا... مصابٌ بالإيدز

662
00:27:31,252 --> 00:27:32,352
مستحيل

663
00:27:33,420 --> 00:27:34,787
فأنا لم أستقبل دماً في حياتي

664
00:27:34,855 --> 00:27:36,989
ولم أستعمل الحقنَ الوريديّة، ولم أمارس الجنس

665
00:27:37,057 --> 00:27:38,457
إذاً أثبت ذلك
بإجراءِ فحصِ الإيدز

666
00:27:38,525 --> 00:27:39,925
لا

667
00:27:39,993 --> 00:27:41,460
أعلمُ أنّني غيرُ مصابٍ بالإيدز

668
00:27:41,528 --> 00:27:43,362
ليسَ بوسعنا علاجك إن لم نعرف ما مرضك

669
00:27:43,430 --> 00:27:45,097
النتيجةُ السلبيةُ لا تثبتُ شيئاً

670
00:27:45,165 --> 00:27:47,099
لكن في حالِ وجدتُم إيجابيّةً كاذبة

671
00:27:47,167 --> 00:27:48,668
فسأفقدُ أيَّ سمعةٍ

672
00:27:48,735 --> 00:27:50,736
قد تبقّت لي -
لقد فقدتََها برأيي -

673
00:27:50,804 --> 00:27:52,538
برأيي أنّني فقدتُها بالنسبة لكَ منذُ وقتٍ طويل

674
00:27:56,043 --> 00:27:58,077
يجبُ أن نبدأ

675
00:27:58,145 --> 00:27:59,211
بعلاجهِ من الإيدز -
علينا أن نكونَ متأكّدين -

676
00:27:59,279 --> 00:28:00,413
فالمضاداتُ الفيروسيّة

677
00:28:00,480 --> 00:28:02,014
قد تؤذي قلبه، وكبده، وكليتيه

678
00:28:02,082 --> 00:28:04,083
أنا مستعدٌّ لهذه المخاطرة -
يا لشجاعتك -

679
00:28:04,151 --> 00:28:06,218
أنا أشدُّ اهتماماً بالصبيِّ الذي اغتصبه

680
00:28:06,286 --> 00:28:08,154
يجبُ أن نعثرَ عليهِ ونختبره

681
00:28:08,221 --> 00:28:10,289
ألا تظنُّهُ قامَ بالفحصِ مسبقاً؟ -
لربّما قامَ به، ولربّما لا -

682
00:28:10,357 --> 00:28:12,024
وأنا لستُ مستعدّاً "لهذه" المخاطرة

683
00:28:12,092 --> 00:28:13,426
قانونياً، ليسَ من حقّنا

684
00:28:13,493 --> 00:28:15,161
إبلاغُ الشريك الجنسيّ بالأمراضِ الجنسيّة

685
00:28:15,228 --> 00:28:16,729
ليسَ شريكه فتاةً في أواخر العشريناتِ تعشق الجنس

686
00:28:16,797 --> 00:28:18,631
بل صبيّاً بريئاً تمَّ اغتصابه

687
00:28:18,699 --> 00:28:20,599
أنتَ تريدُ فقط إلصاقَ التُّهمةِ بالكاهن

688
00:28:20,667 --> 00:28:21,967
كي ينقلوهُ مجدَّداً

689
00:28:22,035 --> 00:28:25,137
أجل، ومن سوءِ المقاديرِ أنّ هذا الخائنَ يعاني مشاكلَ في عمله

690
00:28:25,205 --> 00:28:27,173
لكنّهم سيقبضونَ عليك متهماً

691
00:28:27,240 --> 00:28:28,908
وقد فقدتُ ما يكفي من الأطبّاءِ هذا الأسبوع

692
00:28:28,975 --> 00:28:30,810
عالجاهُ من الإيدز

693
00:28:34,648 --> 00:28:36,615
لقد وجدتُ عملاً

694
00:28:36,683 --> 00:28:38,584
لم أدرِ أنَّكِ كنتِ تبحثين

695
00:28:38,652 --> 00:28:40,486
أخبرتني (إيغرز) في "مرسي" أن بإمكاني البدءَ يوم الإثنين

696
00:28:40,554 --> 00:28:42,354
ولماذا...؟

697
00:28:42,422 --> 00:28:44,256
لقد وافقَ (هاوس) على إعادتكَ لو رحلت

698
00:28:44,324 --> 00:28:45,891
لم يمضِ يومانِ بعد

699
00:28:45,959 --> 00:28:48,127
هل يئستِ منّي بهذه السرعة، وحصلتِ على عملٍ دونَ علمي؟

700
00:28:48,195 --> 00:28:50,262
تقولُها وكأنّني خنتك

701
00:28:50,330 --> 00:28:51,464
لقد قلتُ أنّني قادرٌ على تدبُّرِ الأمر

702
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
لقد كانَ (هاوس) يعلمُ أنّ هذا ما سيكون

703
00:28:56,837 --> 00:28:59,572


704
00:28:59,639 --> 00:29:02,408
أظنُّ أنّ (هاوس) يعرفني أكثر ممّا تعرفينني

705
00:29:02,476 --> 00:29:03,909
من المؤسف أنّني لستُ ثنائيَّ الرّغبة

706
00:29:03,977 --> 00:29:05,344


707
00:29:05,412 --> 00:29:06,445
عمتَ مساءً

708
00:29:10,217 --> 00:29:12,585
ألا تكرهُ الفكرة

709
00:29:12,652 --> 00:29:14,687
في أنّهم يضعونَ الفطرَ تحتَ الجبنة؟

710
00:29:14,755 --> 00:29:18,257
إنّ حضورك تمكينٌ لنفاقها

711
00:29:18,325 --> 00:29:20,159
...لو دعتكَ

712
00:29:20,227 --> 00:29:22,161
إلى طقسِ إعدام، فهل ستذهب؟

713
00:29:22,229 --> 00:29:24,263
حسبَ ما سيقدّمونه من طعام

714
00:29:24,331 --> 00:29:26,198
كلّنا منافقون

715
00:29:26,266 --> 00:29:30,069
فلمَ أنتَ مهووسٌ الآن بنفاقِ (كادي) على وجهِ التّحديد؟

716
00:29:30,137 --> 00:29:31,470
أفتحُ موضوعاً وحسب

717
00:29:31,538 --> 00:29:32,905
...أتفضّلُ أن

718
00:29:32,973 --> 00:29:34,874
نعودَ إلى حديثنا عن الفطر والجبنة؟

719
00:29:34,941 --> 00:29:36,842
!أنتَ المنافق

720
00:29:36,910 --> 00:29:38,778
!أنتَ تريدُ الحضور

721
00:29:38,845 --> 00:29:41,013
لستَ مستاءً من الطفلة، بل تريدُ أن تكونَ جزءاً منها

722
00:29:41,081 --> 00:29:43,716
...أجل، لكن ليسَ قبلَ عيد ميلادها السادس عشر

723
00:29:43,784 --> 00:29:44,284
في قانونِ بعضِ الولايات

724
00:29:44,285 --> 00:29:45,918
هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما

725
00:29:45,986 --> 00:29:47,419
وإن كنتَ تريدُ الذّهاب

726
00:29:47,487 --> 00:29:49,889
فاذهب وتصرّف كالبشر

727
00:29:49,956 --> 00:29:51,957
!يا لها من نصيحةٍ رائعة

728
00:29:52,025 --> 00:29:53,192
لولا مشكلتين

729
00:29:53,260 --> 00:29:54,593
فأولاً أنا أوحي بأنّني لا أريدُ الذهاب

730
00:29:54,661 --> 00:29:56,862
...لأنّني لا أريدُ الذهاب، وثانياً

731
00:29:59,533 --> 00:30:00,533
أنا عاجزٌ

732
00:30:00,600 --> 00:30:02,401
عن التصرّفِ كالبشر

733
00:30:15,315 --> 00:30:16,148
رايان)؟)

734
00:30:17,984 --> 00:30:18,951
أجل

735
00:30:19,019 --> 00:30:21,854
أنا د.(كريس تاوب)، هلاّ تحدّثنا قليلاً؟

736
00:30:21,922 --> 00:30:24,290
تفضّل، ما الأمر؟

737
00:30:24,357 --> 00:30:26,592
على انفراد؟

738
00:30:26,660 --> 00:30:29,228
ما من أحدٍ يسمعنا هنا

739
00:30:29,296 --> 00:30:33,065
"أنا أعملُ في مشفى "برنستون بلانزبورو

740
00:30:33,133 --> 00:30:35,167
(ولديَّ بعضُ الأخبارِ عن الأب (دانييل بريسسن

741
00:30:37,404 --> 00:30:40,739
ماذا حدثَ له؟

742
00:30:40,807 --> 00:30:42,842
نظنُّ أنَّهُ مصابٌ بالإيدز

743
00:30:42,909 --> 00:30:46,846
!حسناً؟

744
00:30:46,913 --> 00:30:48,080


745
00:30:48,148 --> 00:30:50,916
نظراً للحادثةِ التي جرت منذُ أربعةِ أعوام

746
00:30:50,984 --> 00:30:52,751
أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً

747
00:30:52,819 --> 00:30:56,121
ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً

748
00:30:59,259 --> 00:31:00,526
وما مدى سوءِ مرضه؟

749
00:31:00,594 --> 00:31:01,760
في غايةِ السوء

750
00:31:03,563 --> 00:31:05,331
حسناً، شكراً لك

751
00:31:05,398 --> 00:31:08,367
هل أجريتَ الفحص؟

752
00:31:08,435 --> 00:31:10,402
أجل

753
00:31:10,470 --> 00:31:12,771
والنتيجة؟

754
00:31:12,839 --> 00:31:16,375
لا أظنُّ ذلكَ من شأنك

755
00:31:29,055 --> 00:31:30,789
أريدُ استعادةَ عملي

756
00:31:33,260 --> 00:31:34,226
حبّ

757
00:31:34,294 --> 00:31:36,028
ثمّ تضحية، فخديعة

758
00:31:36,096 --> 00:31:38,464
والآن خيانة

759
00:31:38,531 --> 00:31:40,232
هذا أجملُ من الرواياتِ المتلفزة

760
00:31:40,300 --> 00:31:41,200
ما الأمر؟

761
00:31:41,268 --> 00:31:42,735


762
00:31:42,802 --> 00:31:44,603
إما أنّ (فورمان) هنا كما اتّفقتما سابقاً

763
00:31:44,671 --> 00:31:46,438
يرجوني لاستعادةِ عمله

764
00:31:46,506 --> 00:31:47,706
مقابل تخلّيَّ عنكِ

765
00:31:47,774 --> 00:31:49,174
...أو

766
00:31:49,242 --> 00:31:50,209
لا شيء

767
00:31:51,811 --> 00:31:54,013
أتريدُ طردي؟

768
00:31:54,080 --> 00:31:55,714
أنا أقترحُ أن تستقيلي

769
00:31:55,782 --> 00:31:58,617
كي أبقى، تماماً كما اقترحتِ الليلةَ الماضية

770
00:31:58,685 --> 00:32:00,152
لقد أخبرتُ (إيغرز) أنّني لا أريدُ الوظيفة

771
00:32:00,220 --> 00:32:01,487
إذاً جدي غيرها

772
00:32:01,554 --> 00:32:03,522
فقد استغرقت منكِ الأولى ثمانيةَ ساعاتٍ وحسب

773
00:32:03,590 --> 00:32:04,890
...قصدي هو

774
00:32:04,958 --> 00:32:06,659
لماذا لم تخبرني بما ستقومُ به؟

775
00:32:06,726 --> 00:32:07,726
لماذا أنتَ هنا بدوني؟

776
00:32:07,794 --> 00:32:09,728
أنتِ تبالغين

777
00:32:09,796 --> 00:32:10,696
سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً -
!إذاً فهذه هي المسألة -

778
00:32:10,764 --> 00:32:12,164
أن تبقى أنتَ المسيطر

779
00:32:12,232 --> 00:32:14,900
وعدمَ احتمالكَ أن أنقذكَ أنا

780
00:32:14,968 --> 00:32:16,468
أولستِ تحاولينَ السيطرة الآن؟

781
00:32:16,536 --> 00:32:17,937
!أجل

782
00:32:18,004 --> 00:32:19,405
من المسيطر الآن؟

783
00:32:19,472 --> 00:32:20,472
!هاوس)! اخرس)

784
00:32:21,975 --> 00:32:24,143
لم تكوني تريدينَ تلكَ الوظيفةَ الأخرى أساساً

785
00:32:24,210 --> 00:32:26,178
لم تكوني تريدينَ إنقاذي

786
00:32:26,246 --> 00:32:28,781
أردتِ أن تعرضي ذلكَ عليَّ كي تتخلّصي من شعوركِ بالذنب

787
00:32:28,848 --> 00:32:30,549
وكنتِ تعرفينَ أنّني سأرفض

788
00:32:30,617 --> 00:32:32,785
وهذا هو سببُ استيائكِ الآن

789
00:32:36,256 --> 00:32:37,289
!كم أنتَ أحمق

790
00:32:43,997 --> 00:32:47,533
والآن، إما أن تلحقَ بها وتحاولَ إصلاحَ ما فسد

791
00:32:47,600 --> 00:32:50,903
وإما أن تتركها وتستعيدَ عملك

792
00:32:55,075 --> 00:32:56,608


793
00:33:04,050 --> 00:33:04,883
مرحباً بعودتك

794
00:33:09,956 --> 00:33:12,658
لن تنفع عقاقيرُ الإيدز

795
00:33:12,726 --> 00:33:14,994
لو سمحتَ لنا بإجراءِ الفحص، لتوقّفنا عن علاجك

796
00:33:15,061 --> 00:33:16,395
أو يمكنكَ التوقُّفُ عن الكذب

797
00:33:18,965 --> 00:33:20,899
أعلمُ هذا الشُّعور

798
00:33:20,967 --> 00:33:23,235
ضغطكَ يرتفع، أأنتَ بخير؟

799
00:33:23,303 --> 00:33:25,170
لا، أشعرُ بالتوهّج

800
00:33:25,238 --> 00:33:27,373
بل أنا أحترق

801
00:33:27,440 --> 00:33:28,741
آه... صدري

802
00:33:28,808 --> 00:33:29,775


803
00:33:34,694 --> 00:33:35,994
ليس هذا عرضاً جديداً

804
00:33:36,062 --> 00:33:37,496
بل مجرَّدَ تفاعُلٍ تجاهَ عقاقيرِ الإيدز

805
00:33:37,563 --> 00:33:39,831
لقد تفاعلَ بأن ساءت حاله
مما يعني أنّه ليس مصاباً بالإيدز

806
00:33:39,899 --> 00:33:41,733
وهكذا هربَ الشيطانُ من أمامِ الربّ

807
00:33:43,301 --> 00:33:46,203
وابتلى (أيّوبَ) بالدّمامل

808
00:33:46,270 --> 00:33:48,138
أتظنُّ أنّها متلازمةُ الأضداد "آي جي إي" الفائقة؟

809
00:33:48,206 --> 00:33:50,874
"(أفضِّلُ المصطلحَ الدارج "متلازمة جوب (أيّوب

810
00:33:50,942 --> 00:33:53,276
فهي تفسّر أعراضه، وكذلك اقتباسي

811
00:33:53,344 --> 00:33:54,811
إنّها أوّلُ ما تحقّقتُ منه

812
00:33:54,879 --> 00:33:56,046
مستوى الأضدادِ طبيعي

813
00:33:56,114 --> 00:33:57,381
قد يكونُ شذوذاً وراثياً آخر

814
00:33:57,448 --> 00:33:58,849
الأورامُ المخّيّةُ الدقيقة قد تفسّرُ العمى

815
00:33:58,916 --> 00:34:00,083
والهلوسات

816
00:34:00,151 --> 00:34:01,451
لم نجد أوراماً

817
00:34:01,519 --> 00:34:02,686
"ولهذا لم أذكر "أوراماً

818
00:34:02,754 --> 00:34:04,355
"بل ذكرتُ "أوراماً دقيقة

819
00:34:04,423 --> 00:34:05,623
إذاً فتفسيرُكِ لا يعتمدُ

820
00:34:05,891 --> 00:34:07,724
على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟

821
00:34:09,293 --> 00:34:10,261
يجبُ أن نبدأ بالفحصِ المورّثي

822
00:34:10,328 --> 00:34:11,895
سيستغرقُ طويلاً

823
00:34:11,963 --> 00:34:12,929
إذاً فلنبدأ بالعلاج

824
00:34:12,997 --> 00:34:13,731
العلاجُ هو الجراحة

825
00:34:13,798 --> 00:34:16,133
ولا يمكننا فتحُهُ دونَ تأكيد

826
00:34:16,200 --> 00:34:17,567
إذاً فموقفُكَ هو ألا نفحصهُ وألا نعالجه؟

827
00:34:17,635 --> 00:34:19,202
موقفي هو أنّكِ على خطأ

828
00:34:19,270 --> 00:34:21,004
هذا غيرُ مجدٍ

829
00:34:21,072 --> 00:34:24,908
أتمزحين؟ أشعرُ بالحياةِ تنسابُ في عروقي

830
00:34:24,976 --> 00:34:27,177
التضادُّ يجلبُ الإبداع
أجروا الفحصَ الجينيّ

831
00:34:27,245 --> 00:34:29,379
حالاً

832
00:34:35,486 --> 00:34:37,954
إذاً فأنتَ الآن لا تظنّني مصاباً بالإيدز؟

833
00:34:38,022 --> 00:34:39,489
ما زلتُ أظنُّ أنّهُ الإيدز

834
00:34:39,557 --> 00:34:42,592
ولكنّنا - نتقصّى في حالِ لم يكن هو - عن احتمالاتٍ أخرى

835
00:34:47,732 --> 00:34:48,932
!(رايان)

836
00:34:51,703 --> 00:34:53,804
هل...؟

837
00:34:53,871 --> 00:34:55,038
هل يحتضر؟

838
00:34:55,106 --> 00:34:56,840
لسنا ندري ما مرضُه

839
00:34:56,908 --> 00:34:59,176
أيمكنني الحديثُ إليه؟ -
لا أظنُّها فكرةً جيّدة -

840
00:34:59,243 --> 00:35:00,343
رايان)؟)

841
00:35:02,380 --> 00:35:03,480


842
00:35:03,548 --> 00:35:04,715
لم لا أجلبُ لك...؟

843
00:35:04,782 --> 00:35:08,118
...رايان)، ليس هذا وقتاً جيّـ)

844
00:35:15,960 --> 00:35:18,328
...أنا آسف

845
00:35:23,901 --> 00:35:27,170
على كلِّ شيء

846
00:35:33,711 --> 00:35:35,312
أنا آسف

847
00:35:52,396 --> 00:35:55,065
أعلم ذلك

848
00:35:55,133 --> 00:35:58,668
أعلم ذلك

849
00:36:13,050 --> 00:36:16,019


850
00:36:16,087 --> 00:36:18,655
هل غيّرتَ رأيكَ بشأن (كادي)؟

851
00:36:18,723 --> 00:36:20,690
لا

852
00:36:20,758 --> 00:36:23,160
لكن خذ راحتكَ بالحديثِ الفارغِ عنها

853
00:36:23,227 --> 00:36:25,762
إن تربيةَ الإنسانِ طفلةً بمفردهِ أمرٌ مخيف

854
00:36:25,830 --> 00:36:27,130
...وهي تقومُ

855
00:36:27,198 --> 00:36:28,799
بما تقومُ بهِ أنت، وما يقومُ بهِ كلٌّ منّا

856
00:36:28,866 --> 00:36:30,700
تحاولُ أن تتجنَّبَ الألم

857
00:36:30,768 --> 00:36:32,135
الدينُ ليسَ "أفيونَ" الشُّعوب

858
00:36:32,203 --> 00:36:34,805
بل هو "بلاسيبو" الشعوب

859
00:36:34,872 --> 00:36:36,573
...إن كانَ رأيُكَ أنّها ليست منافقة

860
00:36:36,641 --> 00:36:37,841
ليس هذا رأيي

861
00:36:37,909 --> 00:36:40,744
انا أحاولُ إعطاءكَ سبباً منطقياً

862
00:36:40,812 --> 00:36:42,179
لإعادةِ النظر في نفاقها

863
00:36:42,246 --> 00:36:44,681
علّك لا تشعرُ بنفسكَ منافقاً لذهابك

864
00:36:44,749 --> 00:36:46,850
آه، عفواً... تابع

865
00:36:46,918 --> 00:36:50,620
...حسناً
حتّى لو افترضنا وجودَ حقيقةٍ مطلقة

866
00:36:50,655 --> 00:36:52,055
فلا يمكننا معرفتُها بالكامل

867
00:36:52,123 --> 00:36:53,890
ولا يسعُكَ شجبها

868
00:36:53,958 --> 00:36:55,792
لأنّها اكتشفت ذلك

869
00:37:15,580 --> 00:37:16,780
هل بدأتَ تستبعدُ الأعراض؟

870
00:37:16,848 --> 00:37:19,349
لا يمكننا معرفةُ كلِّ شيء

871
00:37:19,417 --> 00:37:21,585
لكنّ هذا طبّ، وليس ميتافيزيقيا

872
00:37:21,652 --> 00:37:23,286
الحقيقةُ هي الحقيقة

873
00:37:27,558 --> 00:37:29,960
الأعراضُ تناسبها

874
00:37:30,027 --> 00:37:31,461
ليست تناسبها

875
00:37:31,529 --> 00:37:33,363
ليس بوسعكَ استبعادُ عرض

876
00:37:33,431 --> 00:37:35,432
بوسعي إن لم يكن عرضاً

877
00:37:35,499 --> 00:37:36,633
وما هو إذاً؟

878
00:37:36,701 --> 00:37:38,602
إنّه لا-عَرَض

879
00:37:48,112 --> 00:37:49,479
لن تموت

880
00:37:52,483 --> 00:37:54,651
"أنتَ مصابٌ بمتلازمة "وسكوت - ألدريتش

881
00:37:54,719 --> 00:37:57,120
وهي توقفُ نظامكَ المناعيّ

882
00:37:57,188 --> 00:37:58,788
وتعرّضكَ لكلِّ ما يصيبُ مرضى الإيدز

883
00:37:58,856 --> 00:38:00,290
دونَ أن تصابَ بهِ فعليّاً

884
00:38:00,358 --> 00:38:03,560
ولم تصب بهِ من أحد، لقد وُلدتَ به

885
00:38:03,628 --> 00:38:05,962
وهي هبةٌ أخرى من الربّ

886
00:38:06,030 --> 00:38:08,365
هل أنتَ أكيد؟

887
00:38:08,432 --> 00:38:09,866
الفحصُ الوراثي

888
00:38:09,934 --> 00:38:12,769
هو المنوطُ بالتأكيد، لكنّه يفسّر كلّ أعراضك

889
00:38:12,837 --> 00:38:14,838
الإصبع، والصدر، والعين، والجلد

890
00:38:14,906 --> 00:38:17,574
وماذا عن هلوستي؟

891
00:38:17,642 --> 00:38:20,243
يمكن للـ"سكوتش" تفسيرُ ذلك

892
00:38:23,180 --> 00:38:24,781
لكنّها مصادفةٌ غريبة

893
00:38:27,184 --> 00:38:30,787
والمصادفاتُ تحدث

894
00:38:32,990 --> 00:38:36,559
هذه المصادفةُ هي ما أتى بي إليكَ أساساً

895
00:38:39,330 --> 00:38:42,532
لقد وعدتَني ألا تعودَ إلى هناك

896
00:38:42,600 --> 00:38:45,468
(قالَ (آينشتاين

897
00:38:45,536 --> 00:38:49,039
"المصادفاتُ هي طريقةُ الربِّ في البقاءِ مختفياً"

898
00:38:49,106 --> 00:38:51,141
وقالتِ امرأةٌ في فلوريدا

899
00:38:51,208 --> 00:38:53,643
"انظروا، إن (يسوع) يجلسُ على لفافةِ الجبنة"

900
00:38:53,711 --> 00:38:55,979
لم تكن تريدُ حالتي أصلاً

901
00:38:56,047 --> 00:38:58,515
لم تكن تؤمنُ أنّني مريض

902
00:38:58,582 --> 00:39:00,517
إن حقيقةَ كوني أخطأت

903
00:39:00,584 --> 00:39:03,420
ليست دليلاً على وجودِ إله

904
00:39:07,491 --> 00:39:08,959
أنا فقط أحاولُ أن أفهم

905
00:39:09,026 --> 00:39:11,928
كيفَ أمكنَ لحياتي أن تنقلبَ كلّيّةً في يومٍ واحد

906
00:39:15,266 --> 00:39:16,566
لا تقلق

907
00:39:16,634 --> 00:39:19,102
ستعودُ حياتُكَ إلى مللها المعتادِ في أسرعِ وقت

908
00:39:21,172 --> 00:39:24,407
كلُّ ما حدثَ لك، يملكُ تبريراً منطقياً

909
00:39:24,475 --> 00:39:27,510
أعلم

910
00:39:27,578 --> 00:39:29,446
...لكن

911
00:39:34,018 --> 00:39:36,252
لقد كثُرت عليّ المصادفات

912
00:39:52,103 --> 00:39:56,373
لقد كان (هاوس) محقاً بشأن الكاهن

913
00:39:56,440 --> 00:39:58,208
"لقد أكّد الفحصُ الوراثيُّ متلازمة "وسكوت - ألدريتش

914
00:39:58,275 --> 00:39:59,943
وأنا كنتُ سأخرجه

915
00:40:00,011 --> 00:40:02,379
جميعُنا كنّا سنخرجه، حتى (هاوس) ذاته

916
00:40:02,446 --> 00:40:05,515
لقد أخذ الحالةَ على سبيلِ المماطلة

917
00:40:05,583 --> 00:40:08,451
لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً برغمِ هذا، وقد حلّها

918
00:40:08,519 --> 00:40:11,921
بتجاهلِ مبادئهِ الخاصّة

919
00:40:11,989 --> 00:40:14,391
وتجاهُلِ الأعراضِ التي دخلَ بها

920
00:40:14,458 --> 00:40:16,259
وبرغمِ ذلكَ أفلتَ بعيداً

921
00:40:18,262 --> 00:40:20,897
وأنقذَ حياةً أخرى

922
00:40:20,965 --> 00:40:23,466
أنتِ تودِّينَ حضوره

923
00:40:29,206 --> 00:40:30,774
عليكِ إخبارُه

924
00:40:48,893 --> 00:40:51,394
الجوُّ باردٌ بالخارج

925
00:40:51,462 --> 00:40:53,496
لديكَ على الأقلِ حذاءٌ يغطّي أصابع قدميك

926
00:40:56,934 --> 00:40:58,401
إذاً فالحفلُ الليلة؟

927
00:40:58,469 --> 00:41:00,403
أجل

928
00:41:00,471 --> 00:41:02,472
جوٌّ سيءٌ للاحتفال، هه؟

929
00:41:02,540 --> 00:41:03,940
لربَّما يحالفُكِ الحظّ

930
00:41:04,008 --> 00:41:05,442
وربّما تقرّرُ شقيقتُكِ

931
00:41:05,509 --> 00:41:07,410
ألا تقودَ في هذا الجوّ الخطر

932
00:41:08,712 --> 00:41:10,313
سآملُ هذا

933
00:41:16,720 --> 00:41:17,987
استمتعي

934
00:43:02,720 --> 00:43:14,987
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">Lord Ali :تعديل الوقت</font>
