1
00:00:08,000 --> 00:00:09,634
حَسَناً، الآن ضيفي التالي هو شخص

2
00:00:09,709 --> 00:00:11,676
<i>مجلة الناسِ صَوّتتْ على أنه الأكثر إثارة</i>

3
00:00:11,751 --> 00:00:13,986


4
00:00:14,057 --> 00:00:16,259
حبيب أمريكا، السيد الرائع

5
00:00:16,333 --> 00:00:19,502
نجم المسلسل الفكاهي الرومانسي
"الجديد "لوف ميت

6
00:00:19,615 --> 00:00:22,517
"رجل أحلامِ زوجتِي، "ليام ماكبريد

7
00:00:22,593 --> 00:00:24,527
ليام

8
00:00:24,602 --> 00:00:25,769
إنتبهوا

9
00:00:25,840 --> 00:00:27,474
"نعم، "ليام ماكبريد

10
00:00:29,455 --> 00:00:30,422
نعم

11
00:00:31,864 --> 00:00:33,131


12
00:00:33,203 --> 00:00:34,403
حسناً

13
00:00:34,510 --> 00:00:35,978
حسناً، تفضل

14
00:00:36,081 --> 00:00:38,315
تفضل بالجلوس
إجلس

15
00:00:38,391 --> 00:00:39,791


16
00:00:39,864 --> 00:00:41,298
أنظروا لهذا

17
00:00:41,402 --> 00:00:43,370
حسناً

18
00:00:43,443 --> 00:00:45,177
لم أستطع القيام بذلك معها

19
00:00:45,252 --> 00:00:47,253
حسنا، حان وقت العمل هنا

20
00:00:47,329 --> 00:00:48,763


21
00:00:48,831 --> 00:00:50,899
إذن، ...إذن ليام
كيف الحال صديقي؟

22
00:00:50,976 --> 00:00:53,277
رائع، يا صاح بأفضل الأحوال
نعم، إعتقدت ذلك-

23
00:00:53,350 --> 00:00:55,284
حَسناً، سمعتكَ تَسْبقُك

24
00:00:55,361 --> 00:00:56,995
في الواقع، يَقُال هنا

25
00:00:57,101 --> 00:01:00,470
مجلة "تي إم زي" أدرجتْك مَع تسعة عشر إمرأةِ في السَنَة الأخيرة

26
00:01:00,581 --> 00:01:02,182
نعم، ذلك وحشي، يا رجل

27
00:01:02,290 --> 00:01:04,057
وحشي بالكامل-
كَيفَ تُخصص الوقتَ؟-

28
00:01:04,130 --> 00:01:06,231
حَسناً، أتَعْرفُ ماذا؟
إن ذلك لَيسَ سهلاً

29
00:01:06,304 --> 00:01:07,504


30
00:01:07,611 --> 00:01:09,512
حسناً، أيّ من ذلك جِدّي؟

31
00:01:09,587 --> 00:01:11,421
لا، مستحيل

32
00:01:11,527 --> 00:01:14,129
أتعم، كلهم يريدون شيئاً واحداً

33
00:01:14,205 --> 00:01:15,973
<i>صورهم معي في مجلة أمريكية</i>

34
00:01:16,079 --> 00:01:18,380
وهم مستعدون للقيام بأي شيء من أجل ذلك

35
00:01:18,453 --> 00:01:21,155


36
00:01:21,264 --> 00:01:22,631
حسناً

37
00:01:22,704 --> 00:01:24,906
<i>حسناً، عن ماذا يتحدث الفيلم الجديد؟</i>

38
00:01:27,058 --> 00:01:29,059
أنت تعلم ، نفس التراهات القديمة

39
00:01:29,166 --> 00:01:32,602
شاب يقابل فتاة، شاب مع فتاة، فتاة مع شاب

40
00:01:32,680 --> 00:01:34,280
تَحدّب الفتاة والشاب مثل الأرانبِ

41
00:01:34,355 --> 00:01:35,388
حسناً، حسناً

42
00:01:35,457 --> 00:01:36,791
حسناً، هذه ليست إذاعة الكابل

43
00:01:36,865 --> 00:01:37,898
لقد فهمنا ما تلمح إليه

44
00:01:38,000 --> 00:01:39,634
لا، أنت لم تفهم

45
00:01:39,743 --> 00:01:43,346
...أترى، هؤلاء الفتيات
هم فقط يَستغلونَك

46
00:01:43,456 --> 00:01:45,390
أقصد، الكل يستغل الكل

47
00:01:45,464 --> 00:01:46,831
لكن هؤلاء العاهرات الهواة

48
00:01:46,905 --> 00:01:49,306
...يودون ركوب
من أجل النجومية

49
00:01:49,417 --> 00:01:51,485


50
00:01:51,591 --> 00:01:54,393
لماذا تصرخون، لما؟

51
00:01:54,503 --> 00:01:55,803
هم فقط يزيدون في صخبهم

52
00:01:55,873 --> 00:01:58,007
لا حقيقةً، لما...؟-
"ليام"-

53
00:01:58,083 --> 00:02:00,618
نعم، أنت أيتها البقرة السمينة بالخلف-
إلى أين هو ذاهب؟-

54
00:02:00,727 --> 00:02:01,994
حسناً، تود...معي

55
00:02:02,067 --> 00:02:03,267
...لا، فقط البرنامج-
حسناً، لنقم بذلك-

56
00:02:03,338 --> 00:02:04,538


57
00:02:04,610 --> 00:02:05,743


58
00:02:07,923 --> 00:02:09,657
أخرجوه من هنا

59
00:02:09,732 --> 00:02:11,199
إبتعدوا عني

60
00:02:11,304 --> 00:02:12,904
يا حثالة المجتمعِ

61
00:02:13,011 --> 00:02:14,845
أيتها النعاج

62
00:02:14,918 --> 00:02:16,919
الأنانين

63
00:02:17,028 --> 00:02:19,362
لا تفكروا لأنفسكم

64
00:02:19,437 --> 00:02:21,371
<i>أتعلمون ماذا، حسناً</i>

65
00:02:21,446 --> 00:02:23,580
<i>...أنتم أيتها الخرفان، تودون</i>

66
00:02:23,690 --> 00:02:26,491
حدث هذا تقريباً قبل ساعتين

67
00:02:26,567 --> 00:02:29,169
ماذا كان يفعلَ منذ ذلك الحين؟-
قام حراس الآمن بالقبض عليه-

68
00:02:29,245 --> 00:02:30,646
عندما كان يحاول سياقة سيارته

69
00:02:30,749 --> 00:02:31,982
مباشرة نحو بوابة الحراسة

70
00:02:32,055 --> 00:02:33,422
هذا لايصدق

71
00:02:33,497 --> 00:02:35,932
"هذا "ليام ماكبريد
"الحلم الأمريكي"

72
00:02:36,005 --> 00:02:37,673
لديه تاريخ سوءِ الإستخدامِ

73
00:02:37,779 --> 00:02:39,580
ربما على شيء، مثل الثلج

74
00:02:39,652 --> 00:02:42,020
متى سيصل إلى هنا؟

75
00:02:42,097 --> 00:02:44,732
ليام" وجماعته اللذين معه"

76
00:02:44,840 --> 00:02:46,808
على وشك أن يصلوا
...في حوالي

77
00:02:46,884 --> 00:02:49,452
خمسة عشر دقيقة

78
00:02:49,560 --> 00:02:51,094
ذلك حوالي ست عشر مئة ساعة
يا جنرال

79
00:02:51,202 --> 00:02:55,172
المروحياتَ الإعلاميةَ تَتْبع السيارة السوداء

80
00:02:55,250 --> 00:02:56,584
ذات النوافذ المعتمة

81
00:02:56,690 --> 00:02:59,725
ستتموقع بحافة رصيف

82
00:02:59,801 --> 00:03:01,268
مدخل الطوارئ

83
00:03:01,343 --> 00:03:04,145
لابدّ أن يكون هناك مئة مصوّر صحفي يَنتظرونَ هناك

84
00:03:04,220 --> 00:03:05,386
ذلك هو الفَخُّ

85
00:03:05,457 --> 00:03:07,058
مدير "ليام"، المسمى "أندي..." شيء ما

86
00:03:07,133 --> 00:03:10,502
سَيَأتي إلى مدخلِ التسليمَ في نفس الوقت

87
00:03:10,611 --> 00:03:13,312
ليام" سَيَكُونُ في المقعد الخلفي، مختبئ"

88
00:03:13,426 --> 00:03:15,060
كيف سندخله إلى الرواق؟

89
00:03:15,130 --> 00:03:17,365
لقد أمنت مصعداً مِنْ البهو إلى الطابقِ الثالثِ

90
00:03:17,475 --> 00:03:18,775
يجب أن ينجح هذا

91
00:03:18,882 --> 00:03:20,616
سينجح

92
00:03:20,689 --> 00:03:22,290
ما المضحك؟

93
00:03:22,360 --> 00:03:24,428
نحن نَتعاملُ مع مشهور هنا

94
00:03:24,537 --> 00:03:26,972
في عالمِ اليومِ، إن ذلك لفيضان

95
00:03:27,080 --> 00:03:28,848
من المستحيل أن نتبلل

96
00:03:28,955 --> 00:03:31,223
ليس بمناوبتي
من المشرف؟

97
00:03:33,874 --> 00:03:35,074
هذه منطقتي

98
00:03:35,180 --> 00:03:36,380
أية منطقة ؟-
الإدمان-

99
00:03:36,453 --> 00:03:38,721
إنه لم يُشُخّصَ للآن

100
00:03:40,301 --> 00:03:42,369
صاحب البطاقة العالية يفوز-
ماذا؟-

101
00:03:42,442 --> 00:03:45,044


102
00:03:45,120 --> 00:03:46,253


103
00:03:48,000 --> 00:03:49,668
أرجوك

104
00:03:49,738 --> 00:03:50,505


105
00:03:55,228 --> 00:03:56,762
نعم

106
00:03:56,836 --> 00:03:59,671
ملك المجارفِ

107
00:03:59,747 --> 00:04:01,681
حَسَناً، أيّة مخاوف أخرى؟

108
00:04:01,789 --> 00:04:05,325
حالما يأتي هنا، نُعالجُه مثل أيّ مريض آخر

109
00:04:05,406 --> 00:04:07,374
بدون إمتيازاتَ خاصّةَ

110
00:04:07,444 --> 00:04:08,611


111
00:04:08,684 --> 00:04:11,519


112
00:04:13,037 --> 00:04:14,771
"أنا "أندي فورنضيل" مدير أعمال "ليام

113
00:04:14,841 --> 00:04:16,008
نورا سكوف" مديرة المستشفى"-
"نورا"-

114
00:04:16,082 --> 00:04:17,182
"أَنا "جاك غالاغير

115
00:04:17,285 --> 00:04:19,153
مدير الخدماتِ النفسيةِ

116
00:04:19,261 --> 00:04:20,461
ساعده، ساعده

117
00:04:20,568 --> 00:04:24,604


118
00:04:24,682 --> 00:04:27,651
هلا أدخلناه إلى العنبر

119
00:04:28,967 --> 00:04:31,001
أعطيته قرص-
أي قرص ؟-

120
00:04:31,076 --> 00:04:32,443
كيف لي أن أعرف ؟-
لم نعطيه أي قرص-

121
00:04:32,513 --> 00:04:33,713
واحدة زرقاء

122
00:04:35,527 --> 00:04:38,295


123
00:04:43,093 --> 00:04:44,493


124
00:04:52,632 --> 00:04:53,966
إنتهت السباحة

125
00:04:57,920 --> 00:04:59,788


126
00:05:00,830 --> 00:05:03,232


127
00:05:04,308 --> 00:05:06,510
سنجيب على جميع أسئلتكم

128
00:05:06,584 --> 00:05:06,851
الدّكتور "كارل بيل"؟

129
00:05:06,955 --> 00:05:08,623
نعم، ذلك صحيحُ

130
00:05:08,729 --> 00:05:11,931
الدّكتور "كارل بيل" بحرف الياء

131
00:05:12,042 --> 00:05:14,010


132
00:05:14,118 --> 00:05:15,752
هَلْ  "نَامَ" ليام خلال الليلِ؟

133
00:05:15,825 --> 00:05:19,295
تم إعطاءه مسكّن فنام حوالي الساعة
الحادية عشر وست دقائق

134
00:05:19,372 --> 00:05:21,674
إستيقظ في وقت ما قَبلَ الفَجرِ، إستعملَ الوسائلَ

135
00:05:21,783 --> 00:05:24,484
فعاد إلى النوم حتى الساعة الثامنة هذا الصبح

136
00:05:24,560 --> 00:05:25,660
نعم

137
00:05:25,732 --> 00:05:27,032
هل قمتم بالتشخيص لحد الآن، أيها الطبيب؟

138
00:05:27,103 --> 00:05:28,203
ذلك سابق لآوانه

139
00:05:28,277 --> 00:05:29,811
علينا أولاً القيام ببحث معمق

140
00:05:29,917 --> 00:05:32,352
للتحقق الدقيق

141
00:05:32,428 --> 00:05:34,263
من طبيعة المرض العقلي للمريض

142
00:05:34,368 --> 00:05:35,167
...واحد يجب أن يكون

143
00:05:36,943 --> 00:05:38,810
مريض...

144
00:05:38,886 --> 00:05:40,153
حسناً، حسناً

145
00:05:42,099 --> 00:05:44,834
لقد تم للتو إمساك مراسلان

146
00:05:44,912 --> 00:05:46,212
يتسلقان من حافة النافذة

147
00:05:46,283 --> 00:05:47,984
يا إلهي

148
00:05:48,091 --> 00:05:49,992
هل يمكنني أن ألقي نظرة

149
00:05:51,337 --> 00:05:54,439
رائع، إنه مذهل

150
00:05:54,514 --> 00:05:55,748
هَلْ هو معجب سري؟

151
00:05:55,856 --> 00:05:56,956
لا

152
00:05:57,060 --> 00:05:58,961
هدية ذكرى 

153
00:05:59,034 --> 00:06:00,434
ذكرى الزواج ؟

154
00:06:00,508 --> 00:06:01,742
لا

155
00:06:01,846 --> 00:06:04,247
ذكرى طلاقي

156
00:06:04,355 --> 00:06:05,656


157
00:06:05,763 --> 00:06:07,497
نعم

158
00:06:07,604 --> 00:06:08,771
لم يكن علي

159
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
...لو تعلمين كم دفعت فيه

160
00:06:09,982 --> 00:06:13,351
لا، أنت تستحقينه

161
00:06:13,462 --> 00:06:16,564
لقد تطلب مني عشر سنوات من الزواج

162
00:06:16,674 --> 00:06:18,341
لأكتشف بأنني إقترفت خطأً

163
00:06:18,414 --> 00:06:20,282
و نوبة سرطانِ للوقوف من جديد

164
00:06:20,356 --> 00:06:21,590
وماذا في ذلك

165
00:06:21,662 --> 00:06:23,129
أعتقد أنه يجب علينا الإحتفال بهذا

166
00:06:23,234 --> 00:06:25,635
ليلة فتايات خارجية ؟

167
00:06:25,712 --> 00:06:27,213
يُمْكِنُ أَنْ نَكتفي بالنوادي

168
00:06:27,285 --> 00:06:30,020
ليس عندي ما ألبسه

169
00:06:30,095 --> 00:06:32,630
يُمْكِنُنا أَنْ نَتسوّق وقتِ غداء

170
00:06:32,739 --> 00:06:34,507
لا يمكننا ومحطة "سي إن إن" تحوم علينا

171
00:06:34,582 --> 00:06:36,383
..."و هناك "باربرة والترز
 تنتظرني

172
00:06:36,488 --> 00:06:37,555


173
00:06:37,628 --> 00:06:39,095
أية حافة ؟

174
00:06:47,101 --> 00:06:49,470


175
00:06:49,543 --> 00:06:50,577


176
00:06:56,035 --> 00:06:58,003
لا أَصدق بأن هذا يَحْدثُ

177
00:06:58,077 --> 00:06:59,244
منذ متى وأنت مدير أعماله ؟

178
00:06:59,347 --> 00:07:01,181
منذ الآزل

179
00:07:01,257 --> 00:07:02,423
حصلت له على فرصته الآولى

180
00:07:02,496 --> 00:07:04,063
وتفاوضت في العشرين مليون دولار الأخيرة من أرباحه

181
00:07:04,167 --> 00:07:05,935


182
00:07:07,583 --> 00:07:09,083
هَلْ تَوقّفَ من قبل؟

183
00:07:09,153 --> 00:07:11,788
عليك أن تفهم بأن ليام ممثل ممثلِ

184
00:07:11,868 --> 00:07:13,435
شيء حقيقي، إنه يغطس بالكامل بأدواره

185
00:07:13,506 --> 00:07:15,607
نعم، في بعض الأحيان يخلط الواقع بالخيال

186
00:07:15,716 --> 00:07:18,284
ولا يتوقف عن ذلك حتى ننتهي من التصوير

187
00:07:18,359 --> 00:07:19,960
تلك هي ميزته

188
00:07:20,068 --> 00:07:22,936


189
00:07:25,222 --> 00:07:26,589
هذا كله بسببي

190
00:07:26,696 --> 00:07:28,731
ظغطت عليه الوكالة لتسريع التصوير القادم

191
00:07:28,835 --> 00:07:30,335
فإستعد لذلك ليلاً نهاراً

192
00:07:30,409 --> 00:07:32,577
إنه مرهق بالكامل، كان علي أن أرفق به

193
00:07:32,684 --> 00:07:34,351
أخبرني عن هذا الفيلم الجديد

194
00:07:34,427 --> 00:07:38,063
إنه مغاير بالكامل، إنه دور جدي

195
00:07:38,140 --> 00:07:39,607
إنه آلة لحصد جوائز الأوسكار

196
00:07:39,715 --> 00:07:41,949
المنتجين يَتصلون بي كُلّ ثلاث ثواني

197
00:07:42,023 --> 00:07:43,324
أود  قراءة النص

198
00:07:43,427 --> 00:07:44,760
عليك أن تفهم أيها الطبيب

199
00:07:44,869 --> 00:07:46,136
إنه سري للغاية

200
00:07:46,206 --> 00:07:47,406
لا يمكن أن يعلم به عامة الناس

201
00:07:47,478 --> 00:07:49,546
سأقرأه وحدي

202
00:07:57,820 --> 00:08:00,055
نعم

203
00:08:00,132 --> 00:08:01,298
حسناً

204
00:08:01,368 --> 00:08:03,770
...و الآن

205
00:08:03,880 --> 00:08:06,014
بدلاً مِنْ الصعود على جيادَ شائكةَ

206
00:08:06,120 --> 00:08:08,155
لتخويفِ أرواحِ الخصومِ الخائفينِ

207
00:08:08,229 --> 00:08:10,798
أَثِبُ عالياً في غُرَف السّيدات

208
00:08:10,908 --> 00:08:13,209
إلى مَسَرَّة العودِ الفاسقةِ 

209
00:08:13,284 --> 00:08:17,120
...أنظر، ليام ليس مجرد عميل عندي

210
00:08:17,201 --> 00:08:19,836
إنه أعز أصدقائي، إنه كفرد من العائلة

211
00:08:19,945 --> 00:08:23,047
...لَكنِّي،  لَستُ مُستعد للخُدَعِ الرياضية

212
00:08:23,157 --> 00:08:24,591
كل ما تحتاج إليه

213
00:08:24,699 --> 00:08:26,233
فقط أحضر لي النص

214
00:08:26,337 --> 00:08:28,104
...للخدع الرياضية

215
00:08:28,212 --> 00:08:31,314


216
00:08:31,391 --> 00:08:33,259


217
00:08:33,332 --> 00:08:36,134
وأردت حب سموها

218
00:08:36,244 --> 00:08:39,980
للتَهادي قبل أي حورية مُتَمَهْلة طائشة

219
00:08:40,094 --> 00:08:41,862
ريتشارد الثالت

220
00:08:41,936 --> 00:08:43,236
ليس سيئاً

221
00:08:43,307 --> 00:08:46,442


222
00:08:46,521 --> 00:08:48,422
إنهم يَحومونَ

223
00:08:48,494 --> 00:08:52,130
النوارس

224
00:08:52,210 --> 00:08:53,544
يحومون

225
00:08:53,616 --> 00:08:54,582


226
00:08:54,687 --> 00:08:56,021
هيتشكوك

227
00:08:56,125 --> 00:08:57,359


228
00:08:57,398 --> 00:08:59,132
كلاسيك

229
00:08:59,240 --> 00:09:01,408
كلاسيكية علم العرضية

230
00:09:01,515 --> 00:09:03,816
الهلوسة السمعية، أوهام مرغوبة

231
00:09:03,928 --> 00:09:06,296
الخطاب والسلوك المُشَوَّش...كلاسيكي

232
00:09:06,402 --> 00:09:09,237
إذا كانت هذه حالته، فقد إختَار المهنةَ الخاطئةَ

233
00:09:09,313 --> 00:09:11,981
أُعتقد أن المتطلبات العاطفيةَ للممثل

234
00:09:12,058 --> 00:09:14,225
هي التي تفاقم المشكل مع الوقت

235
00:09:14,301 --> 00:09:16,636
لقد دخل و خرج من مركز معالجة الإدمان لعدة سنوات

236
00:09:16,712 --> 00:09:19,180
ألن نأخذ بعين الإعتبار المخدرات كسبب ؟

237
00:09:19,289 --> 00:09:21,523
لقد أمرت بتحليل عينات من الدم لكشف نقص المخدرات

238
00:09:21,631 --> 00:09:23,698
"تحليل شامل، فحص "إتش إي في

239
00:09:23,774 --> 00:09:26,175
وأمرت بـفحص سريري، وكشف التعاطي للمخدرات

240
00:09:26,250 --> 00:09:28,118
جاك

241
00:09:28,190 --> 00:09:29,958
أليس عندك شيء لإضافته ؟

242
00:09:32,308 --> 00:09:36,110
النفس مئة وواحد
منهج الذهن المنكسر

243
00:09:36,192 --> 00:09:38,293
نعم

244
00:09:38,364 --> 00:09:41,099
المنهج

245
00:09:41,212 --> 00:09:43,513
بعث لك مرسول بهذا

246
00:09:43,589 --> 00:09:45,457
شكراً لك

247
00:09:47,369 --> 00:09:48,435


248
00:09:51,888 --> 00:09:55,524
<i>الأخبار اليومية ومجلة الناسِ</i>

249
00:09:55,636 --> 00:09:58,171
يُريدونَ إرْسال مصور لأَخْذ صورة لكَ

250
00:09:58,245 --> 00:10:00,479
...وإلين 

251
00:10:00,556 --> 00:10:03,091
جولز لوكمان، رئيس ناديِ أنصار ليام

252
00:10:03,166 --> 00:10:05,767
نعم، أعلم من هو

253
00:10:05,880 --> 00:10:07,781
ذلك الغبيّ الصَغير أصبحَ لديه هاتفي النقال

254
00:10:07,852 --> 00:10:10,287
كيف يقوم المشاهير بهذا
يوم هنا ويوم هناك ؟

255
00:10:10,397 --> 00:10:12,098
أَعْني، حياتكَ لَيستْ ملكَكِ

256
00:10:12,203 --> 00:10:13,636
محظوظ لسحبك البطاقة السفلى

257
00:10:13,711 --> 00:10:15,879


258
00:10:15,986 --> 00:10:17,854
تلك إلين

259
00:10:17,927 --> 00:10:20,596
فحص الدم ؟

260
00:10:20,671 --> 00:10:22,539
لا، ليس الدم-
ليام إنه فقط إختبار-

261
00:10:22,612 --> 00:10:23,979
ليس الدم

262
00:10:24,052 --> 00:10:25,820
ليس الدم، لا للإستنزاف

263
00:10:25,895 --> 00:10:27,762
أبعدوهم، لا للإستنزاف، أبعدوهم

264
00:10:27,833 --> 00:10:29,467
لا للإستنزاف
لا للإستنزاف

265
00:10:29,543 --> 00:10:31,510
أبعدوهم
أبعدوهم

266
00:10:31,616 --> 00:10:32,917
لا للإستنزاف
لا للإستنزاف

267
00:10:32,988 --> 00:10:35,023
لا للإستنزاف

268
00:10:35,097 --> 00:10:36,598
أبعدوهم

269
00:10:36,704 --> 00:10:38,471
أبعدوهم عني

270
00:10:38,579 --> 00:10:41,080
بهدوء يا ليام 
ليام، إهدأ، حَسَناً؟

271
00:10:41,156 --> 00:10:43,390
أبعدوهم عني

272
00:10:43,500 --> 00:10:45,602


273
00:10:45,675 --> 00:10:47,576
أَنا إبريق شاي صغير، قصير وشجاع

274
00:10:47,681 --> 00:10:49,515
هنا مقبضُي
هنا تدفّقُي

275
00:10:49,624 --> 00:10:52,225


276
00:10:54,444 --> 00:10:55,244
جيد

277
00:10:56,853 --> 00:10:58,553
ملاحظاتان على الأداءِ

278
00:10:58,663 --> 00:11:00,563
بينما أن السلوك ذهني

279
00:11:00,635 --> 00:11:02,803
يُمْكِنُ أَنْ يَتضمّنَ خطابَ مُشَوَّشَ

280
00:11:02,909 --> 00:11:04,977


281
00:11:05,053 --> 00:11:08,589
إن التغيرات السريعة للمزاج هي جزء
من أعراض متزامنة مختلفة بأكملها

282
00:11:08,670 --> 00:11:11,606
يبدو أنك خلطت بحوثاتك

283
00:11:23,330 --> 00:11:24,830
أحسنت أيها الطبيب

284
00:11:24,900 --> 00:11:27,068
إكتشفت آمري

285
00:11:29,721 --> 00:11:32,322
"هل أنا في طريقي للجنون ببطء ؟"

286
00:11:32,432 --> 00:11:34,099
فيلمه الجديد

287
00:11:34,206 --> 00:11:37,141
عُشّ الوقواقِ" للألفيةِ الجديدةِ"

288
00:11:41,770 --> 00:11:43,471


289
00:11:46,288 --> 00:11:48,256


290
00:11:48,365 --> 00:11:52,001
كَانَ هذا شنيع جداً

291
00:11:52,078 --> 00:11:55,013


292
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
<i>خُدعتَ</i>

293
00:11:57,468 --> 00:12:00,336


294
00:12:00,414 --> 00:12:02,415
ليحضر لي شخص ما القهوة بالحليب

295
00:12:04,429 --> 00:12:06,697


296
00:12:15,004 --> 00:12:17,739
هل كان يدعي ذلك ؟

297
00:12:20,998 --> 00:12:22,632
...كَيْفَ لموظّفين مُتَدَرّبينِ محترفين 

298
00:12:22,707 --> 00:12:23,974
وبما أنك غير واضحة

299
00:12:24,043 --> 00:12:25,977
أَقترحُ بأنّ تَتقبّلي إنتقادَك

300
00:12:26,084 --> 00:12:27,618
تعالوا هنا، إنظروا إلى هذا

301
00:12:27,692 --> 00:12:29,660
<i>أنت المشكلةَ</i>

302
00:12:29,765 --> 00:12:31,132
لقد رَأيتُه

303
00:12:31,206 --> 00:12:32,773
لم لا نصدرُ بياناً؟

304
00:12:32,881 --> 00:12:34,114
نحن نعلم أن كان تمثيل طوال هذه المدة

305
00:12:34,184 --> 00:12:36,018
كُنّا فقط نُساعدُ السّيدَ ماكبريد ببساطة ليَستعدُّ

306
00:12:36,126 --> 00:12:38,127
من أجل دور صعب حول مرض عقلي

307
00:12:38,201 --> 00:12:39,535
من أجل تدعيم ثقافته العامة

308
00:12:39,639 --> 00:12:41,173
لم لا؟

309
00:12:41,280 --> 00:12:44,215
لأننا لَسنا بحّارةَ على مصاصةِ السفينةِ الجيدةِ

310
00:12:44,323 --> 00:12:46,291
نحن نَعِيشُ في العالم الحقيقي

311
00:12:46,402 --> 00:12:47,602
هنا

312
00:12:47,676 --> 00:12:48,442
<i>الآن عَبرتُ الحد</i>

313
00:12:48,509 --> 00:12:49,509
<i>أنتم لا تحْبُّونني الآن</i>

314
00:12:49,579 --> 00:12:52,047
<i>أنتم صنعتموني</i>

315
00:12:52,157 --> 00:12:53,824
<i>أنا أنتم</i>

316
00:12:53,932 --> 00:12:55,399
<i>أنزلوه من الخشبة الآن</i>

317
00:12:55,471 --> 00:12:57,239
<i>يأيها الأنانيون</i>

318
00:12:57,315 --> 00:12:58,348
ماذا يَفعلُ؟

319
00:12:58,418 --> 00:13:00,752
يشتم

320
00:13:00,827 --> 00:13:03,829
يتفاخر-
هل تعلمون كم سيارة إشتريت بمالكم ؟-

321
00:13:03,906 --> 00:13:05,239
<i>سبعة...سبعة سيارات</i>

322
00:13:05,346 --> 00:13:06,479
<i>هل تعلمون كم قارب؟ ...ثلاثة</i>

323
00:13:06,549 --> 00:13:08,149
لقد تحول إلى إعلان تجاري

324
00:13:08,224 --> 00:13:10,492
أضواء الخشبة منطفئة فلمن يمثل بالظبط؟

325
00:13:10,567 --> 00:13:12,768
يُمثل العديد مِنْ الممثلين أمام المرايا بدون جمهورِ

326
00:13:12,845 --> 00:13:14,045
إنها عمليتُهم

327
00:13:14,114 --> 00:13:16,048
<i>نعاج</i>

328
00:13:16,123 --> 00:13:16,822
<i>نعاج</i>

329
00:13:20,073 --> 00:13:22,374
صوّروا الشيءَ الملعونَ في كمبوديا

330
00:13:22,451 --> 00:13:25,687
ألغام في كل أرجاء المكان

331
00:13:25,762 --> 00:13:26,696
حقاً ؟

332
00:13:26,766 --> 00:13:27,700
مرحباً أيها الطبيب

333
00:13:27,770 --> 00:13:29,171
مرحباً أيها الطبيب

334
00:13:29,276 --> 00:13:30,810
أعذرني

335
00:13:30,882 --> 00:13:32,183
لا ضغائن، أتمنى

336
00:13:32,257 --> 00:13:34,459
أنا أحترم كثيراً

337
00:13:34,528 --> 00:13:36,029
المهنةِ الطبيةِ

338
00:13:36,138 --> 00:13:37,772
بالطبع لا،  لا ضغائن

339
00:13:37,847 --> 00:13:40,215
لم أكن لأقوم بما تقوم به كل يوم وطيلة اليوم

340
00:13:40,288 --> 00:13:42,456
وأَعتذرُ إذا تجاوزت الحدود-
لا-

341
00:13:42,564 --> 00:13:43,998
لا، لا عليك

342
00:13:44,102 --> 00:13:45,770
في الحقيقة، وجب علي أَنْ قول هذا لك

343
00:13:45,878 --> 00:13:47,145
...لقد كان 

344
00:13:47,217 --> 00:13:48,851
لقد كان إعلان للفيلم

345
00:13:48,955 --> 00:13:51,590
أحببتُ النورسَ

346
00:13:51,700 --> 00:13:54,068
نعم، كَانَ ذلك عظيماً أليس كذلك؟

347
00:13:54,144 --> 00:13:55,812
أَراهم طوال الوقت

348
00:13:55,885 --> 00:13:58,320
لدي مكانِ بالشاطئ في ماليبوا

349
00:13:58,396 --> 00:14:00,564
أندي عبقري

350
00:14:00,638 --> 00:14:02,206
هَلْ كَانتْ فكرة أندي ؟

351
00:14:02,279 --> 00:14:03,980
...ألم تكن لـ
ماذا تدعوه ؟

352
00:14:04,084 --> 00:14:05,184
وكيلكَ، مروّجكَ؟

353
00:14:05,290 --> 00:14:06,791
لا، لا، لا. أولئك الحمقى؟

354
00:14:06,897 --> 00:14:09,699
لقد طردتهم

355
00:14:09,810 --> 00:14:11,077


356
00:14:12,688 --> 00:14:16,091
إذن، ما رأيك في الحوار ؟

357
00:14:16,202 --> 00:14:17,969
لقد كان جيداً، شيق

358
00:14:18,042 --> 00:14:19,609
نعم، رائع أليس كذلك؟

359
00:14:21,589 --> 00:14:23,156
حسناً، أنا مستعد

360
00:14:23,231 --> 00:14:24,398
يمكنك أن تزورنا في أي وقت

361
00:14:24,503 --> 00:14:25,870
نعم

362
00:14:25,942 --> 00:14:27,075
أتعني ذلك ؟-
نعم-

363
00:14:27,148 --> 00:14:29,216
كان ذلك بغية شيء جيد

364
00:14:29,290 --> 00:14:31,458
نعم ذلك صحيح

365
00:14:31,563 --> 00:14:32,930
سعيد لأنك ترى ذلك من هذه الناحية

366
00:14:33,036 --> 00:14:35,338
مخجل أليس كذلك-
ماذا ؟-

367
00:14:35,414 --> 00:14:36,915
لأنك راحل

368
00:14:37,022 --> 00:14:38,723
متأكّدُ أنك قد لاحظتَ

369
00:14:38,793 --> 00:14:41,695
بما أنك كنت هنا

370
00:14:41,774 --> 00:14:45,143
لقد علمت أنك ستبدأ تصوير الفيلم يوم الإثنبن

371
00:14:45,220 --> 00:14:47,621
للأسف لا أَستطيعُ الإنتِظار حتى ذلك الحين

372
00:14:47,699 --> 00:14:48,832
يمكنك البقاء هنا

373
00:14:48,901 --> 00:14:50,268
حقاً ؟-
نعم-

374
00:14:50,342 --> 00:14:52,777
لم أمنح أحداً من قبل هذه الرخصة، بالطبع

375
00:14:52,852 --> 00:14:54,320
يمكنني الترخيص لك إذا كنت مهتماً

376
00:14:55,594 --> 00:14:57,128
مستحيل

377
00:14:57,235 --> 00:14:59,470
هل تعتقد بأنه يمكنني ؟

378
00:14:59,546 --> 00:15:01,447
لأسبابٍ أنانية

379
00:15:01,519 --> 00:15:04,154
أوَدُّ أَنْ أَرى، صور واقعية 

380
00:15:04,267 --> 00:15:05,568
للعنبر النفسي و للعلاج على سبيل التغيير

381
00:15:05,671 --> 00:15:07,205
أنت لا تستطيع
لا تستطيع فعل هذا

382
00:15:07,278 --> 00:15:08,879
عليك عيشها

383
00:15:08,983 --> 00:15:10,650
نعم،  لا ، لا، أنت عى حق

384
00:15:10,723 --> 00:15:12,591
أو سيصبح ذلك...ماهي الكلمة ؟
كاريكاتير

385
00:15:12,668 --> 00:15:14,002
مُضحِك

386
00:15:14,073 --> 00:15:15,373


387
00:15:15,445 --> 00:15:18,247
إذا كنت جِدّي

388
00:15:18,322 --> 00:15:19,689
أنا جدي

389
00:15:19,796 --> 00:15:21,329
سَأَعْرضُ خدماتَي كدليلكِ الشخصي

390
00:15:21,400 --> 00:15:23,134
ممتاز

391
00:15:24,449 --> 00:15:26,483
هل فقدت عقلك

392
00:15:26,557 --> 00:15:27,924
تحدث معه حول البقاء

393
00:15:27,994 --> 00:15:29,328
رغم الإحراجِ الذي سبّبَه لهذه المستشفى؟

394
00:15:29,402 --> 00:15:31,436
وإليك شخصياً

395
00:15:31,511 --> 00:15:34,146
لقد إستعملَ وسيلةً عامّةً لبحثِه الأنانيِ

396
00:15:34,255 --> 00:15:36,389
إنه قاسٍ، إبن العاهرةُ المناور

397
00:15:36,500 --> 00:15:38,501
وأريدُه خارج هذه الردهةِ

398
00:15:38,570 --> 00:15:40,972
إلى ماذا تريد الوصول ؟
لماذا تَطْلبُ مِنْه البَقاء؟

399
00:15:41,048 --> 00:15:42,449
لأنه مريضُ عقلياً-
لقد كان يستعرض-

400
00:15:42,523 --> 00:15:44,657
لقد قال ذلك

401
00:15:44,730 --> 00:15:46,364
لقد كان يستعرض عندما كان على التلفاز
إذن ؟-

402
00:15:46,438 --> 00:15:48,606
عندما تَوقّفتْ آلات التصوير والأضواء

403
00:15:48,677 --> 00:15:49,877
بقي يستعرض

404
00:15:49,952 --> 00:15:51,486
في الحقيقة، لم يكن يستعرض

405
00:15:51,594 --> 00:15:52,961
أعتقد أنه كَانَ يعاني من شيء

406
00:15:53,030 --> 00:15:54,530
وليس  إستعراضاً

407
00:15:54,638 --> 00:15:56,940
ومؤخراً جاءَ بغلاف قصة الدعاية

408
00:15:57,048 --> 00:15:59,216
<i>إذن أنت تَعتقدُ في الحقيقة بأنّه مريض عقلياً ؟</i>

409
00:15:59,289 --> 00:16:00,723
كَيْفَ تُقيّمُ مريضاً

410
00:16:00,796 --> 00:16:02,697
يعرض السلوكِ الإستفزازيِ جنسياً

411
00:16:02,769 --> 00:16:05,438
التعابير الميلودرامية للعاطفةِ سهولة لإقتراح

412
00:16:05,548 --> 00:16:07,616
حاجة ماسة للإعجابِ المفرطِ

413
00:16:07,690 --> 00:16:09,691
وإحساس عظيم مِنْ الغرورِ؟

414
00:16:09,798 --> 00:16:14,335
أتَعتقدُ بأنّ لديه مرض الشخصية النرجسية

415
00:16:14,452 --> 00:16:16,220
يحصل ذلك للعديد من المبدعين

416
00:16:16,328 --> 00:16:19,297


417
00:16:19,407 --> 00:16:20,540
إذن؟

418
00:16:20,643 --> 00:16:24,479
سرحه وجِدْ له معالجَ

419
00:16:24,559 --> 00:16:26,827
لقد إتفقنا للتو بأن لديه مرض الشخصية

420
00:16:26,938 --> 00:16:28,238
ما لا نعلمه هو

421
00:16:28,307 --> 00:16:30,108
إذا قمنا بتسريحه الآن سنخاطر

422
00:16:30,184 --> 00:16:31,250
بإصابته بمرض نفسي آخر

423
00:16:31,357 --> 00:16:32,323
إنه بالحاجة إلى أن يبقى هنا

424
00:16:32,393 --> 00:16:33,126
بكل تأكيد

425
00:16:35,170 --> 00:16:36,671

426
00:16:36,745 --> 00:16:38,579


427
00:16:38,685 --> 00:16:41,220
بالطبع. . . أعَرفَ

428
00:16:41,298 --> 00:16:42,698
عندما حَجزت المعرضَ

429
00:16:42,767 --> 00:16:44,634
ليام إعتقدَ بأنّها ستكونُ فرصةً جيدةً

430
00:16:44,710 --> 00:16:45,877
لإشهار الصورة

431
00:16:45,949 --> 00:16:48,785
أتقول لي بأنها كانت فكرته؟

432
00:16:48,892 --> 00:16:51,026
و أنا أيضاً

433
00:16:51,137 --> 00:16:53,972
قد يكون ليام ممثل جيد لكن أنت لست كذلك

434
00:16:54,081 --> 00:16:55,281
عندما أحضرته إلى هنا

435
00:16:55,387 --> 00:16:56,787
كنت قلقاً بشأنه

436
00:16:56,892 --> 00:16:58,026
أنت تهتم لأمره

437
00:16:58,096 --> 00:16:59,463
من الواضح، أنه مهتم للأمرك أيضاً

438
00:16:59,536 --> 00:17:01,070
لقد تجاوزت المحن، أليس كذلك ؟

439
00:17:01,177 --> 00:17:02,411
لقد قام بطَرد وكيلَه ومروّجَه

440
00:17:02,514 --> 00:17:03,748
ليس هم فقط

441
00:17:03,855 --> 00:17:06,123
بالشهور القليلة الماضية بدأ بتنظّيف البيت

442
00:17:06,199 --> 00:17:08,000
قام أيضاً بطَرد مُساعدَه الشخصيًَ

443
00:17:08,070 --> 00:17:10,705
محاميه، مدرّبه، ومصمّمه

444
00:17:10,818 --> 00:17:12,519
يَحتاجُ ليام لمساعدةٍ نفسية

445
00:17:12,588 --> 00:17:15,123


446
00:17:15,233 --> 00:17:16,867
إنه ممثلُ

447
00:17:16,975 --> 00:17:19,143
إرتدى  دي نيرو  مائة باونِد
"في "ريجين بول

448
00:17:19,251 --> 00:17:20,552
حَصلَ لنفسه على رخصة مزورة

449
00:17:20,621 --> 00:17:22,522
ساق سيارة أجرة بأرجاء نيويورك
 "في "تاكسي درايفر

450
00:17:22,630 --> 00:17:24,298
هوفمان بْقي مستيقظاً لثلاثة أيامِ

451
00:17:24,405 --> 00:17:26,840
لتبدو عليه ملامح التعذيب
"في "رجل الماراطون

452
00:17:26,915 --> 00:17:30,384
كايج أفرط في الشرب
"في "ليفينج لاس فيغاس

453
00:17:30,462 --> 00:17:32,063
أَعْني، هكذا هي الأعمال، يا رجل

454
00:17:33,846 --> 00:17:35,747
إنهم لَيسوا بمجانين

455
00:17:35,819 --> 00:17:37,786
ليام على حافة التوقّفِ الرئيسيِ

456
00:17:37,858 --> 00:17:39,826
حالة قَدْ لا يَتعافى مِنها

457
00:17:39,934 --> 00:17:42,235
يجب علي جعل ليام

458
00:17:42,310 --> 00:17:44,077
يحضر إلى "كرايزي غوين سلاولي" صباح الإثنين

459
00:17:46,863 --> 00:17:49,464
لا يمكنني حتى إخبارك عن مدى خطورة

460
00:17:49,540 --> 00:17:51,341
لعبه دور شخصِ مريضِ عقلياً

461
00:17:51,416 --> 00:17:52,649
في حالته الحالية

462
00:17:52,718 --> 00:17:55,653
لدينا طائرة تغادر لوس أنجلس في غضون ست ساعات

463
00:17:55,767 --> 00:17:57,101
وهو سيكون على مثنها

464
00:17:58,613 --> 00:18:00,347


465
00:18:00,418 --> 00:18:01,485
ليام

466
00:18:01,557 --> 00:18:03,391
أيها الطبيب

467
00:18:03,465 --> 00:18:05,432
أَنا مسرورُ لأنك أَخذتَ الوقتَ لتجربة هذا

468
00:18:05,541 --> 00:18:06,642
أنت تَعْلم، من أجل أبحاثك

469
00:18:06,710 --> 00:18:07,877
ما كُنْتُ لأَتغيّبُ عنه

470
00:18:07,951 --> 00:18:09,184
الآن، سَتَلْعبُ دور

471
00:18:09,289 --> 00:18:10,722
مريض عقلي خطير

472
00:18:10,796 --> 00:18:13,464
أي أنك من المحتمل أن ترتدي القيود

473
00:18:13,540 --> 00:18:15,474
فهل لا بأس بذلك ؟

474
00:18:17,254 --> 00:18:19,355


475
00:18:19,463 --> 00:18:20,863
علاج التعرّضِ الجذريِ هو

476
00:18:20,970 --> 00:18:23,638
ببساطة موضع، يُعرّضُ الناسَ لمخاوفِهم الكبرِى

477
00:18:23,715 --> 00:18:26,249
"مثل الفئران في  "1984

478
00:18:26,325 --> 00:18:27,692
كتاب رائع

479
00:18:27,763 --> 00:18:31,766
إذن، لنقل أنك تَخْشى الطَيَرَاْن

480
00:18:31,846 --> 00:18:34,381
علاج سيأخذك إلى الأعلى على طائرة

481
00:18:34,458 --> 00:18:35,925
ويدفع بك لمواجهة ذلك الخوف

482
00:18:35,999 --> 00:18:37,299
فهمت ذلك

483
00:18:37,369 --> 00:18:39,570
إذن ما هو خوف المريض الذي نتَعَامل معه؟

484
00:18:39,645 --> 00:18:41,012
أخبرني أنت 

485
00:18:41,086 --> 00:18:43,954
ماذا ؟ كإثبات مثلاً-
حسناً، رائع

486
00:18:44,065 --> 00:18:47,934
خوف، مثلا الخوف من الظلام أو من الوحدة ؟

487
00:18:48,016 --> 00:18:49,650
جيد،  لنَبْدأُ بهؤلاء

488
00:18:51,026 --> 00:18:51,892
نعم، بكل تأكيد

489
00:18:51,962 --> 00:18:53,162


490
00:18:53,234 --> 00:18:55,068
رائع ليام أنت تقوم بعملٍ جيد

491
00:18:56,749 --> 00:18:58,416
دعنا نَغطّي شعور

492
00:18:58,490 --> 00:19:00,791
الوجود في نفقِ مُظلمِ و عميقِ

493
00:19:00,868 --> 00:19:04,504
عالق، غير قادر على الهرب

494
00:19:06,188 --> 00:19:07,388
حسناً

495
00:19:07,458 --> 00:19:08,458
حسناً

496
00:19:10,105 --> 00:19:11,806
فهمت ذلك، أن أفك وثاقي حسناً

497
00:19:11,911 --> 00:19:13,878
ذلك جيدُ  ليام
ذلك ...ذلك جيدُ

498
00:19:13,952 --> 00:19:16,353
حسناً الآن، المريض سَيَشْعرُ بأنه مُهَيَّج

499
00:19:16,463 --> 00:19:18,597
و ... وأنه نوع من البداية ليحَرَرَ

500
00:19:18,672 --> 00:19:19,605
نعم، لقد فهمت

501
00:19:19,675 --> 00:19:21,042
لنقم بإشعال الأضواء

502
00:19:21,149 --> 00:19:22,382
ولننزع القيود

503
00:19:22,452 --> 00:19:24,386
أنا لا أمزح أريد الخروج

504
00:19:24,462 --> 00:19:26,263
نعم أنت تريد

505
00:19:26,370 --> 00:19:29,172
ذلك جيد جداً
وهو كذك

506
00:19:29,248 --> 00:19:31,482
لَكن في الواقع لَيست القَيودَ من تُوقفُه

507
00:19:31,591 --> 00:19:32,992
ما ذلك سوى آلة

508
00:19:33,099 --> 00:19:35,033
ما يمسكه حقاً هم الأفكار

509
00:19:35,107 --> 00:19:37,675
الأفكار برأسهِ بإِنَّهُ لا يَستطيعُ التَخَلُّص مِنْ ذلك

510
00:19:37,785 --> 00:19:39,719
لا إنتظر ، لا إنتظر أيها الطبيب

511
00:19:39,790 --> 00:19:40,723
أيها الطبيب  أيها الطبيب

512
00:19:40,796 --> 00:19:41,963
دكتور غالاغير، سيدي؟ 

513
00:19:42,034 --> 00:19:43,868


514
00:19:43,975 --> 00:19:46,076
أيها الطبيب  أُريدُ الخروج
هذه لَيستْ لعبةً

515
00:19:46,184 --> 00:19:48,686


516
00:19:48,796 --> 00:19:51,064
أرجوك دكتور غالاغير، سيدي؟ 

517
00:19:51,138 --> 00:19:54,040
يا إبن العاهرة
...يا إبن

518
00:19:54,116 --> 00:19:56,884
هذه لَيستْ لعبةً

519
00:19:56,960 --> 00:19:58,194


520
00:19:58,268 --> 00:19:59,501
يا إبن العاهرة

521
00:19:59,606 --> 00:20:02,441
يا إبن العاهرة

522
00:20:02,520 --> 00:20:04,655
أنت تَقوم بهذا عن قصد

523
00:20:04,760 --> 00:20:06,093
تثآر للإعلان

524
00:20:06,166 --> 00:20:07,066
أنظر إليه

525
00:20:07,135 --> 00:20:08,235
نعم

526
00:20:08,308 --> 00:20:09,308
حقاً ؟

527
00:20:09,413 --> 00:20:11,347
هَلْ هو حقاً ذلك الممثلِ الجيدِ؟ 

528
00:20:11,420 --> 00:20:12,620
أرجوك دكتور غالاغير، تعال 

529
00:20:12,694 --> 00:20:14,628
هَلْ أنت صديقه؟

530
00:20:14,737 --> 00:20:16,438
هَلْ أنت من عائلته؟ 

531
00:20:16,508 --> 00:20:18,609
أم فقط مساعد من قمامة هوليود

532
00:20:22,500 --> 00:20:25,202


533
00:20:25,278 --> 00:20:28,047


534
00:20:29,630 --> 00:20:31,331
ساعده

535
00:20:31,403 --> 00:20:32,703
أرجوك ساعده

536
00:20:42,314 --> 00:20:44,048
سأفعل

537
00:20:47,335 --> 00:20:49,269


538
00:20:50,047 --> 00:20:53,149


539
00:20:53,226 --> 00:20:56,428
ليام ماكبرايد سلم نفسه طواعية

540
00:20:56,505 --> 00:20:58,272
بعد إنهياره في برنامج حديث الظهيرة

541
00:20:58,380 --> 00:21:01,749
إعترف لاحقاً بأن كُل ذلك للتَرويج لفلمِه القادمِ

542
00:21:01,858 --> 00:21:05,427
"كريزي غوينغ سلاولي أي أم"

543
00:21:05,508 --> 00:21:09,144
على أية حال، ليام  قرّرَ  أَنْ يَبْقى في المستشفى

544
00:21:09,257 --> 00:21:10,991
لإتمام بحوثاثه

545
00:21:11,063 --> 00:21:15,333
ولشَنّ معركتِه المستمرةِ  على وصفاتِ الأدوية المخدرة

546
00:21:15,416 --> 00:21:18,318
أترين، هوليود تقوم بعمل جيد مع  إدمان المخدراتِ

547
00:21:18,361 --> 00:21:19,795
تقريباً، ماهو سوى معبرِ

548
00:21:19,869 --> 00:21:21,736
لكن المرضَ العقليَ، من الناحية الأخرى

549
00:21:21,807 --> 00:21:24,909
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخور بنفسك

550
00:21:25,022 --> 00:21:27,090
جاءَ إلى هنا يدعي الجنونِ

551
00:21:27,199 --> 00:21:31,068
فجَعلتَه مجنوناً

552
00:21:31,146 --> 00:21:32,880
فخور ؟ لا

553
00:21:32,955 --> 00:21:34,255
مُبَرَّأ

554
00:21:35,798 --> 00:21:36,998
ماذا بخصوص المخدّرَ؟

555
00:21:37,073 --> 00:21:39,341
نظيف، التحاليل كانت سلبية

556
00:21:39,415 --> 00:21:40,615
إذن، ما هي خطة العلاج؟

557
00:21:40,686 --> 00:21:42,220
العلاج بالتحليل النفسي

558
00:21:42,329 --> 00:21:44,396
الزيادة في العمل

559
00:21:44,469 --> 00:21:47,438
تَركي أتعامل مع الهجومِ الإعلاميِ

560
00:21:47,514 --> 00:21:49,349
مع غضب منتجي هوليود

561
00:21:49,423 --> 00:21:51,024
و وكلاء ليام الجدد

562
00:21:51,127 --> 00:21:53,829
لِهذا تُدفع لك الأموال الكثيرةَ-
نعم-

563
00:21:53,906 --> 00:21:55,574
أَحتاجُ للمعلومات حول عائلتِه

564
00:21:55,647 --> 00:21:58,582
...حيث ترعرع
التاريخ الكامل والدقيق

565
00:21:58,659 --> 00:22:00,826
سَأَرى ما يُمْكِنُني التنقيب عنه

566
00:22:00,933 --> 00:22:02,000


567
00:22:02,109 --> 00:22:04,010
ما هذا ؟

568
00:22:04,083 --> 00:22:06,084
ملف ليام الرسمي للصحافة

569
00:22:06,189 --> 00:22:09,892
كُلّ ما تود معْرِفته عن ليام ماكبرايد

570
00:22:09,971 --> 00:22:13,240
أَو كُلّ ما يريد الإستوديو أن تعرف عنه

571
00:22:13,319 --> 00:22:15,087
شكراً لك

572
00:22:15,194 --> 00:22:17,261
...كيف علمت أن

573
00:22:17,371 --> 00:22:20,806
ببطئ، بشكل مؤلم، أَتعلّمُ  كيف أتَوَقُّع كُلّ إحتياجاتك

574
00:22:20,916 --> 00:22:23,585
وتجاهل معظمها؟

575
00:22:23,661 --> 00:22:25,562
ذلك من أجل مصلحتك

576
00:22:37,552 --> 00:22:39,586
لَيست بمزاجِ جيد؟

577
00:22:39,660 --> 00:22:42,495
لم أمارس الجنس منذ يومين

578
00:22:42,574 --> 00:22:45,109
وهَلْ ذلك غير عاديِ؟

579
00:22:45,216 --> 00:22:47,283
لم يسبق له مثيل

580
00:22:47,359 --> 00:22:49,727
يعتقدُ الناسُ بأن حياتي  أفضل بكثير  من حياتهم

581
00:22:49,835 --> 00:22:51,603
كل ما عليهم فعله هو النوم معي

582
00:22:51,677 --> 00:22:52,878
وجلهم سيشعر بالحكة

583
00:22:52,949 --> 00:22:54,750
هل سَبَقَ أَنْ تزوّجتَ؟

584
00:22:57,232 --> 00:22:59,834
إنه لم يلتقي الفتاة المناسبة

585
00:23:04,831 --> 00:23:07,199
لقد ترعرع في لينكولن، نبراسكا

586
00:23:07,274 --> 00:23:09,008
نعم

587
00:23:09,083 --> 00:23:11,051
أسفل الشارعِ قرب قاعة السينما

588
00:23:11,121 --> 00:23:12,055
ماذا عن العائلة ؟

589
00:23:12,161 --> 00:23:13,094
طفل وحيد

590
00:23:13,196 --> 00:23:14,230
أب و أم

591
00:23:14,301 --> 00:23:15,735
كان الأب سباك

592
00:23:15,807 --> 00:23:18,542
صدق أو لا تصدق ليام يستطيع إصلاح مرحاض بشكل جيد

593
00:23:18,618 --> 00:23:20,819
أمه كانت تعمل بشركة الهاتف

594
00:23:20,929 --> 00:23:23,030
كيف كان يحصل على المتعة ؟

595
00:23:23,137 --> 00:23:25,572
كان يلعب كرة القاعدة في الثانوية

596
00:23:25,647 --> 00:23:27,781
قائدِ الفرقِ الصغرى بعامه

597
00:23:27,890 --> 00:23:30,959
إلى أن كَسرَ كاحله وهو عائد إلى البيتِ

598
00:23:31,036 --> 00:23:35,973
بدل الجلوس  على مقعد جمع البقايا

599
00:23:36,060 --> 00:23:39,762
فإنتهى إلى صنفِ المسرحيةِ ولم ينظر للخلف

600
00:23:39,873 --> 00:23:42,475
سيرته تَقُولُ بأنّه إنتقلَ إلى الساحلِ الغربيِ

601
00:23:42,551 --> 00:23:45,152
بعد الكليَّةِ، في إنتظار عمل

602
00:23:45,261 --> 00:23:47,863
فإبتدأ  دروس في التمثيل 
وإلتقى آندي

603
00:23:47,938 --> 00:23:49,739
...الذي إكتشفه

604
00:23:49,814 --> 00:23:51,715
وأطلقَ مهنتَه

605
00:23:51,789 --> 00:23:53,390
لا

606
00:23:53,464 --> 00:23:55,399
ليس آندي

607
00:23:55,469 --> 00:23:57,504
كان شخصاً آخر

608
00:24:01,295 --> 00:24:02,329
مرحباً

609
00:24:08,322 --> 00:24:09,889
نعم، إنه أنا

610
00:24:24,423 --> 00:24:26,157
إنه بأسوء حالة

611
00:24:26,264 --> 00:24:28,698
يَتحدّثُ عن ليام كأنه شخصُ مختلفُ كلياً

612
00:24:28,774 --> 00:24:31,443
التمييز، يَأتي ويَذْهبُ

613
00:24:31,519 --> 00:24:33,587
وهو لا يزداد سوءأَ
إنه يَتطوّرُ

614
00:24:33,661 --> 00:24:36,729
ماذا جعلك ذلك ...داروين ؟

615
00:24:36,805 --> 00:24:39,507
حاولتُ الحديث مع ليام حول ماضيه

616
00:24:39,584 --> 00:24:40,951
وهذا ما حصلتُ عليه

617
00:24:41,023 --> 00:24:43,692
كان الأب سباك

618
00:24:43,802 --> 00:24:46,103
صدق أو لا تصدق ليام يستطيع إصلاح مرحاض بشكل جيد-
إذن؟-

619
00:24:46,212 --> 00:24:48,847
بدل الجلوس  على مقعد جمع البقايا

620
00:24:48,924 --> 00:24:52,860
فإنتهى إلى صنفِ المسرحيةِ ولم ينظر للخلف

621
00:24:52,939 --> 00:24:55,874
إقتباسات حرفيّة مِنْ السيرة  الموجودة بالإستوديو

622
00:24:55,952 --> 00:24:57,252
ما هي القصة الحقيقية يا آندي؟

623
00:24:59,264 --> 00:25:00,164
لا أعلم

624
00:25:03,315 --> 00:25:05,149
ليام لا يَحْبُّ التَحَدُّث عن ماضيه

625
00:25:05,255 --> 00:25:06,322
من يعلم ؟

626
00:25:06,428 --> 00:25:10,397
...أنظر

627
00:25:10,475 --> 00:25:11,909
أنا لا أستطيع مساعدتك

628
00:25:11,984 --> 00:25:13,551
حتى وإن كنت أستطيع، فلن أخبرك

629
00:25:13,626 --> 00:25:15,727
لأنني سأكون من الماضي كباقي أفراد ليام

630
00:25:18,410 --> 00:25:20,144
أنا صديقه الوحيد

631
00:26:51,558 --> 00:26:53,192


632
00:26:56,778 --> 00:26:57,811


633
00:26:57,883 --> 00:26:59,850
الباب مفتوح

634
00:26:59,961 --> 00:27:02,963
بالطبع نورم

635
00:27:03,071 --> 00:27:04,171
أنا أتفهم

636
00:27:04,277 --> 00:27:05,277
...لكن

637
00:27:05,349 --> 00:27:06,849
لنكن واضحيين

638
00:27:06,952 --> 00:27:09,187
إذا لم تحضر لي تلك المراجعة

639
00:27:09,262 --> 00:27:10,528
سآتي إليك

640
00:27:10,636 --> 00:27:12,036
وسَأَحْرقُ بنايتكَ

641
00:27:12,107 --> 00:27:13,374
أحبك

642
00:27:17,364 --> 00:27:19,098


643
00:27:19,170 --> 00:27:21,305
أعتقد بأن لدي شيءٌُُ لَك

644
00:27:21,379 --> 00:27:22,713
في الحقيقة،  أَنا هنا لتحدّث عن ليام

645
00:27:22,784 --> 00:27:24,017
توقّف هناك

646
00:27:24,090 --> 00:27:25,791
ماذا بكم أيها القوم ؟

647
00:27:25,899 --> 00:27:27,633
لقد أخبرتُ الصحافةَ من قبل

648
00:27:27,739 --> 00:27:31,308
بأنّي لا أَعطي مقابلاتَ حول زبائنِي السابقينِ

649
00:27:31,386 --> 00:27:33,554
أنا الدكتور جاك غالاغير، طبيبه النفساني

650
00:27:36,073 --> 00:27:38,608
إنه في مشكلةِ، ماجي

651
00:27:38,683 --> 00:27:40,150
أَحتاجُ لمعلومة

652
00:27:40,225 --> 00:27:41,825
أيّ شيء  يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَني به عن ماضيه

653
00:27:43,269 --> 00:27:45,704
كَانَ عِنْدي شعور بأنّ شخص ما مثلك

654
00:27:45,780 --> 00:27:47,313
سيظهر أمام بابي، يوم ما

655
00:27:49,359 --> 00:27:50,192
تفضل بالجلوس

656
00:27:52,407 --> 00:27:54,208


657
00:27:58,565 --> 00:27:59,865


658
00:27:59,971 --> 00:28:02,506
إنتهيت لتوي من مكالمة هاتفيةُ مثيرةُ

659
00:28:02,616 --> 00:28:04,183
جيد

660
00:28:04,287 --> 00:28:06,055
<i>نعم،كَانت مِنْ مراسلة الأخبارِ اليوميِة</i>

661
00:28:06,162 --> 00:28:08,663
كَانتْ تَبْحثُ عن تأكيدِ لمعلومة سرية مجهولة

662
00:28:08,773 --> 00:28:10,640
تلقتها من هذا المستشفى

663
00:28:10,714 --> 00:28:12,181
لقد قلت ذلك من قبل

664
00:28:12,256 --> 00:28:14,257
الأمن هنا غير موجود

665
00:28:14,362 --> 00:28:15,662
المكانَ منخلُ-
نعم-

666
00:28:15,736 --> 00:28:16,636
أي نوع من المعلومات؟

667
00:28:16,738 --> 00:28:18,071
حَسناً، بأن ليام ماكبرايد

668
00:28:18,145 --> 00:28:20,180
لم يَبْقى لمُوَاصَلَة بحثِه

669
00:28:20,287 --> 00:28:21,954
في الحقيقة، لديه آزمة ضخمة

670
00:28:22,029 --> 00:28:23,830
كنتيجة لمعالجتِه هنا

671
00:28:23,935 --> 00:28:25,535
نعم-

672
00:28:25,609 --> 00:28:26,542
ماذا كَانَ رَدك؟

673
00:28:26,611 --> 00:28:27,845
لا تعليق

674
00:28:27,919 --> 00:28:29,653
سيعلنون القصة ؟

675
00:28:29,760 --> 00:28:31,194
لا يمكنهم، بدون تأكيد

676
00:28:31,265 --> 00:28:33,032
ما فاجئني، هو 

677
00:28:33,138 --> 00:28:35,373
ومع خروجك لصحافة 

678
00:28:35,482 --> 00:28:36,649
في مثل هذه المواقف

679
00:28:36,720 --> 00:28:39,054
لم يقوموا بالإتصال بك

680
00:28:39,129 --> 00:28:40,796
<i>ذلك مفاجئ</i>

681
00:28:40,871 --> 00:28:44,440
ربما لحدّ الآن لَمْ يَصِلوا إلي

682
00:28:44,521 --> 00:28:46,389
وبالطبع، رَدّي سَيَكُونُ تماماً مثل ردك

683
00:28:46,458 --> 00:28:49,294
هل تَعتقدُ حقاً بأنها الطريقة التي ستخلّصُك مِنْ جاك

684
00:28:49,407 --> 00:28:51,942
بالقَنْص والذريعةِ التافهةِ

685
00:28:52,017 --> 00:28:54,485
وفي العملية، تطْعنُ الإسمِ الجيدِ لهذه المستشفى؟

686
00:28:54,562 --> 00:28:56,129
لم يخطر هذا ببالي

687
00:28:56,201 --> 00:28:58,636
مع ذلك طالما نحن نَتوسّلُ للإعترافاتِ

688
00:28:58,709 --> 00:29:00,576
قد تودين ذلك أيضاً، على الأقل إعترفي لنفسك

689
00:29:00,653 --> 00:29:01,953
عند إستلقائك على السرير بالليل

690
00:29:02,057 --> 00:29:03,992
تَتمنّي بأنّ غالاغير كَان بعيداً، بعيداً جداً

691
00:29:04,099 --> 00:29:07,034
يفسح لك  الطريقِ لتصبحي مديرة

692
00:29:09,455 --> 00:29:12,024
ما أفكر فيه و أنا مستلقية على السرير

693
00:29:12,133 --> 00:29:13,333
لا دخل لك فيه

694
00:29:14,810 --> 00:29:16,411
ربما لا

695
00:29:16,481 --> 00:29:18,816
ومع ذلك أجد أن الموضوع ساحر

696
00:29:18,925 --> 00:29:20,225


697
00:29:20,333 --> 00:29:21,366


698
00:29:21,436 --> 00:29:23,170


699
00:29:23,242 --> 00:29:26,278
اللعنة ليس مرة أخرى

700
00:29:26,390 --> 00:29:27,790
ألَستْ الفتى الكشّاف

701
00:29:27,896 --> 00:29:28,863


702
00:29:28,933 --> 00:29:30,300
"كن مستعداً"

703
00:29:30,374 --> 00:29:31,907
شكراً لك

704
00:29:31,981 --> 00:29:33,448
هَلا فحص شخص ما المولّدَ؟

705
00:29:36,162 --> 00:29:37,929


706
00:29:59,260 --> 00:30:00,393


707
00:30:08,428 --> 00:30:09,796


708
00:30:09,869 --> 00:30:10,803


709
00:30:14,756 --> 00:30:15,856
لا

710
00:30:29,081 --> 00:30:31,215


711
00:30:32,127 --> 00:30:34,295


712
00:30:34,403 --> 00:30:37,639
هَلْ كَانَ يُحاولُ حَقْن نفسه بالتيستوستيرونِ؟

713
00:30:37,747 --> 00:30:39,548
...لماذا

714
00:30:39,658 --> 00:30:41,191
لأنه كانت لديه مشكة

715
00:30:41,263 --> 00:30:43,464
مع الإلتِزام بصورته كالرجل الجذاب

716
00:30:43,576 --> 00:30:44,976
من أين حصل عله ؟

717
00:30:45,046 --> 00:30:47,647
من آندي الداهية

718
00:30:47,723 --> 00:30:48,856
الذي نَسيَ تَجهيز الحقنةِ

719
00:30:48,930 --> 00:30:51,098


720
00:30:51,171 --> 00:30:54,206
<i>إذن كَانت مخدّراتَ، ليس ما إعتقدناه</i>

721
00:30:54,284 --> 00:30:55,451
على الأقل بتنا نَعْرفُ المشكلةَ

722
00:30:55,519 --> 00:30:57,053
لا، نحن لا نعرف

723
00:30:57,129 --> 00:30:58,162
أنا متفقة

724
00:30:58,232 --> 00:30:59,799
تيستوستيرون أكثر من اللازم

725
00:30:59,873 --> 00:31:01,841
قَدْ يُسبّبُ أي شيء
بسبب الرغبة في الجنس

726
00:31:01,913 --> 00:31:03,714
تقلص الخصيات وتغيرات في المزاجِ

727
00:31:03,790 --> 00:31:05,024
لكن ذلك لا يصنف

728
00:31:05,094 --> 00:31:06,962
كمرض إنفصام الشخصية

729
00:31:07,068 --> 00:31:09,303
إذا تسربَ هذا إلى الصحافةِ

730
00:31:09,379 --> 00:31:11,013
مهنته إنتهت

731
00:31:12,559 --> 00:31:13,592
أطلق سراحه

732
00:31:13,664 --> 00:31:15,632
ليس بعد

733
00:31:15,703 --> 00:31:17,670
<i>أعتقد أنه مُدمِنُ</i>

734
00:31:17,745 --> 00:31:20,814
مخدّره مِنْ إختيارِه صورة ليام ماكبرايد

735
00:31:20,893 --> 00:31:23,228
لَيسَ إسمه الحقيقي، بالمناسبة

736
00:31:23,301 --> 00:31:25,502
أعتقد أنه مدمَنُ على أنْ يَكُونَ الشخصَ

737
00:31:25,610 --> 00:31:27,911
الذي يراه الكل ذكي وسيم، ساحر

738
00:31:27,986 --> 00:31:30,221
رمز للجنسِ. وهذا هو الأكثر أهمية

739
00:31:30,295 --> 00:31:32,163
التيستوستيرون كَانَ طريقَه للمُعَالَجَة الذاتيِة

740
00:31:32,239 --> 00:31:33,239
إذن ؟

741
00:31:33,345 --> 00:31:36,580
إذن علي إيجاد طريقة

742
00:31:36,658 --> 00:31:38,325
لإنفِتاحه

743
00:31:42,680 --> 00:31:43,980


744
00:31:45,861 --> 00:31:48,129


745
00:31:48,206 --> 00:31:50,807


746
00:31:50,883 --> 00:31:53,318
أَفترضُ بأنّك لَسْتَ هنا من أجل توقيعِي

747
00:31:53,426 --> 00:31:55,927


748
00:31:56,003 --> 00:31:58,238
كُنْتُ، أتمنّى تجريب شيءِ

749
00:31:58,313 --> 00:32:00,014
بعد إذنك

750
00:32:00,050 --> 00:32:01,384
ماذا ؟

751
00:32:03,168 --> 00:32:04,001
التنويم المغناطيسي

752
00:32:05,844 --> 00:32:07,244
رَأيتُ هذا في الأفلامِ القديمةِ

753
00:32:07,348 --> 00:32:08,649
لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ بأنّهم لا زالوا يَستعملونه

754
00:32:08,756 --> 00:32:11,391
نعم، نعم، لازال يعْمل

755
00:32:11,466 --> 00:32:14,001
إعتقدتُ بأن التنويم المغناطيسي مجرد كذّبَ

756
00:32:14,077 --> 00:32:15,344
مثل سحر فيغاس

757
00:32:18,161 --> 00:32:20,462
ما هو ذلك ؟

758
00:32:20,536 --> 00:32:21,903
هذا ؟

759
00:32:21,975 --> 00:32:25,644
إنه حَلُّ مانعِ

760
00:32:25,759 --> 00:32:27,293
أشياء لتجسس-
لا أعلم-

761
00:32:27,398 --> 00:32:28,431
ليست خطيرة

762
00:32:30,107 --> 00:32:33,609
ليام، تَعْرفُ بأنّه يُمْكِنُك الرحيل من هنا غداً

763
00:32:33,691 --> 00:32:36,126
مع تلك الشياطينِ التي تَبقيك مستيقظ بالليل

764
00:32:36,200 --> 00:32:39,136
أو يمكنك الرحيل و أنت تعلم أنك حاولت مواجهة هذه الشياطين

765
00:32:39,213 --> 00:32:42,316
وتواصلُ حياتَكَ

766
00:32:49,887 --> 00:32:52,889
حسناً، ليام أُريدُك أَنْ تُبعد ذهنك

767
00:32:52,970 --> 00:32:55,705
عن جميع أفكارك

768
00:32:55,780 --> 00:32:57,814
فقط إسترخي

769
00:32:59,695 --> 00:33:02,430
أنظر الآن مباشرة نحو العجلةِ

770
00:33:04,784 --> 00:33:07,919
خذ نفساً وإشعر بدقات قلبك

771
00:33:07,997 --> 00:33:12,967
أبطء أفكارك، ببطء، ببطء

772
00:33:13,086 --> 00:33:14,820
أتركها

773
00:33:17,705 --> 00:33:18,739
الآن، دعنا نَعُدُ

774
00:33:20,815 --> 00:33:23,784
دعنا نَعُودُ عندما وَصلتَ إلى لوس أنجليس

775
00:33:23,897 --> 00:33:26,532
كم عمرك؟

776
00:33:28,581 --> 00:33:29,782
أربعة عشر

777
00:33:29,852 --> 00:33:32,087
هَلْ أنت لوحدك؟

778
00:33:32,160 --> 00:33:33,460
نعم

779
00:33:33,569 --> 00:33:36,771
لماذا تَركتَ البيت؟

780
00:33:40,162 --> 00:33:43,531
لأن أمَّي رحلتْ من البيتَ، في ليلة ما مَع خليلِها

781
00:33:43,610 --> 00:33:45,744
ولم تعد

782
00:33:45,851 --> 00:33:46,717
وأين كَانَ أبوكَ؟

783
00:33:49,130 --> 00:33:52,099
لم أعرف أبي قط

784
00:33:52,210 --> 00:33:55,212
حَسَناً، ليام

785
00:33:55,291 --> 00:33:58,226
كيف تَدْعمُ نفسك؟

786
00:33:58,337 --> 00:34:02,207
هناك رجل يسمى روب

787
00:34:02,318 --> 00:34:06,121
لديه مكان، والعديد مِن مَن يمكثون هناك

788
00:34:06,203 --> 00:34:10,406
أَستمتعُ الكثير

789
00:34:10,519 --> 00:34:13,521
هناك مخدر وخمر جيد

790
00:34:14,938 --> 00:34:17,106
و فتيات جميلات

791
00:34:17,212 --> 00:34:20,147
أُقوم بمهمات لروب أحياناً

792
00:34:20,226 --> 00:34:22,160
أَيّ نوع من المهماتِ؟

793
00:34:25,648 --> 00:34:26,714
ذلك جيد، ليام

794
00:34:26,785 --> 00:34:29,320
سَنَعُودُ إلى ذلك

795
00:34:31,537 --> 00:34:34,639
الآن، أنت في لوس أنجليس لستّة شهورِ

796
00:34:34,752 --> 00:34:36,386
كيف الحال؟

797
00:34:36,458 --> 00:34:38,726 
أَنا معدمُ لَيْسَ لِي ما أَكْله

798
00:34:38,833 --> 00:34:39,866
لقد سَرقتُ مِنْ صديقِ

799
00:34:41,814 --> 00:34:43,581
...روب سيطردني ما لم

800
00:34:46,833 --> 00:34:50,068
لا أُريدُ أن أكُونَ بالشارعِ لوحدي

801
00:34:50,180 --> 00:34:52,015
ماذا يَجْعلُك روب  تَفعلُ؟

802
00:34:56,574 --> 00:35:00,911
روب يَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَحصل على مالَ
مئة دولار باليلة

803
00:35:03,035 --> 00:35:04,969
لأَنني ولد جميلُ

804
00:35:10,864 --> 00:35:15,935
يَعْرفُ نِساءَ كبار السن يحْبونَ مُمَارَسَة الجنس مَع أولادِ جميلينِ

805
00:35:19,065 --> 00:35:22,400
لم  أكن أُريدُ أَنْ أفعلُ هذا
لكني  ذْهبت معه في إحدى الليالي

806
00:35:24,422 --> 00:35:26,957
لكن لم يكونوا نساءاً

807
00:35:27,067 --> 00:35:28,234
بل رجال

808
00:35:30,078 --> 00:35:32,747
ليام؟ ليام؟

809
00:35:32,824 --> 00:35:34,157
ليام؟

810
00:35:34,260 --> 00:35:36,328
ماذا حدث حينئذٍ ؟

811
00:35:36,402 --> 00:35:40,038
قلت له بأنني لن أقوم بذلك
لكن وعند خروجي

812
00:35:40,152 --> 00:35:42,086
عرض علي خمسون دولاراً

813
00:35:42,196 --> 00:35:44,130
قلت له مئة دولار

814
00:35:45,342 --> 00:35:46,842
فدفع لي

815
00:35:48,685 --> 00:35:50,219
وقمت بذلك

816
00:35:52,203 --> 00:35:55,138
روب يَقُولُ بأنّ ذلك سيصبح سهلاً بعد المرة الأولى

817
00:35:57,123 --> 00:35:59,090
لكن لم يصبح سهلا

818
00:36:00,937 --> 00:36:04,072
...ليام

819
00:36:04,183 --> 00:36:07,118
عندما أَعد إلى خمسة

820
00:36:07,197 --> 00:36:10,499
وأنْقرُ أصابعَي

821
00:36:10,577 --> 00:36:18,050
سَتَكُونُ مستيقظاً بالكامل 

822
00:36:19,548 --> 00:36:26,621
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

823
00:36:26,743 --> 00:36:27,877


824
00:36:30,926 --> 00:36:32,694


825
00:36:40,198 --> 00:36:42,432
حسناً

826
00:36:42,506 --> 00:36:45,808
كلها بالخارج الآن

827
00:36:45,920 --> 00:36:49,023


828
00:36:49,102 --> 00:36:50,302
يُمْكِنُنا أَنْ نُواجهها

829
00:36:53,585 --> 00:36:54,619


830
00:36:56,467 --> 00:36:59,302
حَسناً، تَعلم على الأقل أنك تُواعد مرة أخرى

831
00:36:59,411 --> 00:37:00,912
نعم ...لَكن فقط

832
00:37:02,254 --> 00:37:03,688
لا أعرف

833
00:37:03,759 --> 00:37:07,462
ألَيسَ غريباً، بَعْد زواجي لكل هذه المدة

834
00:37:07,542 --> 00:37:10,111
سأذهب لشراء الواقيات الجنسيةِ؟

835
00:37:10,222 --> 00:37:11,922
أَعْرفُ، أخبريني عن ذلك

836
00:37:12,029 --> 00:37:13,630
إنه أمر محرجُ

837
00:37:13,700 --> 00:37:16,335
لماذا تَشتري الواقيات الجنسيةِ؟

838
00:37:20,530 --> 00:37:22,063
لأنني أقيم علاقات غير شرعية

839
00:37:22,169 --> 00:37:23,135
ماذا ؟

840
00:37:24,581 --> 00:37:25,948
شخص ما مِنْ العملِ

841
00:37:26,017 --> 00:37:27,017
من ؟

842
00:37:27,088 --> 00:37:28,722
رايلان ... الدّكتور رايلان مور

843
00:37:28,831 --> 00:37:30,565
ألا يبدو أنه بالثامنة عشر؟

844
00:37:30,671 --> 00:37:32,371
نورا

845
00:37:32,477 --> 00:37:33,744
لماذا ؟

846
00:37:33,852 --> 00:37:35,986
هَلْ أمورك مَع ديني سيئة جداً؟

847
00:37:36,058 --> 00:37:37,091
لا

848
00:37:37,198 --> 00:37:39,066
فقط

849
00:37:39,139 --> 00:37:41,875
فقط عندما إلتقنيا

850
00:37:41,984 --> 00:37:45,620
كنت بالعشرين من عمري
عندما وقعت في حب

851
00:37:45,732 --> 00:37:47,799
مغني لطيف جداً بدون طموحِ

852
00:37:47,874 --> 00:37:49,808
وإحزري ماذا...مفاجأة...مفاجأة

853
00:37:49,917 --> 00:37:51,317
لقد كبرنا منفصلين

854
00:37:51,390 --> 00:37:52,790


855
00:37:52,861 --> 00:37:55,496
أَنا مسرورة لأنك أخبرتني

856
00:37:55,606 --> 00:37:56,806
نعم

857
00:37:56,878 --> 00:37:58,946
أَنا مسرورة لأني أخبرتُك، أيضاً

858
00:37:59,021 --> 00:38:01,856
لا أحب أن أخفي الأشياء عنك

859
00:38:04,108 --> 00:38:06,176
ماذا؟-
ماذا؟ لا شيء-

860
00:38:08,123 --> 00:38:10,858
حَسناً، هناك شيء لم أخبرك عنه

861
00:38:13,949 --> 00:38:15,783
قابلتُ هذا الرجلِ

862
00:38:15,888 --> 00:38:20,825
وجمعتنا نهاية أسبوع جميلة جداً

863
00:38:22,448 --> 00:38:24,749
في منتجعِ التزلج بفيرمونت

864
00:38:26,967 --> 00:38:30,170
عرفت ذلك
عرفت ذلك

865
00:38:30,246 --> 00:38:32,381
كان هناك شيءُ أكبر في تلك الرحلة

866
00:38:32,456 --> 00:38:34,890
نومنا معاً ليس له أية علاقة بتوظيفي لجاك

867
00:38:34,966 --> 00:38:36,767
أَعْني، في الحقيقة،

868
00:38:36,876 --> 00:38:40,011
<i>أنا تقريباً لَمْ أُوظفه بسبب ذلك</i>

869
00:38:41,694 --> 00:38:43,027
لازِلت معجبة به؟

870
00:38:43,098 --> 00:38:44,399


871
00:38:44,506 --> 00:38:45,472
نعم

872
00:38:45,544 --> 00:38:48,279
لكن لا شيءَ سَيَحْدثُ

873
00:38:48,390 --> 00:38:49,791
أنت مليئة بالتراهات

874
00:38:49,895 --> 00:38:51,462
وظفتي رجلاً نِمت مَعه

875
00:38:51,536 --> 00:38:53,270
مازِلت معجبة به

876
00:38:53,343 --> 00:38:56,045
وأنت في الحقيقة تعتقدين أنك ستجلسين

877
00:38:56,122 --> 00:38:58,557
وتقررين بأن ذلك لن يحصل ؟

878
00:38:58,630 --> 00:39:01,199
تَزوجتي شخص كان بإمكانك السيطرة عليه

879
00:39:01,276 --> 00:39:05,113
وبعد ذلك خنته مَع رجلٍ أصغرِ؟

880
00:39:05,190 --> 00:39:07,758
من أجلك

881
00:39:07,867 --> 00:39:08,967
لماذا ، شكراً ك

882
00:39:09,040 --> 00:39:10,975
و من أجلك

883
00:39:13,960 --> 00:39:16,695
إستمتعوا

884
00:39:16,771 --> 00:39:19,006
أَشعر أفضل بكثيرَ الآن

885
00:39:19,079 --> 00:39:21,281
وأنا أيضاً

886
00:39:21,356 --> 00:39:24,492


887
00:39:24,571 --> 00:39:25,971
أعتقد أن هذا  هو الجزءُ

888
00:39:26,078 --> 00:39:29,147
الذي يفتَرَض فيه شكرك لإنقاذك لنفسيتي؟

889
00:39:29,223 --> 00:39:31,157
الخروج عن الشخصيات
مع ذلك،

890
00:39:31,231 --> 00:39:33,432
لأنه وكما تعلم كل شيء عني

891
00:39:34,678 --> 00:39:38,848
لَيسَ عن أحدنا
بل عنك، حسناً؟

892
00:39:38,930 --> 00:39:40,397
لدَيكَ بَعْض العملِ الجدّيِ للأمام

893
00:39:44,350 --> 00:39:46,251
نعم، أَعْرفُ

894
00:39:46,359 --> 00:39:48,394
أَنا مستعدُّ

895
00:39:48,467 --> 00:39:49,534


896
00:39:51,179 --> 00:39:52,880


897
00:39:52,987 --> 00:39:55,989


898
00:40:06,441 --> 00:40:07,675
ما الأمر يا شباب ؟

899
00:40:07,782 --> 00:40:09,182
ليام ؟ كيف كان الأمر هناك

900
00:40:09,252 --> 00:40:10,919
كَانَ مذلاً

901
00:40:11,027 --> 00:40:13,828
الكثير مِنْ المرضى هنا

902
00:40:13,906 --> 00:40:16,274
لكن هناك محترفون أيضاً

903
00:40:16,349 --> 00:40:17,983
يحَاوَلَون بشدّة مُسَاعَدَتهم

904
00:40:18,091 --> 00:40:20,125
هَلْ هو جيد؟-
أفضل مِنْ جيدِ-

905
00:40:20,200 --> 00:40:22,668
إتصلت بصديق لي من كلية الطب

906
00:40:22,741 --> 00:40:24,542
متخصّصُ في الإضطراباتِ الشخصيةِ

907
00:40:24,615 --> 00:40:27,284
ليام سَيَبْدأُ العلاجَ فوراً

908
00:40:27,392 --> 00:40:30,794
هَلْ تَعتقدُ بأن بحثَكَ سيجعل الفيلم أفضلِ؟

909
00:40:39,142 --> 00:40:41,676
نعم، راهن عليه

910
00:40:42,993 --> 00:40:45,294
مخادع جداً

911
00:40:45,402 --> 00:40:47,470
إنه ممثلُ

912
00:40:56,580 --> 00:40:58,614
التنويم المغناطيسي؟

913
00:40:58,688 --> 00:41:00,822
أي خدع أخرى  محتفظ بها ؟

914
00:41:00,898 --> 00:41:02,966
لسوء الحظ، ليس عندي حتى ذلك

915
00:41:03,040 --> 00:41:05,075
ماذا تَعْني؟

916
00:41:05,183 --> 00:41:06,450
لقد إختلقت ذلك

917
00:41:06,521 --> 00:41:09,089
قليلا من الحل المانع ساعد أيضاً

918
00:41:09,163 --> 00:41:10,797
ليس هناك شيء مثل هذا 

919
00:41:10,904 --> 00:41:12,671
نعم، حَسناً، لَمْ يَعْرفْ ذلك

920
00:41:12,747 --> 00:41:14,014
الملح

921
00:41:14,084 --> 00:41:15,451
نعم

922
00:41:15,523 --> 00:41:17,658
كُلّ ما إحتاجَ إليه هو عذر ليخرج ما عنده

923
00:41:18,972 --> 00:41:20,506


924
00:41:20,612 --> 00:41:22,980
لقد ضيعت عليك فرصة حياتك

925
00:41:23,056 --> 00:41:25,257
أن أكون ممثلاً

926
00:41:25,331 --> 00:41:27,498
مستحيل

927
00:41:27,608 --> 00:41:29,242
ما أريد فعله يجب أن يكون مباشر

928 
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\fs24\an1} رشيد البوطيبي

