1
00:00:03,661 --> 00:00:05,891
لا تسألى ثانية

2
00:00:07,865 --> 00:00:10,129
قواكى كانت هدية من الكائنات الأقل مرتبة

3
00:00:10,201 --> 00:00:12,260
و أنتى أثبتى أنك غير جديرة بها

4
00:00:12,336 --> 00:00:13,462
لقد سرقت منى بواسطتهم

5
00:00:13,537 --> 00:00:15,664
بإهمالك

6
00:00:15,740 --> 00:00:17,264
لمدة 1000 عام

7
00:00:17,341 --> 00:00:19,468
كنت أمارس قوى التمنى

8
00:00:19,543 --> 00:00:20,601
لقد جلبت الخراب

9
00:00:20,678 --> 00:00:22,509
إلى رءوس الرجال الغير مخلصين

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,946
جلبت الدمار و الفوضى

11
00:00:25,015 --> 00:00:26,812
لسعادة الكائنات الأقل مرتبة

12
00:00:26,884 --> 00:00:28,112
كانوا يخشونى و يعبدوننى

13
00:00:28,185 --> 00:00:29,675
عبر الكرة الأرضية الفانية

14
00:00:29,754 --> 00:00:33,190
و الآن أنا عالقة فى ( صانى ديل ) بالأعلى

15
00:00:33,257 --> 00:00:35,191
فانية

16
00:00:35,259 --> 00:00:37,727
طفلة

17
00:00:37,795 --> 00:00:39,558
و أرسب فى إمتحان الرياضيات

18
00:00:39,630 --> 00:00:41,495
هذا لا يسبب لنا القلق

19
00:00:41,565 --> 00:00:44,363
أنتى ستعيشين حياتك الفانية ثم تموتين

20
00:00:44,435 --> 00:00:45,663
إمنحنى فرصة أخرى

21
00:00:45,736 --> 00:00:47,033
أنت يمكن أن تطوى نسيج الوقت

22
00:00:47,104 --> 00:00:48,230
أرسلنى ثانية إلى هذا المكان

23
00:00:48,305 --> 00:00:49,704
و سوف أغيره

24
00:00:49,774 --> 00:00:51,867
لن أفشل ثانية

25
00:00:51,942 --> 00:00:53,773
لقد إنتهى وقتك

26
00:00:53,844 --> 00:00:57,143
هل لديك أى فكرة كم هو ممل 
كونى من خريجى السنة الـ 12 ؟

27
00:00:57,214 --> 00:00:59,682
سوف أستعيد مركز قواى

28
00:00:59,750 --> 00:01:00,842
و إذا لم تريد مساعدتى

29
00:01:00,918 --> 00:01:01,885
إذا بواسطة آلهة الشر

30
00:01:01,952 --> 00:01:03,317
سوف أجد شخصا ما لمساعدتى

31
00:01:11,362 --> 00:01:14,160
مراقب المجلس يثقل على بالإختبارات

32
00:01:14,231 --> 00:01:15,755
لديه إختبارات لكل شئ

33
00:01:15,833 --> 00:01:17,232
مختصرات ، إختبارات الرورسكاتش

34
00:01:17,301 --> 00:01:19,963
إختبارات المنطق

35
00:01:20,037 --> 00:01:21,664
هو حتى لديه إختبار لكشف إذا ما كنت مجنونة

36
00:01:21,739 --> 00:01:23,070
هذه الأسئلة حول إذا ما كنت أسمع أصواتا

37
00:01:23,140 --> 00:01:24,437
أو هل أردت أبدا أن أكون بائعة زهور

38
00:01:24,508 --> 00:01:26,533
أوه ، أنا كنت أريد ... إنتظرى

39
00:01:26,610 --> 00:01:28,578
بائعة زهور تعنى مجنونة ، صحيح ؟

40
00:01:28,646 --> 00:01:30,443
أنا أبدا لم أرد فعل هذا

41
00:01:30,514 --> 00:01:32,209
أنيق

42
00:01:32,283 --> 00:01:35,946
شكرا ، هذا كله حول التحكم العاطفى

43
00:01:36,020 --> 00:01:38,580
بجانب ، من الواضح ، السحر

44
00:01:38,656 --> 00:01:40,419
هاى ، أتريدين الذهاب إلى مضخة القهوة

45
00:01:40,491 --> 00:01:42,584
و الحصول على بعض السكر مع البن ؟

46
00:01:42,660 --> 00:01:44,355
أنا ذاهبة لعبور حمام السباحة و عمل بعض اللفات

47
00:01:44,428 --> 00:01:46,589
كيف تأتى هذه التمارين الرياضية المفاجئة ؟

48
00:01:46,664 --> 00:01:49,497
أليس لونك أصفر داكن بعض الشئ ، " باف " ؟

49
00:01:49,567 --> 00:01:51,194
" باف ، باف "

50
00:01:51,268 --> 00:01:53,566
حسنا ، هم أيضا يحثوننا على 
الركض حول الجانب المادى 

51
00:01:53,637 --> 00:01:55,298
الكثير من تقييم رد الفعل

52
00:01:55,372 --> 00:01:56,430
و التدريب الدقيق ، تعرفين

53
00:01:56,507 --> 00:01:58,498
...أنا فقط ..حسنا ..أريد أن أؤدى

54
00:01:58,576 --> 00:02:00,203
أفضل من " فيث " ؟

55
00:02:01,779 --> 00:02:03,178
ضحل جدا

56
00:02:03,247 --> 00:02:06,876
المنافسة طبيعية و صحية

57
00:02:06,951 --> 00:02:09,078
بجانب أنك بالتأكيد تتفوقين عليها فى الإختبارات الصعبة

58
00:02:09,153 --> 00:02:11,280
فقط لا تعلمى على صندوق يقول

59
00:02:11,355 --> 00:02:13,323
" أنا فى بعض الأحيان أحب أن أقتل الناس "

60
00:02:13,390 --> 00:02:16,325
أنا أعرف أن " فيث " لن تكون تحت التغطية

61
00:02:16,393 --> 00:02:17,690
أو فى معرض سلامة العقل

62
00:02:17,761 --> 00:02:19,820
لكنها عانت القسوة

63
00:02:19,897 --> 00:02:22,331
ظروف مختلفة
يمكن أن يحدث لى

64
00:02:22,399 --> 00:02:23,457
مستحيل

65
00:02:23,534 --> 00:02:26,367
بعض الناس فقط لا يملكون هذا فى أنفسهم

66
00:02:26,437 --> 00:02:28,234
أنظرى أنا آسفة

67
00:02:28,305 --> 00:02:30,296
" أنا أعرف أنكى تكرهين الكلام عن " فيث

68
00:02:30,374 --> 00:02:32,137
لا ، لا بأس

69
00:02:32,209 --> 00:02:33,301
...لا ، حقا ، يجب علينا فقط

70
00:02:33,377 --> 00:02:35,709
لا ، هذا لا يضايقنى ، أعنى هذا

71
00:02:35,779 --> 00:02:38,009
آه ، حسنا ؟

72
00:02:39,149 --> 00:02:40,081
أوه

73
00:02:46,690 --> 00:02:47,850
التحكم العاطفى ؟

74
00:02:47,925 --> 00:02:49,916
أنا أعمل عليه

75
00:02:52,715 --> 00:03:41,707
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

76
00:03:48,441 --> 00:03:50,170
فيما يتعلق بي 

77
00:03:50,243 --> 00:03:53,178
هذا زواج تم فى الجنة

78
00:03:53,246 --> 00:03:54,907
" ويلو روزنبرج "

79
00:03:54,981 --> 00:03:58,883
بالرغم من سوء مشاركتها الإجتماعية

80
00:03:58,952 --> 00:04:01,580
تمثل ذروة الإنجاز العلمى

81
00:04:01,654 --> 00:04:02,882
فى مدرسة ( صانى ديل ) العليا

82
00:04:02,956 --> 00:04:06,448
و " بيرسى ويست " يمثل كأفضل كاسر للسرعة

83
00:04:06,526 --> 00:04:10,860
و 50 % من وراء النقطة 3 

84
00:04:10,930 --> 00:04:13,865
أنا لست واثقة أنى أفهم جزء الزواج

85
00:04:13,933 --> 00:04:15,332
لديكى العقل

86
00:04:15,401 --> 00:04:17,369
و هو لديه السرعة

87
00:04:17,437 --> 00:04:18,927
هذه مباراة ممتازة

88
00:04:19,005 --> 00:04:21,997
مباراة ؟

89
00:04:22,075 --> 00:04:24,202
تريدنا أن نتناسل ؟

90
00:04:24,277 --> 00:04:26,040
أنا أريدكى أن تعلميه

91
00:04:26,112 --> 00:04:29,570
فشل " بيرسى " فى التاريخ

92
00:04:29,649 --> 00:04:32,277
لا شئ على ما يبدو قادر على تحفيزه

93
00:04:32,352 --> 00:04:33,683
هاى ، أنا مُتَحَدَّى

94
00:04:33,753 --> 00:04:36,153
أنت معقد و كسلان و فاسد

95
00:04:36,222 --> 00:04:37,154
هذا تماما هو التحدى

96
00:04:37,223 --> 00:04:40,021
و لكن نحن نحتاج للفوز هذا العام

97
00:04:40,093 --> 00:04:42,527
خصوصا بعد كارثة العام الماضى بفريق السباحة

98
00:04:42,595 --> 00:04:44,290
و لا يمكن أن نتحمل خسارة حارس النقطة

99
00:04:44,364 --> 00:04:47,094
لذا ، فسوف تحصلين على مهمة تعليمية صغيرة

100
00:04:47,166 --> 00:04:48,656
أنا أعرف أنكى تستمتعين بالتدريس

101
00:04:48,735 --> 00:04:51,260
حسنا ، أنا لدى الكثير من العمل الخاص بى

102
00:04:51,337 --> 00:04:52,668
سوف تحصلين على خطاب قبول

103
00:04:52,739 --> 00:04:54,297
من كل جامعة مع خاتم

104
00:04:54,374 --> 00:04:57,207
...نعم ، و لكن مازال لدى فصول و لا أستطيع

105
00:04:57,277 --> 00:04:58,209
" روزنبرج "

106
00:04:58,278 --> 00:04:59,745
جاء الوقت لتردى شيئا ما

107
00:04:59,812 --> 00:05:02,406
للمجتمع

108
00:05:02,482 --> 00:05:05,781
أعرف أنكى تريدين مساعدة مدرستك هنا

109
00:05:05,852 --> 00:05:07,012
إسألينى كيف أعرف

110
00:05:07,086 --> 00:05:08,144
...كيف أنت

111
00:05:08,221 --> 00:05:11,486
أنا فقط أعرف

112
00:05:11,557 --> 00:05:14,856
إذا هو هددك ؟
بماذا ؟

113
00:05:14,927 --> 00:05:17,828
حسنا ، إنه لم يكن بالضبط شئ قاله

114
00:05:17,897 --> 00:05:19,489
لقد كان فى عينيه

115
00:05:19,565 --> 00:05:21,396
أعنى ، كانت هناك بعض الإشارات بأنفه

116
00:05:21,467 --> 00:05:22,991
و لكن غالبا العينين

117
00:05:23,069 --> 00:05:25,196
سنايدر " يحتاجنى لأركل مؤخرته

118
00:05:25,271 --> 00:05:27,068
أوه ، لا ، " بافى " ، لا تقعى بالمشاكل

119
00:05:27,140 --> 00:05:28,300
سوف أكون بخير

120
00:05:28,374 --> 00:05:31,343
أنا فقط أكره الطريقة التى يرهب بها الناس

121
00:05:31,411 --> 00:05:34,141
هو فقط يفترض أن وقت كل شخص ملكا له

122
00:05:34,213 --> 00:05:35,703
ويلو " ، إدخلى على الكمبيوتر

123
00:05:35,782 --> 00:05:37,079
أريدك أن تدخلى مرة أخرى

124
00:05:37,150 --> 00:05:38,344
على ملفات رئيس البلدية

125
00:05:38,418 --> 00:05:40,215
حسنا

126
00:05:40,286 --> 00:05:42,117
حسنا ، لقد كان هذا إنفجارا

127
00:05:42,188 --> 00:05:43,382
كيف سارت الأمور

128
00:05:43,456 --> 00:05:44,480
الأميرة " مارجريت " هنا

129
00:05:44,557 --> 00:05:46,889
كان عندها مشكلة صغيرة فى المواصلة

130
00:05:47,960 --> 00:05:49,359
كيف سارت الأمور ؟

131
00:05:49,429 --> 00:05:52,057
... فيث " ، آه

132
00:05:52,131 --> 00:05:54,065
أدت جيدا فى مضمار الحواجز

133
00:05:54,133 --> 00:05:55,725
و مع ذلك ما زالت ضعيفة قليلا

134
00:05:55,802 --> 00:05:59,465
أأنت على إستعداد لأخذ " بافى " إلى الخارج 
أم يجب على ذلك ؟

135
00:05:59,539 --> 00:06:01,439
أوه ، لا ، لا ، لا ، سأكون بخير

136
00:06:01,507 --> 00:06:03,805
فقط أمهلنى دقيقة

137
00:06:03,876 --> 00:06:05,366
و بعض الفيتامينات

138
00:06:05,445 --> 00:06:06,742
إذا لم يكن هناك متاعب كثيرة

139
00:06:06,813 --> 00:06:08,075
" سوف تحبينه " بى

140
00:06:08,147 --> 00:06:10,547
إنه شئ مرح و لكن ممل

141
00:06:10,616 --> 00:06:12,379
" هذا تقييم " فيث

142
00:06:12,452 --> 00:06:13,783
إنه مهم للمجلس

143
00:06:13,853 --> 00:06:15,684
أعرف
أَنا في الداخل هنا

144
00:06:15,755 --> 00:06:16,881
فقط سوف أغلق فمى

145
00:06:16,956 --> 00:06:19,550
أنا أفضل التغيير

146
00:06:21,961 --> 00:06:23,428
حظ جيد

147
00:06:30,570 --> 00:06:33,266
ماذا تفعلين ؟

148
00:06:33,339 --> 00:06:36,399
أنا أحاول الدخول على الملفات الشخصية لرئيس البلدية

149
00:06:36,476 --> 00:06:38,171
أتستطيعين فعل هذا ؟

150
00:06:38,244 --> 00:06:41,145
حسنا ، هى عليها بعض الحواجز الصعبة

151
00:06:41,214 --> 00:06:42,841
هل تستطيعين إجتيازها ؟

152
00:06:42,915 --> 00:06:45,475
فى النهاية أنا سأعبر خلالها

153
00:06:48,988 --> 00:06:50,580
ذلك مثيرُ جدا

154
00:06:50,656 --> 00:06:52,317
نعم ، أعتقد هذا ، أيضا

155
00:06:52,392 --> 00:06:54,257
أأنت جاد بشأن هذا المكان ؟

156
00:06:54,327 --> 00:06:56,056
بالطبع أنا كذلك
ليست مبيدتى

157
00:06:56,129 --> 00:06:57,790
التى ستقيم فى فندق ملئ بالبراغيث

158
00:06:57,864 --> 00:07:00,458
هذا المكان له سمعة سيئة جدا

159
00:07:00,533 --> 00:07:03,093
هناك إتصال لا أخلاقى بإستمرار هناك

160
00:07:03,169 --> 00:07:04,727
نعم ، بالإضافة إلى الحماقات

161
00:07:04,804 --> 00:07:06,328
هذا المكانِ هو الركلةُ

162
00:07:06,406 --> 00:07:07,464
سوف نحتفظ بمكانك القديم

163
00:07:07,540 --> 00:07:08,802
فى حالة إذا إحتجتى أن تقابلى أصدقائك هناك

164
00:07:08,875 --> 00:07:10,172
...و لكن من الآن فصاعدا

165
00:07:10,243 --> 00:07:12,074
أوه ، هاى
هاى ، هاى ، الحذاء ، الحذاء

166
00:07:14,347 --> 00:07:15,507
شكرا لك أبى العزيز

167
00:07:15,581 --> 00:07:18,015
الآن ، " فيث " ، أنا لا أجد 
هذا النوع من الأشياء مسليا

168
00:07:18,084 --> 00:07:19,517
أنا رجل العائلة

169
00:07:20,820 --> 00:07:22,481
الآن ، دعينا نقتل صديقتك الصغيرة

170
00:07:24,557 --> 00:07:26,718
لا تقلقى ، لن أطلب منك فعل ذلك

171
00:07:26,793 --> 00:07:28,852
ليس في هذه المرحلة المبكرة من العلاقة

172
00:07:28,928 --> 00:07:31,294
بجانب ، أننى أعتقد أن هجوم لمصاصى الدماء

173
00:07:31,364 --> 00:07:34,333
سيكون أقل ريبة على أى حال

174
00:07:34,400 --> 00:07:35,458
في غضون ذلك ، دعينا نلقي نظرة

175
00:07:35,535 --> 00:07:36,661
في بقية الشقة هاه ؟

176
00:07:36,736 --> 00:07:38,636
إذا لم أكن مخطئا ، فهناك فتاة محظوظة

177
00:07:38,704 --> 00:07:40,638
لديها جهاز بلاى ستيشن

178
00:07:40,706 --> 00:07:41,638
مستحيل

179
00:07:41,707 --> 00:07:43,641
نعم ، ممكن

180
00:07:46,446 --> 00:07:47,743
هاى

181
00:07:47,814 --> 00:07:49,008
" هاى ، " أوز

182
00:07:49,081 --> 00:07:50,207
هناك شئ فيكى

183
00:07:50,283 --> 00:07:52,581
يجعلنى أود معانقتك

184
00:07:52,652 --> 00:07:55,519
كأننى لا أملك إرادتى

185
00:07:55,588 --> 00:07:57,954
أين كنت بالأمس ؟

186
00:07:58,024 --> 00:08:00,458
لقد عدنا متأخرا جدا نوعا ما

187
00:08:00,526 --> 00:08:02,357
نحن ؟ من ؟ أين ؟

188
00:08:02,428 --> 00:08:05,295
الفرقة ، لقد كان عندنا حفلة فى 
الـ ( مونتيرى ) ليلة الأحد

189
00:08:05,364 --> 00:08:07,389
أوه ، هكذا ؟

190
00:08:07,467 --> 00:08:09,094
كيف لم أعرف ؟

191
00:08:09,168 --> 00:08:10,658
لقد إعتقدت أنكى تعرفين

192
00:08:10,736 --> 00:08:13,671
ربما كنت وددت الذهاب

193
00:08:13,739 --> 00:08:16,037
لم أحسبك ستفوتين المدرسة

194
00:08:16,108 --> 00:08:17,405
أنت تعتقد أننى مملة

195
00:08:17,477 --> 00:08:20,503
أدعو هذا تطرف هذا يفسر النص

196
00:08:22,615 --> 00:08:24,446
سوف نعزف فى الـ ( برونز ) الليلة

197
00:08:24,517 --> 00:08:27,782
لا أستطيع ، لدى واجب منزلى كثير

198
00:08:27,854 --> 00:08:29,378
...لو إنتهيتى مبكرا

199
00:08:34,794 --> 00:08:36,853
بيرسى " ، مرحبا

200
00:08:36,929 --> 00:08:39,397
إسمع ، يمكننا أن نتغدى معا اليوم

201
00:08:39,465 --> 00:08:42,127
و ننتهى من ورقة روزفلت الخاصة بك

202
00:08:42,201 --> 00:08:43,998
أنت تعرف ، الكتب التى ستحتاجها

203
00:08:44,070 --> 00:08:45,367
عن ماذا تتحدثين ؟

204
00:08:45,438 --> 00:08:47,633
أنا أدرس لك ، ورقة التاريخ الخاصة بك ؟

205
00:08:47,707 --> 00:08:50,005
أوه ، نعم ، لقد قال " سنايدر " أنكى
سوف تفعلين هذا

206
00:08:50,076 --> 00:08:52,271
هو مَا قالَ ذلك

207
00:08:52,345 --> 00:08:54,313
أى إجتماع كنتى تحضرينه ؟

208
00:08:54,380 --> 00:08:56,245
أنظر ، لقد حصلت على الكتب التى تحتاجها

209
00:08:56,315 --> 00:08:57,407
...فقط قابلنى ساعة الغداء ونحن سوف

210
00:08:57,483 --> 00:08:58,882
لا ، لا ، لا ، ليس لدى أى وقت ساعة الغداء

211
00:08:58,951 --> 00:09:00,145
أنا سأكون بالخارج

212
00:09:00,219 --> 00:09:01,151
...حسنا

213
00:09:01,220 --> 00:09:03,586
لماذا لا تجدين شئ أفضل لتفعليه ؟

214
00:09:03,656 --> 00:09:05,715
فقط أكتبيه و ضعى إسمى عليه

215
00:09:05,791 --> 00:09:08,453
أوه ، و لا تطبيعه جيدا جدا
حتى لا يكون بلا فائدة

216
00:09:21,674 --> 00:09:23,471
سوف آكل هذا الآن

217
00:09:23,543 --> 00:09:26,341
إنه ليس وقت الغداء 
أنا حتى لا أهتم

218
00:09:26,412 --> 00:09:28,312
مرحبا
" ويلو "

219
00:09:28,381 --> 00:09:29,507
هل تذكرتى تسجيل

220
00:09:29,582 --> 00:09:30,674
السيرة الذاتية الجمعة الماضية ؟

221
00:09:30,750 --> 00:09:32,012
نعم

222
00:09:32,084 --> 00:09:34,985
أترى لقد أخبرتك
القديمة الموثوقة

223
00:09:35,054 --> 00:09:36,783
أوه ، شكرا

224
00:09:36,856 --> 00:09:37,823
ماذا ؟

225
00:09:37,890 --> 00:09:39,790
القديمة الموثوقة ؟
نعم ، عظيم

226
00:09:39,859 --> 00:09:43,295
هذا إسم مستعار مثير

227
00:09:43,362 --> 00:09:45,159
...حسنا ، أنا لم أعنيه كا

228
00:09:45,231 --> 00:09:48,064
لا ، لا بأس
أنا القديمة الموثوقة

229
00:09:48,134 --> 00:09:49,328
هى فقط تعنى
أنتى تعرفين

230
00:09:49,402 --> 00:09:51,370
السخان ، أنتى مثل سخان المرح

231
00:09:51,437 --> 00:09:53,667
الذى ينفجر فى الفترات المظلمة

232
00:09:53,739 --> 00:09:55,468
ذلك المخلص القديم

233
00:09:55,541 --> 00:09:57,304
..أليس هذا الكلب الذى وجب على الرجل أن يطلق

234
00:09:57,376 --> 00:09:58,638
ذلك النابح القديم

235
00:09:58,711 --> 00:10:00,770
إكساندر " ، أتوسل إليك هذا لا يساعدنى

236
00:10:00,846 --> 00:10:03,110
ويل " ، أنا لم أقصد بهذا شئ سئ

237
00:10:03,182 --> 00:10:04,774
أعتقد أنه من الجيد أنه 
يمكن الإعتماد عليكى

238
00:10:04,850 --> 00:10:07,011
حسنا ، ربما أنا لا أريد أن أكون

239
00:10:07,086 --> 00:10:09,020
يمكن الإعتماد على طول الوقت

240
00:10:09,088 --> 00:10:12,546
ربما أنا فقط لست ممسحة أرجل

241
00:10:12,625 --> 00:10:14,024
أداة لعمل الواجب المنزلى

242
00:10:14,093 --> 00:10:16,857
أعتقد أنها عصبية

243
00:10:19,031 --> 00:10:20,726
ربما سأغير مظهرى

244
00:10:20,800 --> 00:10:22,927
أو أتغيب عن الفصل
أنتم لا تعرفون

245
00:10:24,203 --> 00:10:25,898
و سوف آكل هذا الموز

246
00:10:25,972 --> 00:10:27,940
و تبا لموعد الغداء

247
00:10:29,742 --> 00:10:30,606
ويل " ، إنتظرى

248
00:10:30,677 --> 00:10:31,609
أنا حقا آسفة

249
00:10:31,678 --> 00:10:34,306
باف " ، أنا حقا غاضبة

250
00:10:34,380 --> 00:10:37,611
لن يكون جيدا إذا جئت معى

251
00:10:37,684 --> 00:10:39,311
أوه

252
00:10:50,463 --> 00:10:52,693
آه ، " ويلو " ؟

253
00:10:52,765 --> 00:10:55,097
آه ، مرحبا

254
00:10:55,168 --> 00:10:57,659
آنيا " ، أنا نوعا ما جديدة هنا

255
00:10:57,737 --> 00:10:59,136
" آه ، أنا أعرف " كورديليا

256
00:10:59,205 --> 00:11:01,298
أوه ، ممتع

257
00:11:01,374 --> 00:11:03,740
نعم ، آه ، إسمعى

258
00:11:03,810 --> 00:11:05,778
لدى هذا المشروع الصغير الذى أعمل عليه

259
00:11:05,845 --> 00:11:07,506
...و سمعت أنكى الشخص المناسب لكى أسأله

260
00:11:07,580 --> 00:11:11,243
نعم ، هذه أنا
الكلب الساخن الموثوق به

261
00:11:11,317 --> 00:11:12,750
ماذا تحتاجين ؟

262
00:11:12,819 --> 00:11:14,013
أوه ، ليس شيئا كبيرا

263
00:11:14,087 --> 00:11:16,214
فقط تعويذة صغيرة أعمل عليها

264
00:11:16,289 --> 00:11:17,620
تعويذة ؟

265
00:11:17,690 --> 00:11:20,523
أوه ، أنا أحب الفنون السوداء

266
00:11:20,593 --> 00:11:23,187
أنا فقط أحتاج لشخص معى لنفعلها سوية

267
00:11:23,263 --> 00:11:24,992
... لقد سمعت أنكى ساحرة قوية جدا ، لذا

268
00:11:25,064 --> 00:11:27,259
ما سمعتيه صحيح ، سيدتى

269
00:11:27,333 --> 00:11:30,666
أنا دائما على إستعداد لعمل بعض السحر المظلم

270
00:11:30,737 --> 00:11:33,467
إذا أخبرينى هل هى خطيرة ؟

271
00:11:33,539 --> 00:11:35,803
أوه ، لا

272
00:11:35,875 --> 00:11:39,208
حسنا ، يمكننا التظاهر بأنها كذلك ؟

273
00:11:40,313 --> 00:11:41,940
القلادة كانت أملاك موروثة للعائلة

274
00:11:42,015 --> 00:11:44,142
كانت فيها لأجيال

275
00:11:44,217 --> 00:11:46,811
ثم تمت سقتها من شقة أمى

276
00:11:46,886 --> 00:11:48,649
كيف تعمل التعويذة ؟

277
00:11:48,721 --> 00:11:51,019
...آه ، حسنا

278
00:11:51,090 --> 00:11:53,991
...نحن الإثنان سندعو " إيريشون " الأولى لا نهاية

279
00:11:54,060 --> 00:11:56,460
و نتضرع لها

280
00:11:56,529 --> 00:11:59,965
ثم ستطوى الزمن .. نأمل هذا

281
00:12:00,033 --> 00:12:03,025
آه ، ثم أصب الرمال المقدسة

282
00:12:03,102 --> 00:12:04,535
على تمثيل القلادة

283
00:12:04,604 --> 00:12:06,003
و " إيريشون " سوف تحضره جرا

284
00:12:06,072 --> 00:12:08,006
من الزمن و سوف تضعه حيث فقد

285
00:12:08,074 --> 00:12:09,541
رائع

286
00:12:09,609 --> 00:12:10,871
أنحن جاهزون ؟

287
00:12:10,944 --> 00:12:12,741
أعتقد هذا

288
00:12:14,914 --> 00:12:16,939
" كلمات سحرية "

289
00:12:17,016 --> 00:12:20,110
" كلمات سحرية "

290
00:12:22,188 --> 00:12:23,951
الطفل إلى الأم

291
00:12:24,023 --> 00:12:25,547
النهر إلى البحر

292
00:12:25,625 --> 00:12:27,320
إيريشون " إسمعى دعائى

293
00:13:03,429 --> 00:13:06,262
هذا كان .. ماذا كان هذا ؟

294
00:13:06,332 --> 00:13:08,197
أوه ، إنه ليس هنا

295
00:13:09,936 --> 00:13:10,868
إنه ليس هنا

296
00:13:10,937 --> 00:13:13,565
حسنا ، كان هذا أكثر سوادا قليلا

297
00:13:13,639 --> 00:13:14,867
من فنونى

298
00:13:14,941 --> 00:13:16,841
لا تكونى كالمخنثين

299
00:13:16,909 --> 00:13:19,878
هذا لم يكن مجرد طية بسيطة للزمن

300
00:13:19,946 --> 00:13:21,777
كان هناك مكان غريب كالجحيم

301
00:13:21,848 --> 00:13:24,715
أنا أعتقد أنكى لم تخبرينى بكل شئ

302
00:13:24,784 --> 00:13:28,083
أقسم لكى ، أنا فقط أحاول العثور على قلادتى

303
00:13:28,154 --> 00:13:31,180
حسنا ، هل كنتى تبحثين فى الجحيم ؟

304
00:13:31,257 --> 00:13:34,283
...أنظرى ، نحن فقط سنحاول فعلها ثانية و

305
00:13:34,360 --> 00:13:37,158
لا ، أعتقد بالتأكيد لا

306
00:13:37,230 --> 00:13:38,959
لا أستطيع فعلها وحدى

307
00:13:39,032 --> 00:13:40,294
هذا رجاء

308
00:13:40,366 --> 00:13:41,458
أنا خارجة من هنا

309
00:13:41,534 --> 00:13:43,559
حسنا ، إذهبى

310
00:13:43,636 --> 00:13:44,864
أيتها الطفلة البلهاء

311
00:13:46,739 --> 00:13:49,105
أعتقد أن أقدام الدجاجة هذه تخصنى

312
00:13:49,175 --> 00:13:50,802
...أنظرى

313
00:13:50,877 --> 00:13:53,311
" السحر خطير " آنيا

314
00:13:53,379 --> 00:13:55,973
إنه ليس للعب

315
00:13:56,049 --> 00:13:57,346
الآن إذا سمحتى لى

316
00:13:57,417 --> 00:13:59,180
لدى شخص آخر لأعمل له الواجب المنزلى

317
00:14:03,923 --> 00:14:05,788
لا شئ

318
00:14:14,400 --> 00:14:16,732
هذا غريب

319
00:14:54,740 --> 00:14:56,037
...معذرة أيتها الشابة

320
00:14:56,109 --> 00:14:57,041


321
00:14:57,110 --> 00:14:58,907
أوه...أوه

322
00:15:02,915 --> 00:15:06,874


323
00:15:06,953 --> 00:15:09,444


324
00:15:09,522 --> 00:15:13,219


325
00:15:13,292 --> 00:15:16,227


326
00:15:16,295 --> 00:15:19,526


327
00:15:19,599 --> 00:15:23,558


328
00:15:26,873 --> 00:15:30,604


329
00:15:30,676 --> 00:15:33,770


330
00:15:35,915 --> 00:15:40,875


331
00:15:40,953 --> 00:15:44,889


332
00:15:44,957 --> 00:15:48,984


333
00:15:49,061 --> 00:15:51,586


334
00:15:51,664 --> 00:15:54,155


335
00:15:54,233 --> 00:15:58,101


336
00:15:58,171 --> 00:16:00,867


337
00:16:00,940 --> 00:16:04,933


338
00:16:05,645 --> 00:16:07,340
هاى

339
00:16:07,413 --> 00:16:09,711
روزنبرج " ؟

340
00:16:09,782 --> 00:16:11,010
ماذا تفعلين ، خدعة أم معالجة ؟

341
00:16:11,083 --> 00:16:14,246
من المفترض أن تكونى فى المنزل تكتبين
تقرير التاريخ الخاص بى

342
00:16:14,320 --> 00:16:16,788
إذا فشلت فى هذا الصف
" سوف تقعين فى مشكلة كبيرة مع " سنايدر

343
00:16:16,856 --> 00:16:21,156
حتى لو تخرجنا فسأركل مؤخرتك

344
00:16:21,227 --> 00:16:23,127
الملل الآن

345
00:16:27,433 --> 00:16:30,493
لقد كان لدى ليلة رهيبة

346
00:16:36,709 --> 00:16:38,609
تريد أن تجعلها مرحة ؟

347
00:16:44,750 --> 00:16:47,685
ماذا يجرى ؟
أهناك شئ مرح ؟

348
00:16:49,855 --> 00:16:51,152
تراجع

349
00:16:51,224 --> 00:16:53,055
إبتعد عنها

350
00:16:53,125 --> 00:16:54,683
حسنا ، بالتأكيد

351
00:16:58,197 --> 00:16:59,391
" إكساندر "

352
00:16:59,465 --> 00:17:01,296
ويل " تغيير المظهر

353
00:17:01,367 --> 00:17:02,664
لا شئ يهددك

354
00:17:02,735 --> 00:17:04,794
أنت على قيد الحياة

355
00:17:08,107 --> 00:17:09,699
...آه

356
00:17:09,775 --> 00:17:12,869
ويل " هذا يقارب على اللمس الشرير

357
00:17:12,945 --> 00:17:14,742
لا نريد أن نعود و نقع فى العادات السيئة

358
00:17:14,814 --> 00:17:17,009
الأيدى ، الأيدى
فى مكان جديد

359
00:17:17,083 --> 00:17:19,813
أنت على قيد الحياة

360
00:17:19,885 --> 00:17:23,446
لقد أشرتى إلى هذا من قبل

361
00:17:23,522 --> 00:17:24,546
ويل " ، أأنتى بخير ؟

362
00:17:24,624 --> 00:17:29,074
لا ، كل شئ مختلف

363
00:17:29,207 --> 00:17:30,538
ها أنتم

364
00:17:30,609 --> 00:17:31,803
" مرحبا ، " باف

365
00:17:31,877 --> 00:17:33,276
...ألن تقدمنى لـ

366
00:17:33,345 --> 00:17:35,939
" إلهى المقدس ، أنتى " ويلو

367
00:17:36,014 --> 00:17:37,914
أنتى

368
00:17:37,983 --> 00:17:41,111
أتعرفين ؟ لقد أعجبنى مظهرك

369
00:17:41,186 --> 00:17:43,882
إنه ، آه ، مبالغ فيه

370
00:17:43,955 --> 00:17:46,355
و لكن يبدو جيدا ، تعرفين

371
00:17:46,425 --> 00:17:48,325
هذه الأشياء الجلدية

372
00:17:48,393 --> 00:17:53,296
و ، آه..لقد قلت مبالغ فيه بالفعل ، صحيح ؟

373
00:17:56,635 --> 00:17:59,069
أنا لا أحبك

374
00:18:00,539 --> 00:18:02,404
ويل " أنا آسفة بخصوص اليوم

375
00:18:02,474 --> 00:18:04,635
أنتى تعرفين كم تشتاق قدمى لسكنى فمى

376
00:18:04,710 --> 00:18:06,337
و لكن أنتى تعرفين

377
00:18:06,411 --> 00:18:08,606
أنتى حقا لستى بحاجة لإثبات أى شئ

378
00:18:10,215 --> 00:18:11,944
المغادرة الآن

379
00:18:12,017 --> 00:18:14,850
ويل " ساقول أنه لم تعجبنى أنتى الجديدة

380
00:18:14,920 --> 00:18:15,887
... ويل " إنتظرى

381
00:18:15,954 --> 00:18:17,444
إبتعدى عنى

382
00:18:33,505 --> 00:18:35,803
" ويلو روزنبرج "

383
00:18:35,874 --> 00:18:38,866
أنا ليس من المفترض أن أتحدث مع الغرباء

384
00:18:38,944 --> 00:18:40,138
إذا سوف لن نتكلم

385
00:18:55,927 --> 00:18:57,861
أنت تجعلنى غريبة الأطوار

386
00:18:57,929 --> 00:19:00,193
لا بد أن هناك خطأ هنا

387
00:19:00,265 --> 00:19:02,256
لقد أرسلنا خلف بشرية

388
00:19:02,334 --> 00:19:04,461
حقا ؟

389
00:19:04,536 --> 00:19:05,764
لحساب من تعمل ؟

390
00:19:05,837 --> 00:19:07,327
أنا لن أخبركى بأى شئ

391
00:19:10,809 --> 00:19:11,741
آه

392
00:19:13,445 --> 00:19:15,276
لحساب من تعمل ؟

393
00:19:15,347 --> 00:19:18,316
ويلكينز " ، رئيس البلدية

394
00:19:22,287 --> 00:19:24,016
آه

395
00:19:24,089 --> 00:19:28,423
لحساب من تعمل ؟

396
00:19:28,493 --> 00:19:30,427
أنتى

397
00:19:32,531 --> 00:19:34,055
أحضر أصدقاءك

398
00:19:34,132 --> 00:19:36,157
أحضرهم هنا

399
00:19:36,234 --> 00:19:38,225
لم يعد العالم ممتع بعد الآن

400
00:19:40,338 --> 00:19:43,034
سوف نفعلها كما يجب أن تكون

401
00:19:43,108 --> 00:19:45,474
" سوف نبدأ من " البرونز

402
00:19:49,614 --> 00:19:51,775
أوه " بافى " لقد إعتقدت أنكى ذاهبة للخارج الليلة

403
00:19:51,850 --> 00:19:53,112
...لم أكن أتوقع

404
00:19:57,456 --> 00:19:58,616
ماذا هناك ؟

405
00:20:02,527 --> 00:20:04,085
هذا ليس حقيقيا

406
00:20:06,364 --> 00:20:08,559
لا أستطيع أن أشعر بأى شئ

407
00:20:08,633 --> 00:20:12,296
ذراعى ، رجلى ، كل شئ

408
00:20:12,370 --> 00:20:17,103
هى حقا كانت أفضلنا

409
00:20:19,044 --> 00:20:22,480
بطريقة ما أفضل منى

410
00:20:22,547 --> 00:20:24,947
أفضل كثيرا جدا

411
00:20:25,016 --> 00:20:26,916
هذا كله خطأى

412
00:20:26,985 --> 00:20:30,148
لا ، إنه أنا

413
00:20:30,222 --> 00:20:31,587
إنه أنا

414
00:20:31,656 --> 00:20:33,886
أنا التى دعوتها بالموثوقة

415
00:20:33,959 --> 00:20:35,551
بالتأكيد هى ذهبت للخارج لشن هجوم

416
00:20:35,627 --> 00:20:36,821
الشئ الذى لم تتمنى أبدا أن تفعله

417
00:20:36,895 --> 00:20:39,455
إذا لم أناديها بالموثوقة

418
00:20:39,531 --> 00:20:41,089
...و الآن أفضل صديقاتى أصبحت

419
00:20:41,166 --> 00:20:42,656
ماذا يجرى ؟

420
00:20:44,336 --> 00:20:45,462
جيز " ، من مات ؟

421
00:20:47,272 --> 00:20:49,536
أوه ، يا إلهى ، من مات ؟

422
00:20:49,608 --> 00:20:51,075
تراجعى

423
00:20:51,142 --> 00:20:52,609
تراجعى ، أيتها الشيطانة

424
00:20:58,617 --> 00:21:00,881
ويلو " ، أنتى على قيد الحياة

425
00:21:00,952 --> 00:21:02,579
ألم أكن هكذا عادة ؟

426
00:21:04,256 --> 00:21:05,314
أوه

427
00:21:09,628 --> 00:21:11,562
أنا أحبكم أيضا يا رفاق

428
00:21:11,630 --> 00:21:15,532
حسنا ، أريد أن أتنفس

429
00:21:19,170 --> 00:21:21,001
...جايلز " ، ماذا يجرى هنا مع هذه

430
00:21:21,072 --> 00:21:23,040
أوه

431
00:21:23,108 --> 00:21:25,576
أوه ، آسف

432
00:21:27,712 --> 00:21:30,977
إنه حقا لطيف أن تفتقدونى يا رفاق

433
00:21:31,049 --> 00:21:33,210
أعتقد أنكم لم تتناولوا

434
00:21:33,285 --> 00:21:34,946
المخدرات ، أليس كذلك ؟

435
00:21:35,020 --> 00:21:37,784
ويل " ، لقد رأيناكى فى " البرونز "

436
00:21:37,856 --> 00:21:39,153
مصاصة دماء

437
00:21:39,224 --> 00:21:41,624
أنا لست مصاصة دماء

438
00:21:41,693 --> 00:21:46,221
أنتى كذلك ، أعنى ، لقد كنتى كذلك

439
00:21:46,298 --> 00:21:47,526
جايلز " ، هل هناك تخطيط

440
00:21:47,599 --> 00:21:49,089
لتفسير ما يحدث هنا قريبا ؟

441
00:21:49,167 --> 00:21:51,032
...حسنا .. آه .. شئ ما

442
00:21:51,102 --> 00:21:55,698
شئ ما غريب جدا يحدث

443
00:21:55,774 --> 00:21:59,073
أيمكنكى أن تصدقى أن مجلس المراقبين
إستغنى عن خدمات هذا الرجل ؟

444
00:22:05,884 --> 00:22:07,875
يا له من يوم

445
00:22:07,953 --> 00:22:09,580
أعطنى بيرة

446
00:22:09,654 --> 00:22:11,315
تحقيق الشخصية

447
00:22:13,525 --> 00:22:15,288
تحقيق الشخصية

448
00:22:15,360 --> 00:22:19,160
أنا عندى 1120 عام
فقط أعطنى بعض البيرة

449
00:22:20,265 --> 00:22:21,698
تحقيق الشخصية

450
00:22:21,766 --> 00:22:24,030
أعطنى الكوكا

451
00:22:25,737 --> 00:22:28,069
يا رجل نحن نحتاج أجهزة جديدة

452
00:22:28,139 --> 00:22:29,367
الفرق الأخرى لديها أجهزة جديدة

453
00:22:29,441 --> 00:22:31,773
حسنا ، الفرق الأخرى يمكنها أن تعزف
أكثر من ثلاث ألحان

454
00:22:31,843 --> 00:22:34,004
فرقتك المحترفة يمكنها أن تعزف حتى 6

455
00:22:34,079 --> 00:22:36,104
أحيانا 7 ألحان كاملة مختلفة

456
00:22:36,181 --> 00:22:38,979
هذا فقط مثل فرق جاز الحقول

457
00:22:39,050 --> 00:22:40,347
" أوز "

458
00:22:40,418 --> 00:22:41,908
مرحبا يا رجل

459
00:22:41,987 --> 00:22:43,045
أنت تبحث عن " بافى " ؟

460
00:22:43,121 --> 00:22:44,088
كالعادة

461
00:22:44,155 --> 00:22:46,555
حسنا ، هى لم تظهر بعد

462
00:22:46,625 --> 00:22:47,751
و لكنى أعتقد أنها قالت سوف تأتى

463
00:22:58,136 --> 00:22:59,933
هذا لا يبدو جيد

464
00:23:00,005 --> 00:23:01,370
إخرسوا جميعا

465
00:23:04,175 --> 00:23:05,870
حسنا

466
00:23:05,944 --> 00:23:08,572
...لا يحاول أى شخص أن يسبب متاعب أو المغادرة

467
00:23:10,081 --> 00:23:11,810
و لن يتأذى أحد

468
00:23:11,883 --> 00:23:13,282
لماذا أنا لا أصدقه ؟

469
00:23:13,351 --> 00:23:15,410
حسنا ، إنه يفتقر للمصداقية

470
00:23:18,890 --> 00:23:20,824
أيمكنك أن تخرج من هنا ؟

471
00:23:20,892 --> 00:23:22,154
عبر نافذة السقف

472
00:23:22,227 --> 00:23:24,525
يمكننى فعلها

473
00:23:24,596 --> 00:23:26,086
أعتقد أننا نحتاج بعض المساعدة

474
00:23:26,164 --> 00:23:27,995
أعتقد أننى مطلوب هنا

475
00:23:28,066 --> 00:23:30,159
إنها 10 ضد 1 هذا عديم الجدوى

476
00:23:50,989 --> 00:23:55,392
أنظروا ، كل واحد خائف

477
00:23:55,460 --> 00:23:58,020
إنه فقط مثل الأيام الخوالى

478
00:24:01,433 --> 00:24:02,991
" إحضر " بافى

479
00:24:03,068 --> 00:24:04,660
إفعل هذا الآن

480
00:24:09,607 --> 00:24:12,474
يا رجل ، ها هى صديقتك

481
00:24:21,786 --> 00:24:23,212
ما إسمك ؟

482
00:24:23,345 --> 00:24:25,336
" ساندى "

483
00:24:32,354 --> 00:24:34,254
...لا يجب عليكى أن تخافى

484
00:24:34,323 --> 00:24:36,587
فقط إسمحى لى

485
00:24:37,693 --> 00:24:40,457
لو أنكم جميعا أولاد و بنات جيدون

486
00:24:40,529 --> 00:24:42,588
سوف نجعلكم شبابا

487
00:24:42,665 --> 00:24:47,193
و أقوياء دائما و أبدا

488
00:24:47,269 --> 00:24:49,294
سوف نحصل على المرح

489
00:24:53,709 --> 00:24:55,370
...و لو لم تكونوا

490
00:25:07,790 --> 00:25:11,089
أسئلة ؟ تعليقات ؟

491
00:25:11,160 --> 00:25:13,355
" ويلو "

492
00:25:13,429 --> 00:25:15,420
أنتى لا تريدين فعل ذلك 

493
00:25:15,498 --> 00:25:17,398
حقا ؟

494
00:25:17,466 --> 00:25:20,299
و لكننى بارعة فى هذا

495
00:25:24,607 --> 00:25:25,972
من فعل بكى هذا ؟

496
00:25:26,041 --> 00:25:28,134
أنا أعرفك

497
00:25:28,210 --> 00:25:30,110
أنت من القبعات البيضاء

498
00:25:30,179 --> 00:25:33,740
كيف يمكنك أن تتحدث إلى كما لو كنا أصدقاء ؟

499
00:25:33,816 --> 00:25:36,683
لأنه يعتقدك شخصا آخر

500
00:25:36,752 --> 00:25:40,813
إنه يعتقد أنكى " ويلو " التى 
تنتمى إلى هذا الواقع

501
00:25:40,890 --> 00:25:42,824
أنا أخرى ؟

502
00:25:42,892 --> 00:25:44,291
أنتى تعلمين أن هذا ليس عالمك ، صحيح ؟

503
00:25:44,360 --> 00:25:45,918
أعنى ، أنتى تعلمين أنكى لا تنتمين لهنا

504
00:25:45,995 --> 00:25:49,453
لا ، هذا عالم غبى

505
00:25:49,532 --> 00:25:53,298
فى عالمى كان هناك ناس فى السلاسل

506
00:25:53,369 --> 00:25:55,860
و يمكن أن نركب عليهم مثل الخيول

507
00:25:55,938 --> 00:25:58,338
أنتى تريدين العودة لهناك

508
00:25:58,407 --> 00:26:00,341
نعم

509
00:26:00,409 --> 00:26:02,502
و أنا كذلك

510
00:26:05,447 --> 00:26:06,937
هذا مخيف

511
00:26:07,016 --> 00:26:09,143
لا أحب فكرة وجود مصاصة دماء

512
00:26:09,218 --> 00:26:10,446
هناك بالخارج تشبهنى

513
00:26:10,519 --> 00:26:12,282
ليست تشبهك.. إنها

514
00:26:12,354 --> 00:26:14,879
إنها بالضبط أنتى " ويلو " بكل التفاصيل

515
00:26:14,957 --> 00:26:17,619
...ماعدا أنكى لا تبدين متسلطة مثلها

516
00:26:17,693 --> 00:26:19,217
على ما نعرف

517
00:26:19,295 --> 00:26:21,024
" أوه ، صحيح أنا و " أوز

518
00:26:21,096 --> 00:26:23,326
نلعب عشيقة الألم كل ليلة

519
00:26:24,433 --> 00:26:25,525
هل هناك أحد آخر

520
00:26:25,601 --> 00:26:27,193
فقط يذهب إلى هذا المكان المخيف ؟

521
00:26:27,269 --> 00:26:28,964
أوه ، نعم

522
00:26:32,041 --> 00:26:35,374
... بافى " ، أنا

523
00:26:35,444 --> 00:26:36,706
...شئ ما يحدث إنه

524
00:26:40,049 --> 00:26:41,277
ويلو " ميتة

525
00:26:44,553 --> 00:26:45,485
" مرحبا " ويلو

526
00:26:48,791 --> 00:26:49,780
إنتظروا دقيقة

527
00:26:50,926 --> 00:26:52,621
لقد كنا هناك يا صديقى

528
00:26:52,695 --> 00:26:54,356
( لقد رأيناها نحن أيضا فى ( البرونز

529
00:26:56,465 --> 00:26:58,296
حسنا ، إنها هناك الآن

530
00:26:58,367 --> 00:27:00,665
مع مجموعة من مصاصى الدماء يبحثون عن حفلة

531
00:27:00,736 --> 00:27:02,601
نستطيع أن نكتشف من تكون

532
00:27:02,671 --> 00:27:04,764
بعد إيقاف حفلة التغذية

533
00:27:04,840 --> 00:27:06,808
كم عددهم هناك ؟
حوالى 8 أو 10

534
00:27:06,875 --> 00:27:07,899
أيجب أن نتصل بـ " فيث " ؟

535
00:27:07,977 --> 00:27:09,137
لا ، أنا لم أحتجها فى القتال بعد

536
00:27:09,211 --> 00:27:10,769
ليس حول المدنيين
هنا ، هنا

537
00:27:10,846 --> 00:27:12,006
يا رفاق ؟

538
00:27:13,215 --> 00:27:16,878
ماذا سوف نفعل معى ؟
أنا الأخرى ؟

539
00:27:20,389 --> 00:27:21,720
" لا أعرف ، " ويل

540
00:27:21,790 --> 00:27:23,951
أعنى ، أننا فقط يجب علينا إيقافهم

541
00:27:24,026 --> 00:27:25,084
أفهم هذا

542
00:27:25,160 --> 00:27:27,856
...أنا فقط نوعا ما أردت أن أعرف

543
00:27:27,930 --> 00:27:31,525
أوه ، هاى ، إذهبوا ، سوف ألحق بكم

544
00:27:40,142 --> 00:27:43,202
وحدك أخيرا

545
00:27:51,320 --> 00:27:53,686
حسنا ، تشبهيننى

546
00:27:53,756 --> 00:27:54,984
كليا تقريبا

547
00:27:56,558 --> 00:27:58,617
ماذا أريد فعله معكى ؟
...آه

548
00:27:58,694 --> 00:28:00,321
صديقتك الصغيرة فى المدرسة " آنيا " قالت

549
00:28:00,396 --> 00:28:02,159
أنكى أنتى التى أحضرتينى إلى هنا

550
00:28:03,932 --> 00:28:07,026
و قالت أنكى تستطيعين إعادتى إلى عالمى

551
00:28:07,102 --> 00:28:08,433
أوه

552
00:28:08,504 --> 00:28:10,699
أوه ، تبا

553
00:28:10,773 --> 00:28:13,799
...و لكنى لا أعرف

554
00:28:13,876 --> 00:28:16,868
أنا نوعا ما أحب فكرة وجود إثنتين منا

555
00:28:19,148 --> 00:28:22,117
يمكننا أن نكون فريق رائع

556
00:28:22,184 --> 00:28:24,175
إذا إتفقتى مع طريقة تفكيرى

557
00:28:24,253 --> 00:28:27,416
أهذا يعنى أننا يجب علينا أن نتعانق ؟

558
00:28:28,857 --> 00:28:30,984
ماذا تقولين ؟

559
00:28:34,897 --> 00:28:37,798
تريدين أن تكونى سيئة ؟

560
00:28:37,866 --> 00:28:40,061
هذا لن يكون مدعاة للقلق بعد الآن

561
00:28:40,135 --> 00:28:41,159


562
00:28:41,236 --> 00:28:43,136
كفى هذا

563
00:28:43,205 --> 00:28:45,332
أنتى فعلا بدأتى تغضبينى

564
00:28:54,116 --> 00:28:55,674
أنتى لا تريدين اللعب

565
00:28:55,751 --> 00:28:57,446
أعتقد أننى لا أستطيع إجبارك

566
00:29:00,489 --> 00:29:01,547
أوه ، إنتظرى

567
00:29:03,058 --> 00:29:04,389
أنا أستطيع

568
00:29:07,930 --> 00:29:09,420
فاسقة

569
00:29:16,138 --> 00:29:18,163
هذا إستثنائى

570
00:29:18,240 --> 00:29:20,140
هذا مرعب

571
00:29:20,209 --> 00:29:22,040
هذه أنا مصاصة دماء ؟

572
00:29:22,111 --> 00:29:25,205
أنا شريرة جدا و حيوانية

573
00:29:25,280 --> 00:29:27,111
و أعتقد أننى نوعا ما شاذة

574
00:29:27,182 --> 00:29:28,376
ويلو " فقط تذكرى

575
00:29:28,450 --> 00:29:29,576
مص الدماء شئ شخصى

576
00:29:29,651 --> 00:29:32,085
هذا لا يؤثر عليكى ما هى عليه

577
00:29:32,154 --> 00:29:33,781
...حسنا ، فى الواقع

578
00:29:34,957 --> 00:29:36,982
هذه نقطة جيدة

579
00:29:37,059 --> 00:29:38,492
إذا ، آه ، ماذا سنفعل الآن ؟

580
00:29:38,560 --> 00:29:40,494
( ما زال يجب علينا الذهاب للـ ( برونز

581
00:29:40,562 --> 00:29:41,494
حتى إذا كان من المفترض أن ينتظروها

582
00:29:41,563 --> 00:29:42,655
ربما بدءوا التغذية

583
00:29:42,731 --> 00:29:44,699
مصاصوا الدماء غير موثوق بهم

584
00:29:44,767 --> 00:29:46,029
مقابل ذلك فإننا

585
00:29:46,101 --> 00:29:47,864
سنستخدم أسلوب " جون واين " ؟

586
00:29:47,936 --> 00:29:50,029
خطر إرتفاع الخسائر البشرية

587
00:29:50,105 --> 00:29:52,039
ليس لدى خطة أخرى مع ذلك

588
00:29:52,107 --> 00:29:54,871
آه ، أنا لدى فعلا فكرة سيئة

589
00:30:02,084 --> 00:30:03,949
إنهم ما زالوا في حالة ترقب وإنتظار

590
00:30:04,019 --> 00:30:05,043
هذا جيد

591
00:30:05,120 --> 00:30:07,088
هذا يعنى أنهم حقا خائفون منكى

592
00:30:07,156 --> 00:30:08,589
و من لا ؟

593
00:30:10,926 --> 00:30:12,723
أأنتى بخير فى هذا ؟

594
00:30:12,795 --> 00:30:14,228
إنه ضيق قليلا

595
00:30:14,296 --> 00:30:18,027
أعتقد أن مصاصى الدماء حقا يجب أن لا يتنفسوا

596
00:30:19,101 --> 00:30:20,762
جوش " إنظر لهذه

597
00:30:20,836 --> 00:30:24,363
آه ، " ويلو " أنتى ستدخلين

598
00:30:24,439 --> 00:30:26,498
و تهدئين الموقف بقدر ما تستطيعين

599
00:30:26,575 --> 00:30:28,440
على الأقل حاولى أن تدفعى بعضهم للخروج

600
00:30:28,510 --> 00:30:30,034
و حتى على أقل الإحتمالات

601
00:30:30,112 --> 00:30:32,046
مع أول بادرة للمتاعب تعطينا الإشارة

602
00:30:32,114 --> 00:30:33,843
و سوف ندخل بعنف و سرعة

603
00:30:33,916 --> 00:30:35,178
ما هى الإشارة ؟

604
00:30:35,250 --> 00:30:36,410
أصرخ

605
00:30:36,485 --> 00:30:38,817
جايلز " أنت و " إكساندر " إنتظرا خلف المدخل

606
00:30:38,887 --> 00:30:39,819
حسنا

607
00:30:40,889 --> 00:30:42,379
الآن ، أنتى واثقة أنه يمكنكى القيام بهذا ؟

608
00:30:42,457 --> 00:30:43,890
لا تقلقى
أنا لن أفعل أى شئ

609
00:30:43,959 --> 00:30:45,722
يمكن وصفه بالشجاعة

610
00:30:45,794 --> 00:30:47,352
سوف نكون حالا بالداخل

611
00:31:08,083 --> 00:31:09,516
مرحبا ، لقد عدت

612
00:31:17,593 --> 00:31:19,527
هل وجدتى الفتاة ؟

613
00:31:21,430 --> 00:31:22,795
نعم ، لقد وجدتها

614
00:31:23,866 --> 00:31:25,299
أين هى ؟

615
00:31:27,102 --> 00:31:28,569
لقد قتلتها

616
00:31:29,671 --> 00:31:34,074
و مصصت دمها كما نفعل نحن مصاصى الدماء

617
00:31:40,971 --> 00:31:43,405
أتعرف ، أعتقد أننى سمعت شيئا بالخارج

618
00:31:43,473 --> 00:31:44,906
لماذا لا تذهب و تتفقد المكان ؟

619
00:31:54,518 --> 00:31:56,543
كيف إستطعتى قتلها ؟

620
00:31:56,620 --> 00:31:59,316
لقد كانت أفضل فرصنا للعودة إلى عالمك

621
00:31:59,389 --> 00:32:03,883
لا يعجبنى تجرؤك على سؤالى هكذا

622
00:32:03,961 --> 00:32:08,364
ربما سآمر تابعى لأخذك 
للخارج و قتلك بشكل مروع

623
00:32:09,700 --> 00:32:12,362
مصاصى الدماء دائما يفكرون بأسنانهم

624
00:32:12,436 --> 00:32:14,370
لقد ضايقتنى

625
00:32:14,438 --> 00:32:16,929
إنها ضعيفة جدا و خاملة

626
00:32:18,442 --> 00:32:22,708
هى دائما تترك الناس يدوسون عليها

627
00:32:22,779 --> 00:32:25,873
و بعد ذلك تصبح غريبة 
مع أصدقائها بدون أى سبب

628
00:32:25,949 --> 00:32:28,383
أنا فقط لم أستطع تركها تعيش

629
00:32:29,953 --> 00:32:32,387
أتعرف لقد تأخر

630
00:32:32,456 --> 00:32:34,390
لماذا لا تذهب و تبحث عنه ؟

631
00:32:35,926 --> 00:32:39,885
حسنا ، أيتها الزعيمة ، بما أن الخطة تغيرت

632
00:32:39,963 --> 00:32:42,955
لماذا لا نبدأ بالقتل ؟

633
00:33:00,417 --> 00:33:03,352
أوه ، كأن هذا كابوس

634
00:33:05,122 --> 00:33:07,386
مرحبا ؟ " جايلز " ؟

635
00:33:09,626 --> 00:33:10,957
ويزلى " ؟

636
00:33:11,028 --> 00:33:15,158
...أنا فقط توقفت للحصول على

637
00:33:15,232 --> 00:33:16,529
بعض الكتب

638
00:33:19,436 --> 00:33:21,870
هاى ، أنتى

639
00:33:21,938 --> 00:33:22,870
هاى ، أنا ؟

640
00:33:22,939 --> 00:33:24,133
هاى ، أنا ماذا ؟

641
00:33:24,207 --> 00:33:26,801
لدى إسم ، أنتى تعرفين

642
00:33:26,877 --> 00:33:29,937
" آه ، " كورديليا

643
00:33:30,013 --> 00:33:31,708
ماذا فعلتى ؟

644
00:33:31,782 --> 00:33:33,977
أغلقتى على نفسك فى قفص الكتب ؟

645
00:33:34,051 --> 00:33:35,382
نعم

646
00:33:36,953 --> 00:33:38,386
... دعينى أخرج

647
00:33:38,455 --> 00:33:41,720
لأننى عاجزة جدا

648
00:33:41,792 --> 00:33:43,885
حسنا

649
00:33:43,960 --> 00:33:47,396
أعتقد أن " جايلز " يحتفظ بنسخة إحتياطية

650
00:33:47,464 --> 00:33:50,627
كيف إستطعتى الإغلاق 
على نفسك على أية حال ؟

651
00:33:50,701 --> 00:33:53,568
آه ، لقد كنت أبحث فى الكتب

652
00:33:53,637 --> 00:33:55,764
... أنا أحب الكتب

653
00:33:57,407 --> 00:33:59,068
لأننى خجولة

654
00:33:59,142 --> 00:34:00,200
نعم ، صحيح

655
00:34:00,277 --> 00:34:02,802
الفتاة الخجولة الشهيرة تدعو كل الفتيان للسقوط

656
00:34:02,879 --> 00:34:04,574
إفتحى القفص

657
00:34:11,154 --> 00:34:12,644
إنتظرى

658
00:34:12,723 --> 00:34:16,022
يخيل إلى أنه لم تتح لنا الفرصة لنتحدث

659
00:34:16,093 --> 00:34:18,027
... تعرفين ، إمرأة لـ إمرأة

660
00:34:18,095 --> 00:34:20,325
و أنتى محبوسة

661
00:34:20,397 --> 00:34:22,262
لا أريد الحديث
أنا جائعة

662
00:34:24,101 --> 00:34:25,932
عن ماذا سنتحدث ؟
أوه

663
00:34:26,002 --> 00:34:30,200
هاى ، ماذا عن سرقة الأصدقاء ؟

664
00:34:32,275 --> 00:34:34,869
لا أعرف إذا ما كنت أود القتل أكثر

665
00:34:34,945 --> 00:34:37,379
أشعر بملل شديد

666
00:34:43,453 --> 00:34:46,889
إنه مثل وضع السمك فى برميل

667
00:34:46,957 --> 00:34:48,891
أين المتعة ؟

668
00:34:48,959 --> 00:34:53,453
مع كامل إحترامى يا زعيمة المتعة فى الأكل

669
00:34:53,530 --> 00:34:57,330
ربما يجب علينا إطلاق سراح الجميع

670
00:34:57,401 --> 00:34:59,733
نعطيهم 30 ثانية للبداية

671
00:34:59,803 --> 00:35:01,498
إنتظرى دقيقة

672
00:35:01,571 --> 00:35:04,665
لا ، تعجبنى خطتى

673
00:35:04,741 --> 00:35:06,470
أوه ، محاولة لطيفة

674
00:35:06,543 --> 00:35:08,340
حسنا ، دعونا نبدأ بالقتل

675
00:35:08,412 --> 00:35:09,674
لماذا لا نبدأ بها ؟

676
00:35:09,746 --> 00:35:11,646
لماذا لا نبدأ بكى ؟

677
00:35:11,715 --> 00:35:15,082
إذا كانت هى مصاصة دماء 
فأنا المخلوقة من البحيرة السوداء

678
00:35:15,152 --> 00:35:17,086
...و ، حسنا

679
00:35:17,154 --> 00:35:19,679
" إنه ليس مثل حتى أننى كنت منجذبة لـ " إكساندر

680
00:35:19,756 --> 00:35:24,090
إنه كان أكثر عن هذه المواقف حياة أو موت

681
00:35:24,161 --> 00:35:26,629
و كل هذا كان دائما مثير

682
00:35:27,898 --> 00:35:30,560
أنا أعنى أننى كنت أعرف قليلا أو كثيرا أنه فاشل

683
00:35:30,634 --> 00:35:36,197
و لكن هذا لا يعنى أن تأتى و تلتفى و .. ماذا ؟

684
00:35:38,008 --> 00:35:39,703
أعندى شئ على رقبتى ؟

685
00:35:39,776 --> 00:35:41,107
ليس بعد

686
00:35:41,178 --> 00:35:43,612
ألدى شئ ؟

687
00:35:43,680 --> 00:35:47,377
" كورديليا "
أنا آسفة جدا

688
00:35:47,451 --> 00:35:49,783
أدرك بأننى كنت مخطئة

689
00:35:49,853 --> 00:35:52,754
أنا لن أسرق صديقك ثانية أبدا

690
00:35:52,823 --> 00:35:55,121
كأنكى تستطيعين

691
00:35:55,192 --> 00:35:57,285
أنا فقط يجب على تركك هناك

692
00:35:57,360 --> 00:35:59,089
لكن أنا إنسانة عظيمة

693
00:35:59,162 --> 00:36:04,099
و سوف يجب عليكى فقط التفكير فى طريقة 
لتسددى دينك لى فى وقت ما

694
00:36:07,103 --> 00:36:08,035
حسنا

695
00:36:09,239 --> 00:36:10,672
ماذا عن العشاء ؟

696
00:36:15,979 --> 00:36:19,779
آه ، آه ، آه

697
00:36:21,885 --> 00:36:23,853
أنا لم أعنى كل ما قلته من قبل

698
00:36:23,920 --> 00:36:27,048
" أنا أريدك أن تأخذى " إكساندر
و أنا أبارك لكما أنتما الإثنان

699
00:36:27,123 --> 00:36:29,250
أنا أكثر من ذلك

700
00:36:29,326 --> 00:36:32,124
أنا أحتاج لدماء طازجة

701
00:36:32,195 --> 00:36:33,287
آه

702
00:36:34,865 --> 00:36:35,797
آه

703
00:36:43,273 --> 00:36:44,570
لا مزيد من الإختباء

704
00:36:46,409 --> 00:36:48,377
تراجعى يا مخلوقة الليل

705
00:36:48,445 --> 00:36:50,379
إتركى هذا المكان

706
00:36:50,447 --> 00:36:52,381
لا تريد

707
00:36:57,721 --> 00:36:59,518
أيا كان

708
00:37:07,264 --> 00:37:08,993
نعم

709
00:37:09,065 --> 00:37:10,828
أنا آسفة

710
00:37:10,901 --> 00:37:14,530
لا ، لا ، قليلا من التوتر

711
00:37:14,604 --> 00:37:16,936
أنتى تعرفين ، الرجال فى القتال

712
00:37:17,007 --> 00:37:18,338


713
00:37:18,408 --> 00:37:19,966
أأنتى بخير ؟

714
00:37:20,043 --> 00:37:21,908
لقد أنقذت حياتى

715
00:37:21,978 --> 00:37:23,536
شكرا لك

716
00:37:23,613 --> 00:37:28,414
أوه ، نعم..آه ، نعم

717
00:37:30,554 --> 00:37:32,488
ما كان هذا ؟

718
00:37:32,556 --> 00:37:33,488
" ويلو "

719
00:37:33,557 --> 00:37:35,548
" لقد حصلوا على " ويلو

720
00:37:36,860 --> 00:37:39,385
إذا ، هل تفعل أى شئ هذا المساء ؟

721
00:37:39,462 --> 00:37:40,529
أنا فقط متعبة جدا من وجودى مع البشر و متاعبهم

722
00:37:40,529 --> 00:37:44,431
أنا فقط متعبة جدا من وجودى مع البشر و متاعبهم

723
00:37:44,500 --> 00:37:46,968
أنا لا أهتم إذا لم أستعيد قواى أبدا

724
00:37:47,035 --> 00:37:50,766
أعتقد أنه يجب أن يأكلكى

725
00:37:50,839 --> 00:37:56,368
هذه البنت لديها تاريخ عقلى من 
المشاكل التى تعود لفترة طفولتها

726
00:37:56,445 --> 00:37:58,379
أنا مصاصة دماء شريرة

727
00:37:58,447 --> 00:37:59,880
إنظرى إلى ملابسى

728
00:37:59,948 --> 00:38:03,406
بشرية ، أستطيع أن أشم الرائحة مباشرة

729
00:38:03,485 --> 00:38:07,285
بشرية ؟ أوه ، نعم ؟
هل يستطيع البشر فعل ذلك ؟

730
00:38:07,356 --> 00:38:09,051


731
00:38:10,125 --> 00:38:11,888
بالتأكيد ، نعم
نعم

732
00:38:11,960 --> 00:38:14,224
البشر يفعلون ذلك ، نعم
أعتقد ، نعم

733
00:38:27,075 --> 00:38:28,099
آه

734
00:38:28,177 --> 00:38:30,407
آو ، آو ، آو
سعيدة و لكن ، آو

735
00:38:41,523 --> 00:38:42,455
" هيا " ديفون

736
00:38:49,698 --> 00:38:51,222
لا مزيد من التعانق ؟

737
00:39:52,160 --> 00:39:53,354
بافى " ، لا

738
00:40:01,803 --> 00:40:04,033
رد فعل لطيف

739
00:40:04,106 --> 00:40:05,869
حسنا ، أنا أحسب

740
00:40:08,310 --> 00:40:10,403
هذا العالم ليس مرحا

741
00:40:12,014 --> 00:40:13,447
هل لاحظتى هذا ، أيضا ؟

742
00:40:22,024 --> 00:40:26,961
إذا ، آه ، أنا فى عالمك مثل هؤلاء الرجال 
السيئين مصاصى الدماء ، صحيح ؟

743
00:40:27,029 --> 00:40:28,656
و الناس تخاف منى ؟

744
00:40:30,666 --> 00:40:32,395
أوه ، نعم

745
00:40:32,467 --> 00:40:33,399
أنا سئ

746
00:40:37,773 --> 00:40:40,936
أنا لست واثقة من إطلاق 
سراح هؤلاء إلى البرية " ويل

747
00:40:41,009 --> 00:40:42,533
إنها شيطان

748
00:40:42,611 --> 00:40:45,603
أنا فقط لا أستطيع قتلها

749
00:40:45,681 --> 00:40:47,239
لا

750
00:40:47,316 --> 00:40:48,783
أنا ، أيضا

751
00:40:48,850 --> 00:40:51,785
أعنى ، أنا أعلم أنها ليست أنا

752
00:40:51,853 --> 00:40:56,415
ليس لدينا شيئا كبيرا مشتركا و لكن ما زال

753
00:40:56,491 --> 00:40:58,823
هناك نعمة الحصول على شئ

754
00:40:58,894 --> 00:41:03,422
سوف نرسلها إلى عالمها 
و سوف تحصل على فرصة

755
00:41:03,498 --> 00:41:05,932
إنها الطريقة الوحيدة على أية حال

756
00:41:06,001 --> 00:41:08,367
آه ، نحن تقريبا جاهزون

757
00:41:14,543 --> 00:41:17,307
لا تحاولى القيام بأى خدع الآن ، عزيزتى

758
00:41:17,379 --> 00:41:18,812
أنا لا أحتاج للخدع

759
00:41:18,880 --> 00:41:22,816
عندما أستعيد قواى ، سوف تتذللون جميعا لى

760
00:41:22,884 --> 00:41:23,851


761
00:41:25,520 --> 00:41:30,150
لو أنتم ، آه ، " ويلوز " يجب أن ، آه

762
00:41:30,225 --> 00:41:31,852
تكملوا الدائرة

763
00:41:34,029 --> 00:41:35,257
حظ طيب

764
00:41:36,732 --> 00:41:38,666
حاولى ألا تقتلى الناس

765
00:41:45,007 --> 00:41:46,736
الأيدى ، الأيدى

766
00:42:14,002 --> 00:42:15,936
أتريدين الخروج الليلة ؟

767
00:42:16,004 --> 00:42:19,030
...بغرابة ، أشعر أننى أريد البقاء فى المنزل

768
00:42:19,107 --> 00:42:21,302
...و أؤدى واجباتى المنزلية

769
00:42:21,376 --> 00:42:22,968
... و التنظيف

770
00:42:23,045 --> 00:42:24,512
و الموت كعذراء

771
00:42:24,579 --> 00:42:27,844
أتعرفين ، يمكنكى المحافظة على الفضيلة

772
00:42:27,916 --> 00:42:31,875
بينى و بين نفسى الشريرة 
أشعر شعورا مضاعفا بالذنب

773
00:42:31,953 --> 00:42:35,445
أرى الآن الطريق الذى تؤدى إليه الرزيلة

774
00:42:35,524 --> 00:42:38,493
أعنى أنها لخبطت كل شئ لمسته

775
00:42:38,560 --> 00:42:42,360
أنا حتى لا أريد أن أكون هكذا أبدا

776
00:42:42,431 --> 00:42:43,693
هاى ، أوه ، مرحبا

777
00:42:43,765 --> 00:42:46,393
...أوه ، مرحبا ، إسمع ، أنا لم يكن لدى فرصة

778
00:42:46,468 --> 00:42:50,404
حسنا ، لذا أنا عملت ملخصا لورقة روزفيلت

779
00:42:50,472 --> 00:42:52,702
يبدو أنه كان هناك 2 رئيس بإسم روزفيلت

780
00:42:52,774 --> 00:42:56,369
لذا أنا لم أعرف من منهما المقصود
لذا فقد عملت ورقة لكل منهما

781
00:42:56,445 --> 00:43:00,779
أعرف أنها نوعا ما قصيرة
و لكن بوسعى أن أستوفيهم

782
00:43:00,849 --> 00:43:03,044
أوه ، و ها هى البيبلوجرافيا

783
00:43:03,118 --> 00:43:05,882
آه ، و يمكننى إعادة طباعة هذا إذا أردتى

784
00:43:05,954 --> 00:43:10,755
أنتى فقط عرفينى ما الذى عملته خطأ
و سوف أعيده

785
00:43:20,335 --> 00:43:21,768
أتريدين الخروج الليلة ؟

786
00:43:21,837 --> 00:43:25,483
الساعة 9.00 جيد

787
00:43:26,837 --> 00:44:00,483
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

