1
00:00:02,170 --> 00:00:03,780
..."(سابقاً في (الهروب من السجن"

2
00:00:03,790 --> 00:00:05,490
(تهمّ "الشركة" بنقل (سيلا -
متى؟ -

3
00:00:05,500 --> 00:00:06,390
غداً

4
00:00:06,410 --> 00:00:08,030
لقد أخفقتُ -
ماذا تعنين؟ -

5
00:00:08,040 --> 00:00:10,240
(ذكرتُ (ويسلر

6
00:00:12,880 --> 00:00:14,790
مرحباً؟ مرحباً؟

7
00:00:15,060 --> 00:00:17,000
(إذن، فأنت (فينغ

8
00:00:18,120 --> 00:00:19,980
سوزان)؟) -
هذا صحيح -

9
00:00:19,990 --> 00:00:23,070
الحائط نفسه معزّز بألياف فولاذيّة

10
00:00:23,080 --> 00:00:27,280
النبأ السيئ هو وجود مجسّات
وزنيّة وسمعيّة

11
00:00:27,290 --> 00:00:33,200
ستنبئ أمن "الشركة" بوجود أيّ كائن
بشريّ يتنفّس ويزن أكثر من رطلين

12
00:00:33,210 --> 00:00:34,100
!(مايكل)

13
00:00:34,110 --> 00:00:38,270
إنّك مصاب بورم عابيّ في الغدّة النخاميّة
ويرى الطبيب أنّك بحاجة للجراحة

14
00:00:38,280 --> 00:00:40,420
يومان -
لا، بل غداً -

15
00:00:40,430 --> 00:00:43,420
وإلاّ فقد تموت، وما من بديل آخر

16
00:01:12,090 --> 00:01:15,050
أكثر بقليل وببطء

17
00:02:09,330 --> 00:02:12,780
لا، محال أن يستحقّ أيّاً من هذا -
غنّيها يا أختاه -

18
00:02:12,800 --> 00:02:15,760
بعد كلّ ما جعلني أعانيه -
لا أكاد أصدّق أنا الآخر -

19
00:02:15,770 --> 00:02:20,230
اسمعي، ما علينا فعله هو التأكّد
من أن تحلّ عليه العدالة الكونيّة

20
00:02:20,240 --> 00:02:22,550
لأنّه ساعة حصولنا على بطاقة اللواء الطيّب

21
00:02:22,560 --> 00:02:28,320
لن يحول بيننا وبين ملايين
السيّد (فينغ) الـ125 شيء

22
00:02:31,930 --> 00:02:39,240
ولدتُ على جانب الجبل -
أبقِ كلتا يديك على آلة التصوير، فلنبدأ -

23
00:02:51,660 --> 00:02:53,860
عظيم، حسناً

24
00:02:53,870 --> 00:02:56,130
(شكراً جزيلاً، د.(مالدن

25
00:02:56,140 --> 00:02:58,500
نعم، يمكنه مقابلتك اليوم الساعة الـ3

26
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
لا -
سنذهب -

27
00:02:59,770 --> 00:03:02,008
علينا إنهاء ما بدأناه

28
00:03:02,430 --> 00:03:05,780
يمكننا القيام بذلك -
أحتاج يوماً آخر -

29
00:03:07,080 --> 00:03:10,440
مايكل)، بوسع الد.(مالدن) مقابلتك اليوم)

30
00:03:10,450 --> 00:03:17,430
وعدنا ألاّ يبلغ السلطات، إن أجّلت هذا الأمر
وانهرت فسيعالجك طبيب آخر

31
00:03:17,440 --> 00:03:20,990
فهل تودّ المراهنة بأنّه لن يخطر الشرطة؟

32
00:03:21,000 --> 00:03:23,714
لا يزال هنالك الكثير لنفعله

33
00:03:34,670 --> 00:03:36,288
حسناً

34
00:03:37,250 --> 00:03:39,381
الساعة الثالثة؟

35
00:03:43,310 --> 00:03:49,200
آخر مرّة حفرتُ فيها فجوة في جدار، كانت
(بخفّاقة بيض في (فوكس ريفر) مع (مايكل

36
00:03:49,220 --> 00:03:54,650
لا أكاد أصدّق أنّ كلّ ذلك سينتهي
قريباً، وهو ليس موجوداً هنا

37
00:03:54,660 --> 00:03:56,512
سيكون بخير

38
00:03:57,370 --> 00:03:59,116
وما أدراك؟

39
00:04:00,250 --> 00:04:05,341
لا أدري، إنّما أحاول الحفاظ على تركيزنا

40
00:04:07,000 --> 00:04:13,993
إنّه مريض، ولكن أؤكّد لك أمراً واحداً
سيزيد حاله سوءاً... العودة للسجن

41
00:04:16,400 --> 00:04:18,897
...إن لم ندخل إلى هناك

42
00:04:19,490 --> 00:04:21,620
فسيكون السجن مصيرنا جميعاً

43
00:04:31,282 --> 00:04:34,076
hash137 ترجمة: هاشم

44
00:04:34,428 --> 00:04:36,586
(دومنيك بورسيل)
(بدور: (لينكولن بوروز

45
00:04:37,979 --> 00:04:40,304
(وينتورث ميلر)
(بدور: (مايكل سكوفيلد

46
00:04:41,779 --> 00:04:43,613
(مايكل رابابورت)
(بدور: (دون سِلف

47
00:04:44,542 --> 00:04:46,619
(آماوري نولاسكو)
(بدور: (فيرناندو سوكريه

48
00:04:46,800 --> 00:04:48,924
(روبرت نيبر)
(بدور: (ثيودور باغويل

49
00:04:49,149 --> 00:04:51,077
(مع (جودي لين أوكيف
(بدور: (سوزان ب. أنثوني

50
00:04:51,077 --> 00:04:52,505
(مع (سارا وَين كاليس
(بدور: (سارة تانكريدي

51
00:04:52,573 --> 00:04:54,195
(مع (ويليام فيكتنر
(بدور: (أليكسندر ماهون

52
00:04:54,649 --> 00:04:58,403
((الهروب من السجن))
الموسم الرابع - الحلقة 11
((شغب صامت))

53
00:04:58,603 --> 00:05:00,859
:من إبداع
(بول تي. شورينغ)

54
00:05:15,270 --> 00:05:17,400
سيكون بخير

55
00:05:19,460 --> 00:05:23,570
وأنا أيضاً خائفة، لكنّ المستشفى
هي المكان الأنسب له الآن

56
00:05:23,580 --> 00:05:26,350
لن يذهب دون خطّة لإتمام المهمّة

57
00:05:26,360 --> 00:05:32,220
(حسن، يفترض أن يعود (أليكس) و(فيرناندو
قريباً ومعهما الشريط المصوّر، صحيح؟

58
00:05:32,230 --> 00:05:33,990
يفترض، نعم

59
00:05:34,010 --> 00:05:36,720
إذن، فكلّ ما ينقصنا هو البطاقة السادسة

60
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
تعمل (غريتشن) على ذلك

61
00:05:39,040 --> 00:05:42,900
أتظنّ أنّ بمقدورنا الوثوق بها؟ -
لإحضار البطاقة؟ -

62
00:05:42,910 --> 00:05:47,810
بالتأكيد، أمّا ما عداها فلا

63
00:05:53,830 --> 00:05:58,900
سيرافق 8 حرّاس (سيلا) من السرداب
إلى المرآب حيث توجد شاحنة مدرّعة بالانتظار

64
00:05:58,910 --> 00:06:01,300
لن تشكّل شاحنة واحدة حماية كافية

65
00:06:01,310 --> 00:06:05,260
لهذا أرسلتُ مرافقة استخبارات كاملة
لقاعدة (مارش) للقوّات الجوّية

66
00:06:05,280 --> 00:06:07,410
وهناك، سيتم وضعها في
(طائرة (سي 130

67
00:06:07,430 --> 00:06:12,510
(نحتاج دعماً جوّياً طوال الطريق لـ(ريفر روك -
(سيعيرنا المقدّم (ريفي) 3 من طائراته الـ(إف 18 -

68
00:06:12,520 --> 00:06:15,510
،قد يصعب عليك تصديق ذلك
ولكنّي مسيطرة على الوضع

69
00:06:15,620 --> 00:06:18,160
ما من شيء لتقلق حياله

70
00:06:20,300 --> 00:06:23,740
وحين تهبط الطائرة، سيتمّ اتخاذ
الاحترازات نفسها

71
00:06:23,750 --> 00:06:27,280
من الشاحنة المدرّعة إلى الحرّاس
إلى الموقع النهائيّ

72
00:06:27,290 --> 00:06:30,820
"غرفتنا القديمة، الساعة الواحدة مساءً"

73
00:06:31,030 --> 00:06:33,460
لا بأس بهذا

74
00:06:35,600 --> 00:06:38,910
هل ستقصد مكاناً ما؟ -
لديّ موعد -

75
00:06:38,920 --> 00:06:43,400
اليوم؟ -
أخبرتني بأنّه ما من شيء لأقلق حياله -

76
00:06:43,750 --> 00:06:46,363
(أخبرني أنّها ليست (غريتشن

77
00:06:46,790 --> 00:06:50,400
هذه سخافة -
إنّها مسألة شخصيّة لن أناقشها -

78
00:06:50,410 --> 00:06:53,750
لا أثق بها -
لا جديد في ذلك -

79
00:06:53,760 --> 00:06:56,332
سأعود بعد ساعة

80
00:07:03,340 --> 00:07:06,860
ماذا وجدتِ؟ -
ستكون مستيقظاً طوال العمليّة -

81
00:07:06,870 --> 00:07:10,780
المخدّر الوحيد الذي ستحتاجه
...هو أربع حقنات موضعيّة بسيطة

82
00:07:10,790 --> 00:07:13,270
اثنتان في جبينك واثنتان في مؤّخر رأسك

83
00:07:13,290 --> 00:07:16,210
وذلك للركيزة؟ -
...الإطار، نعم، و -

84
00:07:16,220 --> 00:07:19,440
سيكون وصل ذلك أكثر جزء مزعج

85
00:07:19,770 --> 00:07:22,760
سيتعيّن عليهم إدخال
أربعة مسامير إلى جمجمتك

86
00:07:22,770 --> 00:07:25,420
وسيحتاجون ثقباً صغيراً لفعل ذلك

87
00:07:25,430 --> 00:07:28,460
أعلينا الاستماع لهذا؟ -
(أريد سماعه يا (لينك -

88
00:07:28,470 --> 00:07:29,810
وماذا بعدها؟

89
00:07:30,336 --> 00:07:31,740
تصوير مقطعيّ آخر

90
00:07:31,750 --> 00:07:36,260
سيستخدم الطبيب الصور ثلاثيّة الأبعاد
لتحديد موضع النمو الدقيق

91
00:07:36,280 --> 00:07:37,560
وبعد فعل ذلك؟

92
00:07:37,570 --> 00:07:40,850
،(وبعدها يأتي دور وحدة (غاما نايف
سيلبسوك خوذة

93
00:07:40,860 --> 00:07:46,000
وسيعايروها ليتمّ توجيه كلّ من
الثقوب الـ201 إلى الورم مباشرة

94
00:07:46,020 --> 00:07:47,870
...وفي تلك المرحلة

95
00:07:47,880 --> 00:07:52,040
لديّ صندوقان آخران في السيّارة
عليكم إحضارهما بأنفسكم

96
00:07:54,560 --> 00:07:57,490
حسناً، أأنت بخير؟

97
00:07:57,500 --> 00:07:58,930
...لأنّه في آخر مرّة قابلتك فيها -
نعم، أنا بخير -

98
00:07:58,940 --> 00:08:01,130
كنتُ مصاباً بالجفاف ليس إلاّ

99
00:08:01,140 --> 00:08:04,230
،حسناً، جيّد
هذه هي الأغراض التي طلبتموها

100
00:08:04,240 --> 00:08:09,130
أمتأكّدون من إدخال هذه لكم؟ -
فلنهتمّ نحن بالدخول، ولتهتمّ أنت بالخروج -

101
00:08:09,140 --> 00:08:13,600
،(لديّ من يراقب (غريتشن) و(باغويل
إن حاولا الإقدام على شيء فسيُقتلان

102
00:08:13,620 --> 00:08:17,280
لن يحول بيننا وبين (سيلا) شيء

103
00:08:17,770 --> 00:08:19,537
أمتأكّد أنّك بخير؟

104
00:08:20,900 --> 00:08:24,240
"نعم، تعلم، سنخترق مقرّ "الشركة

105
00:08:24,250 --> 00:08:28,440
وستفهم سبب توتّرنا جميعاً

106
00:08:28,450 --> 00:08:30,180
فهمتُ

107
00:08:30,200 --> 00:08:32,600
أتعلم؟ كنتُ أفكّر، عندما قصدني
والدك بخصوص فعل هذا

108
00:08:32,610 --> 00:08:35,750
شعرتُ وكأنّي أطارد شبحاً
...أو ما شابه، ولكن

109
00:08:35,760 --> 00:08:42,910
،بسبب ما فعلتموه، اليوم هو اليوم الموعود
سنسقط هؤلاء الأوغاد

110
00:08:56,160 --> 00:08:59,130
هل أحضرتماه -
نعم -

111
00:09:02,340 --> 00:09:04,890
أمامنا 4 ساعات -
كيف؟ -

112
00:09:04,900 --> 00:09:07,820
سأذهب للعلاج

113
00:09:13,070 --> 00:09:16,378
(ها هي ذي، (سيلا

114
00:09:16,800 --> 00:09:20,950
جليّ أنّ لدينا الكثير لنكتشفه

115
00:09:20,980 --> 00:09:25,470
...علينا خرق جدارين
...أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ

116
00:09:25,480 --> 00:09:27,300
وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت

117
00:09:27,320 --> 00:09:31,200
مكبّرات صوت قطعيّة مكافئة
فائقة الحساسيّة، موجّهة في كلّ اتجاه

118
00:09:31,220 --> 00:09:36,550
بوسع مجسّات الأرضيّة اكتشاف
حمل سطوح مضافٍ لرطلين فقط

119
00:09:36,570 --> 00:09:38,210
...لذا

120
00:09:38,220 --> 00:09:42,250
علينا قطع المسافة بين الجدارين
دون أن نلمس الأرض

121
00:09:42,270 --> 00:09:46,900
وعلينا فعل كلّ ذلك من دون
توليد أيّة حرارة جسديّة

122
00:09:46,930 --> 00:09:51,240
وبالطبع، لديهم أحدث أجهزة
في تقنيّة الاستشعار الحراريّ

123
00:09:51,550 --> 00:09:57,620
إن قمنا بحركة واحدة خاطئة فستعمل آلة
التصوير، ويعلم اللواء (كرانتز) بوجودنا بالداخل

124
00:09:57,640 --> 00:09:58,400
إنّه مذهل

125
00:09:58,410 --> 00:10:02,070
كلّ تلك الحماية وشخص واحد
فقط يستطيع ولوج المراقبة المرئيّة؟

126
00:10:02,080 --> 00:10:04,740
لا تريد "الشركة" أيّ تسجيل
لما يجري بالأسفل هناك

127
00:10:04,750 --> 00:10:06,260
أيمكننا بلوغ ذلك المصعد؟

128
00:10:06,280 --> 00:10:09,210
..."كلاّ، إنّه وسط مبنى "الشركة
وهنالك 10 طبقات من الحماية

129
00:10:09,220 --> 00:10:13,460
علينا الذهاب للمكان الذي لا يتوقّعونا
فيه، بدءاً من الجدار الخرسانيّ

130
00:10:13,470 --> 00:10:15,220
سوكريه)، كنت تحفر هناك، صحيح؟) -
نعم -

131
00:10:15,230 --> 00:10:17,520
إنّه معزّز بألياف فولاذيّة كما قلتَ

132
00:10:17,530 --> 00:10:23,770
حسناً، كي نتجاوز ذلك، علينا توليد
...مجال كهرطيسي

133
00:10:27,690 --> 00:10:32,030
...علينا توليد مجال كهرطيسي

134
00:10:34,110 --> 00:10:38,310
لتوليد مجال كهرطيسيّ بالقوّة التي نريدها

135
00:10:38,340 --> 00:10:41,900
،سنحتاج لمدّخرتي سيّارة على الأقلّ
فهل يمكنك توفير ذلك؟

136
00:10:42,110 --> 00:10:44,262
نعم، نعم

137
00:10:44,720 --> 00:10:46,746
يمكننا فعل هذا

138
00:10:50,070 --> 00:10:54,491
(متى نتوقّع من (غريتشن
جلب البطاقة السادسة؟

139
00:11:04,960 --> 00:11:07,397
ما الذي أخّرك؟

140
00:11:08,320 --> 00:11:13,520
تعرف حالي حين أصبح جائعة -
لم يكن سهلاً الابتعاد عن المكتب -

141
00:11:13,530 --> 00:11:15,710
...كان بوسعي أن آتيك

142
00:11:15,730 --> 00:11:18,007
كالأيّام الخوالي

143
00:11:19,530 --> 00:11:23,870
ليته كانت هنا طاولة من خشب الماهاغونيّ

144
00:11:27,320 --> 00:11:29,975
إنّك متوتّر

145
00:11:30,300 --> 00:11:33,300
اخلع هذه السترة ودعني أدلّكك

146
00:11:40,790 --> 00:11:43,406
لم أحضرها معي

147
00:11:43,550 --> 00:11:47,540
بطاقتي، هذا ما تبحثين عنه، صحيح؟

148
00:11:47,940 --> 00:11:53,947
عمّ تتحدّث؟ بطاقتك -
نسيتِ، أنا مَن علّمك كيف تكذبين -

149
00:11:54,550 --> 00:12:00,774
،لم أتصوّر أنّه في سنّ الـ63
سيكون بوسع قلبي أن ينفطر

150
00:12:01,550 --> 00:12:03,860
لمَ شعرتِ برغبة في سرقة بطاقتي؟

151
00:12:03,870 --> 00:12:08,490
،أما تعلمين أنّك لو انتظرتِ قليلاً
لحصلتِ على بطاقتك الخاصّة؟

152
00:12:08,530 --> 00:12:10,480
...آسفة، أنا

153
00:12:10,810 --> 00:12:12,010
لمن ستبيعينها؟

154
00:12:12,020 --> 00:12:14,730
...ليس ذلك سبب -
لمن؟ -

155
00:12:16,630 --> 00:12:22,593
،أنا أمّ ابنتك، أرجوك
(كُرمى لـ(إيميلي

156
00:12:23,370 --> 00:12:29,130
أرجوك، (جونثان)، أرجوك، أحبّك

157
00:12:37,180 --> 00:12:42,744
...إن رأيتك ثانيةً
فسأرديكِ في طرفة عين

158
00:12:58,690 --> 00:13:03,213
أكلّ شيء على ما يرام يا (كول)؟ -
لديّ أمر هامّ يجب أن تعرفيه -

159
00:13:04,810 --> 00:13:07,650
سنكون ثريّين

160
00:13:07,990 --> 00:13:10,300
فإليك السؤال

161
00:13:10,330 --> 00:13:14,600
كم سيكلّفني خلع تلك السترة عنك؟

162
00:13:14,610 --> 00:13:15,560
عفواً؟

163
00:13:15,600 --> 00:13:19,660
،هذا آخر يوم أراك فيه
وأنت متستّرة كلّياً

164
00:13:19,670 --> 00:13:24,610
لا أطيق تحمّلاً، 100 دولار -
تريد أن تدفع لي لأخلع ملابسي؟ -

165
00:13:24,620 --> 00:13:27,560
ليس كلّها، السترة فحسب، 200 دولار

166
00:13:27,570 --> 00:13:30,750
لن أتعرّى لك -
شفقةً على رجل عجوز -

167
00:13:30,760 --> 00:13:34,270
إنّك مقزّز -
وفاسق وسافل -

168
00:13:34,280 --> 00:13:36,450
وثريّ بما يفوق التصوّر عمّا قريب

169
00:13:36,460 --> 00:13:38,662
ألف دولار

170
00:13:39,050 --> 00:13:44,890
لمَ تعفّفتِ على حين غرّة؟ -
كول)، أريد مقابلتك في مكتبي حالاً) -

171
00:13:49,460 --> 00:13:52,350
شكراً لاتصالك بـ(غيت)، بمَ أخدمك؟

172
00:13:53,550 --> 00:13:57,470
كان السيّد (وايت) في مكتبه
ومعه بائع سلع رئيسة

173
00:13:57,480 --> 00:14:03,900
،(كول)، بالأمس، مع مجموعة (آيداهو)
جنيتَ لهذه الشركة 35 ألف دولار

174
00:14:05,490 --> 00:14:09,432
وأودّ أن أردّ لك الجميل

175
00:14:10,450 --> 00:14:12,610
إنّها رحلتنا البحريّة السنويّة

176
00:14:12,620 --> 00:14:15,920
سبعة أيّام وستّة ليال
من التمايل اللامتوقّف

177
00:14:15,930 --> 00:14:19,130
شخصيّاً أسمح بـ50 ألفاً لمعظم الرحلات

178
00:14:19,140 --> 00:14:24,420
ولكن مقابل كلّ ما فعلته، كلّه لك

179
00:14:24,450 --> 00:14:26,940
وهذا أقلّ ما يمكنني فعله

180
00:14:26,950 --> 00:14:31,610
ستغادر الرحلة اليوم -
اذهب لمنزلك واحزم أمتعتك، أراك بعد أسبوع -

181
00:14:34,370 --> 00:14:39,390
للأسف، لديّ بعض الأعمال
التي عليّ الاهتمام بها هنا

182
00:14:48,080 --> 00:14:50,770
حسناً، إليكما كيف يجري الأمر

183
00:14:50,800 --> 00:14:54,690
حال التقاط المجسّات لأيّ مصدر
حرارة من 90 درجة أو أعلى

184
00:14:54,700 --> 00:14:57,710
،يتحوّل النظام لوضع الاستعداد
ويظهر ضوء أصفر

185
00:14:57,720 --> 00:15:01,440
،وبعد 5 ثوانٍ من وضع الاستعداد
إن لم يزل مصدر الحرارة، يفعّل جرس الإنذار

186
00:15:01,450 --> 00:15:04,850
إذن، أمامنا 6 ثوانٍ لعبور الممرّ
وعبر الجدار الزجاجيّ؟

187
00:15:04,860 --> 00:15:05,860
بصورة أساسيّة

188
00:15:05,890 --> 00:15:10,490
،لو أمكننا الحصول على نيتروجين سائل
فيمكننا ضبط درجة الحراراة

189
00:15:10,510 --> 00:15:12,140
أجل

190
00:15:12,350 --> 00:15:14,490
ونصيد عصفورين بحجر واحد

191
00:15:14,500 --> 00:15:17,480
انظري إن كان بوسعك الحصول
على بعض من هذا

192
00:15:35,130 --> 00:15:37,455
لن أسألك عن حالك

193
00:15:38,350 --> 00:15:40,160
جيّد

194
00:15:40,170 --> 00:15:43,329
بعد 4 أعوام تقريباً من انضمامي للمباحث

195
00:15:44,006 --> 00:15:48,590
كان أوّل عميل خاصّ مسؤول عنّي
قد شخّص بإصابته بسرطان الكبد

196
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
،ولكن بالنسبة له
لم يكن العلاج أصعب ما بالأمر

197
00:15:50,590 --> 00:15:54,440
،بل كان أصعب أمر هو تركه المكتب
...لأنّه كانت لدينا

198
00:15:54,450 --> 00:15:57,720
لأنّه كانت لدينا قضية ابتزاز وفساد كبرى
على وشك الشروع بمحاكمتها

199
00:15:57,740 --> 00:16:02,560
وأعني آلاف الساعات من العمل
وخمس سنوات من البحث

200
00:16:02,570 --> 00:16:06,133
وكان سيخضع الرجل للعلاج الكيميائيّ

201
00:16:07,160 --> 00:16:09,243
وكان خائفاً

202
00:16:09,850 --> 00:16:13,910
كان خائفاً من خسارتنا للقضيّة
وأنّ كثيراً من الأشرار سيفلتون

203
00:16:13,940 --> 00:16:19,880
دعني أخمّن: كانت لديه زمرة دهماء
من المجرمين المستعدّين لإتمام العمل

204
00:16:23,310 --> 00:16:25,990
كان شيئاً من هذا القبيل

205
00:16:29,700 --> 00:16:32,670
(لن نخذلك يا (مايكل

206
00:16:36,430 --> 00:16:39,017
ماذا حدث لرئيسك؟

207
00:16:39,760 --> 00:16:42,674
كان حاضراً ليشهد نصرنا

208
00:16:53,120 --> 00:16:56,450
أمتأكّد أنّها عميلة مباحث؟ -
أبت خلع سترتها مقابل ألف دولار -

209
00:16:56,460 --> 00:16:58,030
لديها مسدّس تحت سترتها

210
00:16:58,040 --> 00:17:01,100
ذلك مصدر تعقيد -
هذا وصف جميل للوضع -

211
00:17:01,110 --> 00:17:04,980
،شبيه بعدم حصولك على البطاقة السادسة
ماذا سنسمي ذلك الآن، نكسة؟

212
00:17:04,990 --> 00:17:06,580
اهدأ

213
00:17:06,890 --> 00:17:08,950
ألديك فكرة عمّا أتخلّى عنه؟

214
00:17:08,980 --> 00:17:13,880
لقد مُنحتُ 50 ألفاً -
أتبكي على 50 ألفاً؟ هل أنت جادّ؟ -

215
00:17:13,890 --> 00:17:17,920
،لديّ وظيفة، وأجني مالاً، وأتلقى بريداً
"ويناديني الناس بـ"سيّدي

216
00:17:17,930 --> 00:17:20,480
أيّام عمل لـ12 ساعة
وتناول بقايا العصائبيّة

217
00:17:20,520 --> 00:17:23,570
(ثمّة ما ينبئني أنّ (ثيودور باغويل
لن يحتمل طويلاً هذا الوضع

218
00:17:23,580 --> 00:17:28,331
أجل، ربّما، ولكنّ (كول فايفر) سيحتمل

219
00:17:28,650 --> 00:17:33,350
،إن كنت تريد الوجوم فافعل ذلك غداً
فلدينا عمل لنقوم به

220
00:17:35,330 --> 00:17:39,030
هل تساوي حقّاً 125 مليون دولار؟ -
تساوي ضعف هذا المبلغ -

221
00:17:39,040 --> 00:17:40,410
ماذا لو رفضوا تسليمها لنا؟

222
00:17:40,420 --> 00:17:43,860
،(إمّا أن ندفع مقابل (سيلا
أو أن نقتل لأجلها

223
00:17:56,710 --> 00:18:00,728
(سوزان) -
فينغ)، يجب أن نتحدّث) -

224
00:18:07,530 --> 00:18:10,389
،أمهلوني ثانيةً يا رفاق
ثانية واحدة فحسب

225
00:18:12,590 --> 00:18:15,400
لا يمكننا إحداث ضجّة تفوق 10 ديسبل

226
00:18:15,410 --> 00:18:18,166
ألديك اثنتان منها؟ -
بالطبع -

227
00:18:19,030 --> 00:18:22,646
سيفلح هذا الأمر، صحيح؟ -
يفترض -

228
00:18:22,700 --> 00:18:26,360
،لا، لا أعني ذلك فحسب
بل المسألة برمّتها

229
00:18:26,370 --> 00:18:29,090
أعني، هل لدينا فرصة حتّى؟

230
00:18:29,100 --> 00:18:32,127
احرص أن تكون الفجوة
في المكان الصحيح فحسب

231
00:18:38,810 --> 00:18:41,115
ما وضعنا؟

232
00:18:41,620 --> 00:18:44,625
لم تجلب لنا (غريتشن) البطاقة السادسة

233
00:18:45,590 --> 00:18:48,070
(نحتاج تلك البطاقة السادسة يا (دون -
أعلم -

234
00:18:48,080 --> 00:18:49,310
إن لم نحصل على البطاقة السادسة

235
00:18:49,320 --> 00:18:52,030
فلن نفكّ شيفرة (سيلا) أبداً -
أعلم -

236
00:18:52,850 --> 00:18:55,454
ماذا نعرف أيضاً؟ ماذا نعرف أيضاً؟

237
00:18:55,880 --> 00:18:57,650
نعرف أنّهم سينقلون (سيلا) اليوم

238
00:18:57,670 --> 00:19:00,490
ونعرف أنّنا لا نستطيع دخول مكتب
اللواء وسرقة البطاقة الأخيرة ببساطة

239
00:19:00,510 --> 00:19:03,420
فأين يخلّفنا هذا الوضع؟ -
لا بدّ من وجود وسيلة -

240
00:19:03,430 --> 00:19:06,110
ليس دون أن نفقد رجلاً آخر

241
00:19:06,120 --> 00:19:08,720
صدّقني، أمضيتُ الأسبوع المنصرم محاولاً
إيجاد وسيلة للحصول على البطاقة السادسة

242
00:19:08,740 --> 00:19:13,640
وينتهي كلّ سيناريو بتصويب مسدّس
إلى رأس أحدهم، وليس ذلك مقبولاً

243
00:19:17,170 --> 00:19:20,440
أتعلم؟ مرّرت (غريتشن) هذه المعلومة لك

244
00:19:20,850 --> 00:19:24,450
قد يكون هذا مفيداً

245
00:19:30,920 --> 00:19:32,302
مرحباً؟

246
00:19:34,980 --> 00:19:38,752
لقد جاء المشتري للتوّ -
"حسناً، اعرفي ما يدبّرونه" -

247
00:19:40,460 --> 00:19:43,864
سيّد (فينغ)، يسرّني مجيئك لمقابلتنا

248
00:19:44,130 --> 00:19:48,330
كنتُ أتوقّع أنّ وجودنا التالي نحن
الثلاثة في غرفة واحدة

249
00:19:48,340 --> 00:19:51,090
سيكون لديكما شيء لي

250
00:19:51,110 --> 00:19:55,537
كان هذا توقّعنا أيضاً
ولكنّنا صادفنا بعض العقبات

251
00:19:56,120 --> 00:20:01,420
،ولضمان استعادة الغرض سالماً
نحتاج مساعدتك

252
00:20:20,900 --> 00:20:22,807
حان وقت الذهاب

253
00:20:26,870 --> 00:20:29,590
"لا مناص إلاّ بالفرار"

254
00:20:29,810 --> 00:20:32,531
لعلّ والدي كان محقّاً

255
00:20:32,890 --> 00:20:38,230
إن ماتوا جميعاً بسبب محاولتنا
...إسقاط "الشركة"، ونجوتُ لأنّي

256
00:20:38,250 --> 00:20:41,670
...لأنّي تغيّبتُ بسبب المرض

257
00:20:42,280 --> 00:20:45,460
فأنّى لضميري الراحة بعدها؟

258
00:20:54,770 --> 00:20:58,009
ستتجاوز هذه المحنة -
لن أذهب للمستشفى -

259
00:20:58,590 --> 00:20:59,985
ماذا؟

260
00:21:01,360 --> 00:21:03,363
لينك)، اركب السيّارة فحسب)

261
00:21:03,750 --> 00:21:05,534
سأرافقكم

262
00:21:30,720 --> 00:21:34,900
،لو كانت لا تزال لديّ رخصة طبّية
لكنتُ فقدتُها بسبب هذا

263
00:21:35,110 --> 00:21:36,770
يُعطى هذا عادةً لمرضى الصرع

264
00:21:36,780 --> 00:21:40,930
سيمنع النوبات العصبيّة الخاطفة
للساعات الثلاث المقبلة

265
00:21:40,960 --> 00:21:44,230
ممّا يجعل من المستبعد
إصابتك بنوبة صرع خلال تلك المدّة

266
00:21:44,240 --> 00:21:47,870
ولكن يا (مايكل)، أيّ ضغط
...عقليّ أو جسديّ آخر

267
00:21:47,880 --> 00:21:50,120
فهمتُ -
أعني ذلك -

268
00:21:50,130 --> 00:21:53,180
لا أريدك أن تتحرّك
ما لم تكن مضطرّاً لذلك تماماً

269
00:21:53,200 --> 00:21:56,682
،وحالما ينتهي هذا الأمر
سأصحبك للمستشفى

270
00:22:09,860 --> 00:22:12,188
هل أنت بخير؟

271
00:22:13,470 --> 00:22:16,049
سيجري هذا الأمر وفق ما هو مخطّط

272
00:22:16,530 --> 00:22:19,120
أعدك

273
00:22:19,140 --> 00:22:22,040
لا أدعو لنفسي

274
00:22:24,700 --> 00:22:25,698
فلنذهب

275
00:22:27,940 --> 00:22:31,650
أردتَ مقابلتي؟ -
إنّه الثلاثاء الثاني من الشهر -

276
00:22:31,710 --> 00:22:35,940
أليس لديك حفل غداء (نسور وملائكة)؟ -
فكّرتُ بعدم حضوره اليوم -

277
00:22:37,750 --> 00:22:41,192
هل استدعيتني إلى هنا
لتأكيد مشاريع غدائي؟

278
00:22:41,590 --> 00:22:43,050
كنتِ محقّة

279
00:22:43,650 --> 00:22:45,850
لولاك، لضاعت هذه

280
00:22:49,530 --> 00:22:53,870
هل ماتت؟ -
فلنقل أنّها لن تزعجني وإيّاك مجدّداً -

281
00:22:54,590 --> 00:22:57,640
ولكنّي أريد نقل (سيلا) الآن

282
00:22:58,060 --> 00:23:02,890
،(مكانيكيّونا في المدرج لفحص الـ(سي 130
وحين يفرغون، سنكون مستعدّين للتحرّك

283
00:23:02,990 --> 00:23:05,676
،اتصلي بحاملي البطاقات الآخرين
واستدعيهم إلى هنا

284
00:23:13,640 --> 00:23:17,770
هل اتصل بك (سِلف) بخصوص
وضع مضطرب مع اللواء؟

285
00:23:19,270 --> 00:23:20,690
ابتعد عن طريقي

286
00:23:20,770 --> 00:23:26,946
رَوماً للتوضيح، البطاقة السادسة جزء
من قائمة المهام، صحيح يا سادة؟

287
00:23:50,920 --> 00:23:55,020
اللعبة على قدم وساق -
"هل لدى (مايكل) وسيلة لنيل البطاقة؟" -

288
00:23:56,320 --> 00:23:59,650
،عملتُ مع (مايكل سكوفيلد) من قبل
معه وضدّه على حدّ سواء

289
00:23:59,690 --> 00:24:02,730
محال أن ينزل إلى هناك
دون خطّة لإنهاء المهمّة

290
00:24:02,860 --> 00:24:07,120
(تلقيتُ اتصالاً من صديق قديم سمع أنّ (سيلا
بمتناولنا فأراد معرفة إن كان بوسعه المشاركة

291
00:24:10,820 --> 00:24:14,490
حرب مزايدة؟ -
"إنّه مستعدّ لدفع 200" -

292
00:24:15,190 --> 00:24:16,670
هل هو جادّ؟ -
"لا أدري" -

293
00:24:16,800 --> 00:24:18,700
دبّرتُ مكاناً آمناً لنتمكّن من سماع عرضه

294
00:24:18,770 --> 00:24:21,030
هل لديك قلم؟ -
مهلاً، لحظة -

295
00:24:24,340 --> 00:24:29,230
"(تسعة عشر، سبعة عشر، (بيرمونت" -
(واحد، تسعة، واحد، سبعة، (بيرمونت -

296
00:24:29,230 --> 00:24:31,748
كتبتُه، أنا في طريقي إلى هناك

297
00:24:33,750 --> 00:24:35,650
(مساء الخير، شكراً لاتصالك بـ(غيت

298
00:24:36,070 --> 00:24:40,120
لديّ مفاوضات في اللحظة الأخيرة
مع المشتري لنتحدّث عنها

299
00:24:40,360 --> 00:24:42,730
سأعود بسرعة -
أراك لاحقاً -

300
00:24:42,860 --> 00:24:44,580
هلاّ انتظرتَ، رجاءً

301
00:25:18,640 --> 00:25:20,300
حسناً

302
00:25:20,700 --> 00:25:22,380
حانت الساعة

303
00:25:23,690 --> 00:25:27,140
والآن، هل لدى أحدكم سؤال
حول ما يفترض به فعله؟

304
00:25:31,410 --> 00:25:34,032
...تلك الفجوة التي حفرتَها صباح اليوم

305
00:25:34,280 --> 00:25:37,670
حال وصولنا إلى هناك، إن أحدثنا ضجّة كبيرة

306
00:25:37,800 --> 00:25:41,960
فستنتقل الموجات الصوتيّة عبر الجدار
وتلتقطها المجسّات في الجانب الآخر

307
00:25:42,030 --> 00:25:46,377
لذا، من الآن فصاعداً، نحتاج صمتاً مطبقاً

308
00:25:49,880 --> 00:25:52,640
أليكس)، حظّاً موفّقاً)

309
00:25:53,910 --> 00:25:55,680
وأنت كذلك

310
00:26:14,550 --> 00:26:15,940
أمستعدّون؟

311
00:26:18,780 --> 00:26:20,110
حسناً

312
00:27:01,590 --> 00:27:06,105
...علينا خرق جدارين
...أحدهما خرسانيّ، والآخر زجاجيّ

313
00:27:06,200 --> 00:27:08,358
وعلينا فعل ذلك دون إحداث صوت

314
00:27:17,710 --> 00:27:22,783
كي نتجاوز ذلك، علينا توليد
...مجال كهرطيسي

315
00:27:30,600 --> 00:27:37,250
،لتوليد مجال كهرطيسيّ بالقوّة التي نريدها
سنحتاج لمدّخرَتي سيّارة على الأقلّ

316
00:27:46,990 --> 00:27:50,182
،بدءاً من الجدار الخرسانيّ
سوكريه)، كنت تحفر هناك، صحيح؟)

317
00:27:50,282 --> 00:27:53,166
إنّه معزّز بألياف فولاذيّة كما قلتَ

318
00:34:54,810 --> 00:34:58,430
أمتأكّدة أنّ هذا هو العنوان؟ -
جادّة (بيرمونت) 1917 -

319
00:34:58,470 --> 00:34:59,900
حسناً

320
00:35:00,140 --> 00:35:02,250
متى مشّطت غرفة آخر مرّة؟

321
00:35:02,860 --> 00:35:05,010
في معهد الشرطة

322
00:35:05,640 --> 00:35:06,800
حسناً، اتبعيني فحسب، مفهوم؟

323
00:35:06,880 --> 00:35:09,550
لأنّ (غريتشن) و(باغويل) لا يحترمان
النفس البشريّة

324
00:35:09,640 --> 00:35:11,670
مفهوم؟ إن لاذا بالسلاح، أطلقي النار

325
00:35:11,740 --> 00:35:13,510
حسناً -
وإن حاولا الهرب، أطلقي النار -

326
00:35:13,580 --> 00:35:16,180
وإن فعلا شيئاً غير الركوع
...ووضع أياديهما فوق رأسيهما

327
00:35:16,240 --> 00:35:18,197
أطلق النار -
ولا تخطئي التصويب -

328
00:35:57,760 --> 00:35:59,890
(أيّها العميل (سِلف

329
00:36:01,840 --> 00:36:04,350
كنّا بانتظارك

330
00:36:14,890 --> 00:36:18,490
،كان المتصل (فينغ)، لقد أمسك بهما
عند عبور (سكوفيلد) و(بوروز) من الباب

331
00:36:18,710 --> 00:36:20,440
امنحهما فرصة للاستسلام

332
00:36:20,500 --> 00:36:23,509
،إن كان بوسعنا تفادي المواجهة
فهذا أفضل سيناريو ممكن

333
00:36:24,130 --> 00:36:26,600
هيهات أن يسلّموها دون مقاومة

334
00:36:26,810 --> 00:36:31,610
إن فعلوا ذلك فسنردّ بالمثل -
مئة وخمسة وعشرون مليوناً -

335
00:36:31,800 --> 00:36:35,460
وحده الكرز قادر على تزيين
هذا اليوم المشمس

336
00:36:35,840 --> 00:36:40,099
(يمكنك تولّي أمر (بوروز) و(ماهون
(و(سوكريه

337
00:36:41,556 --> 00:36:44,049
دعي (سكوفيلد) لي

338
00:36:50,250 --> 00:36:53,100
لقد أُعطينا الضوء الأخضر
(لاستخدام (سي 130

339
00:36:54,190 --> 00:36:55,780
حان الوقت

340
00:40:20,510 --> 00:40:22,247
حسناً، شكراً

341
00:40:22,830 --> 00:40:27,530
،أورين)، (تاكسهورن) و(إدسونار) مستعدّون)
(كان (سكوديري) في (لاس فيغاس

342
00:40:27,620 --> 00:40:31,070
أتظنّين أنّ بوسعنا حمل
ولاية (نيفادا) على حظر القمار؟

343
00:40:31,130 --> 00:40:33,050
أشكّ في ذلك

344
00:40:33,170 --> 00:40:37,090
ستهبط طائرته بعد ساعة تقريباً -
يمكنك حضور حفل الغداء إذاً -

345
00:40:37,220 --> 00:40:38,920
أفضّل البقاء

346
00:40:39,110 --> 00:40:42,970
،الآن أكثر من ذي قبل
نحتاج دعم قوّات القانون

347
00:40:43,030 --> 00:40:46,070
سأتصل بك حين نكون مستعدّين للتحرّك -
...حضرة اللواء -

348
00:40:46,120 --> 00:40:49,009
لا يوجد لديك شيء آخر لتقلقي حياله

349
00:40:52,260 --> 00:40:53,320
ليسا)؟)

350
00:40:56,110 --> 00:40:57,970
أحسنتِ صنعاً

351
00:43:03,880 --> 00:43:06,528
أريد فريقاً بالأسفل، الآن

352
00:43:20,100 --> 00:43:24,220
hash137 ترجمة: هاشم
تعديل التوقيت
MedoX5

