1
00:00:01,400 --> 00:00:12,200
ترجمة فارس اللؤلؤ  --- arabic sub by fares allolo

1
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
لن نتقدم أبعد من هذا حتى أعلم أنه يمكنني الثقة بك.

2
00:00:16,240 --> 00:00:19,560
لن يكون من السهل أن أحضرك إلى مقرنا سأكون كأني غدرت بهم.

3
00:00:19,600 --> 00:00:21,840
بإمكانك أن تثق بي.

4
00:00:21,880 --> 00:00:25,320
ولكن لاتطلب مني أن أسامح أباك.

5
00:00:25,360 --> 00:00:27,800
مهلا,استمع الي يا غيسبورن

6
00:00:27,840 --> 00:00:31,920
إن كنا سنعمل مع بعضنا يجب علينا أن ننسى الماضي .

7
00:00:33,360 --> 00:00:34,800
من السهل عليك قول هذا.

8
00:00:34,840 --> 00:00:37,760
أباك قام بإغراء أمي.

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,960
ومع ذلك ,لم يبذل جهدا كبيرا في إغرائها أليس كذلك؟
(ماقاله روبن يعتبر اهانة لأم غيسبون)

10
00:01:09,080 --> 00:01:11,400
تعالو كلكم بسرعة

11
00:01:13,120 --> 00:01:15,240
روبن في مشكلة

12
00:01:15,280 --> 00:01:17,480
هاي! روبن يتقاتل مع غيسبون أعلى التلة.

13
00:01:17,520 --> 00:01:19,960
ولا أعلم إن كان معه أتباع  تعالو ا تعالوا

14
00:01:28,200 --> 00:01:30,520
لقد قتلت زوجتي وتتوقع مني أن أغفر لك ؟

15
00:01:30,560 --> 00:01:31,840
لقد أحببتها كما أحبتتها أنت.

16
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
أبدا لن أطلب أن تغفر لي.

17
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
فأنا لاأقدر أن أغفر لنفسي.

18
00:01:45,120 --> 00:01:45,800
ماذا؟

19
00:01:55,120 --> 00:01:56,840
غيسبون!

20
00:01:58,880 --> 00:02:01,600
ابتعد عني!

21
00:02:01,640 --> 00:02:03,120
لا

22
00:02:03,160 --> 00:02:05,200
لقد قتل أخي!

23
00:02:05,920 --> 00:02:08,880
إنه واحد منا الان

24
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
لقد قلت, "إنه واحد منا"

25
00:02:14,760 --> 00:02:16,360


26
00:02:59,040 --> 00:03:01,000
إذا طوال المدة التي اختفيت فيها كنت معه إذن؟

27
00:03:01,040 --> 00:03:03,840
لقد كنت مع أبي, يا جون.

28
00:03:03,880 --> 00:03:05,640
ما أعرفه أن والدك ميت.

29
00:03:05,680 --> 00:03:09,080
وهذا ماعتقدته أيضا.إنه ليس واحد منا ياروبن
ولن يكون أبدا

30
00:03:09,120 --> 00:03:12,280
غيسبون اختار أن ينضم إلينا في قتالنا ياجون

31
00:03:12,320 --> 00:03:15,120
لايمكنك أن تثق به

32
00:03:15,160 --> 00:03:16,800
لقد قام بقتل العمدة

33
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
ونحنا تقريبا نشكل عائلة أليس كذلك يا روبن؟

34
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
هناك أخ يجمعنا.

35
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
ماذا؟ أخ ؟

36
00:03:26,440 --> 00:03:27,480
كلاكما؟

37
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
أبي...

38
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
وأمه

39
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
أخانا  في سجن في مدينة يورك 

40
00:03:35,160 --> 00:03:37,440
ينتظر حكم الاعدام

41
00:03:37,480 --> 00:03:42,600
وقد وعدت أبي الذي على وشك الموت
- وأنوي أن أفي بوعدي

42
00:03:42,640 --> 00:03:45,040
أنا وغيسبون سنذهب إلى يورك ونحضره معنا.

43
00:03:45,080 --> 00:03:48,120
وتعلمون أني سأفعل نفس الشيء إن كان لأجل أي واحد منكم


44
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
ومن سيرجع لي أخي أنا يا روبن؟

45
00:03:50,760 --> 00:03:52,120
لا أحد قام بالاعتراض أو ايقاف اعدامه.

46
00:03:52,160 --> 00:03:56,280
اسمعي, سواء قبلت بذلك أم لا
نحن نشترك في هدف واحد

47
00:03:56,320 --> 00:03:58,240
وهو تدمير ايزابيلا

48
00:03:58,280 --> 00:04:01,280
عدو عدوي هو صديقي

49
00:04:01,320 --> 00:04:03,720
لست مضطرة لكي تحبينني

50
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
فأنا لا أحبك

51
00:04:05,240 --> 00:04:07,240
ولكنكم بحاجة إلي

52
00:04:07,280 --> 00:04:08,360
نحن لسنا بحاجة إليك

53
00:04:08,400 --> 00:04:10,080
إن كان بإمكانه مساعدتنا في التخلص من ايزابيلا...

54
00:04:10,120 --> 00:04:14,800
إنه شر خالص!روبن؟ ألازلت تؤمنين  بأن الخير ينتصر على الشر

55
00:04:14,840 --> 00:04:16,360
أنت بحاجة إلي كي تهزموا ايزابيلا

56
00:04:16,400 --> 00:04:18,440
ولكي نفعل ذلك 
فنحن بحاجة إلى أخانا الي في مدينة يورك

57
00:04:18,480 --> 00:04:19,600
من هو هذا الاخ يا روبن؟

58
00:04:19,640 --> 00:04:21,160
اسمه آرتشر

59
00:04:21,200 --> 00:04:23,360
لم أقابله من قبل

60
00:04:24,600 --> 00:04:27,123
كل ماأعرفه عنه أنه كان يسافر بكثرة في شتى البقاع ولديه
61
00:04:27,124 --> 00:04:29,840
معرفة بالأسلحة الغريبة التي أحضرها معه من الشرق


62
00:04:29,880 --> 00:04:31,920
قوات ايزابيلا أفضل بكثير من قواتنا.

63
00:04:31,960 --> 00:04:35,040
لذا فأسلحة آرتشر ستجعلنا أقوى.

64
00:04:35,080 --> 00:04:39,680
سنذهب كلنا.وان ذهبنا من سيحمي الناس من ايزابيلا؟

65
00:04:39,720 --> 00:04:42,880
حسنا, و أنت من سيحميك؟ ماتش,أنا سأكون بأمان.

66
00:04:42,920 --> 00:04:45,400
لا أحد سيتعرف علي ولا على غيسبون في يورك.

67
00:04:47,240 --> 00:04:48,800
سأعود قريبا.

68
00:04:55,440 --> 00:04:57,000
كايت...

69
00:05:00,920 --> 00:05:03,960
أنت تعلمين أني أتمنى أن أستطيع أن أرجع لك أخاك.

70
00:05:05,920 --> 00:05:07,680
فقط...

71
00:05:07,720 --> 00:05:09,200
لاتثق فيه، ياروبن.

72
00:05:09,240 --> 00:05:11,000
يجب علي أن أثق به.

73
00:05:12,400 --> 00:05:15,520
ويجب عليك أن تثقي بي بأنني أفعل الشيء الصواب.

74
00:05:17,120 --> 00:05:18,840
عد إلي سالما.

75
00:05:20,440 --> 00:05:22,160
ٍسأفعل.

76
00:05:46,240 --> 00:05:48,720
آرتشر، لقد حان الوقت.

77
00:05:50,520 --> 00:05:52,760
ليرحمك الله.

78
00:06:02,760 --> 00:06:05,320
لترقد في سلام

79
00:06:19,360 --> 00:06:21,040
هل هناك أية أخبار عن أخي؟

80
00:06:21,080 --> 00:06:22,400
لا ,أيتها العمدة 

81
00:06:22,440 --> 00:06:23,880
ولا أخبار عن هود؟

82
00:06:23,920 --> 00:06:25,960
لا .هذا هو ليبسكومب ، أيتها العمدة.

83
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
يقوم بأخذ رسوم الدخول من الطريق الشمالي من أجلك.شكرا لك.

84
00:06:29,960 --> 00:06:33,360
وسيتم مكافئتك من أجل ولائك ، أوأكد لك هذا.

85
00:06:33,400 --> 00:06:37,200
وإن سمعت أو رأيت أي شيء أرسل تقريرا ذاك فورا


86
00:06:37,240 --> 00:06:40,320
هود ورجاله يثيرون الرعب في نوتنغاهم.

87
00:06:40,360 --> 00:06:44,680
مساعدتك في البحث عنهم ستجلعنا في مأمن ، تفضل.

88
00:06:47,280 --> 00:06:51,400
لنأمل أن يكون هذا اليهوذا أ، يقوم بعمل أفضل من سابقه الذي دفعت له بلافائدة.

89
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
إريد إيجادهم .

90
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
أنت رائعة, يا غوينث.

91
00:07:11,040 --> 00:07:12,480
حقا؟

92
00:07:12,520 --> 00:07:14,520
أعتقد أن زوجي لايراني كذلك.

93
00:07:14,560 --> 00:07:17,320
عمدة مدينة يورك أحمق

94
00:07:17,360 --> 00:07:22,240
لإهماله أمرأة جميلة  وعاطفية مثلك

95
00:07:22,280 --> 00:07:24,800
هذا صحيح, ومع أني لاأحب أن أشتكي

96
00:07:24,840 --> 00:07:28,440
ولكن  أحيانا أشعر أنه لاأحد يقدرني  .

97
00:07:29,640 --> 00:07:32,640
إذا ما رأيك أن نفعل شيئا حيال ذلك ؟

98
00:07:41,840 --> 00:07:43,280
بوابة العبور
(هذه ابوابة تأخذ رسمو لعبور الناس منها).

99
00:07:43,320 --> 00:07:46,000
ولكن لاتستحق المخاطرة

100
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
حسنا, إنهم يجمعون المال لكي يعطوه ايزابيلا.

101
00:07:48,400 --> 00:07:51,280
إن سرقناهم فكأننا سرقناها.
102
00:07:56,680 --> 00:07:59,080
لاتتحرك

103
00:08:04,960 --> 00:08:07,000
هل هذا كل شيء؟

104
00:08:07,040 --> 00:08:08,120
لنذهب

105
00:08:08,160 --> 00:08:10,720
إبقى جاثيا على ركبتيك

106
00:08:19,480 --> 00:08:22,400
يجب علي أن أعود إلى الزنزانة قبل أن يعود زوجك


107
00:08:22,440 --> 00:08:24,600
هذا صحيح، وإلا سيغضب العمدة كثيرا.

108
00:08:24,640 --> 00:08:26,520
نعم بالتأكيد سيغضب

109
00:08:26,560 --> 00:08:28,760
فهو أقوى رجل في مدينة يورك

110
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
نعم  هو كذلك

111
00:08:30,320 --> 00:08:33,760
وإن أنتي مغرمة بي حقا كما أنا مغرم بك...

112
00:08:33,800 --> 00:08:36,160
أنت تعلم كم أنا مغرمة بك.

113
00:08:36,200 --> 00:08:39,600
إذا فربما بإمكانك التحدث معه كي يلغي إعدامي 
المحدد الأسبوع المقبل

114
00:08:41,240 --> 00:08:42,960
أخبريه أني كلي عزم 

115
00:08:43,000 --> 00:08:45,280
على أن أوصل الأسلحة التي دفع ثمنها ابن عمه.

116
00:08:45,320 --> 00:08:46,880
الأمر كله خطأ كبير

117
00:08:48,640 --> 00:08:52,040
أنا بريء تمام. أسمعتي ماقلته عن الإعدام؟

118
00:08:52,080 --> 00:08:53,560
نعم بالطبع

119
00:08:53,600 --> 00:08:55,040
إذا إذا وجدتي لحظة مناسبة,

120
00:08:55,080 --> 00:08:59,600
فربما بإمكانك أن تقترحي مثلا، ......الإصفاح عني

121
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
وسأريه أحد العجائب التي أحضرتها معي من بلاد الشرق.

122
00:09:03,120 --> 00:09:06,160
امممم! مثل الذي أريتني إياه 

123
00:09:06,200 --> 00:09:08,360
ليس تمام مثله

124
00:09:09,520 --> 00:09:15,440
أترين, هذا هو الغموض أي أنه كيف لشيء
لامع وثمين

125
00:09:15,480 --> 00:09:16,920
مثلك...

126
00:09:18,440 --> 00:09:19,920
..يمكن أن يصنع من معدن رخيص

127
00:09:21,760 --> 00:09:23,560
فن استخدام الكيمياء...

128
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
لصناعة الذهب

129
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
منذ أن التقيت بك...

130
00:09:35,760 --> 00:09:39,360
..وأنت دائما تجلعني أشعر بالحياة

131
00:09:39,400 --> 00:09:43,720
وسيكون من المؤسف إن حصل شيء لي

132
00:09:43,760 --> 00:09:48,040
فربما يتضرر هذا الشعور.

133
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
امممم! بالمناسبة...

134
00:09:55,000 --> 00:09:57,560
ياترى هل أجد معكي أي طعام ، هل ؟

135
00:09:57,600 --> 00:10:01,040
لقد كان عونا كبيرا للفتيان في آخر مرة.

136
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
شكرا لك، ايها الرجل الطيب.

137
00:10:10,040 --> 00:10:12,360
لقد قلت أنهم سيقتلونك.

138
00:10:12,400 --> 00:10:13,680
محتمل في المرة القادمة.

139
00:10:13,720 --> 00:10:15,240
لقد قلت هذا في المرة السابقة.

140
00:10:17,960 --> 00:10:19,160
أجائع ؟

141
00:10:21,560 --> 00:10:23,480
ساخذ مقابله مالا.

142
00:10:23,520 --> 00:10:29,320
ساعطيك 10 قطع نقدية مقابل النقانق.

143
00:10:29,360 --> 00:10:31,880
موافق

144
00:10:39,720 --> 00:10:41,520
رائع كالذهب.

145
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
تفضلوا كلوا, أيها الفتيان

146
00:10:47,040 --> 00:10:49,080
استمتعوا بماجنيته.

147
00:10:49,120 --> 00:10:52,960
وأنت متأكد أنك رأيت أخي غيسبون وروبن هود مع بعضهما؟

148
00:10:53,000 --> 00:10:54,680
- نعم أيتها العمدة, .
- مع بعضهما؟

149
00:10:54,720 --> 00:10:57,600
أنهما يكرهان بعضهما.فلم يعملان مع بعضهما ؟

150
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
هاه؟

151
00:11:01,560 --> 00:11:04,800
رجلان يكرهان بعضهما جدا
لن يعملان مع بعضهما إلا إذا كان

152
00:11:04,840 --> 00:11:07,880
هناك شيء يكرهانهه سوية أكثر من كرههما لبعضهما


153
00:11:07,920 --> 00:11:11,640
W
- وماذا أيضا؟ هل قلت أنهما كانا متوجهان نحو مدينة يورك؟

154
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
هذا صحيح ايتها العمدة

155
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
يورك؟ ولكن لماذا يورك؟

156
00:11:14,760 --> 00:11:16,960
مالهدف الذي يعملان مع بعضهما من أجله؟

157
00:11:17,000 --> 00:11:19,160
هل تعتقد أنهما يتآمران ضدي؟

158
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
لس لدي أي فكرة  أيتها العمدة 

159
00:11:24,120 --> 00:11:28,360
إذا عليك الذهبا إلى يورك حالا كمبعوث مني.

160
00:11:28,400 --> 00:11:30,640
وأنا سأجمع الجنود وألحق بك 

161
00:11:32,360 --> 00:11:34,680
إذهب إلى عمدة مدينة يورك.

162
00:11:34,720 --> 00:11:39,160
وحذره من اثنان من القتلة الأوغاد يفسدان مدينته

163
00:11:39,200 --> 00:11:40,760
هما قاي غيسبون  و روبن هود.

164
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
أخبره أني...

165
00:11:42,760 --> 00:11:47,280
أعرض 100 تاج من الذهب مقابل كل رأس منهما


166
00:11:49,000 --> 00:11:50,440
أحياء

167
00:11:53,080 --> 00:11:55,480
نعم هذا صحيح

168
00:11:55,520 --> 00:11:57,840
أريدهم أحياء.

169
00:12:20,680 --> 00:12:22,600
در إلى اليسار

170
00:12:22,640 --> 00:12:25,240
استرح

171
00:12:25,280 --> 00:12:26,760
إنه هناك بالداخل.

172
00:12:26,800 --> 00:12:28,720
حسنا, إنها ليست بتلك الصعوبة.

173
00:12:28,760 --> 00:12:30,440
اليس كذلك؟

174
00:12:33,680 --> 00:12:35,880
إن عمل روبن مع غيسبون سيساعدنا.

175
00:12:35,920 --> 00:12:38,120
سيظهر قوة روبن هود

176
00:12:38,160 --> 00:12:39,840
وسمو هدفنا

177
00:12:39,880 --> 00:12:42,840
الذي استطاع أن يحول عدوه إلى صديقه. سيظهر لمن ؟

178
00:12:42,880 --> 00:12:45,640
إذا كان شعب لوكسلي يكرهونه.
وشعب نوتنغاهم يكرهونه.

179
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
كل شخص يكرهه.

180
00:12:47,280 --> 00:12:50,440
لايبدو روبن أنه يهتم بالجرائم التي اقترفها غيسبون.

181
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
لقد أحضر لنا غيسبون

182
00:12:51,960 --> 00:12:54,120
وذهب ليحضر أخاه لكي يقاتل إلى جانبنا


183
00:12:54,160 --> 00:12:58,320
نحن لانسعى لكي نحمي نوتنغهام فقط  بل انجلترا كلها

184
00:12:58,360 --> 00:12:59,960
وليس لتصفية حسابات  قديمة  يا جون

185
00:13:00,000 --> 00:13:03,960
ليس الأمر حول تصفية حسابات.ولكن تحقيق العدالة!

186
00:13:04,000 --> 00:13:08,480
إن كان روبن يعتقد أنه بإمكانه العمل مع غيسبون فهو مخطئ

187
00:13:08,520 --> 00:13:13,160
نحن نقاتل لكي نحمي الناس من أوغاد مثل غيسبون.

188
00:13:14,920 --> 00:13:18,200
شقيق كيت قتل بواسطة غيسبون

189
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
ولم يعاقب على ذلك بعد

190
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
وأنا قررت أن أثق في روبن

191
00:13:21,760 --> 00:13:23,520
ماذا؟

192
00:13:25,960 --> 00:13:30,080
إذا كان قادرا على أن يحضر غيسبون إلى غابتنا 
ثم يدعوه واحد منا...

193
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
انتظر, جون... جون؟

194
00:13:53,800 --> 00:13:57,040
هل هذا هو اللص التافه الذي كنت تعنينه؟ هذا صحيح ياهارولد

195
00:13:57,080 --> 00:13:58,520
مع احترامي الشديد لك أيها العمدة

196
00:13:58,560 --> 00:14:03,320
أنا أعترض لإستخدامك كلمة "تافه"!

197
00:14:03,360 --> 00:14:05,080
تفضل واستخدمها كما تشاء.

198
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
أنا أعلم من أنت.

199
00:14:07,440 --> 00:14:09,840
أنت الذي أخذت النقود من ابن عمي

200
00:14:09,880 --> 00:14:14,800
دون أن تعطيه في المقابل الأسلحة التي دفع ثمنها
هناك سوء تفاهم.

201
00:14:14,840 --> 00:14:17,600
لقد أحضر معه الغرائب من بلاد الشرق يا هارولد

202
00:14:17,640 --> 00:14:18,720
أكثر من واحد.

203
00:14:18,760 --> 00:14:21,480
أي نوع من الغرائب ( عجائب)؟

204
00:14:21,520 --> 00:14:24,800
الكيمياء.آه! أنت تمتلك القوة الكيميائية؟

205
00:14:24,840 --> 00:14:28,080
إنها ليست قوة ، يامولاي 
إنها علم

206
00:14:29,960 --> 00:14:32,040
علم الشرق( بلاد الشرق).

207
00:14:33,880 --> 00:14:37,640
ولكن مابمقدورها فعله...يجلب لك القوة.

208
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
أين جون؟

209
00:14:43,480 --> 00:14:45,920
ألم يعد بعد؟ لا

210
00:14:45,960 --> 00:14:47,920
حسنا إذا سأذهب للبحث عنه

211
00:14:49,840 --> 00:14:51,080
هل أحضرتم المسمار؟

212
00:15:03,760 --> 00:15:05,320
هارلود.

213
00:15:12,240 --> 00:15:13,760
سيدتي

214
00:15:26,840 --> 00:15:29,360
الان, هذا سيكون أصغر الإنفجارات,

215
00:15:29,400 --> 00:15:33,840
بسبب محدودية السحر الذي لدي الان.بالطبع.

216
00:15:55,640 --> 00:15:57,800
لقد قلت لك.

217
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
هل بإمكانك أن تصنع المزيد من الذهب؟

218
00:16:01,040 --> 00:16:02,720
إذا أفرجت عني.

219
00:16:12,120 --> 00:16:14,000
سيدي, تفضل والقي نظرة.

220
00:16:24,440 --> 00:16:26,040
على حسب علمي,هذا صحيح.

221
00:16:26,080 --> 00:16:30,080
سأقوم بعمل جولات مرة أخرى بعد خمس دقائق,لذا عندها سأفحصهم.

222
00:16:32,600 --> 00:16:36,160
المكان محاط بحراسة مشددة عند كل المداخل.أعلم هذا.

223
00:16:36,200 --> 00:16:38,680
أعتقد أن الطريقة الوحدية لكي ندخل هي أن نحصل على دعوة 


224
00:16:38,720 --> 00:16:41,120
حتى لو حصلنا عليها 
كيف سنصل إلى القبو(الزنزانة)؟

225
00:16:44,920 --> 00:16:49,720
أشعر بقليل من الإهانة أنه 
لايثق بي أن أحضر المسحوق بنفسي وأعود 

226
00:16:51,280 --> 00:16:53,520
لم لا تخرس؟

227
00:17:00,240 --> 00:17:01,880
لقد كان محقا أن لايثق بي.

228
00:17:01,920 --> 00:17:06,200
آرتشر...كنت آمل أن تأخذني معك.

229
00:17:06,240 --> 00:17:09,720
غوينيث,أنا ممتمن لكي لكل ماقمت به من أجلي.

230
00:17:09,760 --> 00:17:11,240
هل أنت متأكد؟

231
00:17:11,280 --> 00:17:14,280
لكن أعتقد أنه يجب علينا مقاومة مانشعر به ، ألاتوافقينني؟

232
00:17:14,320 --> 00:17:15,840
أغلقوا البوابات

233
00:17:15,880 --> 00:17:17,280
آرتشر, أسرع! من هنا.

234
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
سنكون بمأمن هنا.

235
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
غوينيث؟! أنه ليس ذهبا حقيقيا؟ 
الرجل خدعنا.

236
00:17:35,240 --> 00:17:36,360
لا.

237
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
اوه, لا, غوينيث.

238
00:17:39,760 --> 00:17:41,480
كيف تجرؤين؟

239
00:17:44,120 --> 00:17:47,800
لقد فهمت الان لم كنتي لحوحة في أن يفرج عنه.

240
00:17:47,840 --> 00:17:50,680
لقد أحببت كثيرا.

241
00:17:53,960 --> 00:17:57,160
خذهم كلاهما إلى القبو...

242
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
..وأعد العدة لكي يعدموا.

243
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
كيف تفعلين هذا بي؟

244
00:18:07,480 --> 00:18:08,800
إنها لم تفعل.

245
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
لقد كان خطأي

246
00:18:12,680 --> 00:18:14,960
لقد أجبرتها عنوة إلى حجرة النوم وقد قاومتني 

247
00:18:15,000 --> 00:18:17,440
مولاي,كانت تقاتلني وتبعدني عنها

248
00:18:17,480 --> 00:18:20,600
ثم دخلت أنت , فحاولت الاختباء لأني جبان.

249
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
وأنا أطلب...

250
00:18:23,400 --> 00:18:24,920
عفوك.

251
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
ماقاله صحيح.

252
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
بالتأكيد صحيح.

253
00:18:39,000 --> 00:18:42,480
أنا لم أشك بك أبدا ولا لحظة واحدة.

254
00:18:50,720 --> 00:18:54,000
أريد أن يموت هذا المحتال غدا .

255
00:18:54,040 --> 00:18:58,800
سيغلى في الزيت بعد أن يفصل رأسه عن جسمه

256
00:18:58,840 --> 00:19:02,280
وتخرج أحشائه أيضا من جسمه

257
00:19:02,320 --> 00:19:04,720
وتطعم للخنازير.

258
00:19:04,760 --> 00:19:06,200
لاأعتقد أن هناك أي...

259
00:19:06,240 --> 00:19:07,560
خذوه من هنا.

260
00:19:17,840 --> 00:19:19,640
جون؟

261
00:19:19,680 --> 00:19:21,920
تعال.

262
00:19:23,640 --> 00:19:24,720
أنت؟

263
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
جون?

264
00:19:26,280 --> 00:19:29,760
مالذي تفعله؟ لقد كنت أبحث عنك في كل مكان، جون؟

265
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
لاأريد أن يرافقني أحد. هاي  ارجع .

266
00:19:33,960 --> 00:19:36,400
لقد خاننا روبن!

267
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
بإحضاره لغيسبون!

268
00:19:45,240 --> 00:19:47,040
دعني لوحدي.

269
00:19:47,080 --> 00:19:49,400
دع ...نـي...لوحدي.

270
00:19:49,440 --> 00:19:50,600
قد فعلت.

271
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
إذا لم تسير إلى جانبي؟

272
00:19:52,520 --> 00:19:54,600
قد نكون ذاهبان إلى نفس المكان ؟

273
00:19:54,640 --> 00:19:56,680
هذا ممكن . ولكن هذا ليس مبررا لكي تسير إلى جانبي.

274
00:19:56,720 --> 00:19:58,520
هناك عدة طرق تؤدي إلى نفس المكان يا آلن

275
00:19:58,560 --> 00:19:59,640
نعم هذا صحيح

276
00:20:00,680 --> 00:20:02,680
كلنا نؤمن بالشي نفسه يا جون

277
00:20:02,720 --> 00:20:05,640
حسنا  بصراحة أنا لا أعرف إن كنت أفعل
 حسنا أنا أعلم أننا نفعل؟ 
(أي يؤمنوا بالشيء نفسه)

278
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
أنا أعلم أننا بحاجة إليك إلى جانبنا, أفهمت؟

279
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
لكي تذكرنا لأجل من نقاتل.

280
00:20:11,160 --> 00:20:13,560
هل فهمت؟ نحن ضائعون بدونك.

281
00:20:15,720 --> 00:20:17,440
لا. إذهب...بعيدا!

282
00:20:39,120 --> 00:20:40,280
الحقو به!

283
00:20:40,320 --> 00:20:42,320


284
00:20:54,160 --> 00:20:56,840
إذا أخبرني إلى أين أنت ذاهب يا جون؟

285
00:20:56,880 --> 00:20:59,960
إلى مخيمكم ...أم إلى يورك؟

286
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
سأتعامل معه عندما أعود.

287
00:21:03,840 --> 00:21:06,840
خذوه إلى القعلة واحبسوه.حاضر قف على قدمك.

288
00:21:09,920 --> 00:21:12,160
إذا فلدينا مشكلتان عويصتان-

289
00:21:12,200 --> 00:21:13,960
الأولى أننا لانعلم  كيف يبدو شكله.

290
00:21:15,320 --> 00:21:17,440
سنتعرف عليه من خلال شامة الولادة.

291
00:21:18,600 --> 00:21:20,480
لاتقلق. سنجده عندما نصل إلى هناك.

292
00:21:20,520 --> 00:21:22,000
والذي يقودنا إلى المشكلة الثانية.

293
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
يكفي!لقد طفح الكيل!

294
00:21:34,880 --> 00:21:38,000
أعتقد أن لدي... خطة.

295
00:21:38,040 --> 00:21:39,480
إني أستمع!

296
00:21:39,520 --> 00:21:41,760
أنت  اجعلهم يقبضون عليك

297
00:21:41,800 --> 00:21:45,280
ثم ياخذونك إلى القبو ابحث عن ارتشر ثم
...

298
00:21:46,280 --> 00:21:49,320
..أقوم أنا  برشوة الحراس, ثم آتي لرؤيتك
ثم ماذا بعد ذلك؟

299
00:21:49,360 --> 00:21:50,920
ثم نهرب؟.كيف ؟

300
00:21:50,960 --> 00:21:53,880
بصراحة ، لم أفكر في هذا بعد 

301
00:21:58,120 --> 00:22:00,400
إنسى الأمر. لن تنجح الخطة. ولم لا؟

302
00:22:00,440 --> 00:22:03,120
لأني لن أجعلهم يقبضون علي. ولم لا؟

303
00:22:03,160 --> 00:22:07,000
لأنك ستتركني في القبو (الزنزانة).
لن أفعل.أعدك بذلك.

304
00:22:08,600 --> 00:22:10,320
أترى هنا هي المشكلة
(يقصد إنه مايثق فيه)

305
00:22:10,360 --> 00:22:12,960
حسنا إذا  ساكون أنا الطعم وأجعلهم يقبضون علي


306
00:22:13,000 --> 00:22:16,840
نعم تبدو هذه خطة أفضل.
وعندها أستأتي أنت وتخرجني.

307
00:22:18,800 --> 00:22:20,720
أرأيت؟ إن فكرت فيها فهي لاتبدوا  أنها فكرة جيدة
أليس كذلك؟

308
00:22:20,760 --> 00:22:25,280
أتعلم  أنا لست متأكدا بعد إن كان يمكنني أثق بك أم لا.

309
00:22:25,320 --> 00:22:26,680
ولكن نحن على وشك ان نعلم هذا قريبا.

310
00:22:30,760 --> 00:22:32,480
حظا طيبا.

311
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
هل تعتقد أن هذا مضحكا؟

312
00:22:39,040 --> 00:22:41,520
جيد!ابتعد عني!ابتعد عني!

313
00:22:43,280 --> 00:22:44,680
ابتعدوا عني!

314
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
يا هذا!

315
00:23:05,240 --> 00:23:07,400
ساقي !لقد تأذت ساقي.

316
00:23:07,440 --> 00:23:09,240
يجب عليكم حملي.ساقي.

317
00:23:09,280 --> 00:23:11,240
قلت قف على قدميك!

318
00:23:11,280 --> 00:23:14,800
تأذت ساقي.انهض  حسنا ، حسنا

319
00:23:17,920 --> 00:23:19,120


320
00:23:35,960 --> 00:23:39,760
ماذا تفعل ؟ لقد كنت على وشك القضاء عليه.

321
00:23:39,800 --> 00:23:44,720
نعم. لقد رأيتك. ماذا تظن أنك فاعل؟
بأن تخاطر بحياتك ، بدون أسلحة

322
00:23:44,760 --> 00:23:46,480
لقد كنت أحاول انقاذك.

323
00:23:46,520 --> 00:23:48,000
أنت أحمق.

324
00:23:48,040 --> 00:23:50,600
هاه  محتمل ولكن لم يكن لدي خيار.

325
00:23:52,160 --> 00:23:54,000
هاي، أنا عائلتك (يعني إنهم عائلة واحدة) أليس كذلك؟

326
00:23:55,240 --> 00:23:57,360
نعم ، هذا صحيح

327
00:23:57,400 --> 00:23:59,880
رائع لنسرق الأحصنة

328
00:23:59,920 --> 00:24:03,200
لا ايزابيلا في طريقها إلى يورك

329
00:24:03,240 --> 00:24:05,080
يجب أن نحضر الأخرين.تعال.

330
00:24:09,560 --> 00:24:11,480
هيا إلى الداخل!

331
00:24:12,760 --> 00:24:14,840
ابتعد عني! ابتعد...ابتعد عني!

332
00:24:16,560 --> 00:24:17,560
ابتعدوا!

333
00:24:18,760 --> 00:24:21,720
سأقتل الشخص التالي الذي سيحاول أن يلمسني.

334
00:24:23,680 --> 00:24:25,320
اقتلني.

335
00:24:25,360 --> 00:24:26,840
أرجوك.

336
00:24:27,880 --> 00:24:29,680
أخرجني من تعاستي.

337
00:24:29,720 --> 00:24:31,760
لا.

338
00:24:31,800 --> 00:24:34,280
هل أحضرت معك أي طعام ؟

339
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
ها أنتم.

340
00:24:40,000 --> 00:24:44,560
روبن في ورطة. ايزابيلا في طريقها إلى يورك مع حراسها.

341
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
قد تكون علمت أن روبن وغيسبون هناك.

342
00:24:46,800 --> 00:24:48,760
وإلا مالذي يدعوها للذهاب؟ هذا صحيح.

343
00:24:48,800 --> 00:24:50,520
يجب علينا أنوقفها قبل أن تصل إلى هناك.

344
00:24:50,560 --> 00:24:52,120
يجب علينا أن نعبر وسط الغابة

345
00:24:52,160 --> 00:24:53,720
لكي نحاول أن نصل إلى طريق يورك قبلها.

346
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
حسنا إذا لنذهب

347
00:24:57,600 --> 00:24:59,120
إنه عائلتي
(يعني يعتبر أحد أفراد عائلته).

348
00:25:00,760 --> 00:25:02,520
أنا سعيد بعودتك يا جون

349
00:25:06,920 --> 00:25:12,520
إني أبحث عن رجل يدعى آرتشر. هل سمعت به؟أعتقد ذلك ولماذا تسأل؟

350
00:25:12,560 --> 00:25:13,680
إنه شقيقي.

351
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
شقيقك؟ نعمh.

352
00:25:15,160 --> 00:25:19,080
أتيت لكي أساعده على الهروب من هذا المكان المشؤوم.

353
00:25:19,120 --> 00:25:20,240
الهروب؟ اصمت.

354
00:25:22,600 --> 00:25:25,840
بصراحة لم آتي وحيدا هل سمعت من قبل بروبن هود؟

355
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
أخي.

356
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
أنت شقيقي؟

357
00:25:30,160 --> 00:25:31,600
السجن عجزتني.

358
00:25:31,640 --> 00:25:34,440
لا ،لايمكن أن تكون آرتشر؟ من قال هذا؟

359
00:25:34,480 --> 00:25:38,520
- أنا آرتشر.
- أنا آرتشر.

360
00:25:38,560 --> 00:25:40,280
ياللمهزلة  لا، أنا آرتشر.

361
00:25:40,320 --> 00:25:42,320
- أنا آرتشر.
- أنا آرتشر.

362
00:25:42,360 --> 00:25:43,880
اصمتوا!
- أنا آرتشر.

363
00:25:45,520 --> 00:25:48,200
أنا آرتشر.

364
00:25:51,280 --> 00:25:53,120
من هو أبوك؟

365
00:25:53,160 --> 00:25:54,600
لا أعلم.

366
00:25:56,040 --> 00:25:57,760
ولا أهتم.

367
00:25:58,800 --> 00:26:02,120
وأمك؟  لقد ماتت عندما كنت رضيعا.

368
00:26:02,160 --> 00:26:05,480
لقد أخذت بيعدا لقد أخبرت أنك تملك شامة ولادة.

369
00:26:14,400 --> 00:26:15,680
أنت أخي.

370
00:26:15,720 --> 00:26:17,040
من أنت؟

371
00:26:17,080 --> 00:26:21,880
قاي غيسبون.حسنا يبدو اسما غاليا ورنان.

372
00:26:21,920 --> 00:26:23,760
يجب أن أخرجك من هنا.

373
00:26:24,840 --> 00:26:26,120
كيف؟

374
00:26:30,320 --> 00:26:33,840
سعدت بالعمل معك.شكرا لك.

375
00:26:52,960 --> 00:26:54,680
من أنت؟

376
00:27:05,840 --> 00:27:10,560
حسنا بصراحة يبدو أن غيسبون أفرط قليلا في الشراب.

377
00:27:10,600 --> 00:27:14,120
وأنا متأكد من أنه نادم.

378
00:27:14,160 --> 00:27:17,680
الاعتداء على أحد رجال العمدة كالإعتداء على العمدة نفسه.

379
00:27:17,720 --> 00:27:19,320
اوه, صدقني  أعلم هذا.

380
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
هل هذا كافيا لكي...

381
00:27:23,400 --> 00:27:26,880
يشفى ألم الاهانة من هذا الاعتداء الفظيع؟

382
00:27:29,400 --> 00:27:32,120
نعم كافية لكي تصبح في طي النسيان  ،سيدي.

383
00:27:34,000 --> 00:27:36,680
شاكر لك عطفك...

384
00:27:36,720 --> 00:27:38,960
رافق هذا السيد الانيق إلى القبو

385
00:27:39,000 --> 00:27:42,320
لكي يأخذ صديقه الحثالة.

386
00:27:42,360 --> 00:27:43,920
شكرا جزيلا لك.

387
00:27:47,560 --> 00:27:51,280
مبعوث قادم من عمدة نوتنغهام.

388
00:27:58,200 --> 00:28:00,280
تعالوا ! يجب أن نسرع.

389
00:28:02,120 --> 00:28:03,960
تعالوا!

390
00:28:22,600 --> 00:28:24,920
غيسبون! لديك زائر.

391
00:28:29,040 --> 00:28:33,080
إنه هنا.يجب أن نسرع.
أحد رجال ايزابيلا هنا.

392
00:28:41,720 --> 00:28:42,760
شقيقي.

393
00:28:42,800 --> 00:28:45,800
فجأة هكذا من العدم أصبح لدي الكثير من الأخوة.

394
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
من أنت؟

395
00:28:49,920 --> 00:28:50,960
أنا روبن هود.

396
00:28:51,000 --> 00:28:52,600
حقا؟

397
00:28:53,880 --> 00:28:55,360
إذا روبن هود موجود حقا؟

398
00:28:56,760 --> 00:28:58,880
ابقى هنا ...للحظة.

399
00:29:01,440 --> 00:29:03,080
كم تطلب مقابل أن نأخذه معنا؟

400
00:29:03,120 --> 00:29:05,040
كم تملك؟

401
00:29:13,360 --> 00:29:15,000
ما رأيك بهذا؟

402
00:29:15,040 --> 00:29:17,760
امم...لا.

403
00:29:17,800 --> 00:29:22,240
هو محكوم عليه بالموت غدا وأعتقد أن العمدة يعني  تعلم ... أنه يتطلع لذلك.

404
00:29:22,280 --> 00:29:23,800
بالبطع هو كذلك.

405
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
يجب علي أن أغادر يورك وزوجتي لن تكون سعيدة بذلك.

406
00:29:30,000 --> 00:29:31,800
هذا صحيح   الزوجة  حسنا إذا.

407
00:29:33,240 --> 00:29:35,440
حسنا.

408
00:29:36,760 --> 00:29:38,720
لا  آسف لاأستيطع مساعدتك.

409
00:29:41,640 --> 00:29:45,840
روبن هود وقاي غيسبون...

410
00:29:45,880 --> 00:29:48,880
كلاهما مجرمان خطيران.

411
00:29:48,920 --> 00:29:50,840
غيسبون؟

412
00:29:53,680 --> 00:29:54,680
غيسبون؟

413
00:29:54,720 --> 00:29:57,240
غيسبون

414
00:29:57,280 --> 00:29:58,840
يجب أن نذهب.

415
00:30:00,360 --> 00:30:02,160
لا.

416
00:30:02,200 --> 00:30:04,160
إما أن نذهب كلنا...

417
00:30:05,840 --> 00:30:07,600
..أو لن يذهب من أحد.

418
00:30:09,120 --> 00:30:10,320
حسنا.

419
00:30:12,920 --> 00:30:16,440
أتعلم أين نتجه؟ بصراحة لا ، وأنت ؟  تعالو ا

420
00:30:16,480 --> 00:30:18,440
ارجعوا! من هنا!

421
00:30:20,640 --> 00:30:22,200
جيد, تعالوا.

422
00:30:26,720 --> 00:30:28,160
تعالوا.

423
00:30:28,200 --> 00:30:32,280
اذهبوا بدوني.هيا أيها العجوز غريب الأطوار تحرك
فأنا لن أتركك خلفي 

424
00:30:32,320 --> 00:30:34,080
هنا بالأسفل!

425
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
هيا .

426
00:30:44,520 --> 00:30:46,000
- الأن؟
- لا.

427
00:30:46,040 --> 00:30:47,800
انتظر.

428
00:30:49,400 --> 00:30:50,600
الأن؟

429
00:30:50,640 --> 00:30:52,960
انتظر.

430
00:30:54,560 --> 00:30:55,720
الأن؟

431
00:30:55,760 --> 00:30:57,360
انتظر.

432
00:30:59,280 --> 00:31:00,400
الآن

433
00:31:08,640 --> 00:31:10,240
ابتعدوا

434
00:31:28,960 --> 00:31:30,400
كايت انتظري

435
00:31:30,440 --> 00:31:33,360
- ابتعد عني  ! ابتعد عني 
- انتظري!

436
00:31:33,400 --> 00:31:34,720
تعالي انتظري.

437
00:31:35,760 --> 00:31:40,280
يجب أن نحضر غيسبون وروبن من يورك قبل أن تعود.هيا بنا.

438
00:31:44,920 --> 00:31:49,560
إذا أنت أحد النبلاء, الذي أصبح الان خارجا عن القانون
ولا يملك أية نقود 

439
00:31:49,600 --> 00:31:50,760
نعم.

440
00:31:50,800 --> 00:31:52,560
هل لك أن توضح مالفائدة من هذا ؟

441
00:31:52,600 --> 00:31:54,160
تعالوا!

442
00:32:04,040 --> 00:32:07,280
أين تعلمت هذا في بلاد المشرق؟

443
00:32:07,320 --> 00:32:08,960
لا.

444
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
إنه أسلوب انجليزي خالص.

445
00:32:12,520 --> 00:32:15,920
وهو ، هل يملك أية نقود ، ألديه ؟
  لا  ليس لدي .

446
00:32:17,160 --> 00:32:20,920
لقد تخليت عن كل مالي من أجل أن أساعد الفقراء
بالطبع لقد فعلت

447
00:32:22,040 --> 00:32:23,800
اسحبوهما إلى هناك.

448
00:32:23,840 --> 00:32:25,560
هيا .هيا.لنتابع التحرك.

449
00:32:29,720 --> 00:32:33,880
كلاكما مخبولين. أنا أعرف كيف هو الفقر
لقد تربيت عليه.

450
00:32:33,920 --> 00:32:36,600
...إن أحدكما كان

451
00:32:36,640 --> 00:32:39,720
ليس هناك كرامة في أن تكون فقيرا وليس هناك عار فيه

452
00:32:39,760 --> 00:32:42,040
إن كنتم تربيتم بدون أي شيء
لعلمتم ذلك.

453
00:32:42,080 --> 00:32:44,800
ولن تأسفوا أن يكون معكم قليل من المال

454
00:32:44,840 --> 00:32:47,120
لكي تحلم بشيء أفضل من الذي تملكه الان.

455
00:32:47,160 --> 00:32:50,240
أنت لاتعلم شيئا عن حياتي ، وعن الذي تحملته

456
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
إني أحسدك.

457
00:32:52,800 --> 00:32:57,560
أفضل أن تكون بلا عائلة سواء غنيا أو فقيرا 
على أن تملك أبا مجذوما وأما...

458
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
أمي ماذا؟

459
00:33:06,720 --> 00:33:08,800
قتلت في حريق

460
00:33:12,840 --> 00:33:15,000
ماذا كان اسمها؟

461
00:33:15,040 --> 00:33:16,480
غيسلين.

462
00:33:20,480 --> 00:33:22,320
هيا . يجب أن نتابع التحرك.

463
00:33:27,920 --> 00:33:30,880
من هنا.لا من هنا.

464
00:33:30,920 --> 00:33:34,720
لاتجادلني.
غيسبون هذا هو الطريق.

465
00:33:34,760 --> 00:33:36,440
هل دخل أحدكما هذه القلعة من قبل؟

466
00:33:36,480 --> 00:33:38,280
لا.ياللمهزلة

467
00:33:38,320 --> 00:33:41,960
هيا ! ابحثو عنهم!من هنا  هيا  هيا.

468
00:33:45,040 --> 00:33:47,800
توقفوا. توقفوا. أين الرجل العجوز؟

469
00:33:47,840 --> 00:33:48,960
أين هو ؟ لا أعلم.

470
00:33:49,000 --> 00:33:51,280
أنت! أنت! أيها السجين!

471
00:33:52,920 --> 00:33:54,960
أرجوك!

472
00:33:55,000 --> 00:33:56,520
أرجوك, لاتطلق.

473
00:34:01,840 --> 00:34:03,680
ابتعد

474
00:34:08,040 --> 00:34:10,840


475
00:34:27,120 --> 00:34:28,600
تراجعوا تراجعوا!

476
00:34:33,880 --> 00:34:36,640
إنه روبن هود!اذهب ياروبن من هنا!

477
00:34:40,520 --> 00:34:42,240
أيها لحراس!

478
00:34:45,240 --> 00:34:48,280
توقفوا! اقضبوا عليهم أحياء

479
00:34:49,400 --> 00:34:53,520
عمدة نوتنغهام يعرض 100 تاج من الذهب لكل

480
00:34:53,560 --> 00:34:56,920
من روبن هود وقاي غيسبون.

481
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
من الممكن أنهم يسوون أكثر من أن نشاهدهم موتا.

482
00:34:59,840 --> 00:35:02,440
أعتقد أن ليدنا فرصة جيدة.
يجب أن نستسلم.

483
00:35:02,480 --> 00:35:05,120
نستسلم؟  نعم 
ابقى حيا لكي تقاتل يوما آخر.

484
00:35:05,160 --> 00:35:08,320
لا.ليس هكذا أقوم بالعمل.

485
00:35:08,360 --> 00:35:12,880
توقف !ابتعدو عني!أفضل فرصة لديا هي أن نعمل سوية

486
00:35:12,920 --> 00:35:15,080
هل فهمت؟ لا تقاوم.

487
00:35:15,120 --> 00:35:18,880
أيها السادة, أنا أقدم لكم عرضا روبن هود ماقبل حريتي.

488
00:35:18,920 --> 00:35:21,320
هو ذا قيمة . أما أنا فلا .

489
00:35:21,360 --> 00:35:23,440
وسيكون من المؤسف أن أقتله,

490
00:35:23,480 --> 00:35:25,600
يسوى الكثير وهو حي.

491
00:35:25,640 --> 00:35:27,120
أيها الحراس!

492
00:35:27,160 --> 00:35:29,040
لاتطلقوا

493
00:35:29,080 --> 00:35:31,280
أرأيت؟ إننا نحرز تقدما.

494
00:35:34,920 --> 00:35:39,560
اسمح لي، أيها العمدة، أن أهدي روبن هود وقاي غيسبون

495
00:35:39,600 --> 00:35:42,120
إلى عمدة بلدة نوتنغهام نيابة عنك.

496
00:35:42,160 --> 00:35:45,400
أستطيع أن أعرف لم يريدك العمدة ، ولكن لم يريد غيسبون؟

497
00:35:45,440 --> 00:35:47,680
إن العمدة تكون أخته.

498
00:35:48,800 --> 00:35:49,880
شقيقته

499
00:35:49,920 --> 00:35:51,920
العمدة يريدهما كلاهما مولاي.

500
00:35:51,960 --> 00:35:54,400
من المفترض أن نعمل معا.

501
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
حسنا، لقد غيرت رأي.

502
00:35:55,920 --> 00:35:58,120
ألدينا اتفاق, أيها العمدة؟

503
00:35:58,160 --> 00:36:00,240
لن أقتل روبن هود وفي المقابل لن تقتلني


504
00:36:01,680 --> 00:36:03,080
نعم.

505
00:36:04,480 --> 00:36:06,400
موافق

506
00:36:06,440 --> 00:36:07,880
هل ستقوم بخيانتي هكذا؟

507
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
لدي أخت وهي عمدة بلدة نوتنغهام.

508
00:36:09,960 --> 00:36:12,400
وهي غنية, وقوية وتكرهك.

509
00:36:12,440 --> 00:36:15,760
لذا فهذا لن يأخذ ني تفكيرا طويلا.ابتعدوا عن طريقي

510
00:36:17,480 --> 00:36:18,960
سعدت بلقائك.

511
00:36:20,440 --> 00:36:22,560
اقبضوا عليه! توقف !

512
00:36:24,320 --> 00:36:26,640
أعدو العدة لأعدامهم جميعا.

513
00:36:26,680 --> 00:36:30,160
وليحتفظ عمدة نوتنغهام بنقوده.

514
00:36:30,200 --> 00:36:31,760
ٍسأرسل لها رؤسهم مقطوعة...

515
00:36:31,800 --> 00:36:33,760
..كهدية.

516
00:36:39,200 --> 00:36:41,560
أنا سعيد جدا لأني أتيت لكي أنقذ أخي ، ماذا عنك؟

517
00:36:41,600 --> 00:36:43,920
هذا ليس خطأي. لا؟
إذا خطأ من ؟

518
00:36:43,960 --> 00:36:45,600
لم أطلب منكم أن تأتوا.

519
00:37:09,520 --> 00:37:12,080
ماتش, جون, خذوا الجانب الأيمن.

520
00:37:12,120 --> 00:37:15,000
آلن ، الأيسر.

521
00:37:17,240 --> 00:37:19,960
الطبول بشكل عام ليست فكرة جيدة.

522
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
باشروا  بأول إعدام.

523
00:37:54,240 --> 00:37:55,920
ابعدوهم 

524
00:37:55,960 --> 00:37:57,040
من هنا

525
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
دعنا نذهب!دعنا نذهب

526
00:38:21,840 --> 00:38:23,240
جون!

527
00:38:29,280 --> 00:38:30,440
هل أنت بخير؟ نعم.

528
00:38:43,720 --> 00:38:46,800
خذني معك أرجوك!غوينيث. Iأترجاك!

529
00:38:46,840 --> 00:38:50,480
يجب أن تتوقفي عن فعل هذا.
أريد أن آتي معك.كلا.

530
00:38:50,520 --> 00:38:52,640
لا!دعه وشأنه!

531
00:38:58,400 --> 00:39:01,880
أين روبن هود وقاي غيسبون؟

532
00:39:01,920 --> 00:39:03,520
أخبرني وإلا ستموت.

533
00:39:03,560 --> 00:39:05,320
لا أعلم.

534
00:39:05,360 --> 00:39:06,880
إذن ستموت.

535
00:39:06,920 --> 00:39:08,200
إنه خلفك.

536
00:39:08,240 --> 00:39:10,880
هل تعتقدين أني أحمق؟

537
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
نعم.

538
00:39:16,000 --> 00:39:17,440
هذا هو شقيقي.

539
00:39:17,480 --> 00:39:19,640
وهؤلاء هم عائلتي.

540
00:39:19,680 --> 00:39:23,000
اسمع, نحن نحتاج إلى مساعدتك. نحن نعلم أنك تمتلك أسلحة ونحن بحاجة إليها.

541
00:39:23,040 --> 00:39:25,880
أسلحتي للبيع. هل تملك نقودا؟

542
00:39:25,920 --> 00:39:29,000
لقد خاطرنا بحياتنا من أجلك وقمت بخيانتنا.

543
00:39:29,040 --> 00:39:30,480
أنت مدين لنا.

544
00:39:30,520 --> 00:39:33,760
آرتشر, أريدك أن تنضم لنا.

545
00:39:33,800 --> 00:39:37,000
أريدك أن تنضم لنا في قتالنا ضد الأمير جون.

546
00:39:37,040 --> 00:39:38,640
أشعر بالإطراء

547
00:39:38,680 --> 00:39:40,720
ولكن لدي خططي الخاصة.

548
00:39:42,320 --> 00:39:46,920
وهي لاتتضمن أي أحد آخر .
آرتشر، أرجوك خذني معك.

549
00:39:49,360 --> 00:39:50,800
...غوينيث

550
00:39:50,840 --> 00:39:53,360
شكرا على كل شيء فعلتيه من أجلي.

551
00:39:53,400 --> 00:39:56,120
أنا لاأستحق إمرأة مثلك.

552
00:40:02,040 --> 00:40:03,520
لقد سرق حصاني.

553
00:40:07,640 --> 00:40:11,840
لقد قتل بسهم روبن هود.

554
00:40:11,880 --> 00:40:14,040
وقد هرب كل من روبن هود وقاي غيسبون.

555
00:40:14,080 --> 00:40:18,000
أود أن أشكركِ على إحكام سيطرتك على شئونك الخاصة...

556
00:40:18,040 --> 00:40:19,480
أيتها العمدة

557
00:40:31,360 --> 00:40:33,200
غيسبون قتل أخاك.

558
00:40:35,960 --> 00:40:37,400
وقتل ماريان 

559
00:40:37,440 --> 00:40:43,040
كايت ، أنا أعلم كم هو مؤلما أن تفقد شخصا تحبه.

560
00:40:43,080 --> 00:40:45,000
ولكن الانتقام...

561
00:40:47,440 --> 00:40:49,200
..سيحرق روحك(سيعمي بصيرتك).

562
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
وقد يدمرك.

563
00:40:51,720 --> 00:40:54,600
ولكن يجب علينا أن نتطلع إلى الأمام (ننسى الماضي).

564
00:40:57,800 --> 00:41:00,040
أريد منك أن تقبلي وجوده معنا.

565
00:41:01,120 --> 00:41:05,400
كلانا يجب أن نقبل له.

566
00:41:07,440 --> 00:41:09,200
سأقبله.

567
00:41:12,360 --> 00:41:15,600
ولكن لن أثق فيه أبدا.

568
00:41:18,480 --> 00:41:22,040
إذا ،  أين تريدون مني أن أنام؟

569
00:41:33,640 --> 00:41:35,560
هل هذا هو الطريق إلى نوتنغهام؟

570
00:41:54,280 --> 00:41:57,520
سنأخذ القلعة ونسيطر عليها إلى أن يعود الملك ريتشارد.

571
00:41:57,560 --> 00:41:59,280
إن وحدنا قواتنا ، فكري بذلك.

572
00:41:59,320 --> 00:42:02,440
قوتك , إلى جانب مهاراتي...
لن يوقفنا أحد

573
00:42:02,480 --> 00:42:06,240
لن نستطيع أن نأخذ القلعة.
نستيطع ذلك إن عبرنا من النفق

574
00:42:06,280 --> 00:42:08,880
مقابل بعض البنسات ، باستطاعتي أن أفخخ النفق.

575
00:42:08,920 --> 00:42:10,160
لا!

576
00:42:10,200 --> 00:42:12,880
أهكذا سنموت مدفونين في الحجر الجيري.

577
00:42:12,920 --> 00:42:13,760
لا!

578
00:42:13,800 --> 00:42:15,840
'الخطة في محلها'

579
00:42:15,880 --> 00:42:18,400
أغلقوا البوابات.

580
00:42:18,440 --> 00:42:20,000
الجحيم قادم.

580
00:42:22,440 --> 00:42:40,000
أرجو أن تكونوا استمتعوا بمشاهدة الحلقة وآسف إن كان هناك أخطاء
فارس اللؤلؤ