1
00:00:09,173 --> 00:00:13,175
لا أستطيع تخيل الوقت الذي تستطيعين فيه الذهاب
إلى المتجر ، حيث الرفوف ممتلئة

2
00:00:13,255 --> 00:00:16,178
وأنتِ يمكنكِ شراء أي شيئ تريدينه -
إذن ؟ -

3
00:00:16,258 --> 00:00:18,460
إذا نفذ منكِ معجون الأسنان ، إشتري بعضاَ منه

4
00:00:18,539 --> 00:00:20,542
جربي هذا

5
00:00:21,702 --> 00:00:26,106
خبز الصودا وزيت النعناع
يقوم بنفس العمل

6
00:00:26,186 --> 00:00:28,187
شكراً

7
00:00:29,469 --> 00:00:32,431
لا أفهم كل هذه الأشياء عن الإنهيار الإقتصادي

8
00:00:32,511 --> 00:00:36,714
لدينا هذا النقص الهائل في معجون الأسنان
ومع ذلك تستطيعين شراء زيت النعناع

9
00:00:36,794 --> 00:00:38,836
إن كنتِ تعرفين الأشخاص المناسبين

10
00:00:39,077 --> 00:00:42,198
كيف تتهجئين ... بولي مياريس ؟

11
00:00:42,439 --> 00:00:44,921
ب-و-ل-ي-م-ي-ا-ر-ي-س

12
00:00:45,001 --> 00:00:50,405
إلا أنه من الواضح أنها بوليميريز
بحرف الزاي مثل إنزيم ، وهو معنى الكلمة هنا

13
00:00:50,485 --> 00:00:53,207
المسئول عن الإزدواجية
في جزيئ الحمض النووي

14
00:00:53,287 --> 00:00:58,531
عن طريق تمكين مد الإشعاع العالي
بالإشتعال الملزم لفصل مسارات الجزيئ

15
00:00:59,812 --> 00:01:02,415
أنتِ مجرد نابغة -
مالذي تعملين عليه ؟ -

16
00:01:02,495 --> 00:01:07,099
حصلت على حفلة معالجة لهذا الدكتور الياباني
الذي يعطي أوراقاً في المدينة

17
00:01:07,739 --> 00:01:11,982
"إعادة تسلسل الجينات"
"معالجة التأثيرات النووية"

18
00:01:12,061 --> 00:01:16,185
لا تسأليني ماذا تعني أي من هذه العبارات
كل ما أعرفه ... بأنني سأحصل على نقود بالمقابل

19
00:01:16,306 --> 00:01:18,908
عظيم -
في الواقع هو نوع من الحماقة -

20
00:01:18,948 --> 00:01:23,672
هذا الدكتور إسمه تاناكا
أخذ ذلك الطفل المحطم الذي ولد قبل ثلاثة أشهر من أوانه

21
00:01:23,751 --> 00:01:25,754
الطفل كان معدل ذكاءه مثل القرنبيط

22
00:01:25,833 --> 00:01:29,837
قام الدكتور بالعمل عليه
بعد ستة سنوات ، أصبح ولداً عبقرياً

23
00:01:31,998 --> 00:01:34,401
أليس فطيرة لذيذة ؟

24
00:01:36,121 --> 00:01:39,724
إذن فقد أصلحوه باللعب
في جيناته بعد ولادته ؟

25
00:01:39,804 --> 00:01:41,885
أعتقد ذلك

26
00:01:45,048 --> 00:01:48,131
هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك ؟ -
بقدر ماتشائين ما دمت لن أتأخر عن المؤتمر -

27
00:01:48,211 --> 00:01:49,291
سأغطي عنكِ

28
00:02:04,864 --> 00:02:08,468
هم يضعونك في الأعلى هنا ؟ -
لا فرصة لحدوث ذلك -

29
00:02:08,548 --> 00:02:11,549
سيئ جداً
كنت آمل بأننا نستطيع الحصول على بعض المناشف

30
00:02:11,630 --> 00:02:15,352
إذا حصلت على دعوة للإستحمام مع أي شخص
سأرى ما يمكنني فعله

31
00:02:43,494 --> 00:02:45,456
هل يوجد أحد في المنزل ؟

32
00:02:51,181 --> 00:02:52,743
لوجان

33
00:02:56,705 --> 00:02:58,707
لوجان

34
00:03:04,873 --> 00:03:06,873
أهلاً -
أهلاً -

35
00:03:07,954 --> 00:03:09,756
صعوبة في السمع أو شيئ ما ؟

36
00:03:09,836 --> 00:03:13,999
في الواقع أحد زملائي في الكليات والذي ما زال سليماً
لقد كنت أفكر به فحسب

37
00:03:14,080 --> 00:03:15,280
اوه

38
00:03:15,360 --> 00:03:17,402
لديكِ نظرة "أحتاج لخدمة" على وجهك

39
00:03:17,482 --> 00:03:22,085
ألست كذلك دائماً ؟
أعني أليس ذلك هو السبب الوحيد لمجيئي هنا ؟

40
00:03:23,247 --> 00:03:25,969
هنا مؤتمر في فندق ستاينليتز

41
00:03:26,049 --> 00:03:29,532
أحد العلماء ، دكتور تاناكا
يقدم ورقة عن الأبحاث الجينية

42
00:03:29,611 --> 00:03:32,293
...نعم ، أعتقد بأنني
سمعت شيئاً ما عن ذلك

43
00:03:32,414 --> 00:03:35,296
أريد أن أتحقق من ذلك -
لديكِ مباركتي -

44
00:03:38,579 --> 00:03:42,222
إنه واحد من تلك الأشياء
التي لا تستطيع فيها مجرد المشي في الشوارع

45
00:03:42,301 --> 00:03:46,785
يجب أن تحصل على وثائق تفويض -
سأرى ما يمكنني عمله ، لماذا تريدين الذهاب على أية حال ؟

46
00:03:46,866 --> 00:03:50,948
لقد قرأت ورقة هذا الرجل
يدعي بأنه يستطيع معالجتك بنقل جيناتك من مكانها

47
00:03:51,028 --> 00:03:54,871
أنتِ تعتقدين بأنه يمكن أن يساعدكِ في نوبتك المرضية ؟ -
الأمر يستحق النظر -

48
00:03:54,952 --> 00:03:56,994
أتعلم ، يجب عليك أن تذهب معي

49
00:03:57,073 --> 00:04:01,517
يقول الدكتور تاناكا إذا إستخدمت جهاز الخطط الوراثية
التي تمثل جينات الجسم ، فيمكنها إعادة هندسة نفسها

50
00:04:01,597 --> 00:04:04,520
أعني إذا كان في ذلك المستوى
فستكون ماشياً على قدميك في لحظة

51
00:04:04,600 --> 00:04:07,082
أتعلمين يا ماكس ، لدي ما يكفي من الأمور الصعبة
لكي أتعامل معها في الوقت الحاضر

52
00:04:07,162 --> 00:04:10,964
تريدين الإستماع إلى فطيرة في السماء
دكتور "دفع شعور التحسن" ، بكل سرور

53
00:04:11,045 --> 00:04:13,006
فقط إتركيني خارج هذا الأمر ، حسناً ؟

54
00:04:14,568 --> 00:04:16,690
...حسناً ، لقد كنت فقط -
فقط لا تفعلي -

55
00:04:18,931 --> 00:04:21,973
سأتصل بكِ إذا توصلت لشيئ
حول أمور المؤتمر

56
00:05:15,216 --> 00:05:17,698
كيف كانت الإجازة الأسبوعية للجميع ؟ -
جيدة ، جيدة -

57
00:05:17,777 --> 00:05:22,101
تكلم عن نفسك
سيندي الأصلية كانت لديها ليلة سبت مأساوية

58
00:05:22,181 --> 00:05:24,343
أخيراً إنتهت علاقتي مع بوو التي لعقتها

59
00:05:24,423 --> 00:05:26,425
كريسيت ؟ -
تفحصي ذلك -

60
00:05:26,505 --> 00:05:29,668
لدينا بضعة زجاجات من البيرة ، عند بركة ما

61
00:05:30,027 --> 00:05:34,112
الفتاة الأخت قالت بأنها منفتحة للجنسين -
ماذا في هذا ؟ أليس جميع النساء منفتحين للجنسين في الأصل -

62
00:05:34,191 --> 00:05:36,233
أنت أحمق -
أستطيع العيش مع منفتحة -

63
00:05:36,312 --> 00:05:39,354
لم تصل إلى مرحلة الكمال ، ولكن على الأقل هي في منتصف الطريق هناك

64
00:05:39,435 --> 00:05:43,278
ولكن بعدها أخبرتني السكرة بأن لديها علاقة كبيرة
مع فرخة ملعوقة أخرى

65
00:05:43,358 --> 00:05:45,960
والتي إنتهت بشكل سيئ ، لذا فقلبها مكسور

66
00:05:46,040 --> 00:05:48,923
لذا الآن ...هي عزباء

67
00:05:49,323 --> 00:05:53,166
لماذا تكونين منفتحة إذا كنتِ عزباء ؟ -
شكراً -

68
00:05:53,246 --> 00:05:56,169
لذا الآن هم إثنين بقلوب مكسورة -
صحيح ، ولكن كل ذلك جيد -

69
00:05:56,248 --> 00:05:59,211
ليس كل ذلك جيد
سيكون جيداً لو كنت أنا وهي في حالة إرتجاف

70
00:05:59,290 --> 00:06:03,414
إنها تسير وفقاً لرغبة الأكثر سمواً
ليس فقط حسب رغباتك ، يا أختي

71
00:06:03,493 --> 00:06:04,695
مهما يكن

72
00:06:04,775 --> 00:06:07,537
لكن ربما تريدين محاولة
أن تجعليها سكرانة جداً

73
00:06:12,662 --> 00:06:16,665
سوف أقوم بأخذ إجازة بعد الظهر
حالة طوارئ صحية

74
00:06:18,307 --> 00:06:19,307
نعم ، صحيح

75
00:06:19,387 --> 00:06:23,269
أنا أحس برطوبة وصداع مع حالة برد
لدي حمى ، تحسس جبهتي

76
00:06:23,350 --> 00:06:26,673
لا ، شكراً ، إحصلي على مذكرة من طبيبكِ الخاص

77
00:06:29,955 --> 00:06:32,838
هل يمكنني إستخدام هاتفك ... أرجوك ؟

78
00:06:32,918 --> 00:06:34,880
لا تتنفسي فيه فحسب

79
00:06:40,764 --> 00:06:43,006
أهلاً -
وثائق تفويض صحفية إيجابية -

80
00:06:43,085 --> 00:06:45,728
أنتي ريتشال جلاسر
من مجلة حدود التكنولوجيا الحيوية

81
00:06:45,808 --> 00:06:49,331
سأتركها مع بلينج إذا لم أكن هنا -
شكراً -

82
00:06:49,411 --> 00:06:51,412
آسف لأنني كنت غاضباً من قبل

83
00:06:51,893 --> 00:06:53,894
ليس شيئاً يذكر

84
00:07:17,513 --> 00:07:20,316
أهلاً ، ريتشال جلاسر ، دكتور تاناكا

85
00:07:20,435 --> 00:07:22,717
سعدت بلقائك ، حدود التكنولوجيا الحيوية

86
00:07:23,519 --> 00:07:25,999
إسمحوا لي

87
00:07:26,840 --> 00:07:29,322
كيف حالك ؟ -
أنا فضولية -

88
00:07:29,403 --> 00:07:33,686
أنت تعلم ، عندما تحاول تتبع سلسلة التأثيرات النووية
فدائماَ ما تنتهي (بإنترون) ضال

89
00:07:33,766 --> 00:07:37,449
هل تعتبر إستخدام (البلازميت) كناقل
لنقل القاعدة المزدوجة الجديدة

90
00:07:37,528 --> 00:07:40,451
إلى تسلسل سلسلة معلومات النظام الجيني
سبباً لعدم حدوث ذلك ؟

91
00:07:40,532 --> 00:07:42,973
إنترون واحد سيئ يمكنه إخفاق كل شيئ

92
00:07:44,495 --> 00:07:47,658
مثير للإهتمام ، لم أفكر في هذا أبداً

93
00:07:47,737 --> 00:07:50,900
سيداتي سادتي
أرجوكم تفضلوا بالجلوس

94
00:07:50,980 --> 00:07:53,782
أرجوكِ إعذريني
ربما نستطيع التحدث أكثر في وقت لاحق

95
00:07:53,861 --> 00:07:56,264
نعم ، أود ذلك

96
00:07:59,306 --> 00:08:01,588
مالذي تفعلينه هنا ؟ -
أنتِ لا تعرفينني -

97
00:08:01,668 --> 00:08:04,511
إسمي هو ريتشال جلاسر ، أنا صحفية

98
00:08:04,551 --> 00:08:07,834
لا تسأليني كيف وصلت هنا -
حبيبكِ الغني ، إنه أمر واضح -

99
00:08:07,913 --> 00:08:10,235
إنه ليس حبيبي -
نعم ، نعم -

100
00:08:10,315 --> 00:08:12,676
هذا ليس مجتمعكِ بالظبط

101
00:08:13,917 --> 00:08:16,440
هل يجب علينا أن نذهب ؟

102
00:08:17,441 --> 00:08:21,965
(هذا (جود تاتشر
لقد كان يزن فقط ثلاثة أرطال ونصف

103
00:08:22,045 --> 00:08:25,808
إحتاج للأكسجين لأن رئته كانت مهترئة

104
00:08:25,887 --> 00:08:29,409
لم تكن لديه ردة فعل للبلع
لذا وجب إطعامه بشكل وريدي

105
00:08:30,051 --> 00:08:32,212
لقد كان مدمناً للكوكايين

106
00:08:32,292 --> 00:08:36,015
والدته حبست
لتعاطي المخدرات والدعارة

107
00:08:36,095 --> 00:08:39,058
لم تستطع تحمل أبسط أشكال الرعاية الصحية

108
00:08:39,138 --> 00:08:42,660
جود كان يتجه نحو
حالة خطيرة مبكرة وغير مرئية

109
00:08:42,740 --> 00:08:48,065
حتى أتت مؤسستنا وأخذت على عاتقها
أمور الإدارة الصحية للطفل

110
00:08:48,505 --> 00:08:54,310
بدأنا في دورة مكثفة من الجراحة
الدواء ، التدخل الجيني

111
00:08:55,231 --> 00:08:57,233
وكانت النتائج مشجعة

112
00:08:57,593 --> 00:09:00,155
هذا جود في سنته الثانية وستة أشهر

113
00:09:00,755 --> 00:09:03,157
هذا جود عند بلوغه الأربع سنوات

114
00:09:03,517 --> 00:09:05,798
وهذا جود اليوم

115
00:09:05,879 --> 00:09:09,483
دليل حي على أنه لا توجد حدود
لما يمكن أن يحققه الجسم البشري

116
00:09:09,562 --> 00:09:12,365
بالتدريب الصحيح والبيئة المناسبة

117
00:09:16,767 --> 00:09:18,530
مرحباً

118
00:09:28,017 --> 00:09:30,859
نأمل بأن تروا المعلومات الإجرائية

119
00:09:30,939 --> 00:09:33,941
مرحباً ، دكتور تاناكا -
مرحباً ، سيد جود -

120
00:09:34,022 --> 00:09:36,344
لماذا لا تعزف شيئاً من أجلنا ؟

121
00:10:04,206 --> 00:10:08,409
في مانتيكور ، إعتاد لايدكر بأن يخبرنا الشيئ نفسه
"ليست هناك حدود"

122
00:10:08,489 --> 00:10:11,291
يمكن للعقل أن يتصور ، الجسم يستطيع أن يحقق

123
00:10:11,372 --> 00:10:13,813
بالتدريب الصحيح

124
00:10:29,906 --> 00:10:32,828
فقط كان يمكن أن نكون مقتولين بالرصاص مثل إيفا

125
00:10:32,908 --> 00:10:35,591
نموت جوعاً ، أو حتى غرقاً

126
00:10:51,324 --> 00:10:54,165
لقد كنت أتسائل غالباً
لماذا لا ننقلب عليه فحسب

127
00:10:54,245 --> 00:10:58,488
نحن أقوى ، أسرع
أي واحد منا كان في إستطاعته خلع عنقه قبل أن يعلم ذلك

128
00:10:58,569 --> 00:11:01,291
ولكننا كنا خائفين جداً ، وقد كان يعلم ذلك

129
00:11:02,492 --> 00:11:04,694
هل هذا المقعد محجوز ؟

130
00:11:06,295 --> 00:11:08,256
كلا

131
00:11:36,399 --> 00:11:38,961
أنتِ لست مغادرة ؟

132
00:11:39,041 --> 00:11:43,924
دكتور تاناكا بالكاد قام بخدش سطح الموضوع
لا يمكن أن تكوني قد حصلتِ على قصتك

133
00:11:45,807 --> 00:11:47,247
عفواً ؟

134
00:11:47,328 --> 00:11:52,772
قلت بأنه لا يمكن أن تكوني مغادرة ؟
لا يمكن أن تكوني قد حصلت على قصتك بعد

135
00:11:54,334 --> 00:11:56,935
كلا -
إنه شيئ مدهش ، أليس كذلك ؟ -

136
00:11:58,136 --> 00:12:01,498
التفكير في أننا نستطيع إصلاح أخطاء الطبيعة

137
00:12:02,580 --> 00:12:04,222
نعم

138
00:12:04,301 --> 00:12:06,503
دونالد ... لايدكر

139
00:12:10,827 --> 00:12:14,149
ريتشال جلاسر -
حدود التكنولوجيا الحيوية -

140
00:12:14,429 --> 00:12:17,912
لا أستطيع القول بأنني سمعت بها

141
00:12:17,992 --> 00:12:20,714
إنها جديدة -
يجب علي أن أطلع عليها -

142
00:12:21,916 --> 00:12:24,477
سعدت بلقائك ، إعذرني

143
00:12:41,250 --> 00:12:44,573
ماكس ؟ -
إسمي ريتشال ، أخبرتكِ بذلك -

144
00:12:45,494 --> 00:12:47,976
صحيح ، هل أنتي بخير ؟

145
00:12:48,056 --> 00:12:50,458
نعم ، لماذا ؟

146
00:12:50,538 --> 00:12:52,780
هل كان ذلك الرجل يتقرب منكِ ؟

147
00:12:52,860 --> 00:12:53,861
ماذا ؟

148
00:12:53,940 --> 00:12:57,663
ينبغي عليكِ الحذر من كبار السن
جهد قليل وجاذبية كثيرة

149
00:12:57,744 --> 00:13:02,307
ولكن مازال جميع ذلك يدور حول قرع الجرس بضوضاء عالية
أنتِ تخرجين من أسرهم ؟

150
00:13:05,310 --> 00:13:07,711
لا فرصة لحدوث ذلك

151
00:13:21,763 --> 00:13:24,685
هو لم يعزف أبداً قبل ذلك -
اوه -

152
00:13:37,976 --> 00:13:40,858
هل هذا هو مجال تخصصك ؟ علم الوراثة ؟

153
00:13:41,738 --> 00:13:43,940
لقد قمت ببعض الأعمال في هذا المجال

154
00:13:44,822 --> 00:13:48,264
حقاً ؟ -
مع أطفال ، أطفال موهوبين -

155
00:13:48,624 --> 00:13:52,587
كم هو شيئ مثلج للصدر -
لقد أرشدتهم كأفضل ما يمكنني -

156
00:13:52,668 --> 00:13:56,270
ولكنني في الغالب وفرت إطاراً
يمكنهم أن يزدهروا فيه

157
00:13:56,350 --> 00:13:59,233
لابد أن ذلك كان تحدياً -
اوه ، إنه كذلك -

158
00:13:59,313 --> 00:14:03,155
دائماً ما يكون أذكى واحد منهم
هو أشدهم إفتقاراً إلى الإنضباط

159
00:14:03,237 --> 00:14:05,958
ربما هم أذكياء بما فيه الكفاية ليفكروا بأنفسهم

160
00:14:06,038 --> 00:14:10,681
اه ، إنهم مازالوا أطفالاً
إنهم لا يقررون دائماً الأفضل لأنفسهم

161
00:14:13,003 --> 00:14:16,246
ما رأيكِ في هذا حتى الآن
المؤتمر ؟

162
00:14:16,326 --> 00:14:18,328
من الصعب أن لا أكون معجبة

163
00:14:18,408 --> 00:14:23,332
محصلة تكنولوجيا التهجين لتاناكا
إنها أرض جديدة ، وهي سبب وجودي هنا

164
00:14:23,412 --> 00:14:28,456
...الأطفال الذين عملت معهم
عيوبهم الوراثية جعلتهم موهوبين

165
00:14:28,535 --> 00:14:31,338
وهي تجعلهم معيبين أيضاً

166
00:14:34,060 --> 00:14:36,062
هل إلتقينا من قبل ؟

167
00:14:36,983 --> 00:14:38,984
لا أعتقد ذلك

168
00:14:39,785 --> 00:14:41,827
أنتِ تبدين مألوفة بشكل شديد

169
00:14:41,907 --> 00:14:44,149
يحصل هذا معي كثيراً

170
00:14:44,229 --> 00:14:49,272
سيداتي وسادتي ، أرجوكم رحبوا
بجود تاتشر والدكتور يوكيو تاناكا

171
00:14:54,317 --> 00:14:56,278
أشكركم ، أشكركم كثيراً

172
00:14:57,159 --> 00:15:00,922
جود عبارة عن صبي إستثنائي
خلق فريد

173
00:15:01,002 --> 00:15:05,645
وهو تتويج لغاية الحياة
عن طريق عقود الأبحاث الجينية

174
00:15:05,725 --> 00:15:10,209
جود أيضاً رسول
يحضر الأخبار الجيدة لكل وأي واحد منا

175
00:15:10,289 --> 00:15:12,330
كيف ؟ أنتم تتسائلون

176
00:15:12,411 --> 00:15:14,893
أنت ، سيدي ، هل تقف لو سمحت ؟

177
00:15:14,973 --> 00:15:18,255
أنا ؟ -
نعم ، أرى بأنك ترتدي النظارات -

178
00:15:19,136 --> 00:15:20,136
نعم

179
00:15:20,217 --> 00:15:24,820
منذ متى وأنت ترتديها ؟ -
بضعة سنوات ، لقد كنت بخير حتى بلغت الثالثة والأربعين -

180
00:15:24,901 --> 00:15:27,264
بعد ذلك ، لم أستطع العيش بدونهم

181
00:15:27,343 --> 00:15:30,024
هل تعلم ما سبب ذلك ؟ -
في الواقع أنا لست طبيب عيون -

182
00:15:30,105 --> 00:15:33,467
ولكنني أعتقد أن لها علاقة
بتصلب العدسة البلورية

183
00:15:33,548 --> 00:15:36,550
والتي لا تتفق مع الطريقة التي إعتادت عليها

184
00:15:36,950 --> 00:15:38,512
ذلك صحيح

185
00:15:38,592 --> 00:15:44,476
الآن ، ماذا إن أخبرتك بأن ما أشرت إليه
كان بالفعل مكتوباً في الشفرة الجينية ؟

186
00:15:45,317 --> 00:15:49,119
وذلك إذا قمت ... بالقص هنا

187
00:15:49,841 --> 00:15:54,284
حفرت هنا
وإستخدمت بعضاً من حمضك النووي لسد تلك الحفرة

188
00:15:54,364 --> 00:15:56,406
فيمكنك أن ترمي نظارتك بعيداً

189
00:15:56,486 --> 00:15:59,848
سوف تكون بطلي -
شكراً لك ، يمكنك الجلوس -

190
00:16:01,010 --> 00:16:06,494
نفس هذه الطريقة تسمح لنا بأن نتعامل
ونعالج أكثر الظروف المرضية التي تبعث على الأسى

191
00:16:06,574 --> 00:16:09,296
مثل العمى الخلقي ، الصمم

192
00:16:09,896 --> 00:16:16,502
حتى في ظروف شديدة السوء
مثل مرض الزهايمر ، باركينسنس ، الصرع

193
00:16:16,782 --> 00:16:21,706
كل هذه يمكن علاجها
عن طريق التلاعب بشفراتهم الجينية

194
00:16:23,067 --> 00:16:24,548
...إعادة كتابة لقاصر لم يبلغ سن الرشد

195
00:16:24,589 --> 00:16:25,749
تقدموا ، تقدموا

196
00:16:27,390 --> 00:16:30,032
الجميع ، إبقوا هادئين
نحن حركة الثاني والعشرين من مايو

197
00:16:30,153 --> 00:16:31,994
مالذي تفعلونه ؟

198
00:16:40,801 --> 00:16:43,644
نحن حركة الثاني والعشرين من مايو
نحن هنا لتحرير الصبي

199
00:16:43,724 --> 00:16:46,125
إبقوا هادئين ، إبقوا بعيداً عن طريقنا ولن تتأذوا

200
00:16:46,205 --> 00:16:49,489
خذي هذا ، خبئيه ، لن يقوموا بتفتيشك

201
00:16:49,568 --> 00:16:51,210
ثقي بي

202
00:16:53,412 --> 00:16:55,452
كلا ، لن تقوم بإيذاء الصبي

203
00:16:55,533 --> 00:16:57,775
دعه يذهب -
كلا -

204
00:17:00,377 --> 00:17:01,737
...ماكس

205
00:17:01,818 --> 00:17:04,059
أنت بخير ، تعال معي

206
00:17:08,583 --> 00:17:10,745
نحن قادمون للأسفل ، أحضر الشاحنة

207
00:17:11,345 --> 00:17:16,189
غير ممكن ، أمن الفندق يسدون المدخل
إنهم يخلون المكان

208
00:17:16,269 --> 00:17:19,672
عطلي المصاعد ، خربي سلالم النجاة
لا أحد يدخل أو يخرج من هذا الطابق

209
00:17:19,711 --> 00:17:22,034
الجميع على الأرض ، الآن -
قومي بذلك -

210
00:17:31,001 --> 00:17:33,003
هيه ، لا يوجد مراسلون في الداخل

211
00:17:33,643 --> 00:17:36,766
تلك هي مشكلة الجميع ، عدم الإحترام

212
00:17:38,366 --> 00:17:42,250
مالذي تأكله الآن ؟ -
طماطم مع الجرير والهندباء -

213
00:17:43,531 --> 00:17:46,613
وكيف لا أرى أي طماطم أو جرير أو هندباء ؟

214
00:17:46,694 --> 00:17:49,697
من أين يحصل على هذه الأشياء
حتى لو كان يستطيع الدفع من أجلها ؟

215
00:17:49,776 --> 00:17:52,619
نحن نقطع هذا البرنامج
لتقديم أخبار عاجلة

216
00:17:52,698 --> 00:17:55,421
هذا فندق ستاينليتز
حيث قامت مجموعة مسلحة

217
00:17:55,501 --> 00:17:58,223
صنفت كخارجة عن القانون
تدعي حركة الثاني والعشرين من مايو

218
00:17:58,302 --> 00:18:00,986
بإقتحام مؤتمر علمي يجري هناك

219
00:18:01,105 --> 00:18:03,107
... وقبل لحظات وصلت الشرطة وهي

220
00:18:03,227 --> 00:18:05,869
الكثير من السلبية في العالم ، يارجل

221
00:18:05,949 --> 00:18:08,832
وهي السبب في أن جاه يريدنا
أن نملك رؤية أعلى للحكم على الأشياء

222
00:18:08,911 --> 00:18:11,473
مثلما يفعله كلاكما والعيد هنا

223
00:18:11,553 --> 00:18:17,238
أيها العشبي ، هو شيئ واحد يمكننا بأن نتظاهر به
لأننا مفلسون ، ولكن تلك الحقارة حقيقية

224
00:18:17,319 --> 00:18:22,482
كلا ، كلا ، إنه الشيئ نفسه تماماً ، أتعلمين
معرفة ذلك هي شيئ جيد طوال الوقت

225
00:18:22,561 --> 00:18:26,486
صحيح ، صحيح ، شخص ما سيقوم
بتفجير مؤخراتهم ، ولكن ذلك جيد حقاً ؟

226
00:18:26,565 --> 00:18:28,047
طوال الوقت

227
00:18:28,126 --> 00:18:32,010
أحبك مثل أخ لي ، يا أخي
ولكن ذلك مجرد هراء

228
00:18:32,410 --> 00:18:34,612
...غير واضح ، ولكن علماء الملاحظة

229
00:18:34,691 --> 00:18:37,094
هل تعني كلمة "بيب-بيب-بيب" أي شيئ ؟

230
00:18:37,174 --> 00:18:41,778
حركة الثاني والعشرين من مايو تأخذ إسمها
من مولد الإرهابي ثيودور كاكزنسكي

231
00:18:41,858 --> 00:18:45,581
المعروف بإسم آنابومبر
والذي قام خلال العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين

232
00:18:45,660 --> 00:18:47,622
...بشن حملة عنف

233
00:18:47,742 --> 00:18:50,825
لوجان ، يجب أن ترى هذا

234
00:18:50,864 --> 00:18:54,747
وهو مؤسس حركة جون ديريوس..
...كما أشادت حركة نداء الأسلحة

235
00:18:54,828 --> 00:18:58,191
جون ديريوس ، قابلته قبل عدة سنوات

236
00:18:58,271 --> 00:19:01,593
تفجير مختبر التجارب الإحيائية
محطة التلفزيون الواقعي

237
00:19:01,674 --> 00:19:04,075
...نحن نتلقى الآن تقارير غير مؤكدة

238
00:19:04,155 --> 00:19:06,757
أين هذا ؟

239
00:19:06,837 --> 00:19:08,919
فندق ستاينليتز

240
00:19:10,079 --> 00:19:12,161
ذلك المكان الذي ذهبت إليه ماكس

241
00:19:13,604 --> 00:19:17,205
نحن لا نريد إيذاء أي شخص
تعاونوا وستكونون بخير

242
00:19:17,286 --> 00:19:20,489
كل ما نريده هو تحرير الصبي -
تحريره ؟ من ماذا ؟ -

243
00:19:20,569 --> 00:19:25,052
منك ومن عرضك الحقير
هو مجرد فتى إعلانات لإفلاسك الأخلاقي في قطاع التقنية

244
00:19:25,132 --> 00:19:27,134
مالذي ستفعله به ؟

245
00:19:27,214 --> 00:19:30,897
سأعطيه منزلاً ، عائلة
حيث سيعيش كأي إنسان حقيقي

246
00:19:30,936 --> 00:19:33,258
ويكبر ليردد الشعارات ويطلق النار على الشعب

247
00:19:33,338 --> 00:19:36,902
هذا الفتى هو عائلتي -
إنه فأر التجارب لمعملك -

248
00:19:40,584 --> 00:19:43,547
الشرطة تتصل للتفاوض

249
00:19:44,347 --> 00:19:49,591
هذا جون ديريوس ، نحن حركة الثاني والعشرين
نحن مسلحون ونملك 35 رهينة

250
00:19:49,671 --> 00:19:51,393
المخبر سونج من شرطة سياتل

251
00:19:51,473 --> 00:19:54,555
إذا حاولتم أي شيئ
إذا أتيتم في أي مكان قرب هذا المبنى

252
00:19:54,636 --> 00:19:56,838
فسيموت الرهائن ، هل فهمت ذلك ؟

253
00:19:57,078 --> 00:19:58,118
أنا أفهم ذلك

254
00:19:58,199 --> 00:20:03,002
نريد وسيلة نقل وعبور آمن
لنا ولطفل يعرف بإسم جود

255
00:20:03,082 --> 00:20:07,126
إن لم تلبي مطالبنا
فسنقتل رهينة في كل ساعة

256
00:20:07,605 --> 00:20:10,408
بالنسبة لما طلبته
سوف نحتاج لأكثر من ساعة

257
00:20:10,488 --> 00:20:12,490
أول ساعة بدأت بالفعل

258
00:20:16,813 --> 00:20:18,855
تيرنس

259
00:20:34,748 --> 00:20:37,269
جود ، كن شجاعاً

260
00:20:45,115 --> 00:20:49,920
إنهم يحاولون إخافتنا فحسب
لن يقوموا حقاً بقتله ، أليس كذلك ؟

261
00:21:03,210 --> 00:21:06,012
مالذي تفعله ؟ -
أريك المدينة فحسب ، أيها الدكتور -

262
00:21:06,092 --> 00:21:07,734
لا

263
00:21:08,655 --> 00:21:10,936
لا ، لا ، لا

264
00:21:30,952 --> 00:21:34,715
ّ59 دقيقة ، وواحد آخر سوف يتبعه

265
00:21:44,803 --> 00:21:46,964
إذا كانت مثيرة ، فمالذي ستفعله سيندي الأصلية ؟

266
00:21:47,045 --> 00:21:49,447
أنتظر حتى أرى إذا كانت حالة العزوبية هذه مجرد مرحلة ؟

267
00:21:49,567 --> 00:21:51,929
إذا أريد له أن يكون كذلك ، فسوف يكون

268
00:21:52,890 --> 00:21:55,251
تستمعون إلى يوم دورس هنا

269
00:21:56,092 --> 00:21:58,974
هيه ، فندق ستاينلتز موجود هنا

270
00:21:59,054 --> 00:22:01,857
صحيح ، إذاً ؟ -
إذاً لنتحقق منه -

271
00:22:01,936 --> 00:22:04,900
ربما نحصل على طلقة طائشة أو شيئ ما

272
00:22:09,943 --> 00:22:13,306
شخص ما يجب أن يتاكد بأنه لن يقحم نفسه في مشكلة

273
00:22:26,316 --> 00:22:29,599
أترى هذا ؟ لا تقم بمحاولة إخباري الآن بأن كل هذا جيد

274
00:22:29,679 --> 00:22:30,840
طوال الوقت

275
00:22:30,960 --> 00:22:34,122
كلا ، ذلك شر ، واضح جداً -
نعم ، إنه شر -

276
00:22:34,202 --> 00:22:37,525
لذا إن كان جيداً طوال الوقت

277
00:22:37,645 --> 00:22:40,367
وأنت تقر بأن ما حدث هو مجرد شر

278
00:22:40,448 --> 00:22:45,011
ألست تقوم نوعاً بقول أن الشر جيد ؟ -
نعم ، الآن أنت تفهم أبعد مما يجب -

279
00:22:45,732 --> 00:22:49,935
يجب أن تسامح الشر ، حسناً ؟
وتقوم بالحب رغماً عن الشر

280
00:22:50,014 --> 00:22:52,777
أنت بحاجة لأن توضع تحت المجهر
لأن عقلك معتم عليه

281
00:22:52,857 --> 00:22:56,260
أجد أنني ملزم بموافقة سيندي الأصلية في هذه النقطة ، أيها العشبي

282
00:22:56,340 --> 00:22:59,902
وأنا لست أتحدث عن منطق متحجر غريب
الرجل يبدو ميتاً تماماً

283
00:23:01,424 --> 00:23:03,906
مات ، المخبر سونج

284
00:23:08,269 --> 00:23:10,672
يجب أن نتحدث -
دعوه يدخل -

285
00:23:12,993 --> 00:23:15,395
صديق لي كان في هذا المؤتمر

286
00:23:15,475 --> 00:23:19,599
البعض منهم خرج في البداية ، ماهو الإسم ؟ -
جلاسر ، ريتشال جلاسر -

287
00:23:19,719 --> 00:23:21,640
لم يعرف مصيرها ، أنا آسف

288
00:23:21,680 --> 00:23:25,002
من الذي يدير الأحداث هنا ؟ -
الجيش يستلم زمام الأمور -

289
00:23:25,083 --> 00:23:28,966
الرجل الذي يدير أحداث الثاني والعشرين من مايو ، ديريوس
أعرفه ، ربما أستطيع المساعدة

290
00:23:37,532 --> 00:23:41,656
خمسة وأربعون دقيقة ، هل سينتظرون فحسب
حتى يقوموا بقتل شخص آخر ؟

291
00:23:44,097 --> 00:23:46,621
أعطيني المسدس

292
00:23:46,700 --> 00:23:48,581
بحذر

293
00:24:03,833 --> 00:24:06,155
كل شيئ على ما يرام

294
00:24:13,242 --> 00:24:15,283
كيف تعرف هذا المهرج ديريوس ؟

295
00:24:15,363 --> 00:24:19,126
لقد أجريت مقابلة معه من أجل قصة لديه
قبل عدة سنوات ، وهو ليس مهرج

296
00:24:19,205 --> 00:24:21,208
إنه جاد جداً وبكل صدق خطير جداً

297
00:24:21,287 --> 00:24:23,929
إذا قمت بإنهاءه ، فقد وفرت علينا الكثير من المتاعب

298
00:24:24,010 --> 00:24:27,052
أنا صحفي ، ولست رجل شرطة -
أنت صحفي في طريقه ليصبح رجل شرطة -

299
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
أحتاج قوات هنا ، تكون جيدة التصويب

300
00:24:29,213 --> 00:24:31,175
على بعد ساعة ، ياسيدي -
مالذي يؤخركم كل هذا الوقت ؟ -

301
00:24:31,256 --> 00:24:34,178
دعني أتحدث إليه -
أنت لا تملك ما تشارك به في هذا الوضع -

302
00:24:34,258 --> 00:24:37,821
وأنت ليست لديك مصداقية مع رجل
يحتجز أناس أبرياء

303
00:24:37,901 --> 00:24:41,825
كجندي ، فأنت تمثل كل ما يحتقره -
كجندي ، سأقوم بأداء واجبي -

304
00:24:41,904 --> 00:24:44,866
ربما يستمع إلى صوت العقل -
لا يمكنك أن تستخدم صوت العقل مع الإرهابيين -

305
00:24:44,946 --> 00:24:48,510
أستطيع أن أعرض عليه بأن أنشر رسالته في الخارج -
تريد أن تمنحه جمهوراً أكبر ؟ -

306
00:24:48,589 --> 00:24:52,392
أنت وأنا نريد الشيئ نفسه
تحرير هؤلاء الرهائن

307
00:24:53,593 --> 00:24:57,356
كيف يمكننا أن نقتل شخصاً كل ساعة ؟
لم أوافق أبداً على ذلك ، هذا جنون

308
00:24:57,437 --> 00:24:59,238
هل تقومين بإستجوابي ؟ -
نعم -

309
00:25:00,719 --> 00:25:03,762
من الأفضل أن يكون إتصالك
لتخبرني بأن وسيلة النقل جاهزة

310
00:25:03,842 --> 00:25:06,204
سيد ديريوس ، هذا لوجان كيل

311
00:25:07,205 --> 00:25:12,448
لوجان كيل ؟ كان هذا من زمن
كيف تم تجنيدك في هذا ؟

312
00:25:12,528 --> 00:25:16,092
ذلك ليس مهماً ، المهم هو سلامة رهائنك

313
00:25:16,171 --> 00:25:18,533
لديك 33 دقيقة ، أو سينقصون واحداً ، هذا ما يجب أن تقلق بشأنه

314
00:25:18,614 --> 00:25:21,576
يجب أن تكون مدركاً
هذه ليست عملية الشرطة بعد الآن

315
00:25:21,655 --> 00:25:25,538
الجيش هو من يقوم بها
وهم حريصون جداً على تنفيذ ما يقومون به في العادة

316
00:25:25,698 --> 00:25:29,222
تلك ليست مفاجأة ، لقد كانوا يصطادوننا مثل الحيوانات
في العشرة سنوات الماضية

317
00:25:29,302 --> 00:25:32,985
إذن فأنت تعلم بأنهم ينتظرون فحسب
أي عذر ليدخلوا كالبرق ويقتلوك

318
00:25:33,064 --> 00:25:36,147
إذا فعلوا ذلك
فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم

319
00:25:36,188 --> 00:25:38,269
طالما أنهم سيحصلون عليك ، فلا أعتقد أنهم يهتمون

320
00:25:38,309 --> 00:25:41,592
لا شيئ كمجزرة جيدة
لإثارة الرأي العام

321
00:25:42,072 --> 00:25:44,754
الناس يحتاجون لأن يعرفوا
مالذي فعلوه لهذه البلاد

322
00:25:44,835 --> 00:25:46,836
الجنس البشري ، الكوكب بأسره

323
00:25:46,916 --> 00:25:50,239
أي قرن تعيش فيه يا ديريوس ؟
لا أحد سيسمع عن هذا

324
00:25:50,319 --> 00:25:53,602
عمليتك الإستشهادية ستكون شيئاً غير معلن
تاريخ لم يحصل أبداً

325
00:25:53,681 --> 00:25:57,124
هل هذا ما تريده ؟
لأنه لا يجب أن يكون بتلك الطريقة

326
00:25:57,205 --> 00:26:01,688
إذا كنت تستطيع ضمان سلامة الرهائن
فأستطيع مساعدتك لنشر رسالتك في الخارج

327
00:26:01,767 --> 00:26:02,568
كيف ؟

328
00:26:02,649 --> 00:26:06,691
أعرف مصدر إتصال يمكنه إخبار قصتك
لا أحد يستطيع إيقافه ، أعدك بذلك

329
00:26:06,772 --> 00:26:10,055
ولكن أولاً ... أحتاجك أن قوم بتحرير الرهائن

330
00:26:11,015 --> 00:26:14,057
مستحيل ، قد يقتحمون المبنى في أية ثانية
وأنت تعلم ذلك

331
00:26:14,137 --> 00:26:17,700
لماذا لا تظهر للعالم بأنك أكثر تعاطفاً من عدوك ؟

332
00:26:17,781 --> 00:26:19,983
حرر النساء والأطفال

333
00:26:24,345 --> 00:26:26,708
سأعطي ذلك شيئاً من التفكير

334
00:26:30,470 --> 00:26:32,952
محاولة جيدة ، ولكنها لن تفلح

335
00:26:34,354 --> 00:26:35,915
سنرى

336
00:26:38,237 --> 00:26:40,839
هل أنت بخير ؟ -
أنا عطشان -

337
00:26:43,040 --> 00:26:46,403
تعال ، لنذهب ونرى
إذا كانوا سيدعوننا نحصل على بعض الماء

338
00:26:51,247 --> 00:26:53,969
إنه جندي جيد صغير -
إنه طفل خائف -

339
00:26:54,048 --> 00:26:58,212
الخوف لا ينجز شيئاً ، آمل أن يتعلم ذلك الآن
إذا لم يكن قد تعلمه بالفعل

340
00:26:58,292 --> 00:27:03,297
هل هذا هو ما تعلمه للأطفال الذين لديك ؟
أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟

341
00:27:07,820 --> 00:27:09,782
إجلس

342
00:27:18,228 --> 00:27:21,831
يبدوا وكأنك كنتِ في الجوار
في الأيام التي كانت قبل النبضات

343
00:27:22,632 --> 00:27:25,354
والديكِ يحضرونكِ لزيارة أصدقائك

344
00:27:25,435 --> 00:27:29,117
تتجمعون في سيارة لتلعبوا كرة القدم ، مدارس الفنون

345
00:27:29,197 --> 00:27:31,759
هل تعتقدين يا آنسة جلاسر بأن طفولتك

346
00:27:31,840 --> 00:27:34,881
قد أعدتكِ للحياة التي تقومين بعيشها الآن ؟

347
00:27:37,804 --> 00:27:40,566
طفولتي لم تكن كذلك أبداً

348
00:27:40,647 --> 00:27:44,410
من جهة أخرى ... النبضات
كان لديها بعض الجوانب الإيجابية

349
00:27:44,969 --> 00:27:49,493
تشديد العالم ، تعزيز الأنواع

350
00:27:50,935 --> 00:27:55,658
نظرة قاتمة تماماً للأشياء -
ليست قاتمة ، واقعية -

351
00:27:56,379 --> 00:28:01,342
لا يمكننا أن ندعي بأن العالم يدار على الحب
إنه البقاء للأصلح

352
00:28:05,746 --> 00:28:07,708
صحيح ، كل ذلك من أجل البقاء

353
00:28:08,389 --> 00:28:11,070
حقاً آمل بأن يخرج ذلك الطفل من هذا قطعة واحدة

354
00:28:11,151 --> 00:28:15,674
الأمل ؟ تلك كلمة غريبة تخرج من رجل
يقوم بأخذ الأشياء مثلك

355
00:28:16,155 --> 00:28:18,356
عفى عليها الزمن ... اللغة

356
00:28:20,157 --> 00:28:22,439
أتمنى لو كنت أستطيع التحدث بالأرقام

357
00:28:22,680 --> 00:28:27,084
النقطة الأساسية هي ، أنه سيكون من العار
رؤية عمل تاناكا يذهب هباءاً

358
00:28:27,164 --> 00:28:31,406
أود أن ألاحظ هذا الصبي في أبحاثي الخاصة

359
00:28:33,248 --> 00:28:37,731
ربما يجب أن تفعل شيئاً بذلك المسدس
قبل أن يقتل شخص آخر

360
00:28:38,252 --> 00:28:40,614
هذا سابق لأوانه من الناحية التكتيكية

361
00:28:42,335 --> 00:28:46,259
الأمور ستسوأ أكثر
قبل أن تتحسن

362
00:28:46,338 --> 00:28:48,260
أعطني كيل

363
00:28:50,101 --> 00:28:52,103
لوجان كيل

364
00:28:53,545 --> 00:28:55,747
حسناً ، سأرى ما يمكنني فعله

365
00:28:57,747 --> 00:29:01,311
سأذهب للداخل ، سيحرر النساء -
ماذا عن الرهائن الآخرين ؟ -

366
00:29:01,391 --> 00:29:04,352
يريد وسيلة نقل إلى مهبط الطائرات
قبل أن يقوم بتسليمهم

367
00:29:04,433 --> 00:29:05,593
لا فرصة لحدوث ذلك ، هذا مستحيل

368
00:29:05,675 --> 00:29:08,956
حسناً ، خطوة واحدة كل مرة ، دعوني أدخل هناك
وأتحدث إليه وجهاً لوجه

369
00:29:09,037 --> 00:29:11,037
: يجب أن تكون واضحاً بخصوص شيئين

370
00:29:11,118 --> 00:29:14,921
لا يجب علينا أن نحترم أي إتفاق تقوم به
وأنا لا أضمن سلامتك

371
00:29:15,002 --> 00:29:16,843
لست أسألك أن تقوم بذلك

372
00:29:30,133 --> 00:29:34,778
لأننا نقاتل من أجل الإنسانية
فسنقوم بمبادرة إنسانية

373
00:29:35,377 --> 00:29:39,381
النساء أحرار للخروج من هنا
ستتم مرافقتكم إلى الصالة

374
00:29:39,460 --> 00:29:41,583
عند حدوث أي حماقة ، سيتم إطلاق النار

375
00:29:44,224 --> 00:29:46,827
سنأخذه معنا -
كلا ، لن تفعلي -

376
00:29:46,907 --> 00:29:49,309
إذن فسأبقى معه

377
00:29:50,110 --> 00:29:52,111
لا أعتقد ذلك

378
00:29:53,552 --> 00:29:55,394
هيا ، يا جود

379
00:29:57,916 --> 00:29:59,917
تحركوا

380
00:30:04,601 --> 00:30:05,802
تحركوا

381
00:30:15,650 --> 00:30:18,772
ألم يكن هذا ... ؟ -
نعم ، سوف أقول مرحباً ، لا تلفتي الإنتباه -

382
00:30:20,373 --> 00:30:21,614
نحن نتقابل مجدداً

383
00:30:21,694 --> 00:30:24,257
حادث ؟ أو أدخلت أنفك في مكان غير مرغوب فيه ؟

384
00:30:24,336 --> 00:30:25,577
شيئ من هذا القبيل

385
00:30:25,658 --> 00:30:28,581
لابد أنك تعتقد بأنك تعلمت درسك

386
00:30:29,500 --> 00:30:31,502
لابد أنك تعتقد ذلك

387
00:30:33,543 --> 00:30:35,745
اوه ، كاحلي -
إستمري في التحرك -

388
00:30:35,826 --> 00:30:37,827
سأعتني بهذا

389
00:30:37,908 --> 00:30:39,989
أعتقد أنني تسببت في إلتواء

390
00:30:40,309 --> 00:30:43,952
خذي -
أنت رجل محترم حقاً -

391
00:30:48,155 --> 00:30:50,157
سيئ جداً أنني لست سيدة

392
00:31:03,647 --> 00:31:07,491
مقايضة جميلة ، أن تبادل نفسك بالسيدات

393
00:31:07,571 --> 00:31:10,332
أنا من الطراز القديم

394
00:31:10,413 --> 00:31:13,255
بالإضافة إلى القليل من الجنون

395
00:31:14,336 --> 00:31:16,499
تدخل نفسك في وسط هذه الأحداث

396
00:31:32,030 --> 00:31:34,192
هذا الإتجاه ، أسرعوا ، أسرعوا

397
00:31:34,272 --> 00:31:35,633
هيا

398
00:31:35,713 --> 00:31:38,074
أي شخص يجد فرصة لإصابة أحدهم ، فليفعل

399
00:31:38,156 --> 00:31:41,518
الوحدات الجوية ، مستثناة من الأمر
إنتظروا إشارتي

400
00:31:50,646 --> 00:31:52,647
ماذا بحق الجحيم ؟

401
00:31:52,727 --> 00:31:54,648
كيندرا

402
00:31:54,729 --> 00:31:58,131
يبدو وكأنها بخير -
ماكس ما زالت هناك -

403
00:31:58,212 --> 00:32:00,893
هل سمعت ذلك بشكل صحيح ؟ -
ماكس بالداخل هناك ؟ -

404
00:32:01,935 --> 00:32:04,496
ذلك سيئ ، ذلك سيئ جداً

405
00:32:04,857 --> 00:32:08,139
كل شيئ جيد" يلقى بها من النافذة"
عندما يكون شخص تعرفه في مشكلة

406
00:32:08,220 --> 00:32:10,941
هذه منطقة خطرة
أرجوكم إصعدوا إلى الشاحنة

407
00:32:31,678 --> 00:32:33,440
ديريوس ، أجبني

408
00:32:34,440 --> 00:32:36,842
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

409
00:32:36,923 --> 00:32:40,405
لقد قتلوا بعضاً من رجالي
قاموا بإنزال جنود على السطح

410
00:32:40,485 --> 00:32:42,886
كلمتهم لا تعني شيئاً

411
00:32:42,967 --> 00:32:45,689
ولا حتى حياتك ، خذوه بعيداً

412
00:33:31,926 --> 00:33:33,927
إقطع الحبل

413
00:33:46,297 --> 00:33:48,819
هل أنت بخير ؟ -
أنتي بخير ؟

414
00:33:48,899 --> 00:33:50,381
مالذي تفعله هنا ؟

415
00:33:50,460 --> 00:33:53,743
كنت سأسألك السؤال نفسه
لقد أوقعت نفسي في الكثير من المشاكل لإخراجك

416
00:33:53,822 --> 00:33:55,665
مالذي كنت تعتقده لتضحي بنفسك من أجلنا ؟

417
00:33:55,744 --> 00:33:58,307
يجب أن تكوني ممتنة لي -
ممتنة لك ؟ -

418
00:33:58,346 --> 00:34:01,389
لقد كنت ستسقط لو لم أكن هنا -
كنتِ ما تزالين بالداخل لو لم أكن هنا -

419
00:34:01,429 --> 00:34:03,430
إنسى ذلك -
لا يهم -

420
00:34:05,273 --> 00:34:08,395
يجب أن أذهب لأنقذ الصبي -
إذهبي فحسب لإنقاذ الصبي -

421
00:34:18,883 --> 00:34:20,925
إختراق كامل ، إختراق كامل

422
00:34:21,004 --> 00:34:24,607
سندخل حالما تكون جميع الفرق في مكانها
إنتظروا أوامري

423
00:34:24,688 --> 00:34:27,571
ربما يجب أن نعطي ديريوس شيئاً ما
لنشتري بعض الوقت

424
00:34:27,650 --> 00:34:30,012
لقد إنتهى وقته

425
00:34:30,092 --> 00:34:32,253
ماذا عن الرهائن ؟

426
00:34:32,334 --> 00:34:36,897
لقد إنتهى أمرهم
سوف نري هؤلاء الحمقى من هو المسئول هنا

427
00:34:39,939 --> 00:34:42,783
مالذي تقصده بأنه هرب ؟
إنه على كرسي للمقعدين

428
00:34:46,185 --> 00:34:48,227
تفحص ذلك

429
00:35:08,723 --> 00:35:11,004
إنهم يقومون بالإقتحام ، لنخرج من هنا

430
00:35:11,085 --> 00:35:13,086
إسحب رهينة

431
00:35:58,202 --> 00:35:59,283
أتبحث عني ؟

432
00:36:14,975 --> 00:36:17,698
أنت بخير ؟

433
00:36:21,581 --> 00:36:23,663
جود

434
00:36:23,742 --> 00:36:26,144
مالذي سيحدث لي الآن ؟

435
00:36:26,224 --> 00:36:29,107
لا بأس ، لا يجب عليك أن تكون شجاعاً بعد الآن

436
00:36:29,187 --> 00:36:32,870
إنسى كل ذلك ، كل شيئ بخير

437
00:36:33,230 --> 00:36:35,232
فريق ألفا ، في الداخل

438
00:36:35,952 --> 00:36:38,154
فريق برافو ، في الداخل

439
00:36:56,929 --> 00:36:58,090
هيه

440
00:36:58,169 --> 00:37:01,252
هيه ، مالذي تفعلونه ؟ -
نستجوب الأسير ، ياسيدي -

441
00:37:01,332 --> 00:37:05,095
طبقاً لقوانين هذه البلاد
له الحق في إتخاذ الإجراءات القانونية

442
00:37:06,457 --> 00:37:08,778
هل تريده على هذه الحالة وقت ظهوره في المحكمه ؟ -
كلا ، ياسيدي -

443
00:37:08,859 --> 00:37:14,063
أتريد للمصداقية الخاصة بجيشك
أن تقوض بسلوكك المتهور هذا ؟

444
00:37:14,143 --> 00:37:16,345
كلا ، ياسيدي -
وأنا لا أريد ذلك أيضاً -

445
00:37:19,267 --> 00:37:21,268
تم حل المشكلة

446
00:37:22,109 --> 00:37:26,153
أحد الرهائن صبي صغير
عمره في السابعة تقريباً

447
00:37:26,232 --> 00:37:29,435
هل رأيتموه ؟ -
كلا ، ياسيدي ، لم يعرف مصيره ، ياسيدي -

448
00:37:32,677 --> 00:37:34,879
شكراً ، ياجندي البحرية

449
00:37:48,850 --> 00:37:52,053
من الأفضل أن أخرج الصبي من هنا -
أشكرك لمشاركتك في هذا -

450
00:37:52,132 --> 00:37:55,136
على الأقل بهذه الطريقة لن ينتهي حاله في ميتم

451
00:37:56,336 --> 00:37:58,338
أو في أيدي لايدكر

452
00:37:58,418 --> 00:38:01,501
إعتني بفتاي -
سوف يكون بخير -

453
00:38:02,662 --> 00:38:04,662
هؤلاء الناس أحرار في الذهاب

454
00:38:08,506 --> 00:38:10,787
ماكس

455
00:38:14,030 --> 00:38:15,992
أنتِ بخير ، يا سكره ؟

456
00:38:18,834 --> 00:38:22,316
لقد قمت فقط بإبقاء رأسي في الأسفل
وتركت الرجال يقومون بالقتال

457
00:38:22,396 --> 00:38:25,800
كل شيئ جيد -
صحيح ، كل شيئ جيد -

458
00:38:25,880 --> 00:38:28,921
طوال الوقت -
طوال الوقت -

459
00:38:37,409 --> 00:38:39,370
مرحباً

460
00:38:39,451 --> 00:38:41,452
مرحباً أنتِ

461
00:38:42,533 --> 00:38:46,817
أطلب لنفسي كرسي مقعدين جديد
أبحث عن واحد بدفاعات

462
00:38:49,339 --> 00:38:52,541
شكراً لإخراجك الفتيات من مأزقهم اليوم
وأنا من ضمنهم

463
00:38:52,621 --> 00:38:56,584
بالعودة إليكِ ، لقفزكِ ورأسك للأسفل
من ذلك المبنى لتلبي النداء

464
00:38:56,663 --> 00:39:01,468
كنت أعتني بتذكرة وجباتي فحسب
كم عدد الرجال الذين يستطيعون الطبخ وإنقاذ العالم ؟

465
00:39:03,109 --> 00:39:05,672
إذن ... كان ذلك لايدكر

466
00:39:06,232 --> 00:39:07,994
نعم

467
00:39:08,073 --> 00:39:10,076
عدو المسيح الخاص بي

468
00:39:10,475 --> 00:39:13,318
كفؤ ، قريب ، وشخصياً

469
00:39:15,639 --> 00:39:18,001
أقصر مما تخيلته

470
00:39:19,283 --> 00:39:23,766
هل نملك أية فكرة عن سبب تواجده هناك ؟ -
مثلي تماماً ، للبحث عن إجابات -

471
00:39:24,646 --> 00:39:29,410
لقد قال بأننا جميعاً ، أطفاله الموهوبين
كنا ... معيبين

472
00:39:30,331 --> 00:39:31,532
نوبات مرضية ؟

473
00:39:31,612 --> 00:39:35,214
حصلت على شعور بأنه كان يتحدث
عن شيئ ما أسوأ من ذلك

474
00:39:37,777 --> 00:39:41,780
لقد أنقذت حياته -
وهنا كنت أعتقد بأنني مميز -

475
00:39:41,860 --> 00:39:44,462
لقد كان على وشك أن يتلقى رصاصة في رأسه

476
00:39:44,542 --> 00:39:47,425
كل ماكان يتوجب علي فعله
هو الوقوف هناك ، وعدم فعل شيئ

477
00:39:48,225 --> 00:39:51,788
وكان بإستطاعتي شطب دونالد لايدكر
من قائمتي للأشياء التي أقلق بشأنها

478
00:39:51,867 --> 00:39:55,471
أنتي لم تستغلي الميزة التكتيكية
الخاصة بكِ ضد عدوك ؟

479
00:39:55,551 --> 00:39:57,913
سيكون أمله مخيباً جداُ إذا علم ذلك

480
00:39:57,993 --> 00:39:59,995
كم هو سيئ حدوث ذلك ؟

481
00:40:02,876 --> 00:40:05,719
ولكن لسبب ما ، لم أستطع السماح بذلك

482
00:40:06,680 --> 00:40:10,323
لست أملك فكرة عن السبب -
الحياة جيدة ، القتل سيئ ؟ -

483
00:40:10,724 --> 00:40:12,884
أنا لست بذلك الرقي في التفكير

484
00:40:13,925 --> 00:40:19,009
لايدكر هو الشخص الذي يعلم
مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي

485
00:40:20,051 --> 00:40:23,253
هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية

486
00:40:25,215 --> 00:40:28,137
أعتقد بأنني لم أستطع تركه يموت
وهو يحمل ذلك السر

487
00:40:29,659 --> 00:40:32,140
أياً كان مالديكِ لتقوليه لنفسك

488
00:40:32,420 --> 00:40:34,902
الواقع هو ، أنكِ أنقذتي حياة رجل

489
00:40:35,303 --> 00:40:38,706
رجل سيئ -
مازال ذلك شيئاً جيداً -

490
00:40:39,707 --> 00:40:41,708
أنا لست متأكدة جداً من ذلك

491
00:40:42,308 --> 00:40:45,311
ولكن أتعلم مالذي يحك مؤخرتي ويجعلها تبرز حقاً ؟

492
00:40:45,390 --> 00:40:49,233
سنحت لي الفرصة لأخذ بعض المناشف
من الفندق ، وكنت غافلة عنها تماماً

493
00:40:49,314 --> 00:40:50,995
في المرة القادمة

494
00:40:51,035 --> 00:40:53,437
نعم ، في المرة القادمة

495
00:40:55,035 --> 00:40:59,437
ترجمة: الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com
mamhsh :تعديل التوقيت
mamhsh@gmail.com