1
00:00:03,560 --> 00:00:08,722
كما إعتقدت ، إنه ذلك الأبله الذي يعيش في ب-12
من أين أتته فكرة أنه بإمكانه سرقة الكهرباء منا أثناء حمامنا الليلي

2
00:00:08,802 --> 00:00:11,963
يقول بأنه يحتاجه لتوفير الهواء الساخن
حتى لا يموت نبات القنب الذي لديه

3
00:00:12,003 --> 00:00:16,003
ذلك مؤثر ، سوف أحصل على حمام ساخن
وأعشابه سيكون مصيرها الذبول

4
00:00:17,844 --> 00:00:20,324
أعني بأننا من سرق الكهرباء أولاً

5
00:00:21,524 --> 00:00:24,565
إنها ملك لنا -
تماماً -

6
00:00:24,646 --> 00:00:27,246
(حصلتي على موعد غرامي مع سيد (الإنزال المزدوج

7
00:00:27,326 --> 00:00:30,487
موعد غرامي" لن تكون الكلمة الفعلية التي تنطبق على وضعنا"

8
00:00:31,327 --> 00:00:35,168
إذا فكرتي في موعد غرامي
فستفكرين في ما ستلبسين

9
00:00:35,489 --> 00:00:39,009
الذهاب لمكان ما
بعض النبيذ ... مشاهدة فلم

10
00:00:39,088 --> 00:00:41,050
وبعدها ... إستخدام سلاح سيئ

11
00:00:41,490 --> 00:00:42,850
نعم ، وماذا إذن ؟

12
00:00:42,930 --> 00:00:47,771
مساءنا يبدأ عارياً ، لأن كل ما نفعله
هو إبقاء أنفسنا مشغولين - طوال الليل ، من دون توقف

13
00:00:48,532 --> 00:00:51,051
لا يمكنكِ إستخدام ذلك السلاح لمدة 12 ساعة متعاقبة

14
00:00:51,132 --> 00:00:53,492
يمكنكِ ذلك (ماكس) ، يمكنكِ بكل تأكيد

15
00:00:54,572 --> 00:00:59,174
في الواقع ، لم يكن ذلك من تجاربي
أقصد ، الرجال دائماً يتوجب عليهم التوقف للكلام

16
00:00:59,694 --> 00:01:04,735
إنهم يحتاجون لسماعكِ وأنتي تخبرينهم كم هم جيدون
ثم يقومون بفعل حركات العناق الغريبة

17
00:01:05,656 --> 00:01:07,615
ليس جميع الرجال

18
00:01:08,055 --> 00:01:11,017
يجب أن أقابل هذا الشاب -
أوه ، لقد إلتقيتي به -

19
00:01:11,097 --> 00:01:13,096
حقاً ؟ من ؟

20
00:01:13,537 --> 00:01:15,818
لن أدعكِ تقتربين منه

21
00:01:35,222 --> 00:01:36,582
من الأفضل لك أن يكون شيئاً مهماً

22
00:01:36,663 --> 00:01:37,822
(ماكس) -
هيه -

23
00:01:37,903 --> 00:01:42,704
إكتشفت المكان الذي يحتجزون فيه الشاهد
إنه (355 مونتجمري) ، بين الخامس والسادس

24
00:01:42,784 --> 00:01:43,984
حفظت المكان

25
00:01:44,064 --> 00:01:46,865
مصدري أكد بأن الضربة ستحصل اليوم
لذا يتوجب عليكِ الذهاب إلى هناك

26
00:01:46,945 --> 00:01:49,986
أنا أقوم بتهيئة نفسي عقلياً
لهذه المهمة البسيطة

27
00:01:51,226 --> 00:01:53,586
أين أنتي ؟ -
كنت أحلق في السماء -

28
00:01:53,667 --> 00:01:57,227
ولكنك تعيدني إلى الأرض
بلهجتك التي تنبأ بوجود شيئ عاجل

29
00:01:57,307 --> 00:02:00,068
هل تقومين بالإسترخاء في الحمام ؟ -
بكل ما للكلمة من معنى -

30
00:02:00,147 --> 00:02:04,429
وإستغرق الأمر ساعة كاملة لغلي 20 إناء
من الماء لأملئ هذا الحوض ، والآن سوف أستمتع به

31
00:02:04,509 --> 00:02:07,790
إنقاذ هذا الشاهد وإبقاءه حياً
ليقوم بالشهادة في الغد

32
00:02:07,869 --> 00:02:10,911
هو فرصتنا الوحيدة
(للنيل من (مير ستكلر

33
00:02:10,990 --> 00:02:14,150
أعلم ذلك -
كما أنني لا أثق ببرنامج حماية الشهود -

34
00:02:14,551 --> 00:02:19,952
إنني متمكنة من هذه المهمة (لوجان) لن يحدث شيئ
على الأقل لمدة ساعة ، حتى إنها لم تظلم بعد

35
00:02:22,754 --> 00:02:25,153
هذا الرجل يحتاج للإسترخاء

36
00:03:22,127 --> 00:03:24,127
حسب الجدول الزمني بالظبط

37
00:03:32,089 --> 00:03:33,250
لا تتحركوا

38
00:03:49,533 --> 00:03:50,694
أنت بخير ؟

39
00:03:50,734 --> 00:03:55,775
لقد قطعتي علي حلماً كنت أحلمه
"عن توأم من بورتلاند "أخوات البابينق

40
00:03:59,655 --> 00:04:03,417
ستقوم بسحب 50 ألف من ثروتك الكبيرة
وأنا سأجري إتصالاً لإحضارها هنا

41
00:04:04,257 --> 00:04:09,018
أو أقوم بالعمل على وجهك بزوج من الكماشات
لعدة ساعات ، حتى تخبرينا بمكانها

42
00:04:09,099 --> 00:04:11,699
...(برونو)

43
00:04:15,660 --> 00:04:19,140
برونو) لقد إعتقدت بأنك ميت) -
وأنا إعتقدت بأنك ميتة -

44
00:04:26,623 --> 00:04:28,622
آسفة لتخييب أملك

45
00:04:33,664 --> 00:04:36,704
اوه ، عظيم ، الآن أحتاج لحمام آخر

46
00:05:26,037 --> 00:05:28,517
قم بلقاء المواطن الشجاع
الذي قمنا بإنقاذه

47
00:05:28,596 --> 00:05:33,838
أحب أن أذكر فحسب بأنني غير سعيد
بالمعاملة التي أقوم بتلقيها

48
00:05:35,038 --> 00:05:38,399
(قل مرحباً لـ (برونو أنسلمو -
لقد إعتقدت بأنك ميت -

49
00:05:38,479 --> 00:05:43,920
لقد تمت إصابتي بقوة بسبب
إنقلابي على (سونريسا) ولكنني تجاوزت ذلك

50
00:05:44,001 --> 00:05:45,401
يا للعار -
هيه -

51
00:05:45,481 --> 00:05:48,241
لقد خدعتني لأقتل أفضل
زعيم حصلت عليه في حياتي

52
00:05:48,320 --> 00:05:52,602
لقد كنت أعيش حياة رائعة بتحطيمي للأرجل
اليوم التالي إستيقظت وأنا في المستشفى

53
00:05:52,683 --> 00:05:56,924
محاط برجال الشرطة ليخبروني
بأن مصيري هو الموت إن لم أتحول إلى واشي

54
00:05:57,003 --> 00:06:01,285
لذا وافقت على الشهادة وقاموا بتحديد
موعد مبكر لها حتى لا يتمكن أحد من إيقافك

55
00:06:01,644 --> 00:06:04,405
لماذا لا تقومان بإخباري أنتم الإثنان
كيف عرفتم كل هذا ؟

56
00:06:04,485 --> 00:06:08,286
حصلت على معلومات سرية تفيد بأن الشاهد الرئيسي
(في قضية القتل ضد (مير ستكلر

57
00:06:08,366 --> 00:06:12,287
الذي هو أنت كما إتضح فيما بعد ، كان سيتم قتله
ونحن لم نكن نرغب في حدوث ذلك

58
00:06:12,366 --> 00:06:15,688
تحدث عن نفسك -
الآن أريدك لطيفاً وفي أتم عافية -

59
00:06:15,767 --> 00:06:19,569
حتى تتمكن من إبلاغ اللجنة عن كيفية
تآمر (ستكلر) مع زعيمك

60
00:06:19,649 --> 00:06:22,249
(لإبعاد مادة (كارتوديازبن
عن الأطباء البيطريين الذين يحتاجونها

61
00:06:22,329 --> 00:06:25,090
كيف أن 149 شخصاً ماتوا بسبب جشعه

62
00:06:25,170 --> 00:06:28,690
إنتظر لحظة ، هل هذا بخصوص (سونريسا) ؟
ألم نفعل ذلك قبل شهر ؟

63
00:06:28,771 --> 00:06:32,612
لم ننهي العمل -
لدي ما يكفي عن (ستكلر) لإبعاده لمدة قرون -

64
00:06:32,692 --> 00:06:35,692
حسناً ، هذا على إفتراض أننا حافظنا عليك حياً

65
00:06:36,653 --> 00:06:39,453
لا يمكنك الطلب مني بأن أجالس كيس الأوساخ هذا

66
00:06:39,533 --> 00:06:43,575
إنه الشخص الذي أقعدني على هذا الكرسي المتحرك
إن كان بإستطاعتي تجاهل ذلك ، إذن فأنتي تستطيعين أيضاً

67
00:06:43,654 --> 00:06:45,895
أية كرسي ؟

68
00:06:47,975 --> 00:06:50,455
ألقي نظرة على ثمار أعمالك

69
00:06:50,816 --> 00:06:55,137
توفيراً للوقت ربما يمكنك التعرف عليه
وهو يحمل قاذفة قنابل يدوية

70
00:06:55,217 --> 00:06:57,737
أوه ، نعم ، لقد تذكرت الآن

71
00:07:00,419 --> 00:07:02,258
أنا فعلت هذا ؟

72
00:07:03,019 --> 00:07:03,939
نعم

73
00:07:05,619 --> 00:07:07,540
آسف

74
00:07:07,860 --> 00:07:10,700
لم يكن شيئاً شخصياً ، أنت تعلم ذلك

75
00:07:12,502 --> 00:07:15,021
كان يمكن أن يكون أسوأ ، صحيح ؟

76
00:07:16,701 --> 00:07:19,663
لديك وسائد لطيفة هنا

77
00:07:19,743 --> 00:07:22,063
أقدر لك السماح لي بأن أرتاح هنا

78
00:07:23,503 --> 00:07:25,184
لقد حصلت على منزل آمن لك

79
00:07:25,264 --> 00:07:29,105
لوجان) أنني أتوسل إليك بأن تسمح لي بتسليمه)
للأشخاص الذي يرغبون في قتله

80
00:07:29,184 --> 00:07:33,666
ّ24 ساعة يا (ماكس) ، دعيه يخبر عن قصته
وبعدها يمكنه الزحف عائداً تحت الصخرة التي أتى منها

81
00:07:35,226 --> 00:07:37,587
بعض المال لإنفاقه

82
00:07:38,027 --> 00:07:39,507
كوني لطيفة

83
00:07:46,829 --> 00:07:50,230
إذن مما أتذكره أنه يمكنكِ
حبس أنفاسك لوقت طويل

84
00:07:50,269 --> 00:07:53,030
أتعلمين ، الناس سيدفعون أموالاً كثيرة من أجل ذلك

85
00:07:53,110 --> 00:07:56,071
(ولإيقاعك بي ضد (سونريسا
أنا أسامحكِ على ذلك

86
00:07:56,152 --> 00:07:58,231
الآن يمكنني النوم وأنا مرتاحة الضمير

87
00:07:58,271 --> 00:08:00,592
كما أنني أشكركِ لإنقاذ حياتي في ذلك المكان

88
00:08:00,673 --> 00:08:02,673
لا تتملقني

89
00:08:02,713 --> 00:08:06,714
(إذن ، أنتي وهذه الشخصية (لوجان

90
00:08:07,833 --> 00:08:09,514
... أنتم تعملون معاً ، أم

91
00:08:09,594 --> 00:08:14,236
برونو) ماذا عن أن نقوم أنت وأنا)
بالتعاهد على الصمت لمدة 24 ساعة ؟

92
00:08:22,757 --> 00:08:25,519
أوه ، كلا ، كلا ،إنها لا تناسبني

93
00:08:28,119 --> 00:08:32,200
عفواً ؟ -
هل ترين أي تلفاز ؟ أو جهاز ستريو ؟ -

94
00:08:33,040 --> 00:08:35,521
مالذي يتوجب علي فعله بشأن الغذاء ؟

95
00:08:36,640 --> 00:08:39,921
أعتقد بأنك ستأخذينني إلى مطعم أنيق -
أنت مازلت تحت الحجز -

96
00:08:40,001 --> 00:08:42,362
أوه ، كلا ، ليس في هذا المكان الغبي
أنا لن أبقى هنا ، كلا ياسيدي

97
00:08:45,403 --> 00:08:47,403
(هيه (برونو

98
00:08:50,764 --> 00:08:52,724
اوه

99
00:08:52,804 --> 00:08:56,365
حسناً ، كان يجب علي التخمين
بأنك هنا من أجل بعض المتعة الغير عادية

100
00:08:57,206 --> 00:08:59,006
نعم ، سأشارك في اللعبة

101
00:08:59,086 --> 00:09:03,166
شخصين لوحدهما في غرفة
مخصصة لعابري السبيل

102
00:09:04,646 --> 00:09:07,688
إنه أنا وأنتي
تبدين مثيرة أكثر من أي وقت مضى

103
00:09:07,768 --> 00:09:11,009
إنه مثل إنبعاث مشاعر غريبة ، أليس كذلك ؟

104
00:09:11,210 --> 00:09:13,689
اوه ، هذه الحركة لا تثيرني ، كلا ، كلا ، اوه

105
00:09:15,570 --> 00:09:18,451
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
دعني أقوم بربط النقاط مع بعضها لك -

106
00:09:18,530 --> 00:09:22,611
هناك أشخاص يريدونك ميتاً
لوجان) يريدك حياً ، أما أنا فعلى الحياد)

107
00:09:22,692 --> 00:09:26,612
ولكنني سأحرص بأن لا يحدث لك شيئ
حتى تخرج لتلك الجلسة

108
00:09:26,692 --> 00:09:31,374
وذلك يعني بأنك ستبقى هنا
حتى ولو كان المكان غير مرضي بالنسبة لك

109
00:09:31,453 --> 00:09:35,055
أنتي تعلمين بأنكِ مختلفة ، صحيح ؟
أنتي لستِ كالفتيات الأخريات

110
00:09:35,135 --> 00:09:37,294
ماذا تريد على البيتزا ؟

111
00:09:38,055 --> 00:09:42,816
المعتاد ، ولكنني نباتي
لذا لا أريد نقانق ، ولا أريد ببروني

112
00:09:42,897 --> 00:09:45,737
ولا أريد أية جبن لأنني لا أطيق الألبان

113
00:09:46,297 --> 00:09:50,538
لديكِ مشاعر تدفعكِ لربط الشبان ، أليس كذلك ؟ -
(إنني أحتفظ بكل ذلك من أجلك (برونو -

114
00:10:18,584 --> 00:10:22,386
أغلب الأشخلص يشاهدون الفيديو المنزلي
ليتذكروا أوقاتهم السعيدة

115
00:10:23,026 --> 00:10:25,506
وكأن ذلك حدث لشخص آخر

116
00:10:28,588 --> 00:10:30,467
هذا أنا بكل تأكيد

117
00:10:30,547 --> 00:10:35,029
هل تريد وضع نفسك في هذا الموقف -
(ومطلق النار كان (برونو أنسيلمو -

118
00:10:36,588 --> 00:10:38,989
أنت رجل أفضل مني

119
00:10:39,790 --> 00:10:42,991
تبعد نفسك عن الإنتقام
من الرجل الذي فعل هذا بك

120
00:10:43,070 --> 00:10:46,871
لدينا وضع هنا يجب أن نتعامل معه
وهو كل ما يهم الآن

121
00:10:48,032 --> 00:10:52,513
كيف حصلت على هذا الشريط على أية حال ؟ -
المال ، ماذا لدي غيره ؟ -

122
00:10:57,594 --> 00:11:00,354
يجب عليك أن تصرخ قليلاً
وإلا فستقوم بالإنفجار

123
00:11:00,434 --> 00:11:02,995
وما هو الشيئ الجيد الذي سيحدث ؟ -
ربما يجعلك تشعر بتحسن -

124
00:11:03,074 --> 00:11:05,555
لكم من الوقت ؟ دقيقة ، خمسة دقائق ؟

125
00:11:05,635 --> 00:11:10,517
إنه صحي أكثر من تظاهرك بفعل الخير
مع الرجل الذي حاول قتلك

126
00:11:10,597 --> 00:11:14,437
ربما يقوم الشخص العادي بالترفيه عن نفسه بالإنتقام

127
00:11:14,877 --> 00:11:16,798
وما النهاية ؟

128
00:11:16,879 --> 00:11:21,038
برونو) كالجرثومة ، وهناك 10.000 آخرين)
مثله تماماً مستعدون لأخذ مكانه

129
00:11:21,119 --> 00:11:24,560
ما يجب علي مهاجمته هو المرض
وليس الأعراض

130
00:11:25,320 --> 00:11:28,321
(المرض هو (مير ستكلر
و (برونو) سيقوم بإسقاطه

131
00:11:28,401 --> 00:11:31,361
الآن ، هل يمكنني إستعادة جهاز التحكم ، لو سمحت ؟

132
00:11:48,126 --> 00:11:53,126
لم ينالوا منه ، قالوا بأن فتاة ما ظهرت
على ظهر دراجة نارية وهربت معه

133
00:11:54,247 --> 00:11:56,687
سوف أهتم بذلك بنفسي

134
00:11:57,288 --> 00:11:59,888
لا تقلق ، سأجده

135
00:11:59,928 --> 00:12:03,569
لنقل فقط بأن لديه بعض نقاط الضعف

136
00:12:06,610 --> 00:12:09,531
أليس كل شيئ بخير

137
00:12:09,570 --> 00:12:10,771
وتلك هي الحقيقة

138
00:12:10,851 --> 00:12:14,131
الأشياء لا تحدث بالشكل الذي تعتقده

139
00:12:14,211 --> 00:12:16,252
الأمر كله عائد إليك

140
00:12:17,373 --> 00:12:20,012
أليس كل شيئ بخير

141
00:12:21,894 --> 00:12:25,014
(هيه هيه (ماكسي) ، أيتها السيدات ، قلن مرحباً لـ (ماكسي

142
00:12:25,093 --> 00:12:27,975
(ماكسي) هذه (بريتينكا)

143
00:12:28,055 --> 00:12:31,335
(وهذه (لينج لينج
وهي قصيرة لسبب ما

144
00:12:31,415 --> 00:12:34,696
هل أنت ممتلئ بالحماقة ؟
أم أنك تتمنى الموت ؟

145
00:12:34,777 --> 00:12:37,217
إنهم ثقات مقربين

146
00:12:37,456 --> 00:12:41,058
هيا أيها الأطفال ، ضعوا ملابسكم على أجسادكم
برونو) لديه مدرسة في الصباح)

147
00:12:41,137 --> 00:12:45,979
هيه ، لا أستطيع أن أعلق حياتي بأكملها
لأنني أقوم بواجبي المدني وأدلي بالشهادة

148
00:12:46,060 --> 00:12:50,541
السبب في دعوته بالمنزل الآن
لأنه لا يجب على أحد أن يعلم بمكانه

149
00:12:51,300 --> 00:12:53,380
من التي نسيت لباسها الداخلي ؟

150
00:12:57,062 --> 00:12:58,462
ّ300

151
00:12:58,542 --> 00:13:02,543
حسناً ، كما قالت البطة للفتاة العاملة
"سجلي ذلك على حسابي"

152
00:13:02,623 --> 00:13:05,543
أسفة يا طفلي ، يجب علينا أن نحصل على النقود

153
00:13:07,304 --> 00:13:10,065
حسناً ، أنني نوعاً ما لا أملك محفظتي

154
00:13:10,145 --> 00:13:12,465
لأنكِ أمسكتي بي بسرعة عالية

155
00:13:12,544 --> 00:13:15,546
هل تمانعين في الدفع ؟ سوف أرد لكِ ذلك

156
00:13:16,066 --> 00:13:19,026
سأجعلكِ تحصلين على رقصة في أحضانك
إن كنتي ترغبين في ذلك على حسابي

157
00:13:19,107 --> 00:13:21,708
اوه ، يا إلهي ، لا تفعلي ذلك

158
00:13:22,867 --> 00:13:26,749
أتمنى لك ولفتاتك الغريبة ليلة ممتعة

159
00:13:26,828 --> 00:13:29,229
اوه ، أنا متأكد من أننا سنتحصل على ذلك

160
00:13:32,990 --> 00:13:35,790
يجب أن نذهب من هنا -
أتعلمين ، أنتي تبالغين في هذا -

161
00:13:35,870 --> 00:13:37,390
ليس أمناً بعد الآن ، يجب أن نجد مخبأ آخر

162
00:13:37,471 --> 00:13:41,631
لم يكن يتوجب عليكِ أن تقومي بحمايتي
إن كنتِ قتلتني عندما حاولتي ذلك سابقاً

163
00:13:41,712 --> 00:13:44,833
تعتقدين بأنكِ تعلمتِ درساً من ذلك ؟ -
نعم ، حاولي بجهد أكثر في المرة القادمة -

164
00:13:49,033 --> 00:13:51,514
هل يمكنني مساعدتكم ؟ -
نريد غرفتنا -

165
00:13:52,675 --> 00:13:53,235
الإسم ؟

166
00:13:53,314 --> 00:13:55,716
(ستارك) -
(جالت) -

167
00:13:55,795 --> 00:13:57,796
لقد تزوجنا للتو

168
00:13:57,876 --> 00:13:59,676
مبروك

169
00:14:00,396 --> 00:14:03,197
كلا ، لا يوجد لدي أي شيئ بإسمك

170
00:14:03,877 --> 00:14:07,238
طفلتي ، أخبريني بأنكِ تذكرتِ التأكيد على الحجز

171
00:14:07,317 --> 00:14:09,959
لقد إعتقدت بأنك ستتولى ذلك

172
00:14:10,038 --> 00:14:13,079
اوه ، حسناً ، لم أتزوج بها بسبب ذكائها

173
00:14:19,280 --> 00:14:22,281
ألا يمكننا أن نحصل على غرفة فحسب ؟

174
00:14:25,643 --> 00:14:28,123
دعيني أرى ماهي الغرف المتاحة

175
00:14:34,084 --> 00:14:39,005
اوه ، سيئ للغاية بأن جناح الأعراس قد تم حجزه -
إن قلبي كسير -

176
00:14:39,685 --> 00:14:42,046
غرفتكم هنا

177
00:14:42,126 --> 00:14:45,087
حسناً يا حلوتي ، يجب علي أن أحملكِ
عبر عتبة الباب من أجل الحظ الحسن

178
00:14:45,167 --> 00:14:47,007
لا يوجد لديك أي حظ

179
00:14:50,489 --> 00:14:53,489
اوه ، الآن ، هذا تصميم جيد

180
00:14:53,568 --> 00:14:55,530
سوف أرسل إليكم أمتعتكم في الحال

181
00:14:55,609 --> 00:14:58,609
ليس لدينا أية أمتعة ، نحن عروسين
من الذي سيحتاج للثياب ؟

182
00:15:00,090 --> 00:15:02,851
هلا دفعتي بإكرامية لهذا الشاب ، يا حلوتي ؟

183
00:15:07,613 --> 00:15:11,413
إسمع ، هل بإمكاننا الحصول على زجاجة
مجانية من الشامبانيا أو شيئ ما ؟

184
00:15:11,492 --> 00:15:13,934
سأرى ما يمكنني فعله

185
00:15:16,774 --> 00:15:19,655
حسناً ... أنا أحب هذا المكان أكثر

186
00:15:20,215 --> 00:15:23,015
آخر غرفة في المكان وبسرير واحد ، عظيم

187
00:15:23,096 --> 00:15:26,417
نحن جميعنا بالغون ، أعتقد بأنه يمكننا المشاركة -
نعم ، صحيح -

188
00:15:26,497 --> 00:15:29,297
حسناً ، أنتي تأخذين الوسط ، وأنا آخذ الجزء العلوي

189
00:15:29,617 --> 00:15:32,338
سوف تأخذ الأرض أيها الرفيق

190
00:15:32,938 --> 00:15:34,218
إنتهى شهر العسل

191
00:15:38,699 --> 00:15:41,259
إنني أتذكر كل شيئ الآن

192
00:15:55,823 --> 00:15:58,544
هل هذا كل ما لديك ؟

193
00:16:00,945 --> 00:16:03,745
إنكِ تقومين بالغليان بسبب أشياء تافهة -
إصمت -

194
00:16:07,546 --> 00:16:09,347
إنني أشعر بالملل -
شاهد التلفاز -

195
00:16:09,426 --> 00:16:11,707
ومالفائدة ، لن تدعيني أقوم بطلب أي فلم

196
00:16:11,787 --> 00:16:15,548
"خرطوم القرود : الجيل الجديد"
ليس فلماً ، إنه نوع من القذارة

197
00:16:15,628 --> 00:16:18,389
تمهلي ، إن الفتاة التي تقودهم
صديقة شخصية لي

198
00:16:18,509 --> 00:16:22,869
العشاء في طريقه ، لماذا لا تأخذ غفوة
أو تفعل شيئاً حتى يصل ؟

199
00:16:22,950 --> 00:16:24,591
لا أستطيع النوم

200
00:16:25,551 --> 00:16:28,190
هل تريدني أن أطرحك على الأرض مرة أخرى ؟

201
00:16:29,271 --> 00:16:33,512
سأذهب للإستحمام -
قم بالإستحمام ولكن بعض الأوساخ لا تذهب بالغسل -

202
00:16:34,912 --> 00:16:37,193
لماذا لا تأتين لمساعدتي ؟

203
00:16:46,675 --> 00:16:49,476
المناشف كلها مكتوب عليها

204
00:16:52,837 --> 00:16:54,797
المياه ضعيفة هنا

205
00:16:55,438 --> 00:16:56,838
لدينا مشكلة -
ماذا هناك ؟ -

206
00:16:56,918 --> 00:17:00,199
يتوجب علي حماية رجلك
الذي أشعر بأنني على وشك أن أقوم بقتله

207
00:17:00,279 --> 00:17:02,279
... لقد صد نفسي عن الأكل ، إنه غير آدمي ، إنه

208
00:17:02,359 --> 00:17:05,039
شاهد عيان في تاريخ أكبر محاكمة في سياتل

209
00:17:05,119 --> 00:17:09,200
ألا يمكن أن نغلق عليه في صندوق سيارة لمدة 24 ساعة
ونضعها في الطابق السفلي الخاص بك ؟

210
00:17:09,280 --> 00:17:12,081
تذكري الهدف من هذا
(القضاء على (ستكلر

211
00:17:12,162 --> 00:17:15,162
لا يتوجب علي تذكيركِ
(بما فعله بصديقكِ (ثيو

212
00:17:15,241 --> 00:17:18,043
(لقد توفي بسببه و بسبب (سونريسا -
وكأنه يمكنني النسيان -

213
00:17:18,122 --> 00:17:20,323
إذاً أبقي عينيكِ مركزة على النتيجة

214
00:17:20,403 --> 00:17:23,725
حسناً ، ولكنك لست من يتشارك غرفة مع حيوان زاحف

215
00:17:23,804 --> 00:17:26,684
لماذا لست قلقاً عليكِ للإعتناء بنفسك ؟

216
00:17:26,764 --> 00:17:30,126
الشيئ الوحيد الذي تحتاج للقلق بشأنه
هو قيامي بجز عنقه

217
00:17:30,205 --> 00:17:33,406
فقط أحضريه إلى قاعة المحكمة
قطعة واحدة وقادراً على الكلام

218
00:17:33,726 --> 00:17:36,447
هل يحتاج لأن يكون محتفظاً بجميع أسنانه ؟

219
00:17:36,527 --> 00:17:40,007
أراكِ في الغد -
إنك مدين لي بسبب هذا ، وبشدة -

220
00:17:46,849 --> 00:17:48,849
برونو) العشاء)

221
00:17:53,050 --> 00:17:54,651
ما هذا ؟

222
00:17:54,732 --> 00:17:58,731
السيد هو من أمر بالكريمة -
خذ ، إغرب من هنا -

223
00:17:59,333 --> 00:18:01,813
خذ تلك الشامبانيا أيضاً

224
00:18:03,613 --> 00:18:05,614
عزيزي ، العشاء

225
00:18:15,376 --> 00:18:17,177
برونو) ؟)

226
00:18:19,617 --> 00:18:23,139
سأدخل هذه الغرفة لأتأكد من أنك بأمان وغير متأذي

227
00:18:23,218 --> 00:18:26,618
... لا أعتقد بأن هناك أية طريقة لتشرح لي سبب تأخرك في

228
00:18:34,781 --> 00:18:38,061
لو سمحت ، السيد الذي أتيت بصحبته
هل تعلم أين ذهب ؟

229
00:18:38,141 --> 00:18:40,823
لقد طلبت له سيارة أجرة ، أين العشرة في المائة الخاصة بي ؟

230
00:18:41,742 --> 00:18:44,103
عشرة في المائة ؟ من ماذا ؟

231
00:18:44,182 --> 00:18:47,664
إما أن يتم الدفع لي
أو أنكِ لن تعودي لهذا الفندق مرة أخرى

232
00:18:50,504 --> 00:18:52,625
هل تقوم بالتأثير على الفتيات العاملات هنا ؟

233
00:18:52,705 --> 00:18:57,026
تعتقد بأنك تستحق جزءاً من الأجر
لمجرد جلوسك على عرشك ؟ لا أعتقد ذلك

234
00:18:57,105 --> 00:19:00,307
لا أستطيع التنفس -
إن سمعت أيضاً بأنك تستغل أخواتي مادياً -

235
00:19:00,387 --> 00:19:03,667
فسآتي إليك وأصفعك
كما أصفع العاهرة التي يبدو شكلها مثلك

236
00:19:03,747 --> 00:19:08,148
الآن ، إلى أين ذهب زوجي ؟ -
العصا الفولاذية ، تقاطع الشارع الثامن -

237
00:19:09,748 --> 00:19:11,909
أتمنى لك ليلة جميلة

238
00:19:40,836 --> 00:19:42,876
ّ15 في الزاوية

239
00:19:44,556 --> 00:19:47,557
لقد إنزلقت فحسب -
لم تنزلق ، لقد حددت مكان الدخول -

240
00:19:50,838 --> 00:19:53,039
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

241
00:19:53,159 --> 00:19:56,599
أنا أقوم فقط بتعليم هذا المعتوه كيف يلعب البلياردو

242
00:19:56,719 --> 00:19:59,640
بماذا دعوتني ؟ -
لقد سمعتني -

243
00:19:59,760 --> 00:20:03,440
أيها النادل أريد بعضاً من الماء
والخل لهذا المعتوه هنا

244
00:20:27,927 --> 00:20:29,927
هذه زوجتي

245
00:20:31,008 --> 00:20:33,528
أي شخص آخر يريد أن يحاول ؟

246
00:20:33,609 --> 00:20:36,049
لا يوجد أحد ؟ لنذهب

247
00:20:36,129 --> 00:20:40,130
ليس سيئاً بالنسبة إلى فتاة -
لقد كنت أتخيل بأنهم أنت ، يا عزيزي -

248
00:20:42,210 --> 00:20:44,770
هذا (جوهانسن) ، نعم ، لقد كان هنا للتو

249
00:20:45,492 --> 00:20:48,171
إنها بارعة ، سوف أكون في حاجة إلى فريق

250
00:20:51,051 --> 00:20:54,013
لا أستطيع الوصول للهاتف من هنا

251
00:20:54,093 --> 00:20:57,854
لا مزيد من المكالمات ، لامزيد من خدمات الغرف
لا مزيد من الإستحمام

252
00:20:57,934 --> 00:21:01,374
أنت ستخلد للنوم
وأنا سأجلس هنا وأراقبك

253
00:21:01,455 --> 00:21:04,136
يجب علي أن أتصل بإبنتي
قبل أن تذهب إلى فراشها

254
00:21:04,215 --> 00:21:06,776
(صحيح ، وبعدها ستقوم بزيارة عمتك المريضة (ماري

255
00:21:06,856 --> 00:21:10,777
إنني جاد ، يجب أن أتصل بطفلتي -
هل لديك بالفعل أية ذرية ؟ -

256
00:21:10,857 --> 00:21:13,137
هل تحتسب (هومو سابين) منهم ؟

257
00:21:13,217 --> 00:21:18,378
قولي ما تشائين عني
ولكن إياكِ أن تتحدثي بأية تفاهات عن إبنتي ، أتفهمين ؟

258
00:21:19,299 --> 00:21:23,740
لديك إبنة حقاً ؟ -
نعم ، إسمها (آنابيل) وهي في السابعة -

259
00:21:23,820 --> 00:21:27,061
إنها لا تستطيع النوم بشكل جيد
حتى أقوم بمكالمتها في الليل

260
00:21:27,141 --> 00:21:31,342
(مستحيل ، إذا كان الحمقى التابعين لـ (ستكلر
يراقبون عائلتك ، فسيتعقبون الإتصال

261
00:21:31,421 --> 00:21:35,023
لا بد بأنكِ تعتقدين أنني غبي ، أليس كذلك ؟ -
هل حقاً تريدني أن أجيب على ذلك ؟ -

262
00:21:35,102 --> 00:21:39,104
لقد أعطيت طليقتي هاتفاً متنقلاً بإسم غير معروف
لا أحد يستطيع تعقب المكالمة

263
00:21:42,424 --> 00:21:44,024
شكراً

264
00:21:44,105 --> 00:21:45,785
ما هو الرقم ؟

265
00:21:45,866 --> 00:21:47,745
ّ8439

266
00:21:47,826 --> 00:21:50,266
ّ7836

267
00:21:50,346 --> 00:21:52,427
ّ4279

268
00:21:52,507 --> 00:21:54,187
ّ43

269
00:21:54,428 --> 00:21:56,908
من الأفضل أن يكون هذا حقيقياً
لأنني أستمع أيضاً

270
00:21:59,069 --> 00:22:01,308
أهلاً (ميري جو) هذا أنا

271
00:22:01,389 --> 00:22:04,950
أعلم بأن الوقت متأخر ، لقد كان لدي ظرف طارئ
هل ما زالت (آنابيل) مستيقظة ؟

272
00:22:05,030 --> 00:22:08,951
هل أستطيع التحدث إليها لو سمحتي
أعدكِ بأنني لن أطيل الحديث معها

273
00:22:09,551 --> 00:22:11,871
أترين ؟ مازالت مستيقظة تنتظرني

274
00:22:11,951 --> 00:22:14,593
هل تمانعين في أن تذهبي لآلة الآيس كريم من أجلي ؟

275
00:22:14,672 --> 00:22:15,752
أجل

276
00:22:15,832 --> 00:22:19,073
أحب أن يكون هناك كأس من الماء المثلج
على الطاولة التي بجانبي

277
00:22:19,152 --> 00:22:21,994
إذن قم بتملك سيارة آيس كريم -
هيا ، لقد قمتي بتقييدي هنا -

278
00:22:22,074 --> 00:22:25,634
أنا أنتظر إبنتي الصغيرة لتحدثني على الهاتف
إلى أين سوف أذهب ؟

279
00:22:26,796 --> 00:22:28,635
أهلاً ، يا عزيزتي

280
00:22:28,716 --> 00:22:30,835
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

281
00:22:31,675 --> 00:22:35,557
سوف أحاول أن أمر عليكِ في الغد لأراكِ
كان لدي يوم مليئ بالمشاغل

282
00:22:35,637 --> 00:22:38,518
حسناً ، حسناً ، لا بأس ، سأكون متواجداً

283
00:22:39,438 --> 00:22:41,479
نعم

284
00:22:41,798 --> 00:22:44,559
إذن ، أية قصة تريدين سماعها الليلة ، يا عزيزتي ؟

285
00:22:44,640 --> 00:22:46,960
مرة أخرى ؟

286
00:22:47,039 --> 00:22:49,680
هل تستمعين بكل جوارحك ؟

287
00:22:49,759 --> 00:22:51,561
حسناً ، هل أنتي مستعدة ؟

288
00:22:51,640 --> 00:22:55,001
في الغرفة الكبيرة الخضراء
كان هناك هاتف

289
00:22:55,081 --> 00:22:59,282
وبالون أحمر
وصورة لبقرة تقفز فوق القمر

290
00:23:06,564 --> 00:23:09,285
هل أستطيع مساعدتكم أيها السادة ؟

291
00:23:09,365 --> 00:23:12,486
هل لديكم حجز مسبق أم أنكم تزورون مقيماً هنا ؟

292
00:23:30,689 --> 00:23:32,530
ليلة سعيدة أيها القمر

293
00:23:32,611 --> 00:23:34,651
برونو) يجب أن نذهب من هنا)

294
00:23:34,730 --> 00:23:38,412
ليلة سعيدة أيها البالون الأحمر -
أغلق الهاف ، الآن -

295
00:23:38,492 --> 00:23:40,692
... إلى اللقاء أيها الكرس

296
00:23:40,812 --> 00:23:43,052
لنذهب -
لم أصل بعد إلى القطط -

297
00:24:17,540 --> 00:24:19,060
نعم ، ألو ، الشرطة ؟

298
00:24:50,429 --> 00:24:52,029
يا إلهي

299
00:24:54,069 --> 00:24:55,870
هناك فأر

300
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
إلتزم الهدوء

301
00:25:01,631 --> 00:25:05,951
إنها الـ 10.45 صباحاً
حتى أنتم أيها المشردون العاجزون تعملون منذ ساعة ، أين هي ؟

302
00:25:06,032 --> 00:25:09,513
إنني مستاء من تسميتك لي بالعاجز -
وأنا كذلك ، ما معنى ذلك ؟ -

303
00:25:09,593 --> 00:25:11,873
أين (ماكس) ؟

304
00:25:12,634 --> 00:25:15,114
في الحمام -
في مهمة -

305
00:25:16,074 --> 00:25:20,275
إذا لم تظهر خلال الخمسة عشر دقيقة القادمة
فستكون بلا عمل

306
00:25:20,356 --> 00:25:24,075
أخبروها بذلك نيابة عني -
ايها (الطبيعي) ، أقسم بأنني رأيتها قبل دقيقة -

307
00:25:24,156 --> 00:25:26,877
إبتعد من هنا ، إبتعد من هنا

308
00:25:29,597 --> 00:25:33,598
هل لدينا أية فكرة عن مكان (ماكس) ؟ -
أبداً ، ولكننا سنقوم بإصلاح ذلك -

309
00:25:44,281 --> 00:25:46,121
أهلاً -
أهلاً -

310
00:25:46,201 --> 00:25:48,962
أهلاً -
أنت تتحدث إلى (سيندي الأصلية) هنا -

311
00:25:49,722 --> 00:25:51,323
أوه ، مرحباً

312
00:25:51,402 --> 00:25:54,644
لقد قمنا بذلك للتو
هل تعرف أين (ماكس) ؟

313
00:25:54,724 --> 00:25:58,924
لقد إتصلت على جهاز المنادة الخاص بها لمدة ساعتين
ولم أجد أي رد ، وذلك ليس من عاداتها

314
00:25:59,004 --> 00:26:02,405
ماكس) بخير) -
لم يكن ذلك ما سألت عنه ، أين هي ؟ -

315
00:26:02,485 --> 00:26:06,847
إنها تقوم بعمل شيئ من أجلي ، وستعود للعمل بعد الظهر -
إذا لم يقم الرجل بطرد مؤخرتها أولاً -

316
00:26:06,926 --> 00:26:10,607
حسناً ، قولي له بأن لديها حالة طبية طارئة
وسوف تحضر تقريراً عن ذلك من طبيبها

317
00:26:10,687 --> 00:26:12,848
مالذي دفعتها لفعله ؟ -
مجرد معروف -

318
00:26:12,928 --> 00:26:14,368
معروف

319
00:26:14,448 --> 00:26:18,529
أنظر ، إن كنت تريد أن تكون رجل الغموض الدولي
فذلك عائد إليك

320
00:26:18,609 --> 00:26:22,689
ولكن إن تلاعبت بأفكار فتاتي الساذجة
فسأسحق مؤخرتك ، بكرسي متحرك أو بدونه

321
00:26:22,770 --> 00:26:26,451
ثقي بي ، (ماكس) بخير -
من الأفضل أن تكون كذلك ، إلى اللقاء -

322
00:26:26,891 --> 00:26:30,733
أهلاً ، لقد إستمعت إلى كلمة تبدأ بحرف الميم
هل إستعلمتي عن مكان وجودها ؟

323
00:26:30,812 --> 00:26:33,333
... إنها لدى الطبيب ، الأخبار الجيدة هي

324
00:26:33,412 --> 00:26:37,414
أنهم إكتشفوه قبل أن يتحول إلى
إختلال وظيفي مزمن في الدماغ

325
00:26:37,493 --> 00:26:40,254
ستكون هنا وقتما ينتهون من إختباراتهم

326
00:26:40,334 --> 00:26:41,935
(بحق الحب الذي أملكه لـ (مايك

327
00:26:48,417 --> 00:26:50,337
هيه ، لقد كنت أتصل على جهاز النداء طوال الصباح

328
00:26:50,416 --> 00:26:53,578
مغامرة بسيطة في الفندق
وجب علي التحرك سريعاً وتركت جهاز النداء هناك

329
00:26:53,657 --> 00:26:56,938
مالذي حدث ؟ -
بعض المختلين قاموا بزيارتنا -

330
00:26:57,217 --> 00:27:00,419
هل هو بخير ؟ -
نعم ، أنا بخير أيضاً ، شكراً لسؤالك -

331
00:27:00,499 --> 00:27:04,579
(هل تعتقدين بأنهم رجال (ستكلر -
هؤلاء لم يكونوا نفس الأشخاص من الليلة الفائتة -

332
00:27:04,659 --> 00:27:06,661
لقد كانو مخيفين

333
00:27:06,860 --> 00:27:09,421
العديد من اللاعبين هنا يريدونه ميتاً
سوف أتفقد الأمر

334
00:27:09,501 --> 00:27:12,982
أنا في منزل الراحة مع هذا المغفل هنا
أراك في المحكمة ؟

335
00:27:13,062 --> 00:27:15,542
حسناً ، (ماكس) ، كوني حذرة

336
00:27:21,663 --> 00:27:24,305
هيا ، كان يجب أن أكون في المنتزه منذ 15 دقيقة

337
00:27:24,384 --> 00:27:27,505
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لقد وعدت طفلتي بأن أراها -

338
00:27:27,585 --> 00:27:31,546
إسمعي ، أنتي تنظرين إلي كشيئ يقوم الناس
بالتخلص منه عندما يكون ملتصقاً في أسفل أحذيتهم

339
00:27:31,626 --> 00:27:34,787
إبنتي تنظر إلي ، وترى أباها

340
00:27:35,628 --> 00:27:37,908
أريد الذهاب لرؤية إبنتي -
لست مرتاحة لذلك -

341
00:27:38,027 --> 00:27:43,229
إسمعي ، ثمانية سنوات من الألم مع رجل مثلي
هل تعتقدين بأن (ميري جو) لم تتعلم شيئاً ؟

342
00:27:43,269 --> 00:27:46,709
يمكنها القيام بتفادي المراقبة عليها
كما تقوم الزوجات بصناعة أطباق الخزف

343
00:27:46,789 --> 00:27:49,150
مازالت مخاطرة رغم ذلك

344
00:27:49,270 --> 00:27:53,032
وذلك سبب أنني حارس شخصي محنك

345
00:28:06,954 --> 00:28:09,394
هيه ، ياحلوتي

346
00:28:11,396 --> 00:28:14,476
كيف حالكِ ؟

347
00:28:14,556 --> 00:28:17,157
(آنابيل) ، هذه صديقتي (ماكس) -
(مرحباً ، (آنابيل -

348
00:28:17,237 --> 00:28:19,518
مرحباً -
هل يجب أن نذهب ونلقي التحية على أمك ؟ -

349
00:28:19,597 --> 00:28:21,477
حسناً

350
00:28:23,558 --> 00:28:26,519
(شكراً لإحضارك إياها يا (ميري جو -
آنابيل) تستحق أن يكون لها أب) -

351
00:28:26,599 --> 00:28:28,279
علي الرغم من كل شيئ

352
00:28:30,000 --> 00:28:32,280
(قولي مرحباً لـ (ماكس -
مرحباً -

353
00:28:32,360 --> 00:28:33,600
أبي ؟ -
ماذا ؟ -

354
00:28:33,680 --> 00:28:36,841
إدفعني على الأرجوحة -
سوف أسبقكِ -

355
00:28:37,642 --> 00:28:39,642
لنذهب

356
00:28:42,003 --> 00:28:45,003
إذن أين ترقصين ؟ -
أرقص ؟ -

357
00:28:45,083 --> 00:28:48,444
بما أنكِ مع زوجي
يجب أن تكوني راقصة متعرية

358
00:28:48,524 --> 00:28:50,925
المعلمة قالت بأن القمر لا يمكن أن يكون لونه أصفر

359
00:28:51,004 --> 00:28:52,805
حقاً ؟ ولم لا ؟

360
00:28:52,885 --> 00:28:54,886
إنها تقول بأن الشمس صفراء

361
00:28:54,965 --> 00:28:57,685
ماهو اللون الذي ترغبين في أن تكون عليه الشمس ؟

362
00:28:57,766 --> 00:29:00,407
أرجوانية -
أرجوانية ؟ أتعلمين ماذا ؟ -

363
00:29:00,487 --> 00:29:05,048
أعتقد إذن بأن القمر يجب أن يكون لونه أصفر
والشمس يجب أن يكون لونها أرجوانياً

364
00:29:05,128 --> 00:29:07,168
وذلك ما سوف يحدث

365
00:29:07,249 --> 00:29:08,848
نعم ؟ نعم ؟

366
00:29:08,928 --> 00:29:10,089
نعم -
حسناً -

367
00:29:10,889 --> 00:29:14,930
إعتقدت بأنني سمعت كل عذر في الوجود
ولكن حارسة شخصية ؟ هذا عذر جديد

368
00:29:15,010 --> 00:29:18,051
إنها الحقيقة ، زوجك لديه الكثير من الأعداء

369
00:29:18,131 --> 00:29:20,972
أنتِ تتحدثين إلى واحدة من أكبر أعداءه

370
00:29:26,013 --> 00:29:28,854
ليس أنني أهتم إن كنتم تتحامقون مع بعضكم

371
00:29:28,934 --> 00:29:32,054
ولكن لا تخدعي نفسك
أنتِ لست حارسته الشخصية الوحيدة

372
00:29:32,134 --> 00:29:33,935
إعذريني

373
00:29:34,735 --> 00:29:38,895
(برونو)

374
00:29:52,179 --> 00:29:53,900
لقد وصلك هذا للتو

375
00:29:53,979 --> 00:29:55,820
اوه ، عظيم

376
00:29:55,899 --> 00:29:58,460
شكراً ، (بلينج) لقد كنت أنتظر هذا

377
00:29:58,541 --> 00:30:00,461
ما هو ؟

378
00:30:00,541 --> 00:30:03,982
آلة المراقبة التابعة لأمن الفندق
الذي كانت تنزل به (ماكس) الليلة الفائتة

379
00:30:15,945 --> 00:30:20,185
قتلة مأجورون يبحثون عن شاهدك لقتله ؟ -
إنهم لا يبدون كعمال فنادق -

380
00:30:28,908 --> 00:30:31,308
ماهذا بحق الجحيم ؟

381
00:30:31,948 --> 00:30:36,789
ذلك سؤال جيد ، ليست لدي فكرة
(أعتقد بأنه من الأفضل أن أذهب لرؤية (سيباستيان

382
00:30:42,110 --> 00:30:45,952
(يجب أن أسأل ، (برونو
لماذا تقوم بهذا ؟ أعني التقدم بشهادتك ؟

383
00:30:46,032 --> 00:30:49,392
إنني أقوم بجزئي من الإتفاق
(والشرطة ستقوم بنسيان ما فعلته مع (سونريسا

384
00:30:49,472 --> 00:30:52,833
شخص مثلك ؟ هناك الملايين من الطرق
للخروج من هذا المأزق

385
00:30:52,914 --> 00:30:56,434
يمكنك أن تقوم بالإختفاء فحسب -
في الواقع ، لقد فكرت في ذلك -

386
00:30:56,513 --> 00:30:59,075
لا تخبرني بأن ضميرك هو من منعك من ذلك

387
00:30:59,155 --> 00:31:04,036
ثلاثة عقود مضت وأنت في قذارتك
وفجأة كل ما يحدث هو أنك تريد فعل الشيئ الصواب ؟

388
00:31:04,116 --> 00:31:06,996
(أنا أفعل هذا من أجل (آنابيل

389
00:31:07,076 --> 00:31:09,638
حتى لو إعتقدت بأنك لن تراها مجدداً

390
00:31:11,278 --> 00:31:14,398
يتوجب عليها أن تعيش حياتها
وهي على معرفة بما كان أبوها

391
00:31:14,477 --> 00:31:19,279
أقل القليل أريد أن اعطيها شيئاً
يمكنها أن تشير إليه قائلة بأنني فعلت شيئاً جيداً

392
00:31:30,882 --> 00:31:34,643
صدقني يا سيدي
إنني أفهم أهمية هذه المهمة

393
00:31:34,683 --> 00:31:36,963
عندما نقبض عليها ، سأكون على إتصال معك

394
00:31:37,003 --> 00:31:39,805
مالمشكلة هنا ؟ -
ذراعة لا تتوقف عن النزيف -

395
00:31:39,965 --> 00:31:42,525
عوامل التخثر ضعيفة جداً

396
00:31:43,805 --> 00:31:48,006
إحصلوا لي على الفتاة
هذا النوع من المشاكل سيكون شيئاً من الماضي

397
00:31:53,408 --> 00:31:56,047
تخميني بأنهم من الجيش

398
00:31:56,167 --> 00:31:58,329
جيشنا ؟

399
00:31:58,368 --> 00:32:01,849
في الغالب أنهم من مرتزقة جنوب أفريقيا

400
00:32:04,450 --> 00:32:06,770
وجدتها -
ماهي ؟ -

401
00:32:07,730 --> 00:32:10,371
هنا حيث تتم زراعة الشريحة

402
00:32:10,972 --> 00:32:15,012
في عالم التجارة ، هؤلاء القوم
تتم دعوتهم بالمجموعة الحمراء

403
00:32:15,093 --> 00:32:17,533
صحيح ، لقد سمعت عنهم

404
00:32:17,572 --> 00:32:20,013
جنود تم تعديلهم ليكونوا كل ما يمكنهم فعله

405
00:32:21,174 --> 00:32:24,174
تتم الزراعة في داخل الأنفاق الجذعية للدماغ

406
00:32:24,254 --> 00:32:28,536
تقوم بمنع الشعور بالألم
لذا فهم لا يشعرون بشيئ

407
00:32:29,135 --> 00:32:31,616
إنهم يصبحون بلا مشاعر

408
00:32:31,696 --> 00:32:37,057
مما يجعلهم أقوياء جداً
ولا يشعرون بالخوف

409
00:32:37,137 --> 00:32:40,339
كيف يمكن لأجسامهم تحمل هذا النوع من المعاملة الشديدة ؟

410
00:32:40,418 --> 00:32:44,140
لا تستطيع ، إنهم ينهارون خلال ستة أشهر

411
00:32:44,219 --> 00:32:46,379
سنة كأقصى حد

412
00:32:46,460 --> 00:32:50,701
الجنوب أفريقيون ما زالوا يحاولون
حل هذه المشكلة

413
00:32:50,781 --> 00:32:53,502
عن طريق إعادة هندسة أحماضهم النووية

414
00:32:53,581 --> 00:32:55,542
امر جميل وعسير المنال

415
00:32:55,621 --> 00:32:59,462
يمكنهم النجاح ، إذا إستخدموا أحدث العلوم الجينية
التي توصلت لها دولتهم

416
00:32:59,543 --> 00:33:02,424
مع تكنولوجيا الزراعة العصبية

417
00:33:02,504 --> 00:33:07,184
إذا وضعوا أيديهم على نموذج معدل وراثياً

418
00:33:08,745 --> 00:33:13,226
السؤال هو : مالذي يفعله
هؤلاء الشبان الثلاثة في (سياتل) ؟

419
00:33:49,755 --> 00:33:53,275
يمكن أن تكون في الداخل بالفعل -
لا يعني هذا بأنها في أمان -

420
00:33:53,355 --> 00:33:57,837
ماكس) يمكنها الإهتمام بنفسها) -
ليس إن كانت لا تعلم مالذي تقاتله -

421
00:33:58,996 --> 00:34:02,358
لو سمحتي

422
00:34:02,758 --> 00:34:05,358
(إسمي هو (لوجان كيل -
الصحافة هناك -

423
00:34:05,438 --> 00:34:07,959
إنني أقوم بتغطية جلسات الإستماع -
الجلسة مغلقة -

424
00:34:08,399 --> 00:34:11,319
ميلر) أخبرتك بأن تنظم السير وأن تبعد الحشود للخلف) -
شكراً -

425
00:34:17,281 --> 00:34:21,442
(هناك شخص ما بالخارج هنا تقاضى راتباً من (ستكلر
وفي يده مجموعة كبيرة من الرصاص من أجلك

426
00:34:21,522 --> 00:34:23,962
لا يهمني ذلك ، سوف أمضي في هذا الأمر

427
00:34:24,042 --> 00:34:26,443
ليس من خلال الباب الأمامي

428
00:34:30,724 --> 00:34:34,165
حسناً ، نحن في جلسة الآن
وسوف نستمع إلى شهادة

429
00:34:34,244 --> 00:34:39,926
بشأن تورط مزعوم لمكتب رئيس البلدية
(في أزمة الـ (كارتوديازبن

430
00:34:40,006 --> 00:34:45,008
وهو ما أدى بطبيعة الحال إلى موت 149
من قدامى المحاربين في حرب البلقان

431
00:34:45,087 --> 00:34:47,848
(الشاهد التالي هو (برونو أنسلمو

432
00:34:54,289 --> 00:34:57,610
هل قائد الشرطة من ضمن مجموعتنا ؟ -
نعم ، حضرة القاضية -

433
00:34:58,211 --> 00:35:02,412
لقد تلقيت للتو مذكرة تفيد
بأن الشاهد ليس مستعداً للظهور

434
00:35:02,491 --> 00:35:06,092
(كان من الواضح لدينا بأن السيد (أنسلمو
كان في الحبس الإحتياطي

435
00:35:06,172 --> 00:35:09,093
نعم ، حضرة القاضية ، لقد كان كذلك
حتى 16 ساعة مضت

436
00:35:09,173 --> 00:35:12,615
ومالذي حدث ؟ -
نحن لسنا متأكدين بالظبط -

437
00:35:13,134 --> 00:35:16,214
البحث يجري لتحديد مكان وجوده

438
00:35:16,295 --> 00:35:21,936
حسناً ، إما أن يقدم السيد (أنسلمو) نفسه في الحال
أو سأعتبر بأن هذه الجلسة منتهية

439
00:35:23,816 --> 00:35:27,217
(دعوة للوقوف موجهة للسيد (برونو أنسلمو

440
00:35:31,499 --> 00:35:34,699
...بما أن السيد (برونو أنسلمو) لم يظهر

441
00:35:35,979 --> 00:35:37,900
قمنا بتأجيل الجلسة

442
00:35:47,022 --> 00:35:49,422
شاهدكِ

443
00:35:49,463 --> 00:35:54,384
سونريسا) كانت لديه خطة ، وهو من عقد الإتفاق)
مير ستكلر) هو من سمح بحدوث ذلك)

444
00:35:54,424 --> 00:35:58,224
لقد حصل على الكثير من الأموال مقابل السماح بحدوث ذلك

445
00:35:58,344 --> 00:36:03,506
(هل كنت حاضراً شخصياً عندما تسلم (مير ستكلر
رشاوي من السيد (سونريسا) ؟

446
00:36:03,825 --> 00:36:07,307
هل تمزحين ؟
لقد وضعت المال في يده بنفسي

447
00:36:13,308 --> 00:36:17,388
سيداتي سادتي ، لقد تم للتو إخطارنا
بتهديد لوجود قنبلة

448
00:36:17,469 --> 00:36:22,630
تم تأجيل الجلسة حتى إشعار آخر
الرجاء من الجميع إخلاء المبنى بشكل منتظم

449
00:36:27,431 --> 00:36:30,232
لنذهب -
كلا ، لنذهب من هذا الإتجاه -

450
00:36:37,074 --> 00:36:39,634
إنني أطلب منكم التحرك بعيداً عن المبنى

451
00:36:39,714 --> 00:36:43,195
تحركوا بعيداً عن المبنى
لدينا حالة طارئة هنا

452
00:36:48,077 --> 00:36:51,517
لماذا لست متفاجئة بأنك تعرف طريقك جيداً في هذه المحاكم

453
00:36:57,558 --> 00:36:58,998
عد للطابق العلوي

454
00:36:59,079 --> 00:37:02,760
مالذي تقوم بفعله بحق الجحيم ؟ -
أنهي آخر جزء لي من الإتفاق فحسب -

455
00:37:03,119 --> 00:37:08,840
أترين ، هناك بعض الأشخاص في المدينة
على إستعداد لدفع مبالغ كبيرة من أجل ... ماذا تسمونهم ؟

456
00:37:08,921 --> 00:37:11,162
(نماذج (مانتيكور -
صحيح -

457
00:37:11,242 --> 00:37:15,683
أعلم بأنكِ تعتقدينني غبياً ، ولكنني سأخبركِ
بما خمنته ، نعم ، هذا جيد

458
00:37:16,042 --> 00:37:18,644
خمنت بأن فتاة يمكنها
الركض أسرع من الرصاصة

459
00:37:18,723 --> 00:37:22,804
ويمكنها حبس أنفاسها للأبد
ويمكنها التغلب على شبان يفوقونها جسماً بثلاثة مرات

460
00:37:22,884 --> 00:37:26,085
...حسناً ، خمنت بأنها يمكن أن تكون واحدة من تلك

461
00:37:27,805 --> 00:37:30,686
التي قلت عليها -
لقد خمنت كل هذا لوحدك ؟ -

462
00:37:30,767 --> 00:37:34,927
حتى أنني تجاوزت ذلك بمراحل ووصلت إلى
موقف الدراجات النارية للبار الذي تتسكعين  فيه

463
00:37:35,008 --> 00:37:38,368
إذن فكل ما أنت عليه الآن هو شخص غادر -
لدي عائلة لأفكر بها -

464
00:37:38,448 --> 00:37:40,288
برونو) لقد أنقذت حياتك)

465
00:37:40,368 --> 00:37:44,009
وأنا ممتن ، ولكنني رجل سيئ
أفعل هذا بالفطرة

466
00:37:45,289 --> 00:37:48,291
لقد كان ذلك ممتعاً ، إلى اللقاء أيتها المدللة

467
00:37:49,571 --> 00:37:52,932
تمنيت لو أمكنني ممارسة الجنس معك

468
00:37:55,692 --> 00:37:58,452
لديك إختياران
يمكنكِ أن تأتي معنا بهدوء

469
00:37:58,532 --> 00:38:00,733
أجبرني -
أو  لا -

470
00:38:02,253 --> 00:38:04,655
كان يتوجب عليك إحضار المزيد من الرجال

471
00:38:06,415 --> 00:38:08,215
...أيها السادة

472
00:38:12,456 --> 00:38:14,856
تفحص الجهة الأخرى

473
00:38:20,418 --> 00:38:21,857
(برونو)

474
00:38:21,938 --> 00:38:23,939
برونو) ، أين (ماكس) ؟)

475
00:38:52,865 --> 00:38:56,026
واحد في كل مرة أيها الأولاد
هناك ما يكفي لضرب مؤخراتكم جميعاً

476
00:39:15,911 --> 00:39:18,351
الآن أنتم تغضبونني حقاً

477
00:40:04,963 --> 00:40:09,203
السبب الوحيد لهروبها هو مساعدة أحدهم لها
لن يحدث هذا في المرة القادمة

478
00:40:12,724 --> 00:40:15,685
نعم ، حتى أنها أفضل مما توقعنا

479
00:40:15,765 --> 00:40:19,165
إنها أقوى ، أسرع ومدربة على نحو فائق

480
00:40:20,245 --> 00:40:25,247
نحتاج فقط إلى بعض الوقت لتنظيم الصفوف
ومعرفة خطوتنا التالية ، ولكننا سنصل إليها

481
00:40:27,608 --> 00:40:31,528
لا تقلق ، لدينا دليل

482
00:40:33,489 --> 00:40:38,450
(عمدة (ليوبولد) السيد (ستكلر
من المتوقع أن توجه إليه تهم بقتل 149 شخص

483
00:40:38,530 --> 00:40:41,171
(الشهادة الأكثر إدانة كانت من (برونو أنسلمو

484
00:40:41,251 --> 00:40:45,092
والذي قتل على يد مسلحين
بعد لحظات فقط من شهادته

485
00:40:45,172 --> 00:40:46,932
لماذا مات ذلك الشاب ميتة جيدة ؟

486
00:40:47,012 --> 00:40:50,212
الولاية والمدينة رسمياً أعلنوا
أنسلمو) كرجل شجاع)

487
00:40:50,292 --> 00:40:52,854
قام بالتضحية بحياته من أجل العدالة

488
00:40:52,933 --> 00:40:56,414
لقد حصل على ما يريد -
رصاصة في الصدر ؟ -

489
00:40:56,975 --> 00:40:59,935
شيئ ما تستطيع طفلته الإشارة إليه
قائلة بأنه فعل شيئاً جيداً

490
00:41:01,655 --> 00:41:03,576
لقد تمكنوا منكِ جيداً

491
00:41:03,656 --> 00:41:07,056
أحتاج لأن تركل مؤخرتي بين الحين والآخر
لأشعر بأنني أعيش في الواقع

492
00:41:08,577 --> 00:41:11,938
(هؤلاء الرجال لن يذهبوا بعيداً ، (ماكس -
سيكون الوضع مزعجاً نوعاً ما بوجودهم -

493
00:41:13,978 --> 00:41:15,219
...(ماكس)

494
00:41:16,299 --> 00:41:18,780
ليس عليك أن تخبرني بأنه علي أن أكون خائفة

495
00:41:20,059 --> 00:41:22,061
لأنني كذلك بالفعل

496
00:41:24,059 --> 00:41:29,061
ترجمة: الـــــــــــــــوحـــــــــــيـــــــــــد
alwa7eed911@hotmail.com
mamhsh :تعديل التوقيت
mamhsh@gmail.com