1
00:00:21,880 --> 00:00:23,965
ماذا كان هذا؟

2
00:00:24,007 --> 00:00:26,634
لا أعرف , ربما كلب

3
00:00:26,676 --> 00:00:28,553
انه كلب غريب

4
00:00:28,553 --> 00:00:30,805
حسناً , هناك فريق عمل قادم في الصباح

5
00:00:30,847 --> 00:00:33,224
أنظرا إلى هذا الخشب , أنظرا إليه
انه سئ

6
00:00:33,266 --> 00:00:35,393
من أين طلبته؟ -
من نفس المكان دوماً -

7
00:00:35,435 --> 00:00:37,729
كان عليك استخدام اختبار الجمرة
كما طلبت أنا

8
00:00:37,770 --> 00:00:39,939
ها قد بدأنا مجدداً
لم تتحمل المسؤولية

9
00:00:39,981 --> 00:00:41,357
أنتما فتاتان

10
00:00:41,399 --> 00:00:43,276
الامر يستخلص لهذا , مفهوم؟

11
00:00:43,318 --> 00:00:45,987
, ريح خفيفة
و البناء سيتهدم كله

12
00:00:46,029 --> 00:00:48,406
نعم , نعم
لا يهم

13
00:00:48,448 --> 00:00:50,450
هل سمعتما هذا؟ -
ماذا؟ -

14
00:01:19,687 --> 00:01:22,106
(هيا يا (كايل
لنذهب

15
00:01:22,148 --> 00:01:24,108
حسناً , سأشغل الشاحنة

16
00:01:34,702 --> 00:01:38,081
!(جاك)! (جاك)! (جاك)

17
00:01:40,792 --> 00:01:42,752
!(جاك)

18
00:02:19,831 --> 00:02:25,170
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة
"قصص ما قبل النوم"

19
00:02:42,228 --> 00:02:44,230
(أنا لا أفهم يا (دين
لم لا؟

20
00:02:44,272 --> 00:02:45,356
لأنني قلت ذلك

21
00:02:45,398 --> 00:02:47,025
معنا المسدس الآن -
(سام) -

22
00:02:47,025 --> 00:02:49,152
, يمكننا استدعاء شيطان الطرق المتقاطعة -
لن نستدعيها -

23
00:02:49,152 --> 00:02:51,905
نصوب المسدس إليها و نرغمها على الغاء الصفقة -
لا نعرف ان كان سيفلح هذا -

24
00:02:51,946 --> 00:02:54,365
!سنطلق النار عليها
!لو ماتت , تكون الصفقة ملغية

25
00:02:54,407 --> 00:02:56,451
!(لا نعرف ان كان سيفلح هذا يا (سام

26
00:02:56,492 --> 00:02:58,745
!كل ما تقوله هو مجموعة من الاحتمالات

27
00:02:58,786 --> 00:02:59,829
!و هذا لا يكفي

28
00:02:59,871 --> 00:03:01,915
, لأننا لو عبثنا بالصفقة
!ستموت

29
00:03:01,956 --> 00:03:03,583
, و لو لم نعبث بها
!ستموت أنت

30
00:03:03,625 --> 00:03:05,460
!(كفى يا (سام
!لن أخوض في هذا الحديث

31
00:03:05,502 --> 00:03:07,629
لماذا , لانك قلت هذا؟ -
!أجل , لأنني قلت هذا -

32
00:03:07,712 --> 00:03:09,297
!حسناً , أنت لست أبي

33
00:03:12,050 --> 00:03:15,553
لا , لكنني الأكبر سناً
و أنا أفعل ما هو أفضل

34
00:03:15,553 --> 00:03:18,181
عليك نسيان هذا
أتفهمني؟

35
00:03:26,022 --> 00:03:28,733
أخبرني عن القاتل المعتوه

36
00:03:28,775 --> 00:03:31,819
, (هيا يا (سام
أخبرني عن القاتل المعتوه

37
00:03:31,861 --> 00:03:33,196
القاتل المعتوه

38
00:03:33,238 --> 00:03:36,032
قطع ضحاياه بشراسة

39
00:03:36,074 --> 00:03:37,617
حسناً , هل هناك ذكر

40
00:03:37,659 --> 00:03:40,703
ان كان المستخدم أسنان أم مخالب
أو أيّ شئ حيواني؟

41
00:03:40,745 --> 00:03:42,121
لا

42
00:03:42,163 --> 00:03:44,374
انها ليلة القمر المكتمل

43
00:03:44,415 --> 00:03:46,292
, أنظر , لو اننا نتعامل مع مستذئب
ليس أمامنا الكثير من الوقت

44
00:03:46,334 --> 00:03:47,961
, القمر مكتمل يوم الجمعة هذا

45
00:03:47,961 --> 00:03:50,255
و هذا آخر تغير لمدة شهر

46
00:03:50,296 --> 00:03:52,674
يومان فقط
يكفي هذا

47
00:03:54,968 --> 00:03:57,720
(أنا التحريّ (بلانت
(و هذا هو التحريّ (بايج

48
00:03:57,762 --> 00:04:00,306
نحن من مكتب المأمور

49
00:04:00,348 --> 00:04:01,683
نعم , كنت اتوقع مجيئكما

50
00:04:01,724 --> 00:04:03,059
حقاً؟

51
00:04:03,101 --> 00:04:04,561
طوال اليوم

52
00:04:04,602 --> 00:04:06,980
أنتما الرسمان , صحيح؟

53
00:04:08,398 --> 00:04:09,566
بالطبع

54
00:04:09,607 --> 00:04:12,527
نعم
هذا هو سبب وجود زميلي

55
00:04:12,569 --> 00:04:14,696
رائع ما يمكنه فعله بالقلم

56
00:04:14,737 --> 00:04:16,656
, لكن اسمع
, قبل الخوض في هذا

57
00:04:16,698 --> 00:04:19,534
أريد أن أسألك كيف هربت؟

58
00:04:21,411 --> 00:04:23,162
ليس لديّ فكرة

59
00:04:23,204 --> 00:04:30,795
كنت أختبئ و وجدني
كان قادماً في اتجاهي ثم توقف فجأة

60
00:04:32,672 --> 00:04:34,757
حدق إليّ بعينيه

61
00:04:35,258 --> 00:04:39,804
و بعدها بدأ يركض

62
00:04:41,681 --> 00:04:43,683
حسناً

63
00:04:43,683 --> 00:04:45,602
سأحتاج

64
00:04:45,643 --> 00:04:48,188
إلى المزيد من التفاصيل الجسمانية
بقدر استطاعتك

65
00:04:50,648 --> 00:04:53,026
. . كان طوله 6 أقدام

66
00:04:54,569 --> 00:04:56,654
شعره أسود

67
00:04:56,654 --> 00:05:00,617
ماذا عن عينيه؟
ماذا كان لون عينيه؟

68
00:05:00,658 --> 00:05:04,370
ربما . . أزرق؟
كان المكان مظلماً

69
00:05:04,412 --> 00:05:07,957
هل بدى حيواني؟

70
00:05:07,957 --> 00:05:08,958
معذرة؟

71
00:05:08,958 --> 00:05:10,251
ماذا عن أسنانه؟

72
00:05:10,293 --> 00:05:12,795
هل لاحظت أيّ شئ غريب عنها؟

73
00:05:12,837 --> 00:05:14,756
لا , كانت مجرد أسنان

74
00:05:14,797 --> 00:05:16,799
أسنان
حسناً

75
00:05:16,841 --> 00:05:18,468
ماذا عن أظافر أصابعه؟

76
00:05:18,510 --> 00:05:21,304
كان شخصاً عادياً

77
00:05:21,346 --> 00:05:24,849
لديه عينان عاديتان و كذلك أسنان و أظافر أصابع

78
00:05:24,891 --> 00:05:27,143
. . أنظر يا سيدي , لا بأس -
لا -

79
00:05:28,853 --> 00:05:29,979
لا

80
00:05:30,021 --> 00:05:32,565
كانا شقيقاي

81
00:05:32,607 --> 00:05:34,692
. . هذا الرجل

82
00:05:34,734 --> 00:05:37,028
قتل شقيقاي

83
00:05:38,696 --> 00:05:40,490
كيف ستشعر حينها؟

84
00:05:43,451 --> 00:05:47,121
لا يمكنني تخيل ما هو أسوأ

85
00:05:50,708 --> 00:05:52,293
, أعرف أن هذا ليس سهلاً

86
00:05:52,335 --> 00:05:55,380
. . لكن لو تتذكر أيّ تفاصيل أخرى

87
00:05:55,421 --> 00:05:56,923
هناك شئ آخر

88
00:05:56,923 --> 00:06:00,218
كان لديه وشم على ذراعه
لشخصية رسوم متحركة

89
00:06:00,260 --> 00:06:03,930
كان تلك الشخصية التي تطارد الطائر السريع

90
00:06:03,930 --> 00:06:06,015
ابن آوى -
نعم , هذا هو -

91
00:06:07,100 --> 00:06:10,186
كايل)؟) -
(الطبيب (جاريسون -

92
00:06:10,228 --> 00:06:11,396
كيف حالك؟

93
00:06:11,437 --> 00:06:13,106
. . بخير , بالنظر إلى

94
00:06:13,147 --> 00:06:15,733
أنت طبيب (كايل)؟ -
أجل -

95
00:06:15,775 --> 00:06:18,236
هل يمكنني أن أسألك عدة أسئلة؟

96
00:06:18,278 --> 00:06:19,779
بالطبع

97
00:06:23,449 --> 00:06:25,785
ألا يجب أن أراها؟

98
00:06:32,333 --> 00:06:37,046
نعم , كما تعلم , تحتاج إلى تعديلات

99
00:06:38,798 --> 00:06:41,551
. . انها

100
00:06:44,262 --> 00:06:46,222
عجباه , هذه تحفة فنية حقاً

101
00:06:46,264 --> 00:06:48,558
نعم , كأنك بامكانك فعل ما هو أفضل

102
00:06:48,558 --> 00:06:51,352
ما الذي قاله طبيب (كايل) عن شقيقيه؟

103
00:06:51,394 --> 00:06:53,563
ليس الكثير
توفيا في موقع الحادث

104
00:06:53,605 --> 00:06:56,191
أعطاني بعض التفاصيل الصغيرة

105
00:06:56,232 --> 00:06:57,817
دعني أخمن
قلبهما مفقودان

106
00:06:57,859 --> 00:07:01,029
لا , لكن اجزاء من الكليتين
و الرئتين و أمعائهما

107
00:07:01,070 --> 00:07:02,197
هذا مقزز

108
00:07:02,238 --> 00:07:04,866
, نعم
و هذا ليس عمل مستذئب

109
00:07:04,908 --> 00:07:06,284
ماذا إذاً . . كائن شيطاني؟

110
00:07:06,326 --> 00:07:08,369
هاجم بعض أن أسكن

111
00:07:08,411 --> 00:07:11,122
لماذا يتوقف كائن شيطاني
في منتصف هجوم؟

112
00:07:11,164 --> 00:07:14,459
. . اظن , ربما
نعم , ليس لديّ شئ

113
00:07:14,501 --> 00:07:15,752
كذلك أنا

114
00:07:19,339 --> 00:07:21,633
حسناً , أنا أتضور جوعاً

115
00:07:22,967 --> 00:07:24,844
مهلاً
أين تلك الحلويات؟

116
00:07:24,886 --> 00:07:27,055
أنت اكلتهم كلهم
و نحن مفقودان

117
00:07:27,055 --> 00:07:30,433
نحن لسنا مفقودين
الممر من هناك

118
00:07:42,153 --> 00:07:44,656
أنظري
هناك

119
00:07:44,656 --> 00:07:47,325
الحضارة

120
00:07:48,910 --> 00:07:51,120
الحمد لله

121
00:08:01,965 --> 00:08:03,925
هل انتما بخير؟

122
00:08:03,967 --> 00:08:06,219
. . نعم , في الحقيقة نحن -
ضائعان -

123
00:08:06,261 --> 00:08:07,303
هذا يحدث

124
00:08:07,345 --> 00:08:09,848
, الطريق يصبح غريباً

125
00:08:09,889 --> 00:08:12,100
و منزلي هو الوحيد المتبقي هنا

126
00:08:15,228 --> 00:08:18,022
, يمكنني ارشادكما للطريق الصحيح

127
00:08:18,022 --> 00:08:21,025
لكنني أخشى أن هذا سيستغرق
بعض الوقت للعودة

128
00:08:21,067 --> 00:08:25,238
أنتما ضائعان في أعماق الغابة

129
00:08:28,241 --> 00:08:29,242
(أحسنت العمل يا (كين

130
00:08:33,079 --> 00:08:35,248
أتريدان الدخول و الاستراحة لبعض الوقت؟

131
00:08:35,290 --> 00:08:36,749
أجل

132
00:08:37,625 --> 00:08:39,878
, شكراً
لكن علينا العودة

133
00:08:39,919 --> 00:08:42,714
بحقكِ يا عزيزتي
لقد عرضت علينا

134
00:08:42,755 --> 00:08:44,757
انها عجوز غير مؤذية
ماذا يمكن أن يحدث؟

135
00:09:08,531 --> 00:09:10,950
أمتاكد انك لا تريد المزيد؟

136
00:09:10,950 --> 00:09:12,327
لا , شكراً

137
00:09:17,207 --> 00:09:18,875
أنا ممتلئ

138
00:09:18,917 --> 00:09:21,419
علينا ان نعود

139
00:09:21,461 --> 00:09:23,296
لا نستطيع شكركِ بما يكفي

140
00:09:28,092 --> 00:09:28,801
(كين)

141
00:09:32,972 --> 00:09:34,057
ما الذي يحدث؟

142
00:09:34,098 --> 00:09:36,184
. . هل نحن

143
00:09:36,226 --> 00:09:38,436
هل خدرتِنا؟

144
00:09:57,956 --> 00:10:01,251
توقفي
أرجوكِ , عليكِ أن تتوقفي

145
00:10:01,292 --> 00:10:03,086
لا تقلقي

146
00:10:03,127 --> 00:10:05,255
كل شئ سيكون على ما يرام

147
00:10:05,296 --> 00:10:07,340
عليك ان تثبت يا عزيزي

148
00:10:14,264 --> 00:10:17,016
!توقفي
!توقفي

149
00:10:17,058 --> 00:10:20,103
!لماذا تفعلين هذا؟
!توقفي! توقفي , أنتِ تجرحينه

150
00:10:20,144 --> 00:10:22,981
!توقفي الآن

151
00:10:56,889 --> 00:10:57,931
أرجوكِ

152
00:10:57,973 --> 00:10:59,391
علينا أن نكشف عليكِ

153
00:10:59,433 --> 00:11:01,518
بينما المخدر في نظامكِ

154
00:11:01,560 --> 00:11:04,229
, هناك الكثير عليّ فعله
بعض الترتيبات

155
00:11:04,229 --> 00:11:05,772
يمكنها ان تنتظر

156
00:11:05,814 --> 00:11:10,819
الآن , عليكِ أن ترتاحي
اثبتي , رجاءاً

157
00:11:10,861 --> 00:11:12,863
سأعود خلال لحظات

158
00:11:14,573 --> 00:11:16,950
أيها التحريان

159
00:11:16,992 --> 00:11:19,119
(الطبيب (جاريسون

160
00:11:19,161 --> 00:11:23,040
ما الذي يحدث هنا؟
بلدتي تجن

161
00:11:23,081 --> 00:11:26,251
سنعلمك بمجرد أن نعرف

162
00:11:29,630 --> 00:11:31,256
آنسة (واتسون)؟

163
00:11:31,256 --> 00:11:34,259
مرحباً
نريد أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

164
00:11:34,259 --> 00:11:38,680
هل علينا فعل هذا؟
الآن؟

165
00:11:38,722 --> 00:11:40,891
سنحاول أن نكون مختصرين

166
00:11:40,933 --> 00:11:43,560
, (آنسة (واتسون
هل يمكنكِ أن تخبرينا كيف هربتِ؟

167
00:11:45,354 --> 00:11:49,983
, (أنا لم أتناول بنفس مقدار (كين
لذا لم أتأثر كلية بالمخدر

168
00:11:52,027 --> 00:11:56,323
. . و عندما كانت العجوز

169
00:11:56,323 --> 00:11:58,575
(تقطع (كين

170
00:11:58,617 --> 00:12:00,994
دفعتها

171
00:12:01,036 --> 00:12:04,414
و وقعت و صدمت رأسها
على الفرن

172
00:12:06,583 --> 00:12:10,379
انها ميتة , صحيح؟
أنا قتلتها؟

173
00:12:10,420 --> 00:12:13,590
ألديكِ أيّ فكرة عن سبب
فعلها هذا لكما؟

174
00:12:13,590 --> 00:12:14,842
لا

175
00:12:14,883 --> 00:12:18,762
, في لحظة
, كانت تلك العجوز اللطيفة

176
00:12:18,804 --> 00:12:21,598
, و اللحظة التالية
كانت تلك الوحش

177
00:12:23,851 --> 00:12:26,395
هل تتذكرين أيّ شئ آخر؟

178
00:12:28,522 --> 00:12:30,524
أجل

179
00:12:32,860 --> 00:12:36,196
هل وجدتما فتاة صغيرة هناك؟

180
00:12:36,238 --> 00:12:37,739
فتاة صغيرة؟

181
00:12:37,781 --> 00:12:39,283
في المنزل؟

182
00:12:39,324 --> 00:12:43,370
أظن أني رأيتها خارج النافذة

183
00:12:43,412 --> 00:12:46,456
. . لقد اختفت

184
00:12:46,456 --> 00:12:49,334
في الهواء

185
00:12:51,587 --> 00:12:53,964
لابد أنه تأثير المخدرات

186
00:12:54,006 --> 00:12:55,799
, الفتاة المختفية
كيف كان شكلها؟

187
00:12:55,841 --> 00:12:57,092
هل هذا يهم؟

188
00:12:57,134 --> 00:12:58,760
نعم , كل التفاصيل هامة

189
00:13:01,305 --> 00:13:06,101
كان شعرها أسود

190
00:13:06,143 --> 00:13:08,061
و بشرتها شاحبة

191
00:13:08,103 --> 00:13:11,857
كانت في الثامنة
كانت طفلة في غاية الجمال

192
00:13:11,899 --> 00:13:17,321
من الغريب رؤيتها في منتصف
موقف في غاية البشاعة

193
00:13:25,454 --> 00:13:27,456
لا يوجد كبريت هنا

194
00:13:27,497 --> 00:13:28,665
ماذا عن الباحث؟

195
00:13:28,707 --> 00:13:30,792
الاشارة قوية

196
00:13:30,834 --> 00:13:33,295
عندما أقف بالقرب من النافذة

197
00:13:33,337 --> 00:13:34,755
من المؤكد أنه كان هنا روحاً

198
00:13:34,755 --> 00:13:37,132
التي وقفت خارج النافذة
و شاهدت ما حدث؟

199
00:13:39,384 --> 00:13:40,427
هذا ما يبدو

200
00:13:40,469 --> 00:13:42,471
ما الذي تستنتجه من هذا؟

201
00:13:42,513 --> 00:13:44,598
في الحقيقة , لديّ نظرية
نوعاً ما

202
00:13:44,640 --> 00:13:46,183
أخبرني بها

203
00:13:46,225 --> 00:13:49,353
حسناً , كنت أفكر بالقصص الخرافية

204
00:13:50,896 --> 00:13:52,689
هذا رائع

205
00:13:52,731 --> 00:13:54,775
هل تفكر بالقصص الخرافية كثيراً؟

206
00:13:54,816 --> 00:13:56,777
, (لا يا (دين
أنا اتحدث عن جرائم القتل

207
00:13:56,818 --> 00:13:58,904
الفتى و الفتاة الذان كانا
يتجولان في الغابة

208
00:13:58,946 --> 00:14:01,698
و العجوز التي تحاول اطعامهما
"(هذه قصة "(هانزيل) و (جريتل

209
00:14:01,740 --> 00:14:04,701
و هناك 3 أخوة الذين كانوا يتشاجرون
عن بناء المنازل

210
00:14:04,743 --> 00:14:06,328
و هاجمهم الذئب الضخم

211
00:14:06,328 --> 00:14:07,663
"الخنازير الثلاثة الصغيرة" -
أجل -

212
00:14:07,704 --> 00:14:09,790
في الحقيقة , هؤلاء لم يكونوا خنازير

213
00:14:09,831 --> 00:14:11,542
, حسناً , مهلاً
أظن أن كل هؤلاء

214
00:14:11,583 --> 00:14:13,919
انتهوا نهايات سعيدة

215
00:14:13,961 --> 00:14:15,420
لا , لا
ليست القصص الأصلية

216
00:14:15,420 --> 00:14:17,047
"(قصص "الشقيقان (جريم

217
00:14:17,089 --> 00:14:19,299
كانت قصص شعبية في زمنها

218
00:14:19,341 --> 00:14:21,802
كانت مليئة بالغزل و العنف و آكلي لحوم البشر

219
00:14:21,844 --> 00:14:23,804
, ثم تحرفت على مر السنين

220
00:14:23,846 --> 00:14:25,722
و تحولت إلى قصص (ديزني) و قصص ما قبل النوم

221
00:14:25,764 --> 00:14:29,518
أتظن أن الجرائم تقليد لها؟

222
00:14:29,560 --> 00:14:31,144
هذا جنون

223
00:14:31,186 --> 00:14:33,480
مجنون كماذا؟
كل يوم في حياتنا؟

224
00:14:33,522 --> 00:14:35,190
أصبت

225
00:14:35,190 --> 00:14:37,985
كيف تلك الفتاة الشبح متورطة؟

226
00:14:38,026 --> 00:14:41,238
لابد أنها كانت هناك لسبب ما

227
00:14:41,280 --> 00:14:43,031
أنا مستعد لاراهنك

228
00:14:43,073 --> 00:14:44,950
أنها كانت في موقع البناء أيضاً

229
00:14:44,992 --> 00:14:47,035
علينا القيام ببحث الآن , صحيح؟

230
00:14:53,458 --> 00:14:54,585
إذاً؟

231
00:14:54,918 --> 00:14:56,336
تحققت من كل السجلات لديهم

232
00:14:56,378 --> 00:14:57,462
وجدت العدد الطبيعي

233
00:14:57,504 --> 00:14:59,715
لميتات أطفال عنيفة
لبلدة بهذا الحجم

234
00:14:59,756 --> 00:15:01,091
هل تريد أن تعرف

235
00:15:01,133 --> 00:15:03,552
كم منهن كانت فتاة ذات شعر
أسود و بشرة شاحبة؟

236
00:15:03,594 --> 00:15:04,803
و لا واحدة -
و لا واحدة -

237
00:15:04,845 --> 00:15:06,138
هل تريد أن تعرف

238
00:15:06,180 --> 00:15:08,473
كم عدد الفتيات ذات شعر أسود
و بشرة شاحبة

239
00:15:08,515 --> 00:15:09,850
مفقودات؟

240
00:15:09,892 --> 00:15:11,768
مرة أخرى
و لا واحدة

241
00:15:11,810 --> 00:15:13,353
, أخبرني أنك وجدت شيئاً جيداً

242
00:15:13,395 --> 00:15:15,856
لأنني أضعت آخر 6 ساعات

243
00:15:15,856 --> 00:15:17,858
هل سمعت بـ(ليليان بايلي)؟

244
00:15:17,900 --> 00:15:20,068
كانت وسيطة روحية بريطانية
من الثلاثينيات

245
00:15:20,110 --> 00:15:21,945
هل لديها علاقة بالقصص الخرافية؟

246
00:15:23,155 --> 00:15:25,365
كما ترى , دخلت في مرحلة اللا وعي

247
00:15:25,407 --> 00:15:28,035
حيث كانت كل أقوالها و أفعالها

248
00:15:28,076 --> 00:15:30,704
محكومة كلية بالأرواح

249
00:15:30,746 --> 00:15:32,372
دمية للأرواح؟ -
أجل -

250
00:15:32,414 --> 00:15:34,541
أتظن أن هذا ما تفعله الفتاة؟

251
00:15:36,835 --> 00:15:38,545
و هذا ما يسبب جرائم القتل؟

252
00:15:38,587 --> 00:15:39,755
ربما

253
00:15:39,796 --> 00:15:42,925
كأنها روح تنويم مغناطيسي أو ما شابه

254
00:15:42,966 --> 00:15:45,636
, أنا أتفهم الغيبوبة
لكن غيبوبة قصص خرافية؟

255
00:15:45,677 --> 00:15:47,971
, هذا غريب
حتى لنا

256
00:15:50,974 --> 00:15:54,186
نعم , أنت محق
هذا طبيعي للغاية

257
00:15:55,437 --> 00:15:58,065
حسناً , ربما تلك القصص الخرافية

258
00:15:58,106 --> 00:16:00,901
قصص خرافية فاسدة

259
00:16:00,943 --> 00:16:02,236
سأخبرك بشئ

260
00:16:02,277 --> 00:16:04,821
مستحيل أنني سأقبل الضفدع ذلك

261
00:16:08,325 --> 00:16:10,410
أنظر إلى هذا

262
00:16:11,870 --> 00:16:13,956
نعم , اقتربنا من عيد القديسين

263
00:16:15,541 --> 00:16:17,751
أتتذكر (سندريلا)؟

264
00:16:17,751 --> 00:16:20,504
القرع الذي تحول إلى عربة

265
00:16:20,546 --> 00:16:22,631
و الفئران الذي تحولت إلى خيول

266
00:16:25,300 --> 00:16:27,553
هل انت بهذا الانحراف؟

267
00:16:31,139 --> 00:16:32,766
لا تجب على هذا

268
00:16:42,651 --> 00:16:44,319
من يعلم؟

269
00:16:44,361 --> 00:16:47,114
ربما سنجد عرابتك

270
00:17:12,055 --> 00:17:13,891
!ساعدوني
!أنا هنا

271
00:17:15,309 --> 00:17:18,353
لا بأس
نحن هنا , لقد أمسكنا بكِ

272
00:17:18,353 --> 00:17:20,314
عليكما أن تساعداني
انها مجنونة

273
00:17:20,355 --> 00:17:21,773
ماذا حدث؟ -
زوجة أبي -

274
00:17:21,815 --> 00:17:24,484
, هلعت فجأة و بدات تصرخ عليّ
و قيدتني

275
00:17:24,526 --> 00:17:25,569
أين هي الآن؟ -
لا أعرف -

276
00:17:27,070 --> 00:17:28,780
(سام)

277
00:18:19,623 --> 00:18:20,874
من أنتِ؟

278
00:18:48,068 --> 00:18:50,112
المسعفون أخذوا الفتاة

279
00:18:50,112 --> 00:18:52,114
هذا جيد -
أجل -

280
00:18:52,155 --> 00:18:54,241
فتاة صغيرة و تفاحة حمراء

281
00:18:54,283 --> 00:18:56,451
أيعني هذا لك شيئاً يا فتى القصص الخرافية؟

282
00:18:56,493 --> 00:18:57,703
"(أظن أن هذه "(بيضاء الثلج

283
00:18:57,744 --> 00:18:59,204
بيضاء الثلج)"؟)"

284
00:18:59,246 --> 00:19:02,249
شاهدت الفيلم
النسخة الاباحية منه

285
00:19:02,249 --> 00:19:05,210
. . كانت لديها زوجة أم غريبة
كانت غريبة حقاً

286
00:19:05,210 --> 00:19:07,254
, هناك زوجة ام غريبة

287
00:19:07,296 --> 00:19:10,132
و تحاول قتل (بيضاء الثلج) عن طريق
تفاحة مسمومة

288
00:19:10,174 --> 00:19:12,801
لكن التفاحة لا تقتل الفتاة حقاً , صحيح؟

289
00:19:12,843 --> 00:19:14,595
لا
. . لكن تجعلها تنام

290
00:19:14,636 --> 00:19:16,930
بالكاد تكون ميتة

291
00:19:22,811 --> 00:19:25,772
لا , آسفة
ليس لدينا أيّ فتاة في حالة غيبوبة

292
00:19:25,814 --> 00:19:27,608
أمتأكدة؟ -
تماماً -

293
00:19:27,649 --> 00:19:30,319
(معظمهم , مسنون و (كالي

294
00:19:30,360 --> 00:19:32,487
كانت هنا من قبل
أن اعمل هنا

295
00:19:32,529 --> 00:19:34,114
كالي)؟)

296
00:19:34,114 --> 00:19:35,365
نعم
انه امر محزن

297
00:19:35,407 --> 00:19:37,409
. . الطبيب (جاريسون) المسكين
لم يفقد الأمل بها

298
00:19:37,451 --> 00:19:39,786
كالي) كانت أحد مرضاه؟)

299
00:19:39,828 --> 00:19:41,121
لا , انها ابنته

300
00:19:46,001 --> 00:19:48,670
ها نحن ذا

301
00:19:50,839 --> 00:19:53,926
, ادفعي المزلاج
هذا ما قالته الجدة

302
00:19:53,967 --> 00:19:55,636
أنا واهنة و لا أستطيع النهوض

303
00:19:55,677 --> 00:19:59,181
, دفع الذئب المزلاج
و فتح الباب

304
00:19:59,223 --> 00:20:02,726
, دخل إلى المنزل
و ذهب إلى الجدة مباشرة

305
00:20:02,768 --> 00:20:05,812
و أكلها

306
00:20:07,814 --> 00:20:10,651
شكراً

307
00:20:41,014 --> 00:20:44,685
, دخل الحطاب
و كان الذئب مستلقي على الفراش

308
00:20:44,726 --> 00:20:47,062
لذا أخذ الحطاب مقصاً

309
00:20:47,104 --> 00:20:50,566
و شق بطن الذئب

310
00:21:00,784 --> 00:21:04,746
هل يمكنني مساعدتكما أيها التحريان؟

311
00:21:04,746 --> 00:21:07,916
سمعنا للتو أن (كالي) ابنتك

312
00:21:07,958 --> 00:21:10,627
و أردنا ان نظهر لك أسفنا

313
00:21:10,669 --> 00:21:13,672
شكراً

314
00:21:13,714 --> 00:21:15,549
. . لو تسمحان لي

315
00:21:15,591 --> 00:21:18,510
أننا متجهان إلى هذا الطريق
سنسير معك

316
00:21:18,510 --> 00:21:20,804
منذ متى و (كالي) في هذه الحالة؟

317
00:21:20,846 --> 00:21:22,181
لا نريد أن نتطفل

318
00:21:22,222 --> 00:21:24,641
لا يمكننا معرفة مقدار صعوبة

319
00:21:24,641 --> 00:21:26,768
لك رؤيتها هكذا

320
00:21:26,810 --> 00:21:28,270
نعم , الامر ليس سهلاً

321
00:21:29,521 --> 00:21:32,441
كانت هنا منذ أن كانت في الثامنة

322
00:21:32,482 --> 00:21:34,026
هل سممت؟

323
00:21:34,067 --> 00:21:36,778
ابتلعت سماً

324
00:21:36,820 --> 00:21:39,448
لا أعرف كيف وصلت إلى الزجاجة

325
00:21:39,448 --> 00:21:42,618
, لكن زوجتي وجدتها
أحضرتها إلى الطوارئ

326
00:21:42,659 --> 00:21:44,369
و كنت اعمل حينها

327
00:21:44,411 --> 00:21:49,041
و زوجتك كانت زوج أب (كالي)؟

328
00:21:51,960 --> 00:21:54,129
في الحقيقة , نعم
كيف عرفت هذا؟

329
00:21:54,171 --> 00:21:57,174
تخمين فحسب

330
00:21:57,216 --> 00:22:02,012
جولي) كانت الأم الوحيدة التي)
(عرفتها (كالي

331
00:22:02,012 --> 00:22:04,348
, زوجتي توفيت العام الماضي

332
00:22:04,389 --> 00:22:06,975
و الآن تبقى انا و ابنتي

333
00:22:09,311 --> 00:22:10,938
انها كل ما تبقى لديّ

334
00:22:12,981 --> 00:22:15,984
معذرة
عليّ أن اعود إلى عملي

335
00:22:16,026 --> 00:22:17,986
أجل

336
00:22:20,489 --> 00:22:23,825
حسناً , انت محق
(انها قصة (بيضاء الثلج

337
00:22:23,867 --> 00:22:26,870
نعم
زوجة الأب تسمم الفتاة و تجعلها تنام

338
00:22:26,912 --> 00:22:29,081
ما هو الحافز في رأيك؟

339
00:22:29,122 --> 00:22:31,416
(ربما كي تكون مثل (ميشا بارتون

340
00:22:31,959 --> 00:22:33,293
"في فيلم "الحاسة السادسة

341
00:22:33,710 --> 00:22:34,920
!ماذا؟

342
00:22:34,920 --> 00:22:37,089
أنت تعرف القصص الخرافية
أنا اعرف الأفلام

343
00:22:37,130 --> 00:22:38,549
لعبت دور الشبح العالق

344
00:22:38,549 --> 00:22:40,759
, أتتذكر الأم التي كانت مصابة بذلك الشئ

345
00:22:40,801 --> 00:22:43,720
أن تبقي ابنتها مريضة من أجل جذب الانتباه؟

346
00:22:43,720 --> 00:22:46,473
نعم , نعم , نعم
متلازمة مونشاوسن

347
00:22:46,515 --> 00:22:47,808
ربما

348
00:22:47,850 --> 00:22:50,561
طوال هذه السنوات و (كالي) تعاني بصمت

349
00:22:50,602 --> 00:22:53,105
لأن لا أحد عرف ما فعلته
الأم العزيزة بها

350
00:22:53,146 --> 00:22:55,649
, و بعد كل هذه السنوات
أصبحت روحها أكثر غضباً

351
00:22:55,649 --> 00:22:57,693
إلى أن بدأت تنطلق

352
00:22:57,734 --> 00:23:00,571
, في تلك الأثناء
كانت تستمع لوالدها يروي لها قصص

353
00:23:00,612 --> 00:23:02,614
عن أرنب و ذئب و عجوز آكلة لحوم بشر

354
00:23:02,656 --> 00:23:04,283
هذا يكفي لدفع أيّ أحد للجنون

355
00:23:04,324 --> 00:23:06,201
حسناً , لكن كيف سنوقفها؟

356
00:23:06,243 --> 00:23:07,286
كالي) عالقة هنا)

357
00:23:07,327 --> 00:23:09,204
والدها يبقي جسدها حياً

358
00:23:09,246 --> 00:23:10,914
و هذا يصعب حرق عظامها

359
00:23:10,914 --> 00:23:13,375
أتظن ذلك؟

360
00:23:19,381 --> 00:23:21,091
ما هي الحالة؟

361
00:23:21,133 --> 00:23:22,509
أنثى في 72 من عمرها

362
00:23:22,551 --> 00:23:24,761
عدة جروح تمزيقية وثقبية خطيرة

363
00:23:24,803 --> 00:23:27,347
ضغط الدم 80 على 40 و يهبط
و حالة قلبية مضطربة

364
00:23:27,389 --> 00:23:29,850
هل هذه عضة؟

365
00:23:29,892 --> 00:23:32,394
يبدو انها هوجمت بواسطة
كلب متوحش أو ذئب

366
00:23:32,436 --> 00:23:35,272
(ماذا كانت آخر قصة يرويها الطبيب (جاريسون
لـ(كالي)؟

367
00:23:35,314 --> 00:23:38,400
"ذات الرداء الأحمر"

368
00:23:44,114 --> 00:23:48,076
معذرة
هل كانت الضحية الوحيدة؟

369
00:23:48,118 --> 00:23:51,830
, وجدت على جانب الطريق
بالكاد حية و لوحدها

370
00:23:51,872 --> 00:23:55,292
علينا ايجاد أقاربها

371
00:23:55,334 --> 00:23:57,503
لديها حفيدة

372
00:23:57,544 --> 00:23:59,421
هل لديك عنوان؟

373
00:23:59,463 --> 00:24:01,715
شكراً -
شكراً -

374
00:24:03,759 --> 00:24:06,762
جد طريقة لايقاف (كالي) , مفهوم؟

375
00:24:06,803 --> 00:24:07,971
ماذا عنك؟

376
00:24:08,013 --> 00:24:10,891
. . سأجد الذئب

377
00:24:10,933 --> 00:24:13,977
و هذا أغرب شئ قلته في حياتي

378
00:24:39,670 --> 00:24:41,380
مرحباً يا جدتي

379
00:25:08,029 --> 00:25:11,199
(عليّ التحدث إليك أيها الطبيب (جاريسون

380
00:25:11,241 --> 00:25:12,868
ما الذي يمكنني فعله لك أيها التحري؟

381
00:25:12,909 --> 00:25:15,370
(انه بخصوص (كالي

382
00:25:15,412 --> 00:25:17,956
ابنتي؟
ماذا عنها؟

383
00:25:17,998 --> 00:25:21,501
ربما علينا ان نجلس لبعض الوقت؟

384
00:25:21,543 --> 00:25:23,545
لا
ماذا عنها؟

385
00:25:23,587 --> 00:25:25,714
. . حسناً

386
00:25:25,755 --> 00:25:28,216
, حسناً أيها الطبيب
هذا لن يكون سهلاً

387
00:25:30,093 --> 00:25:32,554
ما حدث لـ(كالي) ليس حادثاً

388
00:25:32,554 --> 00:25:34,890
معذرة؟ -
أنا آسف , لكنها الحقيقة -

389
00:25:34,890 --> 00:25:37,767
ليس لديك أدنى فكرة عمّا حدث لابنتي

390
00:25:37,809 --> 00:25:41,730
, هناك أشياء لا تعرفها أيها الطبيب
عن زوجتك

391
00:25:41,730 --> 00:25:43,273
!زوجتي؟

392
00:25:43,315 --> 00:25:45,525
زوجتك سممت (كالي) أيها الطبيب

393
00:25:50,488 --> 00:25:52,490
لماذا تقول شئ بهذه الفظاعة لي؟

394
00:25:52,532 --> 00:25:54,659
لأنني أحتاج إلى مساعدتك

395
00:25:54,659 --> 00:25:57,287
ابتعد عني و عن ابنتي

396
00:25:57,329 --> 00:25:58,747
أتفهمني؟

397
00:25:58,788 --> 00:26:01,875
. . هذا أيها الطبيب
. . رجاءاً

398
00:26:11,843 --> 00:26:13,595
سأتصل بالأمن

399
00:26:13,637 --> 00:26:15,555
. . لا , اسمع
ليس أمامي وقت لفعل هذا بلباقة

400
00:26:15,555 --> 00:26:17,974
لو لم تستمع إليّ , المزيد من الناس سيتأذون

401
00:26:18,058 --> 00:26:19,851
لأن (كالي) ستأذيهم

402
00:26:19,893 --> 00:26:22,103
عمّا تتحدث؟

403
00:26:22,145 --> 00:26:25,023
, ستظنني مجنوناً
لكن افهمني

404
00:26:25,065 --> 00:26:26,691
ابنتك (كالي) , مازلت هنا

405
00:26:26,733 --> 00:26:28,944
انها روح

406
00:26:51,466 --> 00:26:53,760
هل رأيتها أيضاً؟

407
00:27:12,863 --> 00:27:14,698
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

408
00:27:32,007 --> 00:27:35,468
. . شعرت بها
(كالي)

409
00:27:35,510 --> 00:27:36,928
بوجودها و بعطرها

410
00:27:36,928 --> 00:27:39,848
رأيتها تقف عند
, طرف الفراش

411
00:27:39,890 --> 00:27:42,267
لكنني لم أصدق هذا

412
00:27:42,309 --> 00:27:44,060
ظننت أني أحلم

413
00:27:44,102 --> 00:27:45,228
لم يكن حلماً

414
00:27:45,270 --> 00:27:48,190
كانت تبدو كما كانت في الثامنة

415
00:27:48,190 --> 00:27:51,693
, ثوب أبيض
و شريط احمر

416
00:27:53,945 --> 00:27:55,822
كانت تحاول التحدث إليك

417
00:27:57,324 --> 00:27:59,910
أنت لست شرطي , صحيح؟ -
لا -

418
00:27:59,951 --> 00:28:01,328
من أنت إذاً؟

419
00:28:01,328 --> 00:28:03,079
شخص يعرف الكثير عن هذه الأمور

420
00:28:03,079 --> 00:28:05,207
لكن ما قلته عن أن زوجتي كانت
. . تسمم (كالي) , هذا

421
00:28:05,207 --> 00:28:08,835
كالي) أخبرتنا بذلك يا سيدي)

422
00:28:08,877 --> 00:28:10,629
ماذا؟

423
00:28:10,629 --> 00:28:12,339
ليس بالمعني الحرفي

424
00:28:12,380 --> 00:28:14,466
, لكن بطريقتها
هي أخبرتنا

425
00:28:14,508 --> 00:28:17,719
!(زوجتي أحبت (كالي
كيف هذا ممكناً؟

426
00:28:17,761 --> 00:28:20,388
لا أعرف , لكن هذه الحقيقة

427
00:28:20,430 --> 00:28:22,057
لا , لا
أنا لا أصدقك

428
00:28:22,098 --> 00:28:24,684
أنظر , (كالي) تقتل الناس

429
00:28:24,726 --> 00:28:26,102
انها غاضبة

430
00:28:26,144 --> 00:28:29,314
انها بائسة لأن لا أحد يستمع إليها

431
00:28:29,356 --> 00:28:32,859
لذا عليك ان تستمع إليها

432
00:28:32,859 --> 00:28:34,819
. . أرجوك

433
00:28:34,861 --> 00:28:37,239
استمع إلى ابنتك

434
00:28:58,718 --> 00:29:00,720
كالي)؟)

435
00:29:00,720 --> 00:29:03,807
(انه والدكِ يا (كالي

436
00:29:05,267 --> 00:29:07,352
انه انا , والدكِ

437
00:29:07,352 --> 00:29:11,648
هل هذا حقيقي؟
هل فعلت والدتكِ هذا؟

438
00:29:13,275 --> 00:29:16,862
, أعرف أنني لم أكن أستمع من قبل
لكنني أستمع الآن

439
00:29:16,903 --> 00:29:18,822
والدكِ هنا

440
00:29:18,864 --> 00:29:22,284
, أرجوكِ يا عزيزتي
هل هناك طريقة لكي تتحدثي إليّ؟

441
00:29:23,952 --> 00:29:25,161
أيها الطبيب

442
00:29:45,432 --> 00:29:47,350
هل هذا صحيح؟

443
00:30:02,616 --> 00:30:05,160
أنا آسف يا صغيرتي

444
00:30:07,579 --> 00:30:09,289
لكن استمعي إليّ

445
00:30:09,331 --> 00:30:11,833
عليكِ أن توقفي ما تفعلينه , اتفقنا؟

446
00:30:11,875 --> 00:30:14,711
أنتِ تؤذين الناس

447
00:30:17,005 --> 00:30:19,090
أنا اعرف كل شئ الآن

448
00:30:21,384 --> 00:30:23,345
أنا اعرف الحقيقة

449
00:30:25,639 --> 00:30:28,892
حان الوقت كي تنسي

450
00:30:28,934 --> 00:30:33,438
حان الوقت لي كي أترككِ

451
00:31:08,181 --> 00:31:09,474
!توقف
!توقف

452
00:31:09,516 --> 00:31:12,853
!توقف
!مهلاً

453
00:31:12,894 --> 00:31:15,272
أين أنا؟
ما الذي يحدث هنا؟

454
00:31:45,050 --> 00:31:46,594
و هل الفتاة بخير؟

455
00:31:48,345 --> 00:31:52,308
لقد انتهى الأمر

456
00:31:52,349 --> 00:31:56,061
نعم
و الفضل يعود إليك

457
00:31:56,103 --> 00:31:59,857
, كالي) كانت أهم شئ في حياتي)

458
00:31:59,899 --> 00:32:03,319
كان عليّ أن اتركها ترحل منذ زمن بعيد

459
00:32:03,319 --> 00:32:05,654
نراك لاحقاً أيها الطبيب

460
00:32:05,696 --> 00:32:08,699
آمل لا

461
00:32:14,580 --> 00:32:16,790
أتعلم ما قاله

462
00:32:16,832 --> 00:32:18,626
نصيحة جيدة

463
00:32:21,962 --> 00:32:24,173
أهذا ما تريدني فعله يا (يدن)؟

464
00:32:26,217 --> 00:32:27,593
أن أتركك؟

465
00:34:27,880 --> 00:34:31,008
سامي وينشستر) الصغير)

466
00:34:31,050 --> 00:34:33,010
أنا مندهشة

467
00:34:33,010 --> 00:34:38,140
, أقصد , أنا رأيت شقيقك مرتين من قبل
. . لكن انت

468
00:34:38,182 --> 00:34:40,267
لم احظى بالشرف من قبل

469
00:34:42,019 --> 00:34:44,063
ما الذي يمكنني أن أفعله لك يا (سام)؟

470
00:34:47,066 --> 00:34:48,442
يمكنكِ أن تستجدي حياتكِ

471
00:34:48,484 --> 00:34:51,862
كانت محادثتنا لطيفة

472
00:34:51,904 --> 00:34:54,156
ثم عليك أن تفسد المناخ

473
00:34:54,198 --> 00:34:55,658
, لو كنت مكانكِ

474
00:34:55,699 --> 00:34:58,911
لكنت سأوقف أسلوب استهزائي هذا
و أبدأ ان اهلع

475
00:34:58,911 --> 00:35:01,121
هذا ليس أسلوبي

476
00:35:04,208 --> 00:35:07,336
هذا ليس المسدس الأصلي

477
00:35:07,378 --> 00:35:09,463
من أين حصلت عليه؟

478
00:35:13,759 --> 00:35:15,511
(روبي)

479
00:35:15,553 --> 00:35:16,887
لابد من ذلك

480
00:35:16,929 --> 00:35:19,723
كانت دوماً مصدر قلق لي

481
00:35:19,765 --> 00:35:22,017
تستاهل ما سيحل بها

482
00:35:22,059 --> 00:35:23,686
يمكنك الاعتماد على هذا

483
00:35:23,727 --> 00:35:24,937
هذا يكفي

484
00:35:24,979 --> 00:35:27,106
أنا جئت إلى هنا لعقد صفقة معكِ

485
00:35:27,147 --> 00:35:29,567
أنت تريد عقد صفقة معي؟

486
00:35:29,608 --> 00:35:31,110
هذا رائع

487
00:35:31,110 --> 00:35:33,696
يمكنكِ أن تلغي عقد (دين) الآن

488
00:35:33,737 --> 00:35:36,490
فيعيش هو و أنا و أنتِ

489
00:35:36,532 --> 00:35:38,826
و الكل يعود إلى منزله سعيداً

490
00:35:38,868 --> 00:35:40,244
. . أو

491
00:35:43,581 --> 00:35:45,332
تموتين

492
00:35:55,676 --> 00:35:59,430
كل هذا الكلام الحازم

493
00:35:59,471 --> 00:36:02,558
, عليّ أن أخبرك
انه ليس مقنعاً تماماً

494
00:36:02,600 --> 00:36:04,810
(أقصد , بحقك يا (سام

495
00:36:04,810 --> 00:36:07,104
هل تريد حقاً الغاء الصفقة؟

496
00:36:07,146 --> 00:36:10,149
ما ظنكِ؟

497
00:36:10,149 --> 00:36:11,442
لا أعرف

498
00:36:11,442 --> 00:36:14,778
, (ألم تتعب من مشاكل (دين

499
00:36:14,820 --> 00:36:17,448
من التعامل مع جنونه؟

500
00:36:17,448 --> 00:36:18,699
. . ألم تتعب

501
00:36:18,741 --> 00:36:21,327
من التعامل كأخ صغير؟

502
00:36:21,368 --> 00:36:24,079
(أنت أقوى من (دين
أنت أفضل منه

503
00:36:24,121 --> 00:36:25,289
انتبهي لما تقولينه

504
00:36:25,331 --> 00:36:28,751
اعترف بهذا
, انت هنا متأثر

505
00:36:28,792 --> 00:36:31,587
, لكن الحقيقة هي
ستكون مرتاحاً بعض الشئ برحيله

506
00:36:31,629 --> 00:36:32,838
أصمتي

507
00:36:32,880 --> 00:36:37,218
لن يوجد (دين) المزعج و الملح البائس

508
00:36:37,259 --> 00:36:40,429
ستكون حراً أخيراً

509
00:36:40,471 --> 00:36:42,890
"قلت , "أصمتي

510
00:36:47,978 --> 00:36:50,314
, الموت أمر سئ
لو أخبرتني

511
00:36:50,314 --> 00:36:52,358
حسناً , لقد اكتفيت من هرائكِ

512
00:36:52,399 --> 00:36:54,401
ستلغين عقدكِ مع (دين) الآن

513
00:36:54,443 --> 00:36:56,487
, آسفة يا عزيزي
لكن شقيقك بالغ

514
00:36:56,529 --> 00:37:01,367
, عقد الصفقة برغبته وحده
بكل عدل و انصاف

515
00:37:01,408 --> 00:37:02,993
لا يمكن الغاؤها

516
00:37:03,035 --> 00:37:04,828
كل صفقة يمكن الغائها

517
00:37:04,870 --> 00:37:07,206
ليس هذه

518
00:37:07,248 --> 00:37:09,750
لا بأس
سأقتلكِ

519
00:37:09,792 --> 00:37:11,710
لو أنكِ رحلتِ , الصفقة ستلغى

520
00:37:11,752 --> 00:37:13,295
احزر مرة أخرى

521
00:37:13,337 --> 00:37:15,422
ماذا؟

522
00:37:15,464 --> 00:37:17,675
(أنا مجرد بائعة يا (سام

523
00:37:17,716 --> 00:37:19,969
, لديّ رئيس
كالجميع

524
00:37:20,010 --> 00:37:22,847
هو مع معه العقد و ليس أنا

525
00:37:22,888 --> 00:37:24,348
هو يريد روح (دين) بشدة

526
00:37:24,348 --> 00:37:26,976
, و صدقني
هو لن يتركها

527
00:37:27,017 --> 00:37:29,144
أنتِ تخادعين -
حقاً؟ -

528
00:37:29,144 --> 00:37:31,564
, أطلق النار عليّ
, لو أن هذا سيريحك

529
00:37:31,605 --> 00:37:33,190
لكن العقد سيظل مع ذلك

530
00:37:33,232 --> 00:37:36,110
, (و عندما ينتهي وقت (دين
سوف يموت بكل تأكيد

531
00:37:36,151 --> 00:37:39,697
و من هو رئيسكِ؟
من معه العقد؟

532
00:37:39,738 --> 00:37:42,575
, هو ليس لطيفاً مثلي
يمكنني تأكيد هذا لك

533
00:37:42,616 --> 00:37:43,784
من هو؟

534
00:37:45,327 --> 00:37:47,079
لا يمكنني أن أخبرك

535
00:37:47,121 --> 00:37:49,331
(انا آسفة يا (سام

536
00:37:49,373 --> 00:37:52,710
. . لكن لا مخرج من هذه

537
00:37:52,710 --> 00:37:55,421
ليس هذه المرة

538
00:38:17,651 --> 00:38:31,123
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"السماء الحمراء في الصباح"
Revealed ترجمة
neroball تعديل 

