1
00:00:16,155 --> 00:00:22,453
هذه كانت حفلة سيئة للغاية

2
00:00:23,496 --> 00:00:26,291
لكن كان هناك امرأة جميلة للغاية

3
00:00:27,917 --> 00:00:30,795
كان عليك ان تعود معها للمنزل -
لقد فعلت -

4
00:00:37,260 --> 00:00:39,554
أحتاج إلى عدة دقائق -
حسناً -

5
00:00:40,221 --> 00:00:42,390
هناك زجاجة خمر تصنيع عام 89
في الثلاجة

6
00:01:28,311 --> 00:01:30,188
يا للهول

7
00:01:40,323 --> 00:01:41,741
. . ما

8
00:01:44,410 --> 00:01:45,787
!(بول)

9
00:01:48,248 --> 00:01:51,042
ما الامر؟ -
انها أسناني -

10
00:01:53,419 --> 00:01:55,839
!جانيت)؟) -
!النجدة -

11
00:02:26,286 --> 00:02:31,583
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة
"مصيدة السحرة"

12
00:02:35,253 --> 00:02:36,296
كانت خائفة للغاية

13
00:02:38,173 --> 00:02:40,633
لم أستطع مساعدتها
لم أستطع فعل شئ لايقاف هذا

14
00:02:42,385 --> 00:02:45,930
تحدثت إلى الشرطة
و تحدثت إلى الطبيب الفاحص

15
00:02:45,930 --> 00:02:47,682
و لم يستطع أحد تفسير هذا

16
00:02:47,682 --> 00:02:50,059
(لهذا اتصلوا بنا يا سيد (داتون

17
00:02:50,393 --> 00:02:52,687
. . "لكن "ت ف أ
هذا التحكم في الأمراض , صحيح؟

18
00:02:52,687 --> 00:02:54,731
أتظنون أن هذا نوع من الفيروسات؟

19
00:02:54,731 --> 00:02:56,816
لم نقرر شيئاً بعد

20
00:02:57,275 --> 00:02:59,944
هل لدى (جانيت) أعداء يا سيد (داتون)؟ -
معذرة؟ -

21
00:03:00,236 --> 00:03:02,405
أهناك أيّ سبب كي يؤذيها أحد؟

22
00:03:03,531 --> 00:03:05,825
أتقول أن احد ما قد سممها؟

23
00:03:06,367 --> 00:03:08,661
ما اقوله هو أنه علينا
تغطية جميع الاحتمالات

24
00:03:08,703 --> 00:03:12,248
أقصد , أيّ نوع من السموم؟
أتظن ان شخصاً فعل هذا؟

25
00:03:12,248 --> 00:03:15,418
أهناك احد يريد هذا؟ -
ماذا؟ لا -

26
00:03:15,418 --> 00:03:18,379
. . لا , لا يوجد كان يريد

27
00:03:21,633 --> 00:03:23,092
سيد (داتون)؟

28
00:03:23,760 --> 00:03:26,054
(الجميع أحب (جانيت

29
00:03:31,559 --> 00:03:34,562
حسناً . شكراً جزيلاً
اظننا أخذنا كل ما نريده

30
00:03:34,562 --> 00:03:36,064
سنرحل من هنا الآن

31
00:03:41,277 --> 00:03:43,947
هل بدى لك هذا الشاب مراوغ بعض الشئ؟ -
لا أدري -

32
00:03:43,947 --> 00:03:46,783
. . كنت تحت الحوض
و وجدت هذا

33
00:03:47,075 --> 00:03:48,451
كيس تعاويذ

34
00:03:48,493 --> 00:03:50,745
هذا مقرف -
أجل -

35
00:03:50,787 --> 00:03:53,831
عظام طيور و أسنان أرنب
و القماش لابد أنه قطع

36
00:03:53,873 --> 00:03:56,251
(من شئ كانت تمتلكه (جانيت داتون

37
00:03:56,251 --> 00:03:59,087
أتظن ان هذا من فعل الساحرات؟ -
أجل -

38
00:03:59,128 --> 00:04:01,965
و ليس تسمم مائي معاصر أيضاً

39
00:04:01,965 --> 00:04:04,133
, (هذا سحر قديم يا (دين

40
00:04:04,175 --> 00:04:06,177
أقصد , تعاويذ و الأمر كله

41
00:04:12,141 --> 00:04:13,560
أنا أكره الساحرات

42
00:04:14,060 --> 00:04:16,729
انهن يتركن بقايا سوائل جسمهن
في كل مكان

43
00:04:16,771 --> 00:04:19,274
كثيراً -
هذا مخيف . انها تدل على الجنون -

44
00:04:19,274 --> 00:04:22,402
, أجل , حسناً
(لابد أن هناك من كان يكره (جانيت داتون

45
00:04:22,443 --> 00:04:24,737
أجل , شخص ما تسلل إلى المنزل
و وضع الكيس

46
00:04:24,821 --> 00:04:28,283
ماذا تظن؟
أنبحث عن ساحرة مسنة في الغابات؟

47
00:04:28,283 --> 00:04:31,828
. . لا, قد يكون أيّ شخص
جار , زميل عمل , رجل , امرأة

48
00:04:31,828 --> 00:04:33,496
انهم بشر
انهم كالجميع

49
00:04:33,496 --> 00:04:35,915
كيف سنجدهم؟ -
هذا لم يكن عشوائياً -

50
00:04:36,040 --> 00:04:38,710
أحد ما في حياة (جانيت داتون) كان يكرهها

51
00:04:39,210 --> 00:04:41,254
. . لو وجدنا الدافع -
سنجد القاتل -

52
00:04:41,254 --> 00:04:42,380
أجل

53
00:05:00,565 --> 00:05:01,900
أماندا)؟)

54
00:05:04,194 --> 00:05:06,863
!(أماندا) -
(مرحباً يا (إليزابيث -

55
00:05:06,905 --> 00:05:09,407
معذرة , رأسي مشغول للغاية

56
00:05:09,449 --> 00:05:11,201
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

57
00:05:12,285 --> 00:05:14,120
أنتِ لم تأتي
إلى نادي الكتاب البارحة

58
00:05:14,162 --> 00:05:17,457
أجل , معذرة . كنت سأتصل
لكنني انشغلت , أتعلمين؟

59
00:05:18,708 --> 00:05:22,212
لكنني بخير حقاً
أنا كذلك . شكراً

60
00:06:45,420 --> 00:06:48,673
, هذا العشاء مطهو لك
(يا (بول أرثر داتون

61
00:06:51,092 --> 00:06:53,219
و الآن ستتناوله

62
00:07:43,645 --> 00:07:44,312
تحقق من السيارة

63
00:07:47,690 --> 00:07:48,066
!(سام)

64
00:07:49,192 --> 00:07:50,568
!وجدته

65
00:08:08,962 --> 00:08:10,004
هل أنت بخير؟

66
00:08:10,046 --> 00:08:11,840
ماذا كان يحدث لي؟

67
00:08:11,840 --> 00:08:13,758
أحدهم قتل زوجتك
و الآن يحاول قتلك . هذا ما كان يحدث

68
00:08:13,800 --> 00:08:15,760
هذا مستحيل
. . لا محالة

69
00:08:15,760 --> 00:08:18,137
, (لو أننا لم نكن نتبعك يا (بول
لكنت ستهلك

70
00:08:18,179 --> 00:08:20,598
الآن , من يريد موتك؟

71
00:08:20,682 --> 00:08:23,142
هيا , فكر -
هناك امرأة -

72
00:08:23,142 --> 00:08:26,145
حسناً , امرأة -
كنت على علاقة بها , كانت غلطة -

73
00:08:26,312 --> 00:08:30,024
كانت غير مستقرة . كانت تبتزني
أنهيت تلك العلاقة منذ اسبوع

74
00:08:30,066 --> 00:08:31,651
ماذا كان اسمها؟ -
. . ما -

75
00:08:31,693 --> 00:08:34,946
. . ما علاقتها بما كان -
ما اسمها يا (بول)؟ -

76
00:09:42,259 --> 00:09:45,137
هذا غريب -
أجل -

77
00:10:01,153 --> 00:10:03,614
ثلاثة جروح رأسية لكل ذراع

78
00:10:03,822 --> 00:10:05,574
لم تكن تمزح

79
00:10:15,125 --> 00:10:18,838
أجل , يبدو أنها كانت تمارس
أعمال شرير للغاية

80
00:10:18,838 --> 00:10:19,755
أجل

81
00:10:26,554 --> 00:10:29,640
!ساحرات غريبات الأطوار
!جدياً يا رجل! بحقك

82
00:10:29,849 --> 00:10:31,934
أظن اننا نعرف من اين
جاءت اسنان الأرنب تلك

83
00:10:31,934 --> 00:10:35,396
بول) كان يعرف الاختيار حقاً)
هذا كفيلم "الانجذاب القاتل" مجدداً

84
00:10:35,813 --> 00:10:38,566
لماذا يجب أن تكون الارانب متورطة في هذا؟

85
00:10:39,441 --> 00:10:41,151
يا له من مسكين

86
00:10:41,652 --> 00:10:45,906
أتعرف ما لا أفهمه يا (دين)؟
لو انها أرادت الانتقام , لماذا تفعل هذا؟

87
00:10:45,990 --> 00:10:49,243
, (لقد قتلت (جانيت داتون

88
00:10:49,285 --> 00:10:51,161
, (ظنت انها قضت على (بول

89
00:10:51,203 --> 00:10:54,081
ثم قررت أن تجعلها قصة حب مأسوية
و قتلت نفسها

90
00:10:54,123 --> 00:10:55,666
ربما

91
00:10:56,250 --> 00:11:00,462
هذا لا يبدو كشخصية سوية و مستقرة , صحيح؟

92
00:11:00,504 --> 00:11:01,922
لا

93
00:11:02,131 --> 00:11:03,841
. . لكن مع ذلك

94
00:11:08,596 --> 00:11:10,181
هناك ذلك . .

95
00:11:12,391 --> 00:11:14,768
كيس تعويذة آخر؟
بحقك

96
00:11:19,773 --> 00:11:23,402
يبدو أنه عمل انتقامي , صحيح؟
ساحرة ضد ساحرة

97
00:11:23,402 --> 00:11:24,945
أظن ذلك

98
00:11:25,321 --> 00:11:29,116
"أود التبليغ عن جثة في 309 دائرة "مايفاير

99
00:11:29,158 --> 00:11:31,911
اسمي؟
. . أجل , بالطبع , اسمي

100
00:11:34,538 --> 00:11:36,707
لماذا تقتل الساحرات بعضهن؟

101
00:11:37,041 --> 00:11:41,212
, لا أعرف
لكني أظن أن هناك اجتماع للساحرات هنا

102
00:11:50,513 --> 00:11:53,390
حسناً , حسناً
سأذهب

103
00:11:53,849 --> 00:11:56,685
أنا لم أنخدع بنادي الكتاب هذا

104
00:11:56,685 --> 00:11:58,896
أنا أعرف ما تفعلنه عندما أرحل

105
00:11:58,896 --> 00:12:01,148
تبدأن بالنميمة

106
00:12:02,816 --> 00:12:04,109
(مرحباً يا (رون

107
00:12:04,109 --> 00:12:06,153
(مرحباً يا (إليزابيث

108
00:12:06,612 --> 00:12:09,281
أقصد , متى كانت آخرة احضرت احداكن
كتاباً معها؟

109
00:12:09,323 --> 00:12:11,200
(طابت ليلتك يا (رون -
(طابت ليلتك يا (رون -

110
00:12:11,659 --> 00:12:12,993
حسناً

111
00:12:16,830 --> 00:12:20,376
لا يعرف؟
ألم تخبريه؟

112
00:12:20,376 --> 00:12:21,961
بخصوص (أماندا)؟

113
00:12:22,419 --> 00:12:25,464
أظن ان هذا من شأن نادي الكتاب , صحيح؟

114
00:12:26,298 --> 00:12:27,842
(شكراً يا (تامي

115
00:12:27,842 --> 00:12:31,512
, الشرطة أخذت للتو جثتها
و سنتظاهر أن هذا لم يحدث؟

116
00:12:31,512 --> 00:12:33,347
(كان يحب (أماندا

117
00:12:33,347 --> 00:12:34,807
هذا صحيح

118
00:12:35,140 --> 00:12:39,019
كلنا يعلم انها كانت . . غير مستقرة

119
00:12:39,311 --> 00:12:41,981
صحيح أيضاً -
. . و علينا واجهة هذا -

120
00:12:41,981 --> 00:12:44,692
(على الارجح هي كانت خلف موت (جانيت داتون

121
00:12:44,692 --> 00:12:47,653
الناس لا يبصقون أسنانهم فجأة

122
00:12:48,195 --> 00:12:49,822
علينا أن نتوقف

123
00:12:50,906 --> 00:12:54,034
علينا أن نوقف نادي الكتاب
لقد تمادى الامر

124
00:12:54,034 --> 00:12:57,037
(خذي نفساً عميقاً يا (إليزابيث

125
00:12:57,079 --> 00:12:58,914
اهدأئي

126
00:12:58,914 --> 00:13:00,749
لا يمكننا ان نتوقف

127
00:13:00,791 --> 00:13:02,835
لكن هناك أناس يموتون

128
00:13:03,169 --> 00:13:07,965
أماندا) قتلت نفسها , أجل)
(و أجل , هي من قتل (جانيت

129
00:13:08,507 --> 00:13:11,468
, عمل فظيع , بالتأكيد

130
00:13:11,635 --> 00:13:14,138
لكن هذا انتهى الآن

131
00:13:14,930 --> 00:13:18,893
و تذكري ما جلبه لنا نادي الكتاب هذا

132
00:13:19,143 --> 00:13:21,228
, ترقية زوجكِ

133
00:13:21,478 --> 00:13:24,481
رحلة (هاواي) التي فزتِ بها

134
00:13:25,107 --> 00:13:27,026
و ماذا عني؟

135
00:13:27,026 --> 00:13:30,112
, عمل الفخار المنزلي بدا ينجح

136
00:13:30,112 --> 00:13:32,531
و تريدينا ان نتوقف؟

137
00:13:33,490 --> 00:13:35,993
هل تريدين ان نتوقف؟

138
00:13:38,495 --> 00:13:40,915
حسناً . هيا الآن
ليس أمامنا متسع من الوقت

139
00:13:40,915 --> 00:13:44,126
رون) سيعود من مباراة كرة القدم خلال ساعة)

140
00:13:52,760 --> 00:13:56,055
, كتاب الظلال
نحن نركع أمامك

141
00:13:56,055 --> 00:13:59,308
دعنا نخدم سيدك
كما تخدمنا

142
00:13:59,475 --> 00:14:02,728
, كتاب الظلال
نحن نركع أمامك

143
00:14:02,811 --> 00:14:05,189
. . دعنا نخدم سيدك

144
00:14:12,154 --> 00:14:13,864
لابد انكِ ماهرة بالبستنة

145
00:14:13,864 --> 00:14:15,157
معذرة؟

146
00:14:15,157 --> 00:14:17,618
جعل هذه النباتات تترعرع هكذا
في فصل كهذا

147
00:14:18,577 --> 00:14:20,162
هذا مثير للاعجاب

148
00:14:20,246 --> 00:14:22,831
أنا آسف
كان عليّ تقديم نفسي أولاً

149
00:14:22,831 --> 00:14:26,293
, (انا المحقق (باكمان
(و هذا المحقق (تيرنر

150
00:14:26,335 --> 00:14:27,586
مرحباً

151
00:14:27,628 --> 00:14:29,630
(نحن نحقق في موت (أماندا بيرنز

152
00:14:29,630 --> 00:14:32,341
, نتجول في الحي
نتحدث إلى جيرانها

153
00:14:32,341 --> 00:14:35,261
. . لكن ألم
أقصد , هي قتلت نفسها , صحيح؟

154
00:14:35,261 --> 00:14:38,639
ربما , ربما -
سمعنا أنكِ كنتِ صديقة المتوفية , صحيح؟ -

155
00:14:38,681 --> 00:14:40,349
أجل , أظن ذلك

156
00:14:40,683 --> 00:14:43,185
ألديكِ فكرة عن ممارساتها؟

157
00:14:43,394 --> 00:14:45,813
معذرة؟
أيّ نوع من الممارسات؟

158
00:14:45,855 --> 00:14:48,482
منزلها كان ملئ بأشياء لممارسات شيطانية

159
00:14:48,482 --> 00:14:53,070
كانت أغراض سوداء -
لا , لكنها كانت أسقفية -

160
00:14:54,113 --> 00:14:57,658
نحن متاكدان إذاً أنها كانت تستخدم الانجيل الخاطئ

161
00:14:59,451 --> 00:15:00,911
(إليزابيث)

162
00:15:02,246 --> 00:15:03,747
هل أنتِ بخير؟

163
00:15:03,747 --> 00:15:06,542
أنا بخير
(هذان محققان يا (رينيه

164
00:15:06,542 --> 00:15:10,671
. . قالوا أن (أماندا) كانت . . أنها كانت تمارس -
معذرة ايها المحققان -

165
00:15:10,671 --> 00:15:14,300
يمكنكما ان تريا ان (إليزابيث) حزينة

166
00:15:14,758 --> 00:15:16,468
. . بالطبع يا آنسة

167
00:15:16,468 --> 00:15:21,056
(السيدة (رينيه فان آلن

168
00:15:22,057 --> 00:15:24,226
أتريدني أن أكتبه لك؟

169
00:15:24,226 --> 00:15:26,187
سأتذكره , شكراً

170
00:15:26,478 --> 00:15:29,773
, (ما حدث لـ(أماندا) كان صعباً على (ليز

171
00:15:29,982 --> 00:15:31,483
علينا كلنا

172
00:15:31,525 --> 00:15:34,778
أجل , أقصد , أنت تظن انك تعرف الشخص

173
00:15:37,448 --> 00:15:39,658
أظن أن كلنا لدينا أسراراً , صحيح؟

174
00:15:42,828 --> 00:15:45,497
حسناً , شكراً
سنكون على اتصال

175
00:15:45,623 --> 00:15:47,374
احظين بيوم جميل

176
00:15:47,458 --> 00:15:48,751
مع السلامة

177
00:16:04,517 --> 00:16:06,769
(أنا متشكك في (إليزابيث

178
00:16:06,769 --> 00:16:09,021
هل رايت حديقتها تلك؟

179
00:16:09,021 --> 00:16:11,732
بيلادونا و الثعلبية و ماندرايك

180
00:16:11,857 --> 00:16:14,902
لا داعي لذكر هلعها
عند ذكر تلك الاغراض السوداء

181
00:16:14,902 --> 00:16:17,279
و كان حظها ممتاز مؤخراً

182
00:16:17,279 --> 00:16:22,034
, تخطت مشاكل الضرائب
. . فازت تقريباً في كل المسابقات

183
00:16:22,076 --> 00:16:24,537
و هذا ما يساعد فعله السحر الأسود

184
00:16:24,537 --> 00:16:25,788
أجل

185
00:16:25,788 --> 00:16:30,960
لا اظنها وحدها مع ذلك
(يبدو أن السيدة (رينيه فان آلن

186
00:16:30,960 --> 00:16:34,463
فازت في كل المسابقات المنزلية
التي دخلتها في 3 أشهر الماضية

187
00:16:34,463 --> 00:16:37,800
مثل (مارثا ستيوارت)؟
عدا انها تعبد الشيطان

188
00:16:37,842 --> 00:16:41,220
, اظن اننا قابلنا أفراد اجتماع الساحرات
عدا واحدة

189
00:16:41,262 --> 00:16:43,722
من الواضح أن (أماندا) خرجت منه

190
00:16:43,722 --> 00:16:46,141
أتظن أنهن قتلنها من أجل ألا يفضحن؟

191
00:16:46,141 --> 00:16:48,102
أظن أن الفضيحة ليست في مصلحتهن , صحيح؟

192
00:16:48,102 --> 00:16:48,936
أجل

193
00:16:48,936 --> 00:16:52,398
, لو أنهن قتلن مجنونة
هل نشكرهن أم ماذا؟

194
00:16:52,439 --> 00:16:55,276
(انهن يعملن في السحر الأسود يا (دين
يجب أن يتم ايقافهن

195
00:16:56,610 --> 00:16:58,529
ايقافهن , تقصد قتلهن؟

196
00:16:59,905 --> 00:17:02,491
(انهن بشراً يا (سام -
انهن قاتلات -

197
00:17:06,412 --> 00:17:08,247
فلتحترق الساحرة

198
00:17:11,375 --> 00:17:12,209
ما هذا؟

199
00:17:24,388 --> 00:17:25,514
(روبي)

200
00:17:25,514 --> 00:17:27,266
(اسمعني يا (سام
لا يوجد المتسع من الوقت

201
00:17:27,266 --> 00:17:30,144
عمّا تتحدثين؟ -
عليك ان تخرج من البلدة -

202
00:17:30,186 --> 00:17:31,979
هذه (روبي) إذاً , صحيح؟

203
00:17:32,146 --> 00:17:35,232
لم أحظى بالشرف من قبل -
دين) . كنت اتمنى ان تظهر مجدداً) -

204
00:17:35,232 --> 00:17:37,443
وجه هذا الشئ إلى مكان آخر

205
00:17:37,443 --> 00:17:38,819
صحيح

206
00:17:38,819 --> 00:17:40,654
(رجاءاً يا (سام
ارحل

207
00:17:40,738 --> 00:17:43,324
اركب سيارتك و لا تعود

208
00:17:43,365 --> 00:17:46,243
لماذا؟ أنا لا أفهم -
أيتها المثيرة , يمكننا الاهتمام بأمر -

209
00:17:46,285 --> 00:17:49,413
بعض الساحرات , شكراً -
أنا لا أتحدث عن الساحرات أيها المغفل -

210
00:17:49,413 --> 00:17:51,290
الساحرات عاهرات

211
00:17:51,332 --> 00:17:54,084
أنا أتحدث عن من يخدمنه

212
00:17:57,004 --> 00:17:58,339
كائنات شيطانية

213
00:18:00,049 --> 00:18:02,384
يحصلن على قوتهن من الكائنات الشيطانية -
أجل -

214
00:18:03,135 --> 00:18:06,805
هناك واحد هنا الآن -
أتقصدين غيركِ أنتِ؟ -

215
00:18:06,805 --> 00:18:09,141
, (انه يعرف انك في المدينة يا (سام
, و سوف يلاحقك

216
00:18:09,141 --> 00:18:12,978
و هو اقوى مما يمكنك أن تتولى امره -
بحقكِ . ما هذا؟ -

217
00:18:12,978 --> 00:18:14,897
أرجوك أخبرني أنك لن تستمع إلى هراءها

218
00:18:14,897 --> 00:18:17,316
, (فلتسكت أخاك يا (سام
لو تريده حياً

219
00:18:17,316 --> 00:18:19,401
(اهدأ يا (دين -
!لا! لا -

220
00:18:19,401 --> 00:18:22,530
!انها تتلاعب برأسك
!الله يعلم السبب . انها طبيعتهم

221
00:18:22,530 --> 00:18:25,074
أنا أقول الحقيقة -
!أقول لكِ أن تصمتي أيتها العاهرة -

222
00:18:25,074 --> 00:18:27,576
أنا آسفة
هل انت جزءاً من المناقشة حتى؟

223
00:18:27,576 --> 00:18:30,454
!ربما لأنه أخي ايتها اللعينة

224
00:18:30,454 --> 00:18:32,957
صحيح , صحيح
و أنت تهتم لامر أخيك كثيراً

225
00:18:32,957 --> 00:18:35,376
لهذا ستموت و تتركه وحده

226
00:18:35,376 --> 00:18:37,169
اخرسي -
دعني أحاول أن انقذه -

227
00:18:37,169 --> 00:18:38,754
طالما أنك لن تعد موجوداً

228
00:18:38,754 --> 00:18:41,006
!قلت اخرسي -
!(لا يا (دين -

229
00:19:00,940 --> 00:19:02,859
بما كنت تفكر؟

230
00:19:02,859 --> 00:19:05,027
ماذا؟
بما كنت افكر أنا؟

231
00:19:05,027 --> 00:19:08,906
انها كائنة شيطانية يا (سام) . مفهوم؟
انهم يريدونا ان نموت و كذلك نحن

232
00:19:08,906 --> 00:19:11,367
هذا مضحك
. . (لأنني اتذكر هذه الكائنة الشيطانية في (أوهايو

233
00:19:11,367 --> 00:19:13,619
كايسي) . . لم ترد أن تقتلها) -
حسناً , لم تكن تتلاعب بي -

234
00:19:13,661 --> 00:19:15,621
كطعم على الصنارة

235
00:19:15,621 --> 00:19:17,999
!لا أحد يتلاعب بي

236
00:19:18,833 --> 00:19:23,212
أعرف , أن هذا خطر
انها خطرة

237
00:19:23,254 --> 00:19:27,675
سواء أعجبك هذا او لا , انها مفيدة -
لا! سنقتلها قبل ان تقتلنا -

238
00:19:27,675 --> 00:19:31,345
نقتلها بماذا؟
بالمسدس التي ساعدتنا في اصلاحه؟

239
00:19:31,345 --> 00:19:33,681
أيّ شئ ينفع -
, (لكن لو أرادت قتلنا يا (دين -

240
00:19:33,681 --> 00:19:36,184
كل ما كان عليها فعله
هو أن تتوقف عن انقاذ حياتنا

241
00:19:36,225 --> 00:19:38,436
(علينا أن ننظر إلى أمر بتفتح أكثر يا (دين

242
00:19:38,436 --> 00:19:41,814
نفكر في خطط و نتقدم

243
00:19:41,814 --> 00:19:45,318
الأمر ليس بهذه السهولة
نحن لم نعد نصطاد فحسب

244
00:19:45,318 --> 00:19:47,236
نحن في حرب

245
00:19:50,239 --> 00:19:52,033
هل أنت بخير؟

246
00:19:52,575 --> 00:19:54,493
لماذا تسالني هذا دوماً؟

247
00:19:54,493 --> 00:19:57,413
, لانك تأخذ نصيحة من كائنة شيطانية
هذا أولاً

248
00:19:57,413 --> 00:20:00,249
و بالمناسبة , تبدو أنك أصبحت لا تهتم
بقتل الناس مرة بعد مرة

249
00:20:00,249 --> 00:20:03,336
كان هذا يتآكلك من الداخل -
و إلى أين أوصلني هذا؟ -

250
00:20:03,419 --> 00:20:05,963
لا شئ , لكن هذا ليس
ما كان من المفترض أن تفعله , مفهوم؟

251
00:20:06,005 --> 00:20:09,217
كان من المفترض أن نركب السيارة
!و نتجادل عن هذه الأمور

252
00:20:09,217 --> 00:20:11,928
كنا نتحدث عن أهمية الحياة و كل هذه الامور

253
00:20:11,928 --> 00:20:15,681
مهلاً , هل انت غاضب لأني بدأت أتفق معك؟

254
00:20:16,766 --> 00:20:19,018
!لا , انا لست غاضباً
. . انا . . أنا

255
00:20:19,810 --> 00:20:21,229
انا قلق

256
00:20:21,229 --> 00:20:23,856
أنا قلق يا (سام) لأنك لا تتصرف على طبيعتك

257
00:20:23,898 --> 00:20:25,566
أجل , انت محق
انا كذلك

258
00:20:25,566 --> 00:20:27,276
ليس لديّ خيار

259
00:20:27,276 --> 00:20:28,903
ما الذي يعنيه هذا؟

260
00:20:29,070 --> 00:20:32,281
أنظر يا (دين) , أنت سترحل , صحيح؟

261
00:20:32,323 --> 00:20:36,160
. . و ساكون في هذا الهراء كله

262
00:20:36,410 --> 00:20:37,745
وحدي

263
00:20:38,579 --> 00:20:41,082
, لذا , حسبما أرى
, لو أنني سأنجو

264
00:20:41,082 --> 00:20:44,585
, لو أنني ساتابع الحرب بعد رحيلك
عليّ أن أتغير

265
00:20:44,669 --> 00:20:46,379
تتغير إلى ماذا؟

266
00:20:46,921 --> 00:20:48,381
إليك

267
00:20:50,675 --> 00:20:52,593
عليّ أكون شبهك أكثر

268
00:20:58,724 --> 00:21:00,226
ما خطبك؟

269
00:21:00,226 --> 00:21:01,602
لا أعرف

270
00:21:04,230 --> 00:21:05,898
(هناك خطب ما يا (سام

271
00:21:05,898 --> 00:21:07,775
مجموعة سكاكين تقطعني من الداخل

272
00:21:07,775 --> 00:21:09,569
دين)؟) -
اللعنة -

273
00:21:09,569 --> 00:21:10,695
(دين)

274
00:21:12,488 --> 00:21:15,199
مجموعة الساحرات يا رجل
لابد أنهن السبب

275
00:21:41,184 --> 00:21:43,394
!(لا يمكنني أن أجدها يا (دين

276
00:21:44,687 --> 00:21:45,646
لا

277
00:21:51,903 --> 00:21:53,821
ما الذي تفعله يا (سام)؟

278
00:21:54,655 --> 00:21:56,949
(سام)
!(سام)

279
00:22:16,427 --> 00:22:18,054
!يا للهول

280
00:22:19,805 --> 00:22:22,683
اتركنه -
نترك من؟ ما الذي تفعله؟ -

281
00:22:22,767 --> 00:22:24,101
أنت مجنون
!اخرج

282
00:22:24,101 --> 00:22:26,562
, أنظرن , لو أنكن تعرفن بامري
فانتن تعرفن إذاً بأمر هذا المسدس

283
00:22:26,562 --> 00:22:28,981
أنتن تقتلن اخي
اتركنه

284
00:22:28,981 --> 00:22:30,733
ابتعدن عن المذبح -
ماذا؟ -

285
00:22:30,733 --> 00:22:32,026
!الآن

286
00:22:40,785 --> 00:22:44,497
أتريدين قتلي؟
مرحباً بكِ أيتها العاهرة

287
00:22:59,178 --> 00:23:02,306
توقف . . عن دعوتي بالعاهرة

288
00:23:02,306 --> 00:23:03,307
هيا

289
00:23:07,395 --> 00:23:09,522
ماذا؟
نحن لم نكن نؤذي أحداً

290
00:23:09,564 --> 00:23:12,024
رجاءاً , نحن لا نعرف شقيقك

291
00:23:12,066 --> 00:23:14,360
أوقفن التعويذة و إلا متن

292
00:23:15,236 --> 00:23:17,405
خمسة ثواني -
!ماذا؟ -

293
00:23:18,447 --> 00:23:20,867
أربعة -
لا , أرجوك . لا تقتلنا -

294
00:23:20,867 --> 00:23:23,536
(أردنا ان نحصل على رهن أقل لـ(رينيه

295
00:23:26,455 --> 00:23:30,626
, المرة القادمة عندما توجه هذا المسدس إليّ
لن أرحل , مفهوم؟

296
00:23:33,629 --> 00:23:36,424
أنتِ . . أنقذتِ حياتي -
لا داعي لذكر هذا -

297
00:23:36,883 --> 00:23:38,634
ماذا كان هذا؟

298
00:23:39,677 --> 00:23:41,387
رباه , كان مقرفاً

299
00:23:41,637 --> 00:23:43,389
طعمه كان مقرفاً

300
00:23:44,599 --> 00:23:46,934
كان سحراً أيها القصير

301
00:23:50,146 --> 00:23:51,898
أنتِ القصيرة

302
00:23:51,898 --> 00:23:53,357
"قصير"

303
00:23:53,858 --> 00:23:56,944
. . حسناً , ربما ليس أنتِ

304
00:23:59,947 --> 00:24:01,449
أو أنتِ . .

305
00:24:04,952 --> 00:24:06,746
ربما أنتِ

306
00:24:06,787 --> 00:24:10,750
لا أعرف عمّا يتحدث
عمّا تتحدث؟

307
00:24:10,750 --> 00:24:12,877
أقصد , كل فرد من أفراد مجموعة الساحرات هذه

308
00:24:12,877 --> 00:24:14,712
. . تحصل على ثروة رائعة

309
00:24:14,712 --> 00:24:16,464
أو ثروة جديدة

310
00:24:16,464 --> 00:24:18,090
(عدا انتِ يا (تامي

311
00:24:19,300 --> 00:24:22,428
الآن , أخبريني , ما سبب هذا؟
, ألم تريدي أيّ شئ لنفسكِ

312
00:24:22,428 --> 00:24:24,931
, أو لأن لديكِ ما تريدينه

313
00:24:24,931 --> 00:24:26,974
مثل ارواح تلك النسوة؟

314
00:24:28,100 --> 00:24:31,604
. . أنا لا . . لا . . لا

315
00:24:39,362 --> 00:24:41,656
أحسنت العمل أيها المقدام

316
00:24:42,740 --> 00:24:46,994
دعي . . أخي . . و شأنه

317
00:24:47,036 --> 00:24:50,164
ما الخطب؟
ألم تستطع ان تجد كيس التعويذة؟

318
00:24:50,289 --> 00:24:54,585
, آسفة يا عزيزي
لكن رئتي شقيقك ستكون على الأرض الآن

319
00:25:05,137 --> 00:25:07,431
(انت في ورطة يا (سام

320
00:25:22,317 --> 00:25:24,820
ما خطب عينيكِ يا (تامي)؟

321
00:25:24,945 --> 00:25:27,614
ما الذي تفعلينه يا (تامي)؟

322
00:25:27,614 --> 00:25:29,908
(اغلقي فمكِ يا (رينيه

323
00:25:30,367 --> 00:25:31,535
ماذا؟

324
00:25:31,994 --> 00:25:34,872
. . لا يمكنكِ

325
00:25:34,872 --> 00:25:37,249
(ليس في منزلي يا (تامي بينتون

326
00:25:41,044 --> 00:25:43,630
!أنظري
!لقد أوقعتِ بي

327
00:25:43,630 --> 00:25:46,508
اتركي الفتاة و شانها -
انتظر دورك أيها الصغير -

328
00:25:48,135 --> 00:25:49,928
!يا للهول

329
00:25:51,346 --> 00:25:54,057
(لا بأس يا (ليزي

330
00:25:55,058 --> 00:25:56,852
أنتِ لستِ (تامي)؟

331
00:25:56,935 --> 00:25:59,771
لا
لكني أسكن جسدها

332
00:25:59,855 --> 00:26:02,941
كان عليّ التعرف عليكن بطريقة ما

333
00:26:03,150 --> 00:26:05,152
(أنتِ قتلتِ (رينيه

334
00:26:05,319 --> 00:26:07,988
(رينيه) و (أماندا)

335
00:26:08,530 --> 00:26:12,242
هذا ما يحدث للساحرات
التي تلغى عضويتهن

336
00:26:12,409 --> 00:26:14,161
من أنتِ؟

337
00:26:14,536 --> 00:26:16,955
قصة ظريفة , في الحقيقة

338
00:26:17,080 --> 00:26:23,253
أتتذكرين كل تلك القوى الشيطانية
التي اقسمتِ عليها عندما قدمتِ خدمتكِ؟

339
00:26:23,670 --> 00:26:26,048
من تظنين انكِ كنتِ تدعينه؟

340
00:26:26,048 --> 00:26:29,259
. . هذا . . هذا ليس
لا يمكن

341
00:26:29,259 --> 00:26:31,011
ما الذي ظننته؟

342
00:26:31,011 --> 00:26:34,181
, الايمان
, التفكير الايجابي

343
00:26:34,181 --> 00:26:35,724
السر؟

344
00:26:35,724 --> 00:26:38,143
لا
كان انا

345
00:26:38,227 --> 00:26:40,896
أنتِ بعتِ روحكِ لي أيتها الحقيرة

346
00:26:43,023 --> 00:26:46,026
كل ما كان عليّ فعله هو احضار
, كتاب جيد إلى نادي الكتاب

347
00:26:46,026 --> 00:26:48,612
ثم قمتن بتملقي

348
00:26:48,612 --> 00:26:51,657
لا . لا
. . لم نكن نعرف

349
00:26:51,657 --> 00:26:56,411
بلى , كنتن تعرفن
, كنتن تعرفن ذلك طوال الوقت

350
00:26:56,411 --> 00:26:59,456
و الآن أرواحكن ملكي

351
00:27:00,707 --> 00:27:03,043
أهناك تعليقات او أسئلة؟

352
00:27:06,296 --> 00:27:09,091
, (سامي وينشستر)
يا للروعة

353
00:27:09,216 --> 00:27:11,510
هنا في بلدتنا الصغيرة

354
00:27:11,927 --> 00:27:16,265
أصدقائي و أنا كنا نبحث عنك

355
00:27:16,640 --> 00:27:17,975
لماذا؟

356
00:27:17,975 --> 00:27:20,936
صحيح , لانه يجب أن أقود جيشاً من الحمقى

357
00:27:20,978 --> 00:27:24,773
لا , لا على الاطلاق
أنت لست من نقدسه

358
00:27:24,815 --> 00:27:27,067
نحن لا نؤمن بك

359
00:27:27,234 --> 00:27:30,988
لكن هناك قائد جديد بدأ يظهر

360
00:27:30,988 --> 00:27:33,448
قائد حقيقي

361
00:27:33,448 --> 00:27:35,409
, (و هو من علينا أن نتبعه يا (سام

362
00:27:35,409 --> 00:27:38,704
الذي سوف يدمر العالم

363
00:27:39,538 --> 00:27:44,418
المشكلة هي أن هذا الكائن الشيطاني
لا يحبك على الاطلاق

364
00:27:44,418 --> 00:27:46,670
لا يحب المنافسة

365
00:27:54,344 --> 00:27:57,514
لا شئ خصوصي
انها مسألة المنافسة

366
00:27:58,432 --> 00:28:00,809
لذا , وداعاً

367
00:28:20,746 --> 00:28:23,081
عصفوران بحجر واحد
رائع

368
00:28:24,666 --> 00:28:26,001
انتظري

369
00:28:31,006 --> 00:28:32,341
أرجوكِ

370
00:28:32,549 --> 00:28:36,136
. . أنا
جئت للتحدث فقط

371
00:28:36,512 --> 00:28:38,639
أنتِ خرجتِ من البوابة

372
00:28:38,972 --> 00:28:40,516
مثير للاعجاب

373
00:28:40,682 --> 00:28:42,559
كان امراً صعباً , صحيح؟

374
00:28:42,559 --> 00:28:44,853
لابد أن ابواب الجحيم
فتحت لفترة طويلة

375
00:28:44,853 --> 00:28:46,855
ما الذي تريدينه يا (روبي)؟

376
00:28:47,397 --> 00:28:49,399
كنت ضائعة بدونكِ

377
00:28:50,150 --> 00:28:52,027
استعيديني

378
00:28:53,028 --> 00:28:55,364
لهذا قدت عائلة (وينشستر) إلى هنا

379
00:28:59,493 --> 00:29:02,871
أخبرتك -
انهما لكِ . . كهدية -

380
00:29:03,497 --> 00:29:05,123
حقاً؟

381
00:29:05,916 --> 00:29:07,918
دعيني أخدمكِ مجدداً

382
00:29:08,836 --> 00:29:10,796
أريدكِ

383
00:29:11,171 --> 00:29:14,466
أريدكِ منذ فترة طويلة

384
00:29:16,635 --> 00:29:19,137
كنتِ أحد المفضلات لديّ

385
00:29:26,645 --> 00:29:29,815
, لكن مرة أخرى
لطالما كنتِ عاهرة كاذبة

386
00:30:10,606 --> 00:30:14,860
أتقولين حقاً أنكِ تضحين بحياتكِ من أجلهما؟

387
00:30:24,453 --> 00:30:27,080
هيا
انهضي

388
00:30:29,333 --> 00:30:31,418
!قلت انهضي

389
00:30:39,885 --> 00:30:42,471
مررنا بهذا من قبل , صحيح؟

390
00:30:46,642 --> 00:30:48,602
ألم تخبركما؟

391
00:30:49,353 --> 00:30:51,271
هذا مريع , على ما اظن

392
00:30:51,688 --> 00:30:53,982
كانت احد اتباعي

393
00:30:53,982 --> 00:30:57,569
لقد حولتها منذ فترة طويلة

394
00:30:58,028 --> 00:31:00,781
روبي) تلك كانت ساحرة)

395
00:31:00,781 --> 00:31:02,950
بالطبع , هذا عندما كنتِ بشراً

396
00:31:09,331 --> 00:31:11,458
لم تريدي أن يعرف صديقاكِ

397
00:31:11,458 --> 00:31:15,087
, أنكِ طوال هذه القرون
كنتِ قد بعتِ نفسكِ لي؟

398
00:31:15,295 --> 00:31:17,714
هذا محرج , على ما اظن

399
00:31:18,340 --> 00:31:19,883
لكن لا تقلقي يا عزيزتي

400
00:31:19,883 --> 00:31:22,469
لا توجد أسرار حيث ستذهبين , أتتذكرين؟

401
00:32:57,940 --> 00:32:59,149
ارحلا

402
00:33:01,944 --> 00:33:03,946
سأنظف هذه الفوضى

403
00:33:07,449 --> 00:33:08,825
هيا

404
00:33:14,164 --> 00:33:15,290
ارحلا

405
00:34:19,602 --> 00:34:23,355
الشيطان قد يهتم بعد كل هذا
اهذا ما يجب أن أؤمن به؟

406
00:34:25,441 --> 00:34:27,568
أنا لا أؤمن بالشيطان

407
00:34:27,860 --> 00:34:29,695
يا لها من ليلة غريبة

408
00:34:31,614 --> 00:34:33,741
دعيني أفهم هذا

409
00:34:34,033 --> 00:34:37,870
كنتِ بشراً يوماً ما
. . متِ ثم ذهبتِ إلى الجحيم ثم أصبحتِ

410
00:34:38,204 --> 00:34:39,288
أجل

411
00:34:42,791 --> 00:34:44,418
منذ متى؟

412
00:34:45,294 --> 00:34:47,713
عندما كان الطاعون منتشراً

413
00:34:48,422 --> 00:34:51,258
كل الكائنات الشيطانية تلك

414
00:34:52,593 --> 00:34:54,553
كانوا بشراً يوماً ما؟

415
00:34:57,932 --> 00:34:59,975
كل من قابلتهم

416
00:35:00,726 --> 00:35:02,603
بالطبع هم لا يتصرفون كبشر

417
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
. . معظمهم نسوا ما يعنيه ذلك

418
00:35:05,147 --> 00:35:07,149
أو نسوا أنهم كانوا بشراً

419
00:35:07,566 --> 00:35:10,194
(هذا ما يحدث عندما تذهب إلى الجحيم يا (دين

420
00:35:10,903 --> 00:35:13,113
. . هذا هو الجحيم

421
00:35:13,239 --> 00:35:15,407
نسيان اصلك

422
00:35:16,575 --> 00:35:19,411
درس فلسفة من كائنة شيطانية
لا أريد ذلك , شكراً

423
00:35:19,453 --> 00:35:22,957
هذه ليست فلسفة
و ليس تخيلاً

424
00:35:23,791 --> 00:35:26,085
, هناك نيران مستعرة

425
00:35:26,335 --> 00:35:28,754
كروب لا يمكن تخيلها

426
00:35:28,754 --> 00:35:31,423
"لا , أنا شاهدت فيلم "الجحيم
أفهم الموقف

427
00:35:32,258 --> 00:35:34,969
. . في الحقيقة , اقتربوا للغاية من الحقيقة

428
00:35:35,010 --> 00:35:37,263
عدا انه لا توجد ملابس جلدية

429
00:35:44,895 --> 00:35:46,730
الاجابة نعم , بالمناسبة

430
00:35:46,772 --> 00:35:48,148
معذرة؟

431
00:35:48,232 --> 00:35:50,901
أجل , نفس الشئ سيحدث لك

432
00:35:52,027 --> 00:35:53,946
قد يستغرق ذلك قروناً , لكن

433
00:35:53,988 --> 00:35:57,950
, عاجلاً أم آجلاً
الجحيم سوف يمحو انسانيتك

434
00:35:59,034 --> 00:36:01,287
, كل الأرواح في الجحيم

435
00:36:01,287 --> 00:36:04,373
الجميع , يتحولون إلى شئ آخر

436
00:36:04,790 --> 00:36:07,835
. . تتحولون إلينا , لذا أجل

437
00:36:08,252 --> 00:36:09,962
أجل , يمكنك الاعتماد على هذا

438
00:36:16,260 --> 00:36:19,305
لا توجد طريقة لانقاذي من الموت , صحيح؟

439
00:36:21,265 --> 00:36:22,683
لا

440
00:36:26,979 --> 00:36:29,231
لماذا أخبرتِ (سام) أنه يمكنكِ ذلك؟

441
00:36:30,399 --> 00:36:32,193
حتى يتحدث إليّ

442
00:36:33,235 --> 00:36:35,613
, أنتم عائلة (وينشستر) عنيدون

443
00:36:35,654 --> 00:36:37,740
. . و احتجت شيئاً كي أجعله يتخطى

444
00:36:37,740 --> 00:36:39,325
مسألة كونكِ كائنة شيطانية؟

445
00:36:41,619 --> 00:36:43,579
يصعب تخطي هذا

446
00:36:46,165 --> 00:36:47,833
. . أنظر إليك

447
00:36:48,751 --> 00:36:50,544
تحاول ان تكون متماسكاً

448
00:36:52,046 --> 00:36:54,006
رباه , هذا يحطم القلوب

449
00:36:54,006 --> 00:36:55,716
لماذا تخبريني بكل هذا؟

450
00:36:56,800 --> 00:36:58,177
أريد مساعدتك

451
00:36:58,219 --> 00:37:00,262
تساعديني في ماذا؟ -
(مع (سام -

452
00:37:01,805 --> 00:37:04,016
الطريقة التي طعنت بها تلك الكائنة الشيطانية الليلة

453
00:37:04,767 --> 00:37:06,685
كانت قاسية بعض الشئ

454
00:37:06,894 --> 00:37:09,522
, كاد (سام) أن يصل إلى هذا
لكن ليس بعد

455
00:37:10,022 --> 00:37:12,358
. . عليك ان تساعدني لكي نجعله مستعداً

456
00:37:13,192 --> 00:37:15,277
لحياة بدونكِ

457
00:37:15,277 --> 00:37:18,155
للحرب وحده

458
00:37:22,993 --> 00:37:24,370
(روبي)

459
00:37:26,997 --> 00:37:29,041
لماذا تريدينا أن نفوز؟

460
00:37:33,754 --> 00:37:35,840
أليس هذا واضحاً؟

461
00:37:37,591 --> 00:37:39,218
أنا لست مثلهم

462
00:37:40,344 --> 00:37:42,263
لا أعرف السبب

463
00:37:42,304 --> 00:37:44,974
, ليتني مثلهم
لكنني لست كذلك

464
00:37:46,809 --> 00:37:48,978
أنا اتذكر كيف كان الأمر

465
00:37:49,019 --> 00:37:50,771
أيّ أمر؟

466
00:37:52,106 --> 00:37:53,774
كوني انسانة

467
00:38:08,873 --> 00:38:21,427
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحلم"
Revealed ترجمة
neroball تعديل 

