1
00:00:19,073 --> 00:00:21,409
أهناك علامة على وجوده؟ -
لا شئ -

2
00:00:22,118 --> 00:00:24,161
أمتاكد أنها غرفة (بيلا)؟

3
00:00:25,246 --> 00:00:26,539
لكنت سأقول ذلك

4
00:00:42,388 --> 00:00:43,514
دين)؟)

5
00:00:43,598 --> 00:00:45,391
هل انت هناك يا عزيزي؟

6
00:00:45,391 --> 00:00:46,601
أين أنتِ؟

7
00:00:46,601 --> 00:00:48,311
على مسافة ولايتين منك الآن

8
00:00:48,394 --> 00:00:50,771
أين؟ -
أين هي محدثاتنا اللطيفة؟ أنا افتقدها -

9
00:00:50,771 --> 00:00:52,565
. . (أريد استعادته يا (بيلا
الآن

10
00:00:52,565 --> 00:00:56,027
أنت تقصد مسدسك؟
آسفة . لا استطيع في الوقت الحالي

11
00:00:56,027 --> 00:00:58,237
هل تعلمين عدد الناس الذين سيموتون
لو أنكِ فعلتِ هذا؟

12
00:00:58,237 --> 00:01:00,615
ما الذي تظنه انوي فعله؟

13
00:01:00,615 --> 00:01:04,952
أخذتِ السلاح الوحيد لدينا لمواجهة جيش من
الكائنات الشيطانية و تبيعينه لمن يقدم سعراً أعلى

14
00:01:05,786 --> 00:01:08,539
أنت لا تعرف شيئاً عني -
أعرف أني سأوقفكِ -

15
00:01:08,539 --> 00:01:10,791
كلمات كبيرة تصدر من رجل
لا يمكنه ايجادي

16
00:01:10,791 --> 00:01:13,211
سأجدكِ يا عزيزتي
أتعلمين لماذا؟

17
00:01:13,294 --> 00:01:15,880
لانه لا يوجد أفضل شئ بمكنني فعله

18
00:01:16,005 --> 00:01:19,008
من أن اطاردكِ -
أنت مخطئ في هذا -

19
00:01:19,008 --> 00:01:21,302
أنت على وشك أن تنشغل

20
00:01:21,802 --> 00:01:24,347
أظننت انني لن احتاط؟

21
00:01:25,598 --> 00:01:27,016
!ارفعا ايديكما

22
00:01:27,391 --> 00:01:28,226
!على ركبتيكما

23
00:01:32,605 --> 00:01:35,733
!هذه العاهرة -
!استدر! الآن -

24
00:01:37,527 --> 00:01:40,446
, (سام) و (دين وينشستر)
لديكما الحق ان تلزما الصمت

25
00:01:40,488 --> 00:01:43,491
أيّ شئ ستقولانه سيستخدم ضدكما
في قاعة المحكمة

26
00:01:43,491 --> 00:01:47,745
يحق لكما التحدث إلى محامي
و يمكنكما احضار محامي أثناء الاستجواب

27
00:01:47,745 --> 00:01:51,958
, لو لا يمكنكما تحمل نفقات محامي
سيتم تعيين محامي لكما على نفقة الحكومة

28
00:01:51,958 --> 00:01:53,209
مرحباً يا رفاق

29
00:01:55,378 --> 00:01:56,796
لقد مرت فترة طويلة

30
00:02:01,592 --> 00:02:06,681
الظواهر الخارقة
الموسم الثالث : الحلقة الثانية عشر
"الطريدتان"

31
00:02:13,521 --> 00:02:16,482
هل قبضت عليهما؟ -
أين الجميع؟ أنا طلبت كل رجالك -

32
00:02:16,482 --> 00:02:18,734
و انت حصلت عليهم
ذهبوا معك في عملية القاء القبض

33
00:02:18,734 --> 00:02:20,319
أربعة رجال؟
هذا كل شئ؟

34
00:02:20,319 --> 00:02:22,905
كل من استطعت أن أحضره خلال ساعة

35
00:02:22,905 --> 00:02:25,449
(هذه بلدة صغيرة أيها العميل (هنركسون

36
00:02:34,208 --> 00:02:36,586
ما سبب وجوده هنا؟ -
الثمالة و عدم الطاعة -

37
00:02:36,586 --> 00:02:38,087
المفاتيح

38
00:02:38,212 --> 00:02:39,672
الآن

39
00:02:41,716 --> 00:02:43,759
ما الذي تفعله؟

40
00:02:45,219 --> 00:02:48,097
انها ليلة سعدك يا سيدي
يمكنك الرحيل

41
00:02:48,097 --> 00:02:51,184
ما الذي تفعله؟ -
من هنا -

42
00:02:51,184 --> 00:02:54,729
لا يمكنك اطلاق سراح المسجونين
(أيها العميل (هنركسون

43
00:02:55,688 --> 00:02:57,982
(العميل (هنركسون

44
00:02:57,982 --> 00:03:01,694
أنظر , أنا أفهم . . ربما أنت الرئيس هنا -
عفواً؟ -

45
00:03:01,694 --> 00:03:03,821
و ليس هذا ما سأفعله
, لو أن كان هذا خياري

46
00:03:03,821 --> 00:03:06,616
, لكنه امر حسّاس
و علينا أن نتحرك بسرعة

47
00:03:06,616 --> 00:03:10,119
أنظر أيها العميل , هذه ليست
أول عملية لي

48
00:03:10,119 --> 00:03:13,080
لم تذهب في عملية مثل هذه من قبل

49
00:03:13,080 --> 00:03:15,208
هل لديك فكرة عن من سنحضرهما إلى هنا؟

50
00:03:15,208 --> 00:03:16,584
أجل . . هاربان

51
00:03:16,709 --> 00:03:19,212
أكثر المجرمين خطورة قد تراهما في حياتك

52
00:03:19,212 --> 00:03:23,257
مثل (هانيبال ليكتر) و شقيقه الصغير
أتعرف ما يفعله هؤلاء الرجال من أجل رزق العيش؟

53
00:03:23,257 --> 00:03:27,386
انهما يحفران المقابر و يشوهان الجثث . ليس مجرد قاتلان
أيها المأمور . انهما قاتلان منحرفان و مريضان

54
00:03:27,386 --> 00:03:31,516
لذا جاريني هنا
و ساخرجهما من هنا باسرع ما يمكن

55
00:03:31,516 --> 00:03:35,186
و ستكون في منزلك قريباً
لمشاهدة تقرير المزارع

56
00:03:35,186 --> 00:03:36,979
سنقدم لكما أيّ مساعدة

57
00:03:38,481 --> 00:03:42,318
. . هؤلاء الرجال
ضعهم على المخارج

58
00:03:43,194 --> 00:03:44,820
حاضر يا سيدي

59
00:03:46,113 --> 00:03:48,908
ريدي) . . أدخلهما) -
(نعم يا (فيك -

60
00:03:48,908 --> 00:03:51,410
اظن اننا مستعدان كما يجب

61
00:03:51,410 --> 00:03:52,745
عـُلم , سندخل الآن

62
00:04:11,305 --> 00:04:13,307
لماذا كل هذا الترقب؟

63
00:04:15,309 --> 00:04:17,937
سأرشدكما إلى زنزانتكما

64
00:04:18,187 --> 00:04:20,982
!أنت! انت
!انتبه على القيود

65
00:04:22,108 --> 00:04:24,694
(لسنا نحن من يجب ان تخافي منه يا (نانسي

66
00:04:37,748 --> 00:04:39,417
!(بحقك يا (دين

67
00:04:40,001 --> 00:04:41,210
حسناً
حسناً

68
00:04:41,210 --> 00:04:43,796
نجلس؟ -
أجل -

69
00:04:55,474 --> 00:04:57,518
كيف سنتخلص من هذا المازق؟

70
00:04:57,518 --> 00:04:59,270
سؤال وجيه

71
00:05:05,109 --> 00:05:07,445
انه انا
هل (ستيفين) موجود؟

72
00:05:07,486 --> 00:05:09,655
حسناً , أخرجه من المقابلة

73
00:05:16,621 --> 00:05:18,915
(جروفز) -
قبضت عليهما -

74
00:05:19,040 --> 00:05:21,083
هذا رائع

75
00:05:21,292 --> 00:05:25,004
أنا راهنت أنك ستكتب على شاهد قبرك
"(لم يستطع القاء القبض على أولاد (وينشستر"

76
00:05:25,046 --> 00:05:27,590
سيكونان في سجن المراقبة المشددة في الصباح -
كيف؟ -

77
00:05:27,590 --> 00:05:29,342
حافلة مصفحة , مليئة بالرجال

78
00:05:29,342 --> 00:05:31,511
حافلة؟
أتحاول ان تعطيهما فرصة للهرب مرة أخرى؟

79
00:05:31,511 --> 00:05:35,598
سنأخذ جميع الاحتياطات -
مثل المرة السابقة؟ و المرة التي تسبقها؟ -

80
00:05:35,598 --> 00:05:37,725
تباً لهذا
سارسل لك المروحية

81
00:05:37,725 --> 00:05:41,020
مهما كان ما تظنه الأفضل -
أنت محق . و ساكون على متنها -

82
00:05:41,020 --> 00:05:46,150
لا يمكنني تحمل فقدانهما مجدداً
كانا من أولوياتي منذ أشهر

83
00:05:46,150 --> 00:05:47,318
. . (فيكتور) -
أجل؟ -

84
00:05:47,318 --> 00:05:49,987
راقبهما جيداً إلى أن اصل

85
00:05:51,489 --> 00:05:54,909
هناك مروحية في طريقها إلى هنا -
لكن ليس لدينا ساحة لهبوط مروحية -

86
00:05:54,909 --> 00:05:57,495
أفرغ ساحة الانتظار إذاً

87
00:06:10,341 --> 00:06:12,677
أتعرفان ما احاول تقريره؟

88
00:06:12,677 --> 00:06:15,972
لا أعرف
ماذا؟ أيّ دواء سيعالج مشكلتك؟

89
00:06:15,972 --> 00:06:18,391
ما الذي سأتناوله على العشاء

90
00:06:18,516 --> 00:06:21,686
لحم أم السلطعون
و لم ذلك؟

91
00:06:21,686 --> 00:06:23,396
المأكولات البحرية

92
00:06:23,396 --> 00:06:28,276
عليّ ان احتفل
. . أقصد , بعد كل هذا , أراكما مقيدين

93
00:06:28,276 --> 00:06:31,112
أيها اللعين
نحن لا نخضع بسهولة هكذا

94
00:06:31,112 --> 00:06:32,697
هذا مضحك

95
00:06:33,281 --> 00:06:36,367
كما تعلم , لم اكن لاحتفل بعد

96
00:06:36,367 --> 00:06:38,202
لم تستطع القبض علينا في المصرف

97
00:06:38,202 --> 00:06:40,788
لم تستطع ابقاءنا في السجن

98
00:06:42,415 --> 00:06:46,711
أنت محق . لقد أخطأت
انا قللت من شأنكما

99
00:06:46,711 --> 00:06:50,464
لم أعتمد انكما ذكيان
لكنني مستعد الآن

100
00:06:50,464 --> 00:06:53,509
أجل , أمستعد للخسارة مرة أخرى؟ -
مستعد بأمر محكمة كي توضعان -

101
00:06:53,509 --> 00:06:57,889
في سجن مشدد في (نيفادا) إلى حين المحاكمة
و لوضعكما في الحجز الانفرادي بدون نافذة و عازل للصوت

102
00:06:57,889 --> 00:06:59,807
. . لذا فيما بيني و بينكما

103
00:06:59,807 --> 00:07:02,351
على الأرجح هذا غير شرعي

104
00:07:02,894 --> 00:07:04,770
ما رأيك في هذا الاستعداد؟

105
00:07:08,357 --> 00:07:10,109
(ألقي نظرة على (سام

106
00:07:10,109 --> 00:07:12,486
لأنكما لن تريا بعضكما مرة أخرى

107
00:07:13,905 --> 00:07:16,949
أين ابتسامتك الساخرة يا (دين)؟

108
00:07:16,949 --> 00:07:18,659
أريد أن اراها

109
00:07:20,494 --> 00:07:26,042
أنت أمسكت بالرجال الخطأ -
أجل . لقد نسيت . أنتما تقاتلان الوحوش -

110
00:07:26,125 --> 00:07:29,712
(آسف يا (دين
الحقيقة هي ان والد غسل مخك بالحديث عن هذا الهراء

111
00:07:29,712 --> 00:07:32,256
و لا شك ان هذا قد لمس وتراً حساساً

112
00:07:32,256 --> 00:07:35,092
هذا كل شئ . هذه حقيقة -
لم لا تغلق فمك؟ -

113
00:07:35,092 --> 00:07:39,680
احزر ماذا . الحياة سيئة
, لان الجميع لديهم قصة حزينة

114
00:07:39,680 --> 00:07:42,767
لكن ليس الجميع يصبحون قتلة

115
00:07:47,813 --> 00:07:51,984
و الآن هناك قاتلان لن أقلق عليهما

116
00:07:56,280 --> 00:07:58,616
انه وقت المأكولات البحرية

117
00:08:12,046 --> 00:08:13,297
(ستيفن)

118
00:08:13,297 --> 00:08:15,007
أيها السادة

119
00:08:17,301 --> 00:08:18,761
ما كل هذا؟

120
00:08:18,761 --> 00:08:22,807
ما الذي يمكنني قوله؟
الفيدراليون اوجدوا الاعمال الورقية و نحن أكملناها

121
00:08:22,807 --> 00:08:26,185
أتردني أن اقوم بكل هذا الآن؟ -
(آسف . الآن يا (فيكتور -

122
00:08:26,185 --> 00:08:29,689
سأذهب لالقاء نظرة مقربة على الهاربين

123
00:08:52,628 --> 00:08:54,463
(سام) و (دين وينشستر)

124
00:08:54,463 --> 00:08:57,300
(انا معاون المدير (ستيفن جروفز

125
00:08:57,300 --> 00:08:59,886
هذا سار لي

126
00:08:59,886 --> 00:09:02,972
يسرني أن واحد مننا يشعر بهذا -
كنت أنتظر منذ فترة طويلة -

127
00:09:02,972 --> 00:09:05,391
أن تظهرا من مخبأكما

128
00:09:30,166 --> 00:09:34,378
معذرة . عليّ أن أختصر الامر
ستكون ليلة طويلة يا رفاق

129
00:09:40,510 --> 00:09:42,595
ماذا كان هذا؟

130
00:09:45,264 --> 00:09:47,767
!ضع المسدس جانباً -
انتظر . حسناً , انتظر -

131
00:09:47,767 --> 00:09:49,894
!هو من أطلق النار عليه -
انا لم أطلق النار عليه . انا لم أطلق النار على أحد -

132
00:09:49,894 --> 00:09:51,896
!هو من أطلق النار عليّ -
!اجثيا على ركبتيكما الآن -

133
00:09:51,896 --> 00:09:55,358
حسناً , حسناً , حسناً
لا تطلقوا النار . أرجوكم , أنظروا

134
00:09:57,443 --> 00:10:01,781
نحن لم نطلق النار عليه . تحقق من الجثة
لا توجد دماء . نحن لم نقتله

135
00:10:02,698 --> 00:10:03,741
هيا , تحقق من الجثة

136
00:10:08,496 --> 00:10:11,499
(لا يوجد جرح رصاص يا (فيك -
على الأرجح أنه ميت منذ شهور -

137
00:10:11,499 --> 00:10:13,626
ما الذي فعلتماه به؟ -
!نحن لم نفعل شيئاً -

138
00:10:13,626 --> 00:10:16,504
تحدثا و إلا أطلقت النار -
لن تصدقنا -

139
00:10:17,213 --> 00:10:19,382
كان مستحوذاً عليه

140
00:10:19,507 --> 00:10:21,217
مستحوذ عليه؟
صحيح

141
00:10:21,300 --> 00:10:23,803
فلنتوجه إلى المروحية
سنخرجهما من هنا الآن

142
00:10:23,803 --> 00:10:26,514
أجل . افعل هذا -
بيل)؟) -

143
00:10:28,808 --> 00:10:30,810
هل انت هناك يا (بيل)؟

144
00:11:12,018 --> 00:11:15,313
انهم موتى
أظن أنهم موتى

145
00:11:16,981 --> 00:11:19,108
ماذا كان هذا؟
ريدي)؟)

146
00:11:19,442 --> 00:11:21,194
!ريدي)؟)

147
00:11:22,737 --> 00:11:23,654
ريدي)؟)

148
00:11:23,654 --> 00:11:25,281
ما الذي . . يحدث . . بالخارج؟
ريدي)؟)

149
00:11:25,281 --> 00:11:27,617
ماذا كان هذا؟
أجب

150
00:11:29,619 --> 00:11:30,536
(أجب يا (ريدي

151
00:11:31,746 --> 00:11:32,580
أجب

152
00:11:42,504 --> 00:11:45,215
مرحباً؟ -
رجالي . أيها العميل يا (هنركسون)؟ -

153
00:11:45,215 --> 00:11:48,343
ما الذي حدث بالخارج؟ -
لا توجد خطوط هاتفية . كل الخطوط مقطوعة -

154
00:11:48,343 --> 00:11:50,595
!(هنركسون)
!أربعة من رجالي

155
00:11:50,720 --> 00:11:55,225
الانترنت و هاتفي الخليوي . . كله معطل
كيف يمكن أن يكون كل شئ معطل؟

156
00:12:06,611 --> 00:12:09,405
هذا لا يبشر بالخير -
يا للهول -

157
00:12:09,405 --> 00:12:12,784
لا . لا بأس , لا بأس
سنرحل . سنرحل . . الآن

158
00:12:12,784 --> 00:12:15,370
لن يذهب أحد إلى ايّ مكان
فليهدأ الجميع

159
00:12:15,370 --> 00:12:17,372
!شريكك بالخارج
!رجالي بالخارج

160
00:12:17,372 --> 00:12:20,124
أعرف
لكن لو خرجنا , سنموت أيضاً

161
00:12:20,124 --> 00:12:21,835
ألا تفهم؟ -
أفهم ماذا؟ -

162
00:12:21,835 --> 00:12:24,295
انهم بالخارج و سوف يدخلون
نحن محاصرون

163
00:12:24,295 --> 00:12:28,591
هذا سيكون وقتاً مناسباً لنا كي نغلق الأبواب
, و النوافذ , نأخذ نفساً

164
00:12:28,591 --> 00:12:32,971
و نتعامل مع هذا الامر كمحترفين متدربين
و بتفكير منطقي

165
00:12:45,108 --> 00:12:46,651
هل أنتِ بخير؟

166
00:12:48,987 --> 00:12:52,198
لم اظن ذلك
نانسي) , صحيح؟)

167
00:12:52,615 --> 00:12:55,118
سأخرجكِ من هذا
اعدكِ بهذا

168
00:12:55,451 --> 00:12:56,911
أفهمتِ؟

169
00:12:59,998 --> 00:13:02,292
حسناً , لا تتصرف كالأطفال

170
00:13:02,292 --> 00:13:04,252
ما هي الخطة؟

171
00:13:04,419 --> 00:13:07,005
, قتل كل من في قسم الشرطة
و يقوموا بتهريبكما؟

172
00:13:07,088 --> 00:13:09,883
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنا اتحدث عن أصدقائكما المعتوهين -

173
00:13:09,883 --> 00:13:11,759
أنا اتحدث عن حمام الدماء

174
00:13:11,759 --> 00:13:15,722
, حسناً , أقسم لك
مهما كان بالخارج فهو ليس هنا لمساعدتنا

175
00:13:15,722 --> 00:13:19,100
أنظر , عليك ان تصدقنا . الجميع هنا في خطر -
اتظن ذلك؟ -

176
00:13:19,100 --> 00:13:21,603
لم لا تدعنا نخرج كي ننقذ أنفسنا؟

177
00:13:21,603 --> 00:13:23,062
من ماذا؟

178
00:13:23,396 --> 00:13:25,732
هل ستقولان "كائنات شيطانية"؟

179
00:13:25,732 --> 00:13:29,319
"إياكما ان تقولا "كائنات شيطانية

180
00:13:29,319 --> 00:13:31,446
دعاني أخبركما بشئ

181
00:13:31,446 --> 00:13:33,698
عليكما ان تكونا مرعوبين أكثر مني

182
00:13:37,785 --> 00:13:39,454
كيف حال كتفك؟

183
00:13:40,997 --> 00:13:42,790
انه في حالة رائعة

184
00:13:44,417 --> 00:13:46,419
سأعيش

185
00:13:46,419 --> 00:13:49,214
لو أننا خرجنا من هنا

186
00:13:49,214 --> 00:13:51,382
هل لديك خطة إذاً؟

187
00:13:56,554 --> 00:13:56,971
أنت

188
00:13:57,805 --> 00:13:59,057
أنتِ
مرحباً

189
00:13:59,682 --> 00:14:04,896
أرجوكِ . نحن نحتاج مساعدتكِ
اسمكِ (نانسي) , صحيح؟

190
00:14:04,979 --> 00:14:08,024
نانسي) , أخي مصاب)
انه ينزف بشدة

191
00:14:08,024 --> 00:14:12,403
أيمكنكِ أن تحضري لنا منشفة؟ رجاءاً؟
منشفة نظيفة فحسب؟

192
00:14:14,280 --> 00:14:16,991
أنظري إلينا
نحن لسنا الأشرار , أقسم لكِ

193
00:14:22,205 --> 00:14:24,123
محاولة جيدة

194
00:14:31,756 --> 00:14:33,174
شكراً

195
00:14:36,803 --> 00:14:38,555
لا بأس

196
00:14:43,810 --> 00:14:45,395
شكراً

197
00:14:53,361 --> 00:14:54,904
شكراً

198
00:14:59,909 --> 00:15:01,995
!دعها
!دعها

199
00:15:05,290 --> 00:15:06,916
هل انتِ بخير يا (نانس)؟

200
00:15:08,710 --> 00:15:13,298
حاول شيئاً آخر و ساطلق النار عليك و ليس في الذراع -
حسناً -

201
00:15:19,095 --> 00:15:21,306
ماذا كان هذا؟

202
00:15:30,899 --> 00:15:33,193
نحن نجلس هنا مترقبين

203
00:15:33,193 --> 00:15:34,611
أجل , أعرف

204
00:15:34,944 --> 00:15:37,614
أسيقتل هؤلاء الضباط
!لو انهم احضروا لنا طعام؟

205
00:15:37,614 --> 00:15:40,116
كم تظن عددهم بالخارج؟ -
لا أعرف -

206
00:15:40,116 --> 00:15:43,995
مهما كان عددهم , يمكنهم أن يستحوذا على
أيّ شخص . أيّ شخص يمكنه الدخول إلى هنا

207
00:15:43,995 --> 00:15:46,247
هذا جرئ للغاية , صحيح؟

208
00:15:46,372 --> 00:15:48,666
أقصد , انهم ياتون إلينا

209
00:15:48,833 --> 00:15:51,085
لم يفعلوا هذا من قبل

210
00:15:53,087 --> 00:15:55,507
كأننا عقدنا صفقة موت

211
00:15:56,090 --> 00:15:58,092
أتظن هذا لأننا رائعان؟

212
00:15:58,092 --> 00:16:00,803
اظن لاننا رائعان

213
00:16:05,558 --> 00:16:08,478
مرحباً أيها المأمور؟

214
00:16:14,484 --> 00:16:17,445
أيها المأمور؟ -
حان وقت الرحيل يا أولاد -

215
00:16:18,780 --> 00:16:21,574
اتعلم ماذا؟

216
00:16:21,574 --> 00:16:24,410
نحن مرتاحان هنا
لكن شكراً

217
00:16:24,494 --> 00:16:26,287
ما الذي تظن نفسك فاعله؟

218
00:16:26,412 --> 00:16:29,457
لن نجلس هنا و ننتظر أن نموت
سوف نهرب من هنا

219
00:16:29,457 --> 00:16:32,585
المكان اكثر أمناً هنا -
(هناك فرقة خاصة في (بولدر -

220
00:16:32,585 --> 00:16:35,547
لن نذهب إلى أيّ مكان -
لن نرحل -

221
00:16:45,807 --> 00:16:47,308
!تراجع

222
00:16:55,483 --> 00:16:58,653
!أسرع -
لقد فات الأوان -

223
00:16:58,653 --> 00:17:01,906
لقد استدعيتهم
انهم قادون بالفعل

224
00:17:27,182 --> 00:17:28,516
. . هل هو

225
00:17:28,600 --> 00:17:30,435
هل هو ميت؟

226
00:17:33,021 --> 00:17:34,731
(هنركسون)

227
00:17:34,731 --> 00:17:37,358
هل انت بالداخل؟

228
00:17:47,827 --> 00:17:48,244
. . أنا

229
00:17:50,955 --> 00:17:52,957
أنا أطلق النار على المأمور

230
00:17:54,292 --> 00:17:56,544
لكنك لم تطلق النار على المعاون

231
00:18:02,509 --> 00:18:04,844
, منذ 5 دقائق كنت بخير
. . ثم

232
00:18:04,844 --> 00:18:07,680
. . دعني أحزر
دخان أسود مقرف

233
00:18:07,680 --> 00:18:10,183
أدخل نفسه في حلقك؟

234
00:18:11,809 --> 00:18:14,062
كنت مستحوذاً عليك

235
00:18:14,812 --> 00:18:16,314
. . مستحوذ كأني

236
00:18:16,397 --> 00:18:17,690
مستحوذ

237
00:18:17,690 --> 00:18:20,485
هذا هو الشعور
أصبحت تعرف الآن

238
00:18:20,818 --> 00:18:23,279
أنا مدان بلومك

239
00:18:35,583 --> 00:18:37,502
(أيها الضابط (أميتشي

240
00:18:37,585 --> 00:18:39,504
المفاتيح

241
00:18:47,094 --> 00:18:48,720
حسناً

242
00:18:48,720 --> 00:18:50,931
كيف سننجو؟

243
00:19:08,615 --> 00:19:11,326
في الواقع , هذا رائع
لكنه لن يجدي نفعاً

244
00:19:11,326 --> 00:19:15,205
لدينا مسدسات حارقة هنا -
أنت لا تقتل دباً بمسدس صغير -

245
00:19:15,205 --> 00:19:18,000
هذا سيجعله غاضباً فقط -
ما الذي نحتاجه؟ -

246
00:19:18,000 --> 00:19:20,210
ملح . الكثير من الملح -
ملح؟ -

247
00:19:20,210 --> 00:19:22,546
ماذا , أهناك صدى صوت هنا؟

248
00:19:22,546 --> 00:19:24,882
هناك ملح الطريق في المخزن

249
00:19:24,882 --> 00:19:26,508
ممتاز

250
00:19:26,508 --> 00:19:29,803
ممتاز
نحتاج إلى وضع ملح عند كل باب و نافذة

251
00:19:35,309 --> 00:19:37,186
كيف حالكِ يا (نانسي)؟

252
00:19:37,311 --> 00:19:39,021
أنا بخير

253
00:19:40,689 --> 00:19:42,649
, عندما كنت صغيرة

254
00:19:42,649 --> 00:19:46,153
كنت أعود من الكنيسة
و اتحدث عن الشيطان

255
00:19:46,153 --> 00:19:49,114
و والداي يطلبان مني
ان اتوقف عن الايمان بكل شئ

256
00:19:51,200 --> 00:19:53,493
أظن انني لم أكن مخطئة , صحيح؟

257
00:19:55,245 --> 00:19:56,830
هذا سيكفي

258
00:19:56,830 --> 00:19:58,290
شكراً

259
00:19:58,332 --> 00:19:58,957
بالطبع

260
00:20:02,336 --> 00:20:04,505
أين سيارتي؟

261
00:20:04,505 --> 00:20:06,757
انها بالخلف

262
00:20:06,757 --> 00:20:08,300
مهلاً

263
00:20:08,300 --> 00:20:10,427
أنت لن تخرج؟

264
00:20:11,011 --> 00:20:13,555
بلى
هناك شئ عليّ احضاره من السيارة

265
00:21:31,797 --> 00:21:33,716
!انهم قادمون

266
00:21:37,678 --> 00:21:39,388
!أسرعوا

267
00:22:30,606 --> 00:22:33,234
هل الجميع بخير؟ -
"حدد معنى "بخير -

268
00:22:33,234 --> 00:22:35,819
حسناً , على الجميع ان يرتدوا هذا

269
00:22:35,819 --> 00:22:38,405
سيمنعهم من الاستحواذ عليكم

270
00:22:42,368 --> 00:22:44,662
ماذا عنك و (سام)؟

271
00:22:47,581 --> 00:22:50,584
هذا ذكي -
منذ متى و أنتما تضعانهما؟ -

272
00:22:50,584 --> 00:22:52,670
ليس منذ فترة طويلة

273
00:23:10,020 --> 00:23:12,231
(هذه (جينا رابنار

274
00:23:15,109 --> 00:23:16,902
(لم تعد (جينا

275
00:23:16,902 --> 00:23:19,405
أهذا حيث ذهب كل دخان الكائنات الشيطانية؟

276
00:23:19,405 --> 00:23:21,156
يبدو ذلك

277
00:23:44,471 --> 00:23:47,016
طلقات رصاص مليئة بالملح

278
00:23:48,017 --> 00:23:52,188
أيّ شئ يفلح -
محاربة الوحوش بالتوابل -

279
00:23:53,397 --> 00:23:56,734
اتضح ان الكائنات الشيطانية حقيقية

280
00:23:58,152 --> 00:24:00,988
. . لعلمك
الأشباح حقيقية أيضاً

281
00:24:01,447 --> 00:24:05,492
كذلك المستذئبين و مصاصي الدماء
, و المتحولين

282
00:24:05,492 --> 00:24:07,828
حتى المهرجين الشريرة
التي تأكل البشر

283
00:24:08,621 --> 00:24:10,372
حسناً إذاً

284
00:24:10,372 --> 00:24:12,833
, لو ان هذا سيريحك
ذو القدم الكبيرة مجرد خرافة

285
00:24:13,792 --> 00:24:15,544
هذا لا يريحني

286
00:24:17,296 --> 00:24:18,964
كم عددهم الكائنات الشيطانية؟

287
00:24:18,964 --> 00:24:20,382
كلهم؟

288
00:24:20,382 --> 00:24:21,884
ليس لديّ فكرة

289
00:24:22,009 --> 00:24:23,928
الكثير

290
00:24:25,346 --> 00:24:27,598
أتعرف ما هي وظيفتي؟

291
00:24:28,807 --> 00:24:31,810
أتقصد إلى جانب القبض على الصالحين؟

292
00:24:32,311 --> 00:24:33,938
ليس لديّ فكرة

293
00:24:34,188 --> 00:24:35,898
وظيفتي مملة

294
00:24:35,981 --> 00:24:37,441
انها مضجرة للغاية

295
00:24:37,441 --> 00:24:39,902
, أنت تعمل ثلاثة سنوات من اجل راحة واحدة

296
00:24:39,902 --> 00:24:43,697
ثم ربما يمكنك ان تنقذ . . بعض الناس
ربما

297
00:24:44,156 --> 00:24:46,116
هذه هي المكافأة

298
00:24:46,200 --> 00:24:48,202
أنا أعمل بكل جهد منذ 15 عاماً

299
00:24:48,202 --> 00:24:50,412
, كي ألقي القبض على المجرمين
, و أثناء كل هذا

300
00:24:50,496 --> 00:24:52,581
هناك شئ أكبر يدور في الجانب

301
00:24:52,706 --> 00:24:54,083
لذا , أجل

302
00:24:54,083 --> 00:24:57,711
أنا موافق على الاشتراك في شئ كبير
بدلاً من حياتي المملة تلك

303
00:24:57,711 --> 00:24:59,213
لم تكن تعرف

304
00:24:59,213 --> 00:25:00,881
أنا أعرف الآن

305
00:25:05,719 --> 00:25:07,471
الذي بالخارج؟

306
00:25:07,805 --> 00:25:09,640
هل يمكنكما هزمه؟

307
00:25:09,890 --> 00:25:11,517
هل يمكنكما الفوز؟

308
00:25:13,811 --> 00:25:16,981
صراحة , اظن ان نهاية العالم ستكون دموية

309
00:25:18,315 --> 00:25:20,276
لكن هذا لا يعني أننا لن نقاتل

310
00:25:20,818 --> 00:25:22,194
لدينا خيارات

311
00:25:22,194 --> 00:25:24,446
و انا اختار ان اموت و انا اقاتل

312
00:25:27,992 --> 00:25:30,870
بالاضافة , ليس لديك شئ لتعود للمنزل إليه
عدا شقيقك

313
00:25:31,912 --> 00:25:32,997
أجل

314
00:25:34,665 --> 00:25:37,585
ماذا عنك؟
هل حياتك مليئة بالمتع؟

315
00:25:38,043 --> 00:25:40,796
شقة خالية و زوجة سابقة غاضبة

316
00:25:41,380 --> 00:25:43,299
أنا حيث أريد

317
00:25:45,885 --> 00:25:47,511
أتخيل هذا

318
00:25:52,558 --> 00:25:54,393
كيف نقتلها؟ -
لن نقتلها -

319
00:25:54,393 --> 00:25:56,604
انها كائن شيطاني -
انها هنا للمساعدة -

320
00:25:56,604 --> 00:25:58,522
هل تمازحني؟

321
00:26:03,360 --> 00:26:05,237
هل ستخرجني؟

322
00:26:12,411 --> 00:26:14,788
و يقولون ان الشهامة ماتت

323
00:26:15,873 --> 00:26:18,918
ألدى أحد منعش للفم؟
هناك أحشاء علقت في فمي

324
00:26:18,918 --> 00:26:21,670
بينما كنت احاول القتل كي أصل إلى هنا

325
00:26:33,057 --> 00:26:37,520
كم عددهم بالخارج؟ -
ثلاثون , على الأقل . هذا للوقت الحالي -

326
00:26:37,520 --> 00:26:40,814
جيد . ثلاثون
ثلاثون شخصاً مسلحاً يستهدفوننا

327
00:26:40,814 --> 00:26:43,192
من أرسلهم؟

328
00:26:44,276 --> 00:26:46,278
ألم تخبر (دين)؟

329
00:26:46,403 --> 00:26:48,197
أنا مندهشة

330
00:26:48,197 --> 00:26:50,616
يخبرني بماذا؟ -
هناك قائد جديد -

331
00:26:50,616 --> 00:26:53,118
قائد حقيقي

332
00:26:53,118 --> 00:26:55,412
من هو؟ -
ليس هو -

333
00:26:55,412 --> 00:26:57,081
هي

334
00:26:57,081 --> 00:26:59,208
(اسمها (ليليث -
ليليث)؟) -

335
00:26:59,208 --> 00:27:02,795
و هي تريد رأس (سام) على وتد بشدة

336
00:27:02,795 --> 00:27:05,589
لانها تراه كمنافس لها

337
00:27:05,589 --> 00:27:07,424
أكنت تعرف بهذا الشأن؟

338
00:27:09,593 --> 00:27:12,471
, (رباه يا (سام
!أهناك شئ آخر تود اخباري به؟

339
00:27:13,305 --> 00:27:15,808
ما رأيكما ان تتحدثا عن هذا لاحقاً؟

340
00:27:15,808 --> 00:27:17,601
سنحتاج إلى المسدس

341
00:27:23,065 --> 00:27:25,025
أين المسدس؟

342
00:27:26,402 --> 00:27:29,488
لقد سُرق -
أنا آسفة . لابد ان هناك دماء في أذني -

343
00:27:29,488 --> 00:27:31,991
اظن اني سمعت أنكما غبيان لدرجة

344
00:27:32,116 --> 00:27:35,911
أن تدعا المسدس يؤخذ منكما

345
00:27:37,580 --> 00:27:39,498
رائع

346
00:27:40,374 --> 00:27:42,418
هذا ممتاز

347
00:27:42,418 --> 00:27:44,295
. . (روبي) -
اخرس -

348
00:27:47,590 --> 00:27:49,216
لا بأس

349
00:27:51,302 --> 00:27:54,013
, بما أني لا ارى خيار آخر

350
00:27:54,096 --> 00:27:56,932
هناك طريق آخر لاخراجنا من هنا أحياء

351
00:27:57,016 --> 00:27:59,894
ما هو؟ -
أعرف تعويذة -

352
00:27:59,894 --> 00:28:03,772
ستقضي على كل كائن شيطاني موجود
. . في دائرة قطرها ميل

353
00:28:03,772 --> 00:28:05,941
بما فيهم انا

354
00:28:06,567 --> 00:28:10,529
, أنتما تدعان المسدس يسرق منكما
و أنا عليّ أن اموت

355
00:28:11,322 --> 00:28:13,908
لذا المرة القادمة , كونا حذرين

356
00:28:13,908 --> 00:28:16,744
ما رأيكما في أمنية الموت هذه؟

357
00:28:20,122 --> 00:28:23,292
حسناً
ما علينا أن نفعله؟

358
00:28:23,459 --> 00:28:27,254
لا يمكنك ان تفعل شيئاً
للتعويذة متطلبات خاصة

359
00:28:27,296 --> 00:28:29,006
انها تطلب شخص بتول

360
00:28:30,299 --> 00:28:32,301
أنا بتول

361
00:28:32,676 --> 00:28:35,888
محاولة جيدة
أنت لست بتولاً

362
00:28:37,014 --> 00:28:39,016
لا أحد بتول

363
00:28:50,194 --> 00:28:51,403
لا

364
00:28:51,403 --> 00:28:52,988
لا محالة

365
00:28:53,113 --> 00:28:56,659
. . أنتِ تمزحين . انتِ -
ماذا؟ انه خياري , مفهوم؟ -

366
00:28:56,700 --> 00:28:59,286
. . أنتِ لم

367
00:28:59,620 --> 00:29:01,288
و لا لمرة واحدة؟

368
00:29:01,413 --> 00:29:03,332
. . أقصد , و لا حتى

369
00:29:03,874 --> 00:29:04,583
يا للروعة

370
00:29:06,502 --> 00:29:08,879
. . هذه التعويذة

371
00:29:08,879 --> 00:29:10,589
ما الذي يمكنني فعله؟

372
00:29:10,589 --> 00:29:12,550
تقفين ثابتة

373
00:29:13,300 --> 00:29:15,469
بينما أقتلع قلبكِ من صدركِ

374
00:29:15,469 --> 00:29:16,720
ماذا؟ -
هل انتِ مجنونة؟ -

375
00:29:16,720 --> 00:29:19,598
أنا أعرض حلاً عليكم -
أنتِ تعرضين قتل شخص -

376
00:29:19,598 --> 00:29:22,101
ما الذي تظنه سيحدث لتلك الفتاة
عندما تدخل الكائنات الشيطانية؟

377
00:29:22,101 --> 00:29:24,395
سنحميها . هذا ما سنفعله -
يا للنبالة -

378
00:29:24,395 --> 00:29:27,398
معذرة -
ستموتون كلكم . هذه هي الطريقة الوحيدة -

379
00:29:27,398 --> 00:29:30,901
. . أجل , اجل . لا محالة أنكِ -
!هلا صمت الجميع؟ -

380
00:29:31,902 --> 00:29:34,113
. . كل الأشخاص بالخارج

381
00:29:34,113 --> 00:29:35,906
هل سينقذهم هذا؟

382
00:29:35,906 --> 00:29:38,200
سيخرج ذلك الكائنات الشيطانية من أجسادهم

383
00:29:38,200 --> 00:29:41,495
. . لو أن أجسادهم بخير
أجل

384
00:29:48,043 --> 00:29:49,378
سافعلها

385
00:29:49,378 --> 00:29:51,213
لا , لا . لستِ مضطرة لفعل هذا -
!لا -

386
00:29:51,213 --> 00:29:54,008
كل أصدقائي بالخارج -
نحن لا نضحي بالناس -

387
00:29:54,008 --> 00:29:56,802
, لو فعلنا هذا
فلسنا افضل منهم

388
00:29:58,387 --> 00:30:00,222
ليس لدينا خيار

389
00:30:00,222 --> 00:30:04,185
أجل , في الواقع , خياركِ ليس خياراً -
أنت تعلم يا (سام) أني محق -

390
00:30:08,898 --> 00:30:09,982
(سام)

391
00:30:11,609 --> 00:30:13,777
ما الذي يحدث؟
(أخبرها يا (سام

392
00:30:14,987 --> 00:30:16,822
انه قراري

393
00:30:16,822 --> 00:30:18,699
في وجهك يا عزيزي

394
00:30:18,699 --> 00:30:20,159
!توقفي

395
00:30:20,159 --> 00:30:21,785
!توقفي

396
00:30:21,785 --> 00:30:24,205
!لن يقتل أحد بتولاً

397
00:30:26,207 --> 00:30:28,792
(أريد التحدث إليك يا (سام

398
00:30:33,547 --> 00:30:35,799
أرجوك أخبرني أنك لا تفكر بهذا حقاً

399
00:30:35,799 --> 00:30:37,801
نحن نتكلم عن تقييد فتاة
و اقتلاع قلبها

400
00:30:37,801 --> 00:30:40,304
و نحن نتحدث عن 30 شخصاُ
. . (بالخارج يا (دين

401
00:30:40,304 --> 00:30:44,058
, اناس بريئون سوق يموتون
مع كل شخص هنا

402
00:30:44,058 --> 00:30:47,770
هذا لا يعني أن نتصرف بجنون
و لا نتصرف كبشر

403
00:30:48,103 --> 00:30:51,524
أنا لن ادع تلك الكائنة الشيطانية
تقتل فتاة بريئة و لطيفة

404
00:30:51,524 --> 00:30:53,400
التي لم تتغازل بعد

405
00:30:53,400 --> 00:30:56,111
, لو أن هذه الطريقة للفوز بالحروب
فلا اريد أن أفوز إذاً

406
00:30:56,111 --> 00:30:58,697
ماذا إذاً؟
ماذا نفعل يا (دين)؟

407
00:31:04,328 --> 00:31:07,206
لديّ خطة
و لا اقول انها خطة جيدة

408
00:31:07,206 --> 00:31:10,501
و لا أقول انها ستنجح حتى
لكنها ستمنع من قتل بتولاً

409
00:31:10,501 --> 00:31:12,294
حسناً , ما هي الخطة؟

410
00:31:12,419 --> 00:31:15,297
, نفتح الأبواب
. . ندعهم يدخلون

411
00:31:15,381 --> 00:31:17,258
و نقاتل

412
00:31:24,806 --> 00:31:27,308
هل أعددت كل الاسلحة؟ -
أجل -

413
00:31:27,308 --> 00:31:29,519
إذاً؟ -
أظن ان هذا جنون -

414
00:31:29,519 --> 00:31:32,146
أنتما أكبر أحمقين لهذا العام -
. . أنظر , انا افهم . انتِ تظنين -

415
00:31:32,146 --> 00:31:34,107
. . أنا لا اظن
أنا متأكدة

416
00:31:34,107 --> 00:31:36,568
هذا لن يفلح

417
00:31:37,402 --> 00:31:39,112
الوداع يا شباب

418
00:31:39,112 --> 00:31:42,115
هل ستغادرين؟ -
أجل -

419
00:31:42,407 --> 00:31:45,243
كنت سأقتل نفسي لمساعدتكم

420
00:31:45,952 --> 00:31:48,621
لن ابقى هنا و أراكما تخسران

421
00:31:52,000 --> 00:31:55,003
. . و انا خائبة الأمل
لأنني حاولت

422
00:31:55,086 --> 00:31:57,213
حاولت بالفعل

423
00:31:57,547 --> 00:32:00,800
, لكن من الواضح
أنني راهنت على الخيل الخطأ

424
00:32:05,305 --> 00:32:07,599
أتمانعان ان ارحل؟

425
00:32:23,615 --> 00:32:25,825
سأرحل

426
00:32:26,201 --> 00:32:28,703
من يريد أن يوقفني؟

427
00:32:46,930 --> 00:32:48,431
!مستعدان؟

428
00:32:48,431 --> 00:32:49,682
!أجل

429
00:32:49,682 --> 00:32:50,183
!مستعد

430
00:32:50,308 --> 00:32:52,310
!لنفعل هذا

431
00:33:49,409 --> 00:33:51,578
رباه , أتمنى أن ينجح هذا

432
00:34:05,967 --> 00:34:07,635
!هيا! هيا! هيا

433
00:34:27,947 --> 00:34:31,576
, عندما ينتهي هذا
سأتغازل كثيراً

434
00:34:33,119 --> 00:34:34,871
لكن ليس معك

435
00:34:35,288 --> 00:34:37,415
من الأفضل ان نتحرك

436
00:35:43,565 --> 00:35:45,817
!(الآن يا (هنركسون

437
00:37:41,307 --> 00:37:44,602
من الأفضل أن أجري مكالمة
هناك قصة رائعة لن أخبرهم بها

438
00:37:44,602 --> 00:37:46,688
ما الذي ستخبرهم به؟

439
00:37:46,688 --> 00:37:49,607
أول كذبة يمكنني التفكير بها
خلال الخمس دقائق القادمة

440
00:37:49,607 --> 00:37:52,485
حظاً موفقاً في هذا
, ليس للضغط عليك أو ما شابه

441
00:37:52,485 --> 00:37:55,864
أتنوي أن تبلغ عنا؟ -
أنا سأقتلكما -

442
00:37:56,489 --> 00:38:00,535
سام) و (دين وينشستر) كانا)
في المروحية عندما حترقت

443
00:38:00,535 --> 00:38:04,247
لم يتبقى شيئاً
و لا يمكنك التعرف عليهم من أسنانهما حتى

444
00:38:05,915 --> 00:38:08,084
فلترقدا بسلام يا رفاق

445
00:38:18,720 --> 00:38:20,180
فلتخرجا من هنا

446
00:38:20,638 --> 00:38:22,015
أجل

447
00:38:38,907 --> 00:38:41,326
مرحباً

448
00:38:41,326 --> 00:38:45,580
معذرة . انا أبحث عن شابين
انهما شقيقان

449
00:38:45,580 --> 00:38:48,708
, أحدهما طويل
و الآخر لطيف

450
00:38:48,708 --> 00:38:50,877
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

451
00:38:52,003 --> 00:38:53,463
(ليليث)

452
00:39:17,568 --> 00:39:19,487
شاهدا الأخبار

453
00:39:21,989 --> 00:39:24,909
مازال المجتمع مصدوماً

454
00:39:24,909 --> 00:39:27,495
من المأساة التي حدثت منذ عدة ساعات

455
00:39:27,495 --> 00:39:31,624
, السلطات تظن أنه كان هناك تسرب غاز
مما سبب انفجار هائل

456
00:39:31,624 --> 00:39:35,878
مما دمر قسم الشرطة
و قضى على كثير من الأراوح بالداخل

457
00:39:35,920 --> 00:39:39,841
, ممن توفوا
, على الأقل 6 ضباط شرطة و فريق العمل

458
00:39:39,841 --> 00:39:44,762
مما في ذلك , المامور (ميلفين تود) و المعاون
, (فيل اميتشي) و السيكرتيرة (نانسي فيتزجيرالد)

459
00:39:44,762 --> 00:39:50,017
و كذلك العملاء الفيدراليين , تعرف عليهم
(ستيفين جروفز) و (كالفين ريدي) و (فيكتور هنركسون)

460
00:39:50,017 --> 00:39:53,062
و هاربان كانا مقبوض عليهما قتلا

461
00:39:53,062 --> 00:39:57,400
, سنتابع القصة من ساحة المأساة
(لكن في الوقت الحالي , نعود إليك يا (جيم

462
00:40:04,782 --> 00:40:09,662
لابد أن هذا حدث بعد ان رحلنا -
. . بالنظر إلى حجم الانفجار -

463
00:40:10,413 --> 00:40:12,790
(أراهن على انها (ليليث

464
00:40:13,207 --> 00:40:15,918
ما الموجود في هذا؟ -
, شئ سيحميكما -

465
00:40:15,918 --> 00:40:19,172
. . سيبعد (ليليث) عن أثاركما
إلى الوقت الحالي , على الاقل

466
00:40:19,172 --> 00:40:24,468
شكراً -
لا تشكرني . (ليليث) قتلت الجميع -

467
00:40:24,468 --> 00:40:28,890
, لقد ذبحت البتول البريئة
إلى جانب ذلك قتلت نصف دزينة من الناس

468
00:40:29,390 --> 00:40:32,393
, لذا بعد خطابك العظيم عن الانسانية و الحرب

469
00:40:32,393 --> 00:40:36,230
اتضح أن خطتك هي من سببت خسائر أكثر

470
00:40:36,731 --> 00:40:39,233
أتعرفان كيفية القتال؟

471
00:40:39,233 --> 00:40:43,988
, تضرب بسرعة و لا تترك ناجين
حتى لا يذهب أحد و يخبر رئيسه

472
00:40:44,030 --> 00:40:47,408
. . لذا المرة القادمة
سنتبع خطتي

473
00:41:02,673 --> 00:41:08,179
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
بعنوان
"مواجهو الأشباح"
Revealed ترجمة
neroball تعديل 


