1
00:00:07,481 --> 00:00:08,399
أمستعد لتناول شراباً؟

2
00:00:08,399 --> 00:00:10,818
لا، لا أستطيع
يجب أن أركض في الفجر

3
00:00:10,818 --> 00:00:12,611
متطلبات العمل

4
00:00:12,611 --> 00:00:13,696
نساء؟

5
00:00:13,696 --> 00:00:17,283
يا ليت ذلك
عمل تحضيري لذلك

6
00:00:17,283 --> 00:00:19,118
أحتاج إلى بعض الاغراض لدعم ذلك

7
00:00:19,118 --> 00:00:21,912
كل هذا من اجل ماذا؟
الوقوف 15 دقيقة أمامها؟

8
00:00:21,912 --> 00:00:24,290
البقاء شاباً أمر شاق

9
00:01:01,285 --> 00:01:02,661
!أنت

10
00:01:03,412 --> 00:01:09,084
!النجدة

11
00:01:09,084 --> 00:01:11,086
!أخرجني من هنا

12
00:01:11,086 --> 00:01:12,796
!النجدة

13
00:01:24,600 --> 00:01:25,518
سيدي؟

14
00:01:25,518 --> 00:01:27,394
من فضلك

15
00:01:27,394 --> 00:01:29,980
لا بأس يا سيدي
دعني أرى ما حدث

16
00:01:31,524 --> 00:01:34,485
لا تقلق
لا يوجد شئ لم أراه

17
00:01:34,485 --> 00:01:35,903
لا، لا، لا

18
00:01:35,945 --> 00:01:38,531
دعني أرى -
لا -

19
00:01:44,912 --> 00:01:50,251
الظواهر الخارقة
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الوقت إلى جانبي"

20
00:01:54,004 --> 00:01:55,172
!توقف

21
00:01:55,506 --> 00:01:57,383
أمستعد للتحدث؟

22
00:01:59,176 --> 00:02:00,719
لا أعرف

23
00:02:00,719 --> 00:02:02,388
!لا أعرف شيئاً

24
00:02:02,388 --> 00:02:04,515
أسمعت هذا يا (سام)؟
انه لا يعرف شيئاً

25
00:02:04,515 --> 00:02:05,808
أجل، سمعت هذا

26
00:02:05,808 --> 00:02:07,017
أنا أخبرك بالحقيقة

27
00:02:07,017 --> 00:02:08,310
حقاً؟

28
00:02:08,310 --> 00:02:10,604
رباه، انا مدان لك باعتذار

29
00:02:10,604 --> 00:02:12,398
اسمح لي بتعويضك

30
00:02:20,281 --> 00:02:22,408
. . سأسألك للمرة الأخيرة

31
00:02:22,783 --> 00:02:24,702
!من يحمل العقد؟

32
00:02:36,881 --> 00:02:38,299
والدتك

33
00:02:40,092 --> 00:02:44,013
أرته لي قبل أن أغازلها

34
00:02:47,683 --> 00:02:49,977
أريد اسماً

35
00:02:49,977 --> 00:02:52,897
. . و إلا -
و إلا ماذا؟ -

36
00:02:52,897 --> 00:02:56,192
ستصب الماء المقدس عليّ؟

37
00:02:56,192 --> 00:02:57,818
بحقك

38
00:02:57,818 --> 00:03:00,279
هذا لا يقارن يا صاح بما سيصيبني

39
00:03:00,279 --> 00:03:03,115
لو انني أخبرتك

40
00:03:04,909 --> 00:03:06,493
افعل ما تريده

41
00:03:06,493 --> 00:03:10,664
الشئ الوحيد الذي أخافه
هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد

42
00:03:24,929 --> 00:03:26,889
ما رأيك في هذا؟
أيشعرك هذا بتحسن؟

43
00:03:28,891 --> 00:03:30,935
هيا

44
00:03:31,519 --> 00:03:34,396
. . أعدني إلى الجحيم

45
00:03:34,396 --> 00:03:36,982
, لانه عندما تذهب إلى هناك
. . سأكون بانتظارك

46
00:03:37,483 --> 00:03:39,818
مع بعض الأصدقاء الذين
مشتاقون لمقابلة

47
00:03:39,818 --> 00:03:42,446
(و القاء التحية على (دين وينشستر

48
00:03:44,406 --> 00:03:46,200
هل اتابع؟

49
00:03:46,200 --> 00:03:48,494
أرسله إلى مكان حيث
لا يمكنه أذية أحد

50
00:04:02,299 --> 00:04:03,801
هل بحثت عن بصمات الأصابع مرتين؟

51
00:04:03,801 --> 00:04:05,803
هل انت متأكد؟

52
00:04:07,096 --> 00:04:10,683
, حسناً، أجل
فسر الأمر على انه خطأ معملي

53
00:04:11,308 --> 00:04:13,185
لا أعرفه
حسناً

54
00:04:13,185 --> 00:04:15,104
شكراً
أجل، سأخبر الملازم

55
00:04:15,604 --> 00:04:16,981
هل دفنته؟

56
00:04:16,981 --> 00:04:18,774
أجل
المسكين

57
00:04:18,774 --> 00:04:22,111
يبدو أن الكائنات الشيطانية
تستحوذ عليهم من أجل المزاح

58
00:04:25,281 --> 00:04:26,782
ما كانت هذه المكالمة؟

59
00:04:26,782 --> 00:04:28,784
اتتذكر هذا الخبر في الجريدة البارحة؟

60
00:04:28,784 --> 00:04:31,036
راقصة تعريّ تخنق رجلاً بفخذيها"؟"

61
00:04:31,036 --> 00:04:32,204
الخبر الآخر

62
00:04:32,204 --> 00:04:34,123
صحيح، الرجل الذي دخل
إلى غرفة الطوارئ

63
00:04:34,123 --> 00:04:35,916
و كان شبه ميت
و امعائه خارجه

64
00:04:35,916 --> 00:04:37,793
, كبده، في الحقيقة
على أيّ حال، اكتشفت للتو

65
00:04:37,793 --> 00:04:39,295
شئ مثير للاهتمام

66
00:04:39,295 --> 00:04:40,004
ماذا؟

67
00:04:40,004 --> 00:04:42,214
. . الجثة كانت مغطاة ببصمات أصابع دموية

68
00:04:42,214 --> 00:04:43,716
و ليست للضحية

69
00:04:44,383 --> 00:04:46,886
حسناً، عظيم
انا متشوق لمعرفة الاثارة في هذا

70
00:04:46,886 --> 00:04:52,099
هذه البصمات تنطبق على بصمات
رجل مات في عام 1981

71
00:04:52,099 --> 00:04:53,976
حقاً؟

72
00:04:53,976 --> 00:04:55,603
عمّا نتحدث إذاً؟

73
00:04:55,603 --> 00:04:57,980
الموتى الأحياء؟
موتى أحياء يسيرون؟

74
00:04:57,980 --> 00:04:59,481
ربما

75
00:04:59,481 --> 00:05:02,610
الموتى الأحياء يحبون اللحم الطازج

76
00:05:05,321 --> 00:05:07,406
بالمناسبة، ما الذي يهمك في الموتى الأحياء؟

77
00:05:07,406 --> 00:05:08,157
ما الذي تعنيه؟

78
00:05:08,199 --> 00:05:09,783
أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور

79
00:05:09,783 --> 00:05:11,702
, و نحن على بعد 3 أسابيع
, و فجأة

80
00:05:11,785 --> 00:05:13,412
أنت تبحث عن اثارة مع موتى الأحياء؟

81
00:05:13,412 --> 00:05:15,581
أنت من يتحدث دوماً أنك تريد القيام بعملنا

82
00:05:15,581 --> 00:05:17,082
ظننت أني هكذا أصنع لك معروفاً

83
00:05:17,082 --> 00:05:18,083
لا، لا، لا، لا، لا

84
00:05:18,083 --> 00:05:19,585
لم اقل اني لا أريد القيام بتلك المهمة

85
00:05:19,585 --> 00:05:22,588
من الواضح أني اريد صيد موتى الاحياء

86
00:05:22,588 --> 00:05:25,090
حسناً، لا بأس، كما تشاء

87
00:05:30,804 --> 00:05:33,307
أجل، بقية الجسد كان سليماً

88
00:05:33,307 --> 00:05:36,185
الكبد هو العضو الوحيد المفقود

89
00:05:36,185 --> 00:05:37,686
, حيث تم اقتلاع الكبد

90
00:05:37,728 --> 00:05:40,397
ألاحظت أثار أسنان؟

91
00:05:41,106 --> 00:05:42,900
هل يمكنني رؤية شاراتكما؟

92
00:05:42,900 --> 00:05:44,610
بالطبع

93
00:05:47,988 --> 00:05:50,699
حسناً
أنتما شرطيان و مغفلان

94
00:05:50,699 --> 00:05:52,701
عفواً؟
لا، لا، نحن ذكيان للغاية

95
00:05:52,701 --> 00:05:54,995
لم يتم اقتلاع الكبد

96
00:06:01,710 --> 00:06:05,381
. . تم ازالته
جراحياً

97
00:06:05,381 --> 00:06:08,592
بواسطة شخص يعرف
كيفية استخدام المشرط

98
00:06:10,219 --> 00:06:12,513
ألم تقرءا تقريري؟

99
00:06:12,513 --> 00:06:15,182
بالطبع قراناه
كان رائعاً

100
00:06:15,182 --> 00:06:17,810
كان شاملاً و ممتازاً

101
00:06:18,519 --> 00:06:20,020
هل انتهيتما؟ -
اظن ذلك -

102
00:06:20,020 --> 00:06:21,313
ارحلا رجاءاً

103
00:06:21,313 --> 00:06:22,982
حسناً -
بالطبع -

104
00:06:28,487 --> 00:06:30,114
ما الأمر؟

105
00:06:30,114 --> 00:06:31,282
لا شئ

106
00:06:31,282 --> 00:06:33,284
, هذا يجعلني أفكر بنظرية ما

107
00:06:33,284 --> 00:06:34,618
مسألة المشرط تلك؟

108
00:06:34,618 --> 00:06:38,289
أجل، ميت حي بمهارات
"كالطبيب (كوين)، الطبيب الميت"

109
00:06:38,289 --> 00:06:39,498
, (ربما نحن نسير في الطريق الخاطئ يا (دين

110
00:06:39,498 --> 00:06:41,417
نبحث عن جثث غير موجودة

111
00:06:41,417 --> 00:06:43,002
ما الذي يجب ان نبحث عنه؟

112
00:06:43,002 --> 00:06:44,211
ناجون

113
00:06:44,211 --> 00:06:47,381
هذه الحادثة لم تكن حادثة موتى أحياء
انها مجرد سرقة أعضاء

114
00:06:47,882 --> 00:06:50,384
أنا أخبرت الشرطة بكل هذا البارحة

115
00:06:50,384 --> 00:06:52,094
لا أريد التحدث عن الامر

116
00:06:52,094 --> 00:06:53,804
انها مجرد عدة أسئلة يا سيدي

117
00:06:53,804 --> 00:06:55,514
يا رجل

118
00:06:55,514 --> 00:06:57,683
لقد سرقت كليتي للتو

119
00:06:58,517 --> 00:06:59,685
انا مرهق

120
00:07:00,019 --> 00:07:00,895
سنخرج من هنا سريعاً

121
00:07:00,895 --> 00:07:02,396
ألا تريد الايقاع بالمجرم؟

122
00:07:02,396 --> 00:07:05,107
هل سيعيد هذا كليتي لي؟

123
00:07:05,900 --> 00:07:08,110
ما هو آخر شئ تتذكر؟

124
00:07:08,110 --> 00:07:10,529
وضع النقود في عداد ركن السيارات

125
00:07:10,946 --> 00:07:12,781
. . قفز عليّ من الخلف

126
00:07:12,781 --> 00:07:16,452
و بعد ذلك استيقظت فوجدت
نفسي على طاولة

127
00:07:16,493 --> 00:07:21,707
, ثم شعرت بأسوء ألم يمكن تخيله
عدا انه أسوأ

128
00:07:22,208 --> 00:07:25,002
. . ثم فقدت وعيي مجدداً
الحمد لله

129
00:07:25,002 --> 00:07:27,296
ثم استيقظت و انا أصرخ

130
00:07:27,296 --> 00:07:29,507
في نزل ما

131
00:07:29,507 --> 00:07:32,510
في حوض استحمام ملئ بالثلج

132
00:07:32,510 --> 00:07:34,178
,أتتذكر أيّ شئ عن الجراحة

133
00:07:34,220 --> 00:07:37,348
, شكل الرجل الذي أجراها
أيّ تفاصيل من الغرفة؟

134
00:07:37,806 --> 00:07:39,600
دعني أفكر

135
00:07:39,600 --> 00:07:40,684
. . أجل

136
00:07:41,519 --> 00:07:43,604
هناك شئ بدات اتذكره

137
00:07:43,604 --> 00:07:44,897
أتعرف ما اتذكره؟

138
00:07:44,897 --> 00:07:48,400
!كليتي تستأصل مني

139
00:07:54,406 --> 00:07:56,200
لديّ نظرية -
حقاً؟ -

140
00:07:56,200 --> 00:07:57,701
(اجل، لقد تحدثت إلى طبيب السيد (ميجل

141
00:07:57,701 --> 00:08:00,788
يبدو ان الشقوق كانت
مخيطة بالحرير

142
00:08:00,788 --> 00:08:02,581
هذا غريب -
, أجل، في تلك الأيام -

143
00:08:02,581 --> 00:08:04,708
لكن الحرير كان خيار قديم

144
00:08:04,708 --> 00:08:06,210
ذلك في القرن التاسع عشر

145
00:08:06,210 --> 00:08:07,419
كان ذلك تعقيداً

146
00:08:07,419 --> 00:08:09,505
المرضى يصابون بعدوى غريبة

147
00:08:09,505 --> 00:08:11,715
نسبة الوفيات كانت عالية

148
00:08:11,715 --> 00:08:12,633
أيام رائعة -
أجل -

149
00:08:12,675 --> 00:08:14,510
لذا كان على الأطباء فعل
كل ما بوسعهم

150
00:08:14,510 --> 00:08:16,303
لمنع العدوى من الانتشار

151
00:08:16,303 --> 00:08:18,305
لذا كان يستخدمون اليرقات -
أنا اتناول الطعام يا صاح -

152
00:08:18,305 --> 00:08:19,807
. . و هذا نجح لأن اليرقات

153
00:08:19,807 --> 00:08:22,017
, تتناول الانسجة المريضة
و تترك الأنسجة السليمة

154
00:08:22,017 --> 00:08:23,686
. . و اسمع هذا
, عندما وجدوا هذا الرجل

155
00:08:23,686 --> 00:08:25,896
تجويف معدته كان ملئ باليرقات

156
00:08:25,896 --> 00:08:27,106
أنا اتناول الطعام يا صاح

157
00:08:27,106 --> 00:08:29,984
دعني أستوضح شيئاً

158
00:08:29,984 --> 00:08:31,819
يتم خطف الناس، صحيح؟ -
أجل -

159
00:08:31,819 --> 00:08:34,321
, و تجرى جراحة غريبة الاطوار
و يتم سرقة الاعضاء

160
00:08:34,363 --> 00:08:35,781
لكن لماذا هذا يبدو مألوفاً؟

161
00:08:35,781 --> 00:08:37,199
. . لأنك سمعت عن هذا سابقاً

162
00:08:37,199 --> 00:08:39,994
. . عندما كنا أطفالاً
من أبي

163
00:08:42,413 --> 00:08:45,583
. . (الطبيب (بينتون
(الطبيب الحي، المقيم في (نيو هامشير

164
00:08:45,583 --> 00:08:48,210
المهووس بالخيمياء

165
00:08:48,210 --> 00:08:50,880
خاصة كيفية العيش للأبد

166
00:08:50,880 --> 00:08:53,507
. . في عام 1816، ترك الطبيب عمله و

167
00:08:53,507 --> 00:08:55,885
لا أحد سمع عنه شيئاً لمدة 20 عاماً

168
00:08:55,885 --> 00:08:57,303
, و فجأة
بدأت يظهر الناس موتى

169
00:08:57,344 --> 00:09:01,015
موتى أو فاقدون عضواً
أو يد أو أيّ جزء آخر

170
00:09:01,015 --> 00:09:02,683
لأنه مهما كان يفعله كان ينجح

171
00:09:02,683 --> 00:09:03,809
و تابع هو هذا العمل

172
00:09:03,809 --> 00:09:05,811
, عندما تذبل تلك الأعضاء
فكان يستبدلها

173
00:09:05,811 --> 00:09:08,105
لكنني اظن ان أبي صاده
منذ فترة و اقتلع قلبه

174
00:09:08,105 --> 00:09:11,901
أجل، اظن أن الطبيب وجد قلباً جديداً

175
00:09:12,318 --> 00:09:14,111
حسناً، أين يمارس نشاطه؟

176
00:09:14,111 --> 00:09:16,780
, نسبة إلى هذا
مذكور أن معمله دائماَ يبنى

177
00:09:16,780 --> 00:09:20,201
في مكان كثيف الأشجار كالغابات
و قريب من نهر أو نبع

178
00:09:20,201 --> 00:09:21,994
أو أيّ مصدر لماء نقي -
لماذا؟ -

179
00:09:21,994 --> 00:09:25,122
لانه يلقي نفاياته هناك

180
00:09:25,122 --> 00:09:28,375
و الامعاء و الجثث

181
00:09:29,001 --> 00:09:31,921
أفقدت شهيتك بعد؟

182
00:09:34,048 --> 00:09:36,800
يمكنني ان أظل غاضباَ منك

183
00:11:08,893 --> 00:11:10,811
لا، أرجوك

184
00:11:12,646 --> 00:11:14,982
لا

185
00:11:23,449 --> 00:11:25,618
لا، لا

186
00:11:51,517 --> 00:11:52,976
هذه هي كل الأكواخ

187
00:11:52,976 --> 00:11:54,603
التي تم هجرها منذ سنوات

188
00:11:54,645 --> 00:11:56,396
ما الذي ننتظره إذاً؟

189
00:12:05,239 --> 00:12:06,490
بوبي)؟) -
مرحباً -

190
00:12:06,532 --> 00:12:08,492
(أظنني وجدت دليلاً على مكان (بيلا

191
00:12:08,534 --> 00:12:09,660
أنا منصت

192
00:12:09,701 --> 00:12:11,203
(روفيس تيرنر)

193
00:12:11,245 --> 00:12:13,205
هل هذه شطيرة؟

194
00:12:13,247 --> 00:12:15,082
انه صياد
أو كان كذلك

195
00:12:15,123 --> 00:12:16,166
و الآن؟

196
00:12:16,208 --> 00:12:17,459
انه تاجر، معظم الوقت

197
00:12:17,501 --> 00:12:19,795
, يقوم ببيع بعض الأغراض، على أيّ حال

198
00:12:19,837 --> 00:12:22,172
نشرت اخبارية عن (بيلا) منذ شهر

199
00:12:22,214 --> 00:12:24,716
لقد اتصل للتو
قال ان امرأة اتصلت به

200
00:12:24,758 --> 00:12:26,552
أرادت شراء بعض الاغراض

201
00:12:26,593 --> 00:12:27,678
ما الذي جعله يظن أنها (بيلا)؟

202
00:12:27,719 --> 00:12:28,720
لهجة بريطانية

203
00:12:28,762 --> 00:12:30,514
(و قالت ان اسمها (مينا تشاندلر

204
00:12:30,556 --> 00:12:32,266
لقد استخدمت هذا الاسم من قبل

205
00:12:32,307 --> 00:12:35,602
هذه حركة هفوية
عندما تتصل بصديق قديم لك

206
00:12:35,644 --> 00:12:36,520
صديق؟

207
00:12:36,562 --> 00:12:38,730
لم أره منذ 15 عاماً

208
00:12:38,772 --> 00:12:41,108
انه ليس ودوداً

209
00:12:41,233 --> 00:12:43,652
أشك أنها تعرف أني أعرفه

210
00:12:43,694 --> 00:12:45,112
(كانون) في (فيرمونت)

211
00:12:45,153 --> 00:12:46,530
(شكراً يا (بوبي
نحن في الطريق

212
00:12:46,572 --> 00:12:48,115
, هناك أمر آخر

213
00:12:48,156 --> 00:12:50,450
"(فكر بـ"(جوني والكر بلو

214
00:12:50,492 --> 00:12:52,077
حسناً

215
00:12:52,870 --> 00:12:54,830
(هيا، سنلاحق (بيلا -
ماذا؟ -

216
00:12:54,913 --> 00:12:56,707
انتظر -
هيا، احزم أمتعتك، الوقت يمر -

217
00:12:56,707 --> 00:12:59,209
أظن أنه علينا ان نبقى هنا
و ننهي المهمة

218
00:12:59,251 --> 00:13:00,627
أنت لست جاداً

219
00:13:00,711 --> 00:13:02,713
(من المستحيل أنها تحتفظ بالمسدس يا (دين

220
00:13:02,754 --> 00:13:04,882
على الأرجح باعته منذ أن سرقته

221
00:13:05,132 --> 00:13:06,675
سأقتلها إذاً، ربح في كلا الحالتين

222
00:13:06,717 --> 00:13:08,844
. . (دين) -
(سنذهب يا (سام -

223
00:13:09,678 --> 00:13:11,305
لا -
لماذا لا؟ -

224
00:13:11,346 --> 00:13:13,891
(ما يحدث هنا يا (دين

225
00:13:13,932 --> 00:13:15,184
هذا ما سينقذك

226
00:13:15,225 --> 00:13:17,186
ماذا، بملاحقة (فرانكشتاين)؟

227
00:13:17,269 --> 00:13:19,396
ملاحقة الخلود

228
00:13:21,356 --> 00:13:23,150
أنظر، (بينتون) لا يمكنه الموت

229
00:13:23,192 --> 00:13:25,402
لو عرفنا كيف يفعل هذا
يمكننا فعل المثل لك

230
00:13:25,444 --> 00:13:27,946
عمّا تتحدث؟ -
عليك أن تموت قبل ان تذهب للجحيم، صحيح؟-

231
00:13:27,988 --> 00:13:30,574
. . لو لا يمكنك الموت -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -

232
00:13:32,659 --> 00:13:36,496
أكنت تعرف ان هذا هو الطبيب (بينتون)؟

233
00:13:37,080 --> 00:13:38,916
لا

234
00:13:40,250 --> 00:13:42,044
أنظر، كنت اتمنى ذلك -
مسألة الموتى الاحياء -

235
00:13:42,127 --> 00:13:44,713
كنت تكذب عليّ -
(لم أرد قول شئ حتى أتاكد يا (دين -

236
00:13:44,755 --> 00:13:46,381
كل ما أحاول فعله هو ايجاد اجابة هنا

237
00:13:46,423 --> 00:13:50,260
لا، ما تحاول فعله
هو ملاحقة هذا المعتوه

238
00:13:50,302 --> 00:13:51,595
لكي تقتله؟
. . لا

239
00:13:51,637 --> 00:13:53,847
تريد ان تشتري له جعة
كي تدرسه

240
00:13:53,889 --> 00:13:55,682
كنت احاول مساعدتك -
أنت لا تساعدني هكذا -

241
00:13:55,724 --> 00:13:59,061
أنت تنسى لو أنني حاولت التلاعب
بهذه الصفقة، فستموت أنت

242
00:13:59,102 --> 00:14:01,813
. . احزر ماذا؟ الحياة الأبدية ليسـ -
لا يهم ما سيحدث -

243
00:14:01,897 --> 00:14:04,107
سأتحمل العواقب

244
00:14:04,149 --> 00:14:06,151
أتتحدث كالفتيات الآن؟
, (لا، كما كان يقول (بوبي

245
00:14:06,193 --> 00:14:07,778
لو قتلنا الكائن الشيطاني
الذي يحمل العقد

246
00:14:07,819 --> 00:14:10,280
فسينتهي الامر كله
هذه أفضل فرصنا

247
00:14:10,322 --> 00:14:12,282
حتى لو أنك حصلت على المسدس
من الذي ستقتله؟

248
00:14:12,324 --> 00:14:13,784
نحن لا نعرف من معه العقد

249
00:14:13,825 --> 00:14:16,119
سأقتل أيّ شئ قبل أن اموت

250
00:14:16,161 --> 00:14:18,914
هل ستأتي ام لا؟ -
سأبقى هنا -

251
00:14:20,123 --> 00:14:21,917
لا، لن تفعل

252
00:14:21,959 --> 00:14:24,169
لأنني لن أسمح لك بالتجول
في الغابات وحدك

253
00:14:24,211 --> 00:14:26,463
للبحث عن مهووس بالأعضاء

254
00:14:26,547 --> 00:14:28,090
لن تسمح لي؟ -
لا، لن أسمح لك -

255
00:14:28,090 --> 00:14:30,008
كيف ستوقفني؟

256
00:14:32,010 --> 00:14:36,348
أنظر يا رجل
نحن نحاول فعل نفس الشئ هنا

257
00:14:39,226 --> 00:14:41,311
أعرف

258
00:14:45,566 --> 00:14:47,150
لكنني سأذهب

259
00:14:48,110 --> 00:14:50,404
لو أنك تريد البقاء

260
00:14:50,445 --> 00:14:52,030
فلتبقى

261
00:15:08,922 --> 00:15:10,966
(كن حذراً يا (سامي

262
00:15:14,428 --> 00:15:16,180
و أنت أيضاً

263
00:15:37,743 --> 00:15:41,205
ممنوع اقتراب المحامون أو طالبوا التبرعات"
"ممنوع محاول بيعي شئ

264
00:15:47,252 --> 00:15:49,129
ماذا؟

265
00:15:49,171 --> 00:15:51,215
(مرحباً يا (روفيس

266
00:15:51,256 --> 00:15:55,052
, حتى لو انني هو
سيظل سؤالي كما هو، ماذا؟

267
00:15:55,719 --> 00:15:58,138
(أنا (دين وينشستر
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

268
00:15:58,222 --> 00:15:59,515
إذاً؟

269
00:15:59,890 --> 00:16:01,517
انت اتصلت به هذه الصباح

270
00:16:01,517 --> 00:16:02,392
إذاً

271
00:16:04,603 --> 00:16:06,980
(أنت اخبرت (بوبي

272
00:16:06,980 --> 00:16:08,690
عن شابة بريطانية
اتصلت بك

273
00:16:08,690 --> 00:16:10,317
إذاً؟

274
00:16:10,317 --> 00:16:11,318
أتعلم أين هي؟

275
00:16:11,360 --> 00:16:12,194
أجل

276
00:16:12,194 --> 00:16:13,820
عظيم
أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

277
00:16:13,820 --> 00:16:15,197
لا

278
00:16:15,197 --> 00:16:16,365
بالطبع لا

279
00:16:16,406 --> 00:16:18,784
. . (أنظر أيها الرجل، (روفيس

280
00:16:20,410 --> 00:16:22,287
, دعني أوضح لك شيئاً

281
00:16:22,287 --> 00:16:24,581
, أنت تدق على بابي
"لذا لا تدعوني بـ"رجل

282
00:16:24,581 --> 00:16:26,333
أنا لست صديقك

283
00:16:27,292 --> 00:16:29,419
أنا آسف يا سيدي

284
00:16:29,419 --> 00:16:30,879
حسناً، دعني أقص عليك قصة

285
00:16:30,879 --> 00:16:32,589
منذ فترة، اتصل (بوبي) بي

286
00:16:32,589 --> 00:16:35,008
سألني لو أني اعرف شيئاً
(عن (بيلا تالبوت

287
00:16:35,008 --> 00:16:37,886
سمعت عنها شيئاً
لذا اتصلت به، النهاية

288
00:16:37,886 --> 00:16:39,805
, حسناً، لو يمكنك اخباري بمكانها

289
00:16:39,805 --> 00:16:41,890
سيكون هذا رائعاً

290
00:16:41,890 --> 00:16:44,393
دين وينشستر)، صحيح؟) -
أجل -

291
00:16:44,393 --> 00:16:47,688
هل أبدو كمن يقدم مساعدة يا (دين)؟

292
00:16:47,688 --> 00:16:48,897
سأقول لا

293
00:16:48,939 --> 00:16:50,774
ابتعد عن ممتلكاتي إذاً

294
00:16:50,816 --> 00:16:52,401
حسناً، هذا منصف

295
00:16:52,401 --> 00:16:54,695
لديّ سؤال آخر لك، مع ذلك

296
00:16:55,195 --> 00:16:58,282
, معي زجاجة هذا الخمر العتيق

297
00:16:58,282 --> 00:17:01,743
هل يعتبر هذا جيداً؟

298
00:17:06,957 --> 00:17:09,251
اعادة ملئ الكأس

299
00:17:12,337 --> 00:17:14,715
لا أزعج نفسي بالشرب

300
00:17:14,798 --> 00:17:17,384
لو انه ليس من تلك النوعية

301
00:17:18,093 --> 00:17:20,512
انه شراب مقدس

302
00:17:20,512 --> 00:17:22,014
انه تغيير رائع

303
00:17:22,014 --> 00:17:25,100
معظم ما أشربه
يكون ويسكي من زجاجة بلاستيكية

304
00:17:26,810 --> 00:17:29,980
. . بيلا) كانت هنا بسبب)

305
00:17:29,980 --> 00:17:33,108
أرادت شراء بعض الأغراض

306
00:17:33,108 --> 00:17:35,694
و التي ستستغرق مني بعض الوقت
لكي اعدها

307
00:17:35,694 --> 00:17:37,779
أين هي الآن؟

308
00:17:39,281 --> 00:17:41,909
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

309
00:17:41,909 --> 00:17:43,118
بالطبع

310
00:17:43,619 --> 00:17:45,412
, أمامك 3 أسابيع

311
00:17:45,412 --> 00:17:46,997
لماذا تضيع وقتك

312
00:17:46,997 --> 00:17:51,919
في ملاحقة فتاة بريطانية؟

313
00:17:53,921 --> 00:17:55,797
كيف تعرف عن هذا؟

314
00:17:59,301 --> 00:18:01,720
لأني أعرف أموراً

315
00:18:03,514 --> 00:18:07,601
أعرف الكثير من الأمور
عن الكثير من الناس

316
00:18:08,185 --> 00:18:09,603
أهذا صحيح؟

317
00:18:09,603 --> 00:18:13,607
لا يوجد سلاح سينقذك

318
00:18:15,609 --> 00:18:18,695
ما الذي يجعلك متاكد هكذا؟

319
00:18:18,695 --> 00:18:21,114
لأن هذه هي الوظيفة يا فتى

320
00:18:21,698 --> 00:18:23,992
, لو تمكنت من التخلص من هذه

321
00:18:24,034 --> 00:18:26,495
ستواجه شئ آخر
على طول الطريق

322
00:18:27,704 --> 00:18:29,998
. . الناس مثلنا

323
00:18:29,998 --> 00:18:32,709
لا توجد لهم نهايات سعيدة

324
00:18:33,252 --> 00:18:35,712
سنموت جميعاً

325
00:18:39,383 --> 00:18:42,302
ألست متفائلاً للغاية؟

326
00:18:46,682 --> 00:18:50,602
انا الذي ساكون امامك
, لو أنك نجوت

327
00:18:53,480 --> 00:18:55,399
لكنك لن تنجو

328
00:19:39,693 --> 00:19:41,820
. . (بيلا)

329
00:19:42,070 --> 00:19:44,406
"فندق" كانون

330
00:19:44,406 --> 00:19:46,283
غرفة رقم 39

331
00:19:48,285 --> 00:19:50,662
لكن انتبه

332
00:19:50,704 --> 00:19:52,206
(أظن انه يمكنني الاهتمام بـ(بيلا

333
00:19:52,206 --> 00:19:54,416
لا تكن متاكد هكذا

334
00:19:54,791 --> 00:19:58,045
هناك أمور لا تعرفها عنها

335
00:19:58,086 --> 00:19:59,796
و انت تعرف؟

336
00:19:59,796 --> 00:20:01,006
صحيح

337
00:20:01,507 --> 00:20:03,300
أنت تعرف أموراً

338
00:20:03,300 --> 00:20:04,384
أجل

339
00:20:04,384 --> 00:20:06,595
. . دعني أحزر
أجريت بحثاً باستخدام بصماتها؟

340
00:20:06,595 --> 00:20:08,597
أجل

341
00:20:08,597 --> 00:20:10,182
و هذا لم يوصلك لشئ؟

342
00:20:10,182 --> 00:20:11,517
أجل

343
00:20:13,101 --> 00:20:15,812
لقد أحرقتهم

344
00:20:15,812 --> 00:20:18,190
على الأرجح منذ اعوام

345
00:20:18,190 --> 00:20:19,900
أنت في نفس مكاننا بالضبط

346
00:20:19,900 --> 00:20:21,401
أجل

347
00:20:25,614 --> 00:20:27,908
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

348
00:20:27,908 --> 00:20:29,201
معذرة؟

349
00:20:29,201 --> 00:20:31,203
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

350
00:20:34,206 --> 00:20:36,124
, سأجرب كل شئ مرة يا رجل
لكني لا أعرف

351
00:20:36,166 --> 00:20:38,418
هذا لا يبدو مريحاً

352
00:20:39,711 --> 00:20:43,882
للأذن بصمة كالأصابع

353
00:20:43,882 --> 00:20:44,800
لا مزاح

354
00:20:44,842 --> 00:20:47,803
بالطبع، هي غير موثوقة
في المحاكم هنا

355
00:20:48,178 --> 00:20:52,599
, (لكن في (إنجلترا
انهم يعشقونها

356
00:20:54,518 --> 00:20:58,480
صديق لصديق لصديق لي

357
00:20:58,480 --> 00:21:01,483
أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية

358
00:21:01,483 --> 00:21:03,819
خلال يوم

359
00:21:03,819 --> 00:21:05,112
و كل ما كان عليّ أن اسلمه له

360
00:21:05,112 --> 00:21:08,282
صورة واضحة من كاميرا الأمن

361
00:21:09,283 --> 00:21:11,618
صحيح

362
00:21:11,618 --> 00:21:13,912
صورة واضحة لأذنها

363
00:21:29,678 --> 00:21:32,806
(المدعوة (بيلا تالبوت

364
00:23:58,952 --> 00:24:00,621
لا بأس
أنا هنا للمساعدة

365
00:24:00,662 --> 00:24:03,790
أنا هنا لمساعدتكِ
أنا هنا لمساعدتكِ

366
00:24:13,007 --> 00:24:17,803
أنا آسف، انا آسف
حسناً، هكذا

367
00:25:17,405 --> 00:25:19,198
انتبهي لرأسكِ

368
00:25:21,117 --> 00:25:22,618
آسف

369
00:25:31,752 --> 00:25:34,797
حاولي الجلوس باستقامة
حاولي الجلوس باستقامة

370
00:26:20,218 --> 00:26:21,093
أين المسدس؟

371
00:26:21,093 --> 00:26:24,180
(دين) -
لا كلمة زيادة -

372
00:26:24,180 --> 00:26:28,100
. . لقد رحل
في الجانب الآخر من العالم الآن

373
00:26:29,018 --> 00:26:30,019
انتِ تكذبين

374
00:26:30,019 --> 00:26:32,188
سأتصل بالمشتري
أتتحدث الفارسية؟

375
00:26:33,814 --> 00:26:35,316
. . ما الذي

376
00:26:35,316 --> 00:26:37,610
لا تمني نفسكِ

377
00:26:39,111 --> 00:26:41,697
لا تتحركي -
أخبرتك انه ليس لديّ -

378
00:26:41,697 --> 00:26:44,992
أجل، و كانني سأصدقكِ

379
00:26:53,709 --> 00:26:56,087
لا تتحركي

380
00:27:06,097 --> 00:27:07,598
لقد رحل

381
00:27:08,808 --> 00:27:10,893
اركب طائرة لو انك مضطر

382
00:27:13,479 --> 00:27:16,649
تعقب المشتري
ربما ستجده في النهاية

383
00:27:22,196 --> 00:27:23,447
هل ستقتلني؟

384
00:27:23,447 --> 00:27:25,491
أجل

385
00:27:26,409 --> 00:27:28,202
أنت لست من نوع باردي الدم

386
00:27:28,202 --> 00:27:31,497
أتقصدين مثلكِ؟
هذا صحيح

387
00:27:31,497 --> 00:27:34,584
لانني لا أتخيل قتل والديّ

388
00:27:36,210 --> 00:27:38,796
لا اعرف عمّا تتحدث -
بلى، تعرفين -

389
00:27:39,505 --> 00:27:42,008
أكنت في 14 من عمركِ؟

390
00:27:42,008 --> 00:27:44,302
والداكِ ماتا في حادث سيارة غريب

391
00:27:44,302 --> 00:27:46,721
الشرطة قالت أنه بسبب
, قطع خط المكابح

392
00:27:46,721 --> 00:27:49,015
لكن الأمر اكثر مما كان يبدو

393
00:27:49,015 --> 00:27:50,516
. . (و الفضل يعود للصغيرة (بيلا

394
00:27:50,516 --> 00:27:53,311
. . (آسف، (آبي

395
00:27:53,311 --> 00:27:55,605
التي ورثت الملايين

396
00:27:55,605 --> 00:27:57,899
. . كيف عرفـ -
لا يهم -

397
00:28:22,924 --> 00:28:25,301
كانا لطيفين

398
00:28:25,301 --> 00:28:27,637
و انا قتلتهما

399
00:28:28,596 --> 00:28:30,389
و أصبحت ثرية

400
00:28:30,473 --> 00:28:32,683
و لا أهتم بما حدث لهما

401
00:28:34,310 --> 00:28:37,396
كما لا اهتم بما سيحدث لك

402
00:28:45,112 --> 00:28:48,491
أنتِ تقرفينني

403
00:28:48,908 --> 00:28:50,910
و انت كذلك

404
00:29:16,310 --> 00:29:19,313
أنتِ لا تستحقين هذا

405
00:29:47,508 --> 00:29:49,302
لقد نجح الامر

406
00:29:49,302 --> 00:29:52,013
لقد وجدني

407
00:29:52,013 --> 00:29:54,182
لا، (سام) لم يكن معه

408
00:29:55,099 --> 00:29:57,602
لكني أعرف أين هما

409
00:30:02,607 --> 00:30:04,317
دين)؟) -
أجل -

410
00:30:04,317 --> 00:30:06,402
هل أحضرت المسدس؟ -
ما رأيك؟ -

411
00:30:06,402 --> 00:30:07,820
. . (هل هذا يعني أن (بيلا

412
00:30:07,820 --> 00:30:10,406
لا، لا، انها تستحق
, الموت أكثر من مرة

413
00:30:10,406 --> 00:30:11,908
لكن لم أستطع القيام بذلك -
(دين) -

414
00:30:11,908 --> 00:30:13,284
(أنا في حالة سيئة يا (سامي

415
00:30:13,284 --> 00:30:15,119
. . لا، انت فقط -
لكنك كنت محقاً -

416
00:30:15,119 --> 00:30:17,079
مطاردة (بيلا) لم تكن مهمة

417
00:30:18,289 --> 00:30:22,210
, المسدس اختفى
(و هذه المرة حالتي مزرية يا (سام

418
00:30:22,210 --> 00:30:24,295
ربما لا

419
00:30:24,295 --> 00:30:26,088
(لقد وجدت كوخ (بينتون

420
00:30:26,088 --> 00:30:28,007
هل أنت بخير؟ هل كان هناك؟ -
أجل -

421
00:30:28,007 --> 00:30:29,091
هل قتلته؟ -
لا -

422
00:30:29,091 --> 00:30:29,884
ما الذي تعنيه بـ"لا"؟

423
00:30:29,884 --> 00:30:31,219
(اسمعني لثانية يا (دين

424
00:30:31,219 --> 00:30:34,096
, وجدت كتابه المعملي
و هناك تلك الوصفة

425
00:30:34,096 --> 00:30:36,307
ماذا، وصفة للحياة الأبدية؟ -
أجل -

426
00:30:36,307 --> 00:30:37,183
, عظيم
دعني احزر

427
00:30:37,183 --> 00:30:39,101
عليّ شرب دماء من جمجمة رضيع؟

428
00:30:39,101 --> 00:30:42,396
. . لا، ها هو الامر
انه ليس سحراً أسوداً

429
00:30:42,396 --> 00:30:45,900
لا توجد تضحيات دموية
او ما شابه

430
00:30:45,900 --> 00:30:47,818
(انه مجرد شئ علمي يا (دين

431
00:30:47,818 --> 00:30:50,905
. . علم غريب للغاية، لكن

432
00:30:50,905 --> 00:30:52,198
انتظر، انتظر، انتظر
ما الذي تقوله؟

433
00:30:52,198 --> 00:30:54,283
. . اتظن -
(أظن انه من الممكن القيام بها يا (دين -

434
00:30:54,283 --> 00:30:55,701
, أعرف أننا قابلنا الكثير من العوائق

435
00:30:55,701 --> 00:30:59,080
. . لكنني اظن أن الوصفة
اظنها المنشودة

436
00:30:59,080 --> 00:31:00,998
هذا يمكن انقاذك

437
00:31:00,998 --> 00:31:02,708
. . حسناً, هذه الوصفة إذاً

438
00:31:02,708 --> 00:31:04,710
كل شئ ليس واضحاً بعد

439
00:31:04,710 --> 00:31:07,213
هناك أمور لا افهمها

440
00:31:08,089 --> 00:31:09,298
سام)؟)

441
00:31:13,302 --> 00:31:15,847
!(سامي)

442
00:31:26,022 --> 00:31:28,692
يمكنك الاسترخاء

443
00:31:28,692 --> 00:31:30,819
سيكون كل شئ على ما يرام

444
00:31:30,819 --> 00:31:32,696
لن يحدث شئ هنا

445
00:31:32,696 --> 00:31:34,906
(لتقلق عليه يا (سامي

446
00:31:34,906 --> 00:31:38,910
. . فرص نجاتك من هذه الجراحة حياً

447
00:31:38,910 --> 00:31:41,204
عالية للغاية

448
00:31:41,246 --> 00:31:43,290
كيف تعرف اسمي؟

449
00:31:47,085 --> 00:31:48,712
أنا أعرف

450
00:31:50,297 --> 00:31:53,717
أنت تظنني وحشاً، صحيح؟

451
00:31:53,717 --> 00:31:58,180
, عليّ أن أخبرك
لم افعل شيئاً

452
00:31:58,180 --> 00:32:00,098
لم أكن مضطراً لفعله

453
00:32:00,140 --> 00:32:05,937
مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة

454
00:32:07,230 --> 00:32:11,318
. . لو أن شئ سار سيئاً
. . مثل عيناي هاتان

455
00:32:11,902 --> 00:32:14,571
عليّ أن أغيرهما

456
00:32:18,909 --> 00:32:20,785
, و أحياناً تسوء الامور

457
00:32:20,869 --> 00:32:24,581
مثل عندما قطع والدك قلبي

458
00:32:24,581 --> 00:32:26,291
. . الآن، هذا

459
00:32:26,291 --> 00:32:29,878
هذا لم يكن مناسباً

460
00:32:32,297 --> 00:32:35,884
أظن أنه يمكنك فهم

461
00:32:35,884 --> 00:32:38,261
السعادة التي شعرت بها

462
00:32:38,261 --> 00:32:43,517
عندما قرأت عن نفسي في مذكرته

463
00:32:49,231 --> 00:32:52,817
هذا يجعل الأمر كله

464
00:32:52,817 --> 00:32:57,697
كانه لم شمل عائلي، صحيح؟

465
00:32:58,907 --> 00:33:02,118
أظنه حان الوقت

466
00:33:02,118 --> 00:33:05,205
حتى نبدأ

467
00:33:21,388 --> 00:33:23,890
أطلق الرصاص كما تشاء

468
00:33:43,410 --> 00:33:44,786
سكين؟

469
00:33:47,581 --> 00:33:53,086
أيّ جزء من الخلود لا تفهمه؟

470
00:33:56,214 --> 00:33:59,384
يا للأسف على القلب

471
00:33:59,384 --> 00:34:02,512
كان قلباً جديداً

472
00:34:02,512 --> 00:34:03,680
جيد

473
00:34:04,181 --> 00:34:07,517
. . من المؤكد أنه سينبض بقوة

474
00:34:07,517 --> 00:34:12,105
عندما ينشر هذه المخدر في جسدك

475
00:34:12,606 --> 00:34:14,816
أخذت تلك الزجاجة من الأعلى

476
00:34:14,858 --> 00:34:16,818
و وضعتها على السكين

477
00:34:30,957 --> 00:34:33,710
مرحباً أيها الطبيب

478
00:34:34,085 --> 00:34:36,713
صباح الخير أيها النائم

479
00:34:38,381 --> 00:34:40,300
أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

480
00:34:40,300 --> 00:34:42,385
أنت تقتل المساكين منذ 150 عاماً

481
00:34:42,385 --> 00:34:44,095
و الآن لديك طلباً؟
اخرس

482
00:34:44,095 --> 00:34:46,389
لا، انت لا تفهم
يمكنني مساعدتك

483
00:34:46,389 --> 00:34:48,099
أعرف ما تحتاجه

484
00:34:48,099 --> 00:34:49,809
يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة

485
00:34:49,851 --> 00:34:51,895
فامر الخلود هذا مزعج

486
00:34:51,895 --> 00:34:56,191
يمكنني اعداد الوصفة لك

487
00:34:56,191 --> 00:34:59,319
. . للخلود

488
00:34:59,319 --> 00:35:03,615
, الشباب للأبد
الحياة للأبد

489
00:35:09,913 --> 00:35:11,581
(دين)

490
00:35:13,583 --> 00:35:15,418
(سام)

491
00:35:21,508 --> 00:35:23,009
ما الامر؟

492
00:35:25,720 --> 00:35:27,097
ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع

493
00:35:27,097 --> 00:35:29,182
أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد
بعد نصف قرن

494
00:35:29,182 --> 00:35:31,017
لا يمكنك شراء هذه الأغراض من المتجر

495
00:35:31,017 --> 00:35:32,561
, الامر ليس مثالياً
لكنه سيتيح لنا المزيد من الوقت

496
00:35:32,561 --> 00:35:33,895
للتفكير بشئ أفضل

497
00:35:33,895 --> 00:35:34,980
(نحتاج إلى الوقت يا (دين

498
00:35:34,980 --> 00:35:38,817
. . أقصد، أرجوك
فكر بالأمر

499
00:35:41,903 --> 00:35:43,780
لا

500
00:35:43,780 --> 00:35:44,698
ألا تريد أن تعيش يا (دين)؟

501
00:35:44,698 --> 00:35:46,783
ما هو عليه، ليس حياة
أنظر، هذا بسيطاً

502
00:35:46,783 --> 00:35:48,118
بسيط؟ -
بالنسبة لي، مفهوم؟ -

503
00:35:48,118 --> 00:35:50,620
. . كالأبيض و الأسود
انسان و ليس انسان

504
00:35:52,205 --> 00:35:55,792
الطبيب وحش شرير

505
00:35:55,792 --> 00:35:57,711
لا يمكنني فعل هذا

506
00:35:57,711 --> 00:35:59,880
أفضل الذهاب إلى الجحيم

507
00:35:59,963 --> 00:36:03,508
أنت لا تفهم
!يمكنني انقاذك

508
00:36:06,720 --> 00:36:09,097
سأعتني به الآن

509
00:36:09,097 --> 00:36:11,516
يمكنك مساعدتي او لا
الأمر عائد إليك

510
00:36:42,005 --> 00:36:43,215
!لا! لا! لا

511
00:36:43,215 --> 00:36:45,008
لا تكن أحمقاً

512
00:36:45,050 --> 00:36:47,552
يمكنني مساعدتك
لا

513
00:36:47,594 --> 00:36:51,181
استمتع بالأبدية بالأسفل أيها الطبيب

514
00:36:51,389 --> 00:36:55,268
دعاني أخرج

515
00:36:57,479 --> 00:36:59,856
يمكنني ان أنقذك

516
00:36:59,856 --> 00:37:04,194
لا
لا تفعلا

517
00:37:05,237 --> 00:37:06,446
لا

518
00:37:06,738 --> 00:37:11,576
أخرجاني، أخرجاني، أخرجاني

519
00:37:11,826 --> 00:37:15,205
لا

520
00:38:16,390 --> 00:38:17,516
(مرحباً يا (بيلا

521
00:38:17,516 --> 00:38:19,810
. . ها هي حقيقة مضحكة لا تعرفينها

522
00:38:19,810 --> 00:38:21,520
أنا شعرت بيدكِ في جيبي

523
00:38:21,520 --> 00:38:23,105
عندما سرقتِ مني فاتورة النزل

524
00:38:23,105 --> 00:38:24,315
أنت لا تفهم

525
00:38:24,315 --> 00:38:26,692
أظن أنني أفهم جيداً

526
00:38:26,692 --> 00:38:29,695
أنا لاحظت شيئاً مثيراً للاهتمام
في غرفتكِ

527
00:38:29,695 --> 00:38:31,280
شئ موضوع فوق الباب

528
00:38:31,280 --> 00:38:34,408
. . عشب
عشب الشيطان

529
00:38:34,909 --> 00:38:37,286
. . هناك استخدام وحيد له

530
00:38:37,286 --> 00:38:39,580
لمنع دخول الأشرار

531
00:38:39,580 --> 00:38:42,499
أتعلمين ماذا فعلت؟
عدت، و ألقيت نظرة على حادث والديكِ

532
00:38:42,499 --> 00:38:46,003
اتضح انهما ماتا منذ 10 سنوات اليوم

533
00:38:46,003 --> 00:38:47,880
أنتِ لم تقتليهما

534
00:38:47,880 --> 00:38:49,798
كائن شيطاني قام بهذا
نيابة عنكِ

535
00:38:49,798 --> 00:38:53,260
أنتِ عقدتِ صفقة، صحيح يا (بيلا)؟

536
00:38:53,385 --> 00:38:56,180
و حان وقت السداد

537
00:39:01,018 --> 00:39:03,395
يمكننا الاهتمام بامرهما نيابة عنكِ

538
00:39:05,397 --> 00:39:08,192
و لن يكلفكِ هذا شيئاً

539
00:39:09,693 --> 00:39:13,322
لعشرة سنوات

540
00:39:18,702 --> 00:39:21,580
ألهذا سرقتِ المسدس؟

541
00:39:21,580 --> 00:39:22,915
لمحاولة انهاء عقدكِ؟

542
00:39:22,957 --> 00:39:25,584
مسدسنا مقابل روحكِ؟ -
أجل -

543
00:39:25,584 --> 00:39:28,295
, لكن سرقة المسدس لم تكن كافية
على ما أظن

544
00:39:28,337 --> 00:39:31,006
لقد غيروا الصفقة

545
00:39:31,006 --> 00:39:32,883
(أرادوني أن اقتل (سام

546
00:39:32,883 --> 00:39:34,593
حقاً؟
يا للروعة

547
00:39:34,593 --> 00:39:36,512
. . الكائنات الشيطانية لا يمكن الوثوق بها

548
00:39:36,512 --> 00:39:37,888
يا للصدمة

549
00:39:38,389 --> 00:39:40,599
أظن ان الوقت قارب على الانتهاء

550
00:39:40,599 --> 00:39:41,892
ما هو الوقت الآن؟

551
00:39:41,892 --> 00:39:45,062
أنظري إلى هذا
بالكاد مننصف الليل

552
00:39:45,604 --> 00:39:47,690
اسمع يا (دين)، أنا احتاج المساعدة

553
00:39:47,690 --> 00:39:49,233
لقد فات الاوان على المساعدة يا عزيزتي

554
00:39:49,316 --> 00:39:50,985
أعرف أني لا أستحق هذا

555
00:39:50,985 --> 00:39:52,111
أتعلمين ماذا؟
أنتِ محقة، لا تستحقين المساعدة

556
00:39:52,111 --> 00:39:53,988
لكن أتعلمين ما المؤلم حقاً؟

557
00:39:53,988 --> 00:39:57,199
, لو انكِ جئتِ إلينا مبكراً للمساعدة

558
00:39:57,199 --> 00:39:59,785
لكنا أخذنا منكِ المسدس و أنقذناكِ

559
00:39:59,785 --> 00:40:02,580
أعرف, و تنقذ نفسك

560
00:40:02,580 --> 00:40:04,623
(أنا اعرف بامرك يا (دين

561
00:40:04,665 --> 00:40:05,916
من أخبركِ بهذا؟

562
00:40:05,916 --> 00:40:07,501
الكائن الشيطاني التي معها عقدك

563
00:40:07,501 --> 00:40:09,587
و التي معها عقدي

564
00:40:09,587 --> 00:40:11,297
هي قالت أن معها كل العقود

565
00:40:11,297 --> 00:40:12,089
هي؟

566
00:40:12,089 --> 00:40:14,091
(اسمها (ليليث

567
00:40:14,091 --> 00:40:15,384
ليليث)؟)

568
00:40:17,011 --> 00:40:19,513
لماذا يجب أن اصدقكِ؟

569
00:40:19,513 --> 00:40:21,390
لا يجب ذلك
لكنها الحقيقة

570
00:40:21,390 --> 00:40:23,976
(لا يمكن ان يساعدكِ هذا يا (بيلا
ليس الآن

571
00:40:24,018 --> 00:40:25,686
لماذا تخبريني بهذا؟

572
00:40:26,187 --> 00:40:29,481
لأنه ربما يمكنك قتل تلك اللعينة

573
00:40:33,110 --> 00:40:35,321
أراكِ في الجحيم

574
00:41:00,596 --> 00:41:11,690
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا راحة للغرباء"
Revealed ترجمة
neroball تعديل 

