00:00:01,059 --> 00:00:03,999 بعيدا عن الواقع كان بإستطاعتي رؤية الأشباح , وتعودت على هذا 00:00:04,000 --> 00:00:07,430 الى ان التقيت بالشينيغامي كوتشيكي روكيا 00:00:07,600 --> 00:00:10,765 وفي هذه اللحظة حصلت على قوة الشينيغامي التي استخدمتها لحماية الآخرين 00:00:11,571 --> 00:00:13,840 حتى بعد ان بدأت كشنيغامي بديل 00:00:14,014 --> 00:00:16,502 وهكذا جررت الى اعماق معاركهم 00:00:17,250 --> 00:00:22,017 خلال كل هذا , فقد اختطفت اوروهيمي من قبل الشينيغامي الخائن ايزن 00:00:22,761 --> 00:00:27,185 انا , جاد , واشيدا ذهبنا الى الهيوكو موندو لأنقاذها 00:00:27,549 --> 00:00:30,214 وهكذا بدأت معركتنا مع الارنكار الاقوياء 00:00:31,102 --> 00:00:36,118 لقد تحرك ايزن ليهاجم العالم الحقيقي , وفرق الحماية الثلاثة عشر التقوا به هناك لأيقافه 00:00:36,823 --> 00:00:39,522 والآن انها حرب 00:00:40,606 --> 00:00:43,388 (xxVVnn) ترجمة + توقيت 00:02:11,130 --> 00:02:14,978 أخذت المعارك بين الشينيغامي والأرانكار تنتشر في سماء مدينة كاراكورا 00:02:15,889 --> 00:02:22,866 ماتسوموتو رانجيكو بدأت بمقاتلة كل من آباتشي , ميلا روز و سن سن الذين هم فراشيون تابعين لهاريبل 00:02:22,867 --> 00:02:28,737 لقد حاولت مهاجمتهم بهاينيكو عندما كانوا مشغولين بشجارهم 00:02:28,738 --> 00:02:32,674 لكنها هُزمت بسرعة عندما ركزوا انتباههم عليها 00:02:33,708 --> 00:02:37,062 لحسن الحظ , المساعدة أتت من شخص غير متوقع 00:02:43,548 --> 00:02:46,227 ! هذه فقط مضيعة للوقت 00:02:51,897 --> 00:02:53,471 ! كأن هذا سينفع 00:02:54,227 --> 00:02:57,872 ! انتِ حتى لا تستطيعن التعامل معي وحدي 00:03:09,753 --> 00:03:10,359 مالذي حدث ؟ 00:03:12,154 --> 00:03:13,501 انتِ ؟ 00:03:17,540 --> 00:03:18,693 ! هيناموري 00:03:21,775 --> 00:03:24,308 حسب مظهركِ فأنتِ نائبة قائد 00:03:25,154 --> 00:03:30,602 لكن نائبين ضدنا لن يشكل فارقاً كبيراً عندما كنّا ثلاث ضد واحد 00:03:33,853 --> 00:03:36,114 ! وداعا أيتها الغبيات 00:03:40,335 --> 00:03:43,303 ماهذا بحق السماء ؟ 00:03:45,603 --> 00:03:47,513 إنفجر , تـوبـيـمة 00:03:58,474 --> 00:04:00,259 هل أنتِ بخير يا هيناموري ؟ 00:04:01,048 --> 00:04:02,213 أجل 00:04:02,806 --> 00:04:04,366 آسفةٌ بشأن هذا 00:04:04,367 --> 00:04:07,135 هذه أول مرة أستخدم فيها ذلك المُركب 00:04:07,136 --> 00:04:08,379 ! رائع 00:04:08,380 --> 00:04:11,949 ! لا أصدق بأنها أستطاعت أن تركب العديد من الكودو لوحدها 00:04:14,785 --> 00:04:16,979 إضربي بقرنيكِ , سـيـفـا (أنثى الأيل) 00:04:16,980 --> 00:04:19,193 ! إلتهمي كل شيء , لـيـونـا (اللبوة) 00:04:19,194 --> 00:04:21,663 ! إخنقيهم , أنـاكـونـدا 00:04:26,838 --> 00:04:27,884 ! مستحيل 00:04:28,475 --> 00:04:30,982 بلـــــ 225 ـــيتش إبادة نائبي القادة ! الوحش الشيطاني المفزع 00:04:44,127 --> 00:04:49,339 ! أحمق ! أحمق ! أحمق 00:04:50,781 --> 00:04:52,524 ! أحمق ! أحمق 00:04:52,525 --> 00:04:53,973 ما بكَ ؟ 00:04:54,692 --> 00:04:58,403 ما اسم تلك الطفلة مجددا ؟ ليلينيتي ؟ 00:04:59,323 --> 00:05:01,800 هل من الجيد تركها هكذا ؟ 00:05:04,246 --> 00:05:07,075 ! أحمق ! أحمق ! أحمق 00:05:07,076 --> 00:05:10,161 لمَ لا تطلب منها أن تتوقف ؟ 00:05:12,641 --> 00:05:15,772 ستتجاهلني في جميع الأحوال 00:05:15,773 --> 00:05:21,844 على أية حال , أنه ليس الوقت المناسب لتقلق حيال الآخرين 00:05:23,223 --> 00:05:26,753 انتَ محق 00:05:37,222 --> 00:05:39,860 إسلوب ربط الرفض رقم 8 : الصد 00:06:01,476 --> 00:06:02,323 ... مستحيل 00:06:03,942 --> 00:06:05,440 رأيت المئات من السيرو 00:06:05,910 --> 00:06:07,762 لذلك يمكنني القول 00:06:08,809 --> 00:06:11,918 بأن السيرو خاصتك لا يزال غير ناضج 00:06:12,632 --> 00:06:14,521 أنها حتى لا تقارن بالسيرو الخاصّة بالمينوس 00:06:15,243 --> 00:06:18,261 إنها ضعيفة جداً بحيث يمكنني صدها بيدي 00:06:20,564 --> 00:06:23,599 لن اقلل من مرتبتكِ لو ذهبتي الآن إلى البيت 00:06:24,441 --> 00:06:28,370 لا أرغب بمقاتلتكِ 00:06:41,745 --> 00:06:44,603 لم أعتقد بأن ذلك الهجوم سيكون كافياً للقضاءِ عليهنّ 00:06:45,566 --> 00:06:47,396 لكنهم حتى لم يتأذوا 00:06:47,397 --> 00:06:50,298 لقد عالجنّ جروحهنّ عندما تحولنّ 00:06:51,012 --> 00:06:53,316 إنها احدى قدراتهنّ 00:06:55,556 --> 00:06:57,503 أنا آسفة يا رانجيكو 00:06:57,987 --> 00:07:01,352 ميلا روز , سن سن , لنقضي عليهما 00:07:01,353 --> 00:07:04,365 - لننهي هذا القتال المثير للشفقة وثم 00:07:04,366 --> 00:07:07,142 لماذا تكونين جادة بشأن اولئك الضعاف ؟ 00:07:07,797 --> 00:07:09,904 لنستخدم ذلك من أجل القضاء عليهما 00:07:10,546 --> 00:07:12,267 وهو كذلك 00:07:13,318 --> 00:07:18,036 لا أصدق بأننا سنتخدم ذلك ضدهما 00:07:25,019 --> 00:07:26,183 كـايـمـيرا بـاركـا (الكائن الخرافي) 00:07:33,536 --> 00:07:35,810 ما - ؟ 00:07:39,368 --> 00:07:40,879 ! ماهذا ؟ 00:08:08,897 --> 00:08:10,293 ! كايميرا باركا 00:08:11,101 --> 00:08:17,210 انه حيواننا الأليف , خلق من اذرعنا اليمنى المتحولة 00:08:18,727 --> 00:08:20,623 أسمه آيون 00:08:31,788 --> 00:08:34,635 لماذا أشعر بالبرد ؟ 00:08:35,664 --> 00:08:41,182 أشعر وكأنني أحدّق على حفرة عميقة 00:08:51,489 --> 00:08:55,148 هذا ما توقعته من القائد 00:08:56,175 --> 00:09:00,412 ستصابين بالأذى إذا لم تأخذينني بعين الإعتبار 00:09:03,750 --> 00:09:05,272 ! لا يمكنك الهرب 00:09:33,119 --> 00:09:34,326 ! هاينيكو 00:09:47,767 --> 00:09:50,374 ! نسيت أن أقول لكِ 00:09:51,140 --> 00:09:54,712 آيون قويٌ للغاية , لذا انتبهي لخطواتكِ 00:10:07,750 --> 00:10:08,982 ! رانـجـيـكو 00:10:18,746 --> 00:10:19,793 ! ماتسوموتو 00:10:26,029 --> 00:10:27,579 ! رانجيكو 00:10:34,084 --> 00:10:35,555 ! رانجيكو 00:10:38,366 --> 00:10:41,365 إسلوب ربط الرفض رقم 37 : النجمة المتدلّية 00:10:51,324 --> 00:10:54,116 ! أصمدي يا رانجيكو ! سأعالجكِ في الحال 00:10:55,013 --> 00:10:58,295 ! لقد جرحت من أضلاعها الى أحشائها 00:11:01,047 --> 00:11:03,427 ... لا يمكنها التنفس على هذ النحو 00:11:03,652 --> 00:11:05,156 ! يجب أن اسرع 00:11:21,920 --> 00:11:23,903 ... كل عظمةٍ في جسدي 00:11:24,901 --> 00:11:28,728 ... لقد هزمنا نحن الأثنين بضربةٍ واحدة 00:11:29,698 --> 00:11:31,659 ... هذا امرٌ جنوني 00:11:31,660 --> 00:11:35,080 ! إن هزيمته لأمرٌ مستحيل 00:11:35,791 --> 00:11:38,739 إسلوب ربط الرفض رقم 37 : النجمة المتدلية 00:11:59,094 --> 00:12:01,087 ... كيرا 00:12:02,087 --> 00:12:03,682 ... هيساغي 00:12:04,931 --> 00:12:09,742 لقد أبليتِ حسناً , والآن إرتاحي يا هيناموري 00:12:11,398 --> 00:12:15,307 نحن سنتولى أمر هذا الوحش 00:12:24,794 --> 00:12:27,152 من هما ؟ 00:12:27,620 --> 00:12:29,239 أصدقاء على ما أظن 00:12:29,240 --> 00:12:31,740 رأيتهم يأتون مسرعين من أحدى الأعمدة 00:12:32,844 --> 00:12:35,694 ولماذا لم توقفيهما ؟ 00:12:36,265 --> 00:12:39,589 لكنكِ رأيتهما أيضا 00:12:39,589 --> 00:12:43,172 أو انكِ أصبحتِ عمياء فجأة ؟ 00:12:43,173 --> 00:12:44,783 مالذي قلتيه ؟ 00:12:44,784 --> 00:12:45,920 ! توقفا أنتما الاثنان 00:12:45,921 --> 00:12:49,448 ! نحن في وسط معركة ! حاولا التركيز على هذا 00:12:55,056 --> 00:12:57,416 المساعدة تأتي بأستمرار 00:13:00,249 --> 00:13:04,022 يبدو إنهم يحبون التدخل في معارك الآخرين 00:13:04,159 --> 00:13:07,429 ! لا تدع لهم فرصة للهجوم يا آيون 00:13:07,430 --> 00:13:08,6730 ! إقتلهم جميعاً 00:13:10,783 --> 00:13:11,850 ! آيـون 00:13:15,266 --> 00:13:17,735 هل تتجاهلني أيها الحيوان الغبي ؟ 00:13:17,736 --> 00:13:18,965 توقفي 00:13:19,717 --> 00:13:22,759 آيون لا ينصاع لأوامرنا أبداً 00:13:23,476 --> 00:13:26,875 لديه أذنٌ يخفيها في مكان ما , أليس كذلك ؟ 00:13:26,876 --> 00:13:28,195 لا أريد أن أعرف 00:13:28,761 --> 00:13:33,805 لكني لم أره ابداً يستجيب لما نقوله 00:13:33,806 --> 00:13:37,871 وأيضا , أ تمانعين لو لا تطلبي مني موافقتك ؟ 00:13:37,872 --> 00:13:39,387 أنه لشيءٌ مقزز 00:13:40,586 --> 00:13:44,062 أراهن بأن آيون حصل على شخصيته البغيضة منكِ 00:13:44,284 --> 00:13:49,212 ! ومظهر منكِ . أنتما شنيعان 00:13:49,501 --> 00:13:53,506 تياً لكِ سأقتلكِ قبل أن أقتل هؤلاء الشينيغامي اللعناء 00:13:53,507 --> 00:13:54,932 ! توقفا 00:13:55,003 --> 00:13:57,463 لا يهم ماذا ورث منكما 00:13:57,464 --> 00:14:01,084 وحصل على همجيته منكِ 00:14:01,085 --> 00:14:03,600 مجرد النظر إليه هو أمرٌ مزعج 00:14:03,601 --> 00:14:04,960 مالذي قاتيه ؟ 00:14:09,985 --> 00:14:13,833 يا ترى مالذي يفعلنّه ؟ 00:14:13,834 --> 00:14:16,638 لا تقلق بشأنهنّ يا كيرا 00:14:17,776 --> 00:14:18,584 ! صحيح 00:14:21,674 --> 00:14:24,455 ! أقسم بأنني سأقتلكِ في أحد الأيام 00:14:24,933 --> 00:14:26,782 بدأتِ تصبحين مزعجة 00:14:30,689 --> 00:14:33,385 لم يكن عليكِ إخراجه 00:14:34,096 --> 00:14:36,075 إنه مثيرٌ للإشمئزاز 00:14:40,345 --> 00:14:43,955 سأتولى أمره يا كيرا 00:14:45,042 --> 00:14:46,972 وأنت أعتني بهيناموري و رانجيكو 00:14:50,408 --> 00:14:52,877 هل انت متأكد ؟ تريدني أن أرعاهم ؟ 00:14:52,878 --> 00:14:54,879 من قال لك بأنك سترعاهم ؟ 00:14:54,800 --> 00:14:59,218 بعد أن تعالجهما , اخفيهما بواسطة بعض الكودو وتعال لمساعدتي 00:14:59,691 --> 00:15:02,555 رانجيكو في حالة خطرة 00:15:03,124 --> 00:15:05,976 أعتمد عليكَ يا أفضل الفرقة الرابعة 00:15:06,325 --> 00:15:09,140 أنت تعلم هذا منذ مدة طويلة 00:15:10,318 --> 00:15:11,359 ! لننطلق 00:15:14,148 --> 00:15:15,306 ! أجل لنفعل ذلك 00:15:22,808 --> 00:15:28,083 ! إنتبه يا آيون لقد هرب مع تلك العجوز 00:15:29,643 --> 00:15:31,719 إسلوب ربط الرفض رقم 73 00:15:39,843 --> 00:15:40,970 الجبل الكرستالي المعكوس 00:15:44,857 --> 00:15:47,012 أصمدي يا هيناموري 00:15:47,013 --> 00:15:48,291 سأعالجكِ بعد قليل 00:15:48,650 --> 00:15:53,641 ... بلطبع ... سأكون بخير 00:15:53,642 --> 00:15:56,938 أسرع بمعالجة رانجيكو 00:15:58,821 --> 00:16:01,176 هيناموري في حالةٍ خطرة أيضاًً 00:16:02,272 --> 00:16:06,631 لديها ضلع مكسور يضغط على أحد رئتيها أو حتى قد اخترقها 00:16:09,160 --> 00:16:09,873 ... لكن 00:16:13,909 --> 00:16:16,469 ! رانجيكو أيضاً حالتها سيئة 00:16:17,873 --> 00:16:21,285 أرجوك, لا تدع شفائي لها يكون بطيئاً 00:16:32,533 --> 00:16:34,328 ليس لدي أدنى فكرة عن هذا الشيء 00:16:36,678 --> 00:16:39,463 سأدع تحفظّاتي وتخاميني جانباً فالقوة هنا تأتي أولاً 00:16:39,833 --> 00:16:41,332 إسلوب التدمير , الرفض رقم 11 00:16:42,794 --> 00:16:44,016 المقيد الكهربائي 00:16:47,393 --> 00:16:48,660 هل نجحت ؟ 00:17:04,968 --> 00:17:08,067 يا إلهي ! أنه قوي جداً 00:17:09,556 --> 00:17:12,457 على الأقل أنه اقوى من أولئك الحمقى 00:17:15,110 --> 00:17:18,964 وما زال , إذا كانت هذه كل قوته , فلن يكون هنالك أيُ تغيير 00:17:30,396 --> 00:17:32,810 ! لقد نجحت ! بإمكاني هزيمته 00:17:32,811 --> 00:17:34,693 أنه ضعيفٌ أمام الكودو 00:17:45,495 --> 00:17:46,317 ماذا ؟ 00:17:51,346 --> 00:17:52,705 هل رأيتما ؟ مالذي قلته للتو ؟ 00:18:03,187 --> 00:18:04,648 ... ياله من وحش 00:18:09,442 --> 00:18:11,487 لقد مزقها إلى أشلاء بكل سهولة 00:18:12,876 --> 00:18:15,576 أذاً كان بإمكانه فعل ذلك في أي وقت 00:18:20,443 --> 00:18:21,606 ! اللعنة 00:18:21,607 --> 00:18:22,894 ! هيساغي 00:18:32,543 --> 00:18:34,577 ! علي إنقاذ ماتسوموتو اولاً 00:18:36,624 --> 00:18:37,656 ! تباً لك 00:19:03,852 --> 00:19:06,754 لم يلاحظني , أستطيع النيل منه 00:19:23,640 --> 00:19:24,901 ! إيبا 00:19:43,832 --> 00:19:46,643 إنتهى العرض ؟ كان هذا مضيعة للوقت 00:19:46,644 --> 00:19:49,639 ظننت بأنه سيصمد قليلاً بعد 00:19:49,640 --> 00:19:51,472 يا للخيبة 00:19:52,377 --> 00:19:54,924 ! آيون قويٌ للغاية 00:19:55,439 --> 00:19:58,579 ! أخدم هؤلاء الشينيغامي جيداً 00:19:59,860 --> 00:20:02,877 ! آيون , إقضِ على الباقين 00:20:43,321 --> 00:20:45,742 ! تباً أنه قادم 00:20:50,620 --> 00:20:52,273 ... انتهيت تقريباً 00:20:57,033 --> 00:20:58,329 ... انتهيت تقريباً 00:21:02,922 --> 00:21:03,932 ! بسرعة 00:21:08,967 --> 00:21:10,064 ! بعد قليل 00:21:33,012 --> 00:21:34,505 يا إلهي 00:21:36,089 --> 00:21:43,104 يجب أن تخجلوا من أنفسكم لأنكم جعلتم رئيس القادة يتدخل 00:21:44,678 --> 00:21:46,979 ... يــتــبــع 00:21:46,981 --> 00:22:00,000 (xxVVnn) ترجمة + توقيت 00:23:17,092 --> 00:23:19,896 ! لننطلق ! المعركة بدأت للتو 00:23:19,897 --> 00:23:4622,564 صحيح ! إن المعركة بدأت للتو 00:23:22,565 --> 00:23:24,563 ... خسرت فرصتك لقول ذلك 00:23:24,564 --> 00:23:29,972 ! أبقى متيقظاً ... معركتنا بدأت للتو 00:23:29,974 --> 00:23:31,741 حتى انت رئيس القادة ؟ 00:23:32,774 --> 00:23:35,972 سنقدم لكم اليوم الزانباكتو الخاص بكيرا أيزورو وابيسكي (المعتذر) 00:23:35,974 --> 00:23:37,835 اثنِ رأسك , وابـيـسـكي 00:23:37,836 --> 00:23:42,921 لوابيسكي قدرة مضاعفة وزن أي شيء يضربه 00:23:43,629 --> 00:23:49,269 وفي الأخير لا يستطيع العدو تحمل وزنه فيجثم على ركبتيه كالمجرم في المحاكمة 00:23:50,160 --> 00:23:54,016 هذا يجعله وكأن الجلاد يستعد لتنفيذ عقوبته 00:23:54,751 --> 00:23:58,423 الآن عرفت لماذا تتجه للقوارير من أجل الراحة 00:23:58,424 --> 00:24:01,451 أنا بخير , اؤكد لك ذلك