1
00:00:15,031 --> 00:00:16,031
هل من مشكلة ؟

2
00:00:17,034 --> 00:00:18,809
.هذا طعام تايلندي -
ها قد بدانا -

3
00:00:20,783 --> 00:00:23,587
نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس
نحن نأكل بيتزا يوم الخميس

4
00:00:23,717 --> 00:00:25,850
نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء

5
00:00:25,975 --> 00:00:28,491
"من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس

6
00:00:28,616 --> 00:00:30,901
,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي

7
00:00:31,026 --> 00:00:32,937
الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة

8
00:00:33,062 --> 00:00:35,032
"من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس

9
00:00:36,450 --> 00:00:38,977
"هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

10
00:00:39,102 --> 00:00:41,452
هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا

11
00:00:41,577 --> 00:00:44,039
"روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ"

12
00:00:44,164 --> 00:00:46,972
و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟

13
00:00:47,097 --> 00:00:51,077
لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة

14
00:00:51,719 --> 00:00:55,005
"و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع

15
00:00:57,492 --> 00:00:59,242
لا ضرر في بعض من لحم الماعز

16
00:01:01,476 --> 00:01:04,605
شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة"

17
00:01:05,084 --> 00:01:07,817
حسنا
دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية

18
00:01:07,986 --> 00:01:09,485
!لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة

19
00:01:09,653 --> 00:01:12,146
الليلة الفائتة كانت الأربعاء
الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية

20
00:01:12,271 --> 00:01:14,573
الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس

21
00:01:14,741 --> 00:01:17,179
"لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

22
00:01:18,510 --> 00:01:21,813
Way to think outside
.but pressed right up against the box

23
00:01:22,697 --> 00:01:24,633
إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟

24
00:01:24,758 --> 00:01:26,508
,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح

25
00:01:26,633 --> 00:01:29,131
,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه

26
00:01:29,256 --> 00:01:31,407
ليلة الخميس هي ليلة النساء

27
00:01:31,970 --> 00:01:33,908
مما يعني, مع تطور الليلة

28
00:01:34,033 --> 00:01:36,659
سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت

29
00:01:36,784 --> 00:01:38,662
و جرعات الجيلو 2 لـ 1

30
00:01:41,199 --> 00:01:42,685
هيا "هاورد" , فرصنا

31
00:01:42,929 --> 00:01:45,228
لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر

32
00:01:45,397 --> 00:01:47,690
حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟

33
00:01:47,858 --> 00:01:49,634
تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال

34
00:01:49,759 --> 00:01:51,254
من مادة خارج الارض بحساب قيمة

35
00:01:51,379 --> 00:01:53,378
قيم الكسور المتزايدة

36
00:01:53,503 --> 00:01:54,872
مثل هذه النجوم مع الكواكب

37
00:01:54,997 --> 00:01:56,704
و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟

38
00:01:56,829 --> 00:01:58,765
"N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL"

39
00:01:58,890 --> 00:02:00,676
ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟

40
00:02:04,514 --> 00:02:05,764
نعم, تلك

41
00:02:11,378 --> 00:02:13,839
يمكنك تعديلها لحساب فرصنا

42
00:02:13,964 --> 00:02:16,385
في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم

43
00:02:16,624 --> 00:02:18,045
"النساء العزباوات في "لوس أنجيلس

44
00:02:18,170 --> 00:02:20,427
رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين

45
00:02:20,552 --> 00:02:23,140
"و ما أسميه "معامل والويتز

46
00:02:24,239 --> 00:02:25,644
معامل والويتز" ؟"

47
00:02:25,813 --> 00:02:28,112
الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا"

48
00:02:30,089 --> 00:02:32,310
بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل

49
00:02:32,435 --> 00:02:35,905
5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل

50
00:02:36,484 --> 00:02:37,573
أنت تمزح

51
00:02:38,853 --> 00:02:40,748
"أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد

52
00:02:41,728 --> 00:02:43,694
لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس

53
00:02:46,311 --> 00:02:48,704
ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين

54
00:02:50,694 --> 00:02:51,629
أنت محق

55
00:02:52,099 --> 00:02:55,481
"إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات

56
00:02:55,677 --> 00:02:57,473
ها قد ذهبنا
"انتبهوا لبناتكم"

57
00:02:57,598 --> 00:02:59,720
سنقوم بالفعل بها و تركها

58
00:03:05,908 --> 00:03:09,063
أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية

59
00:03:09,779 --> 00:03:11,129
أيضا خطة جيدة

60
00:03:12,121 --> 00:03:14,944
"حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
القادم حتما سنذهب لبار

61
00:03:15,149 --> 00:03:16,254
!بلا شك

62
00:03:16,571 --> 00:03:20,122
هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟
نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا

63
00:03:23,771 --> 00:03:24,871
مذهل

64
00:03:47,081 --> 00:03:48,811
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:51,138 --> 00:03:53,641
مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -
لمتجر الكتب الهزلية -

66
00:03:53,766 --> 00:03:56,755
" من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟

67
00:03:56,880 --> 00:04:00,180
" لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون"

68
00:04:00,449 --> 00:04:02,203
"حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني

69
00:04:02,328 --> 00:04:05,039
"أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس

70
00:04:06,751 --> 00:04:07,801
لقد اوقعت بي

71
00:04:08,561 --> 00:04:11,333
بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض
الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

72
00:04:11,715 --> 00:04:13,689
"لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية

73
00:04:13,814 --> 00:04:17,005
الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة"
مقدمة أطفال متكلمين

74
00:04:17,174 --> 00:04:18,688
و حيوانات مجسمة

75
00:04:18,813 --> 00:04:22,401
"توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة

76
00:04:23,799 --> 00:04:26,479
لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

77
00:04:26,604 --> 00:04:27,929
طبعا, ماذا يحب ؟

78
00:04:28,054 --> 00:04:30,186
لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره
فقط اختر أي شيء

79
00:04:30,354 --> 00:04:32,104
ففط اختر أي شيء" ؟"

80
00:04:33,177 --> 00:04:36,486
ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه

81
00:04:36,611 --> 00:04:39,111
أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية

82
00:04:39,279 --> 00:04:43,078
اختيار حبوب القمح للفطور دون
معرفة احتياجاته من الألياف ؟

83
00:04:43,924 --> 00:04:46,463
أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره

84
00:04:48,662 --> 00:04:51,416
سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- "
"سبايدر مان الرائع- "

85
00:04:51,541 --> 00:04:53,585
سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل"

86
00:04:53,710 --> 00:04:57,004
سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟"

87
00:04:58,739 --> 00:05:02,092
تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم
لا تأتين معنا فحسب ؟

88
00:05:03,235 --> 00:05:05,435
هذا ما كنت احاول تجنبه

89
00:05:06,592 --> 00:05:08,692
"أوه نسيت "سبايدر مان المثير

90
00:05:13,316 --> 00:05:15,105
يا له من متجر لطيف

91
00:05:18,946 --> 00:05:20,746
الجميع يحدقون بي

92
00:05:22,776 --> 00:05:25,699
لا  تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم

93
00:05:26,951 --> 00:05:27,951
!من غير المحتمل

94
00:05:31,108 --> 00:05:33,208
ماذا عن هذه لإبن أختي ؟

95
00:05:33,333 --> 00:05:35,376
اختيار بديع -
عظيم -

96
00:05:35,707 --> 00:05:38,895
"هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52

97
00:05:39,020 --> 00:05:42,258
و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة
"بـ "دي سي الخصام المزدوج

98
00:05:44,060 --> 00:05:45,344
ما هو "الخصام المزدوج" ؟

99
00:05:46,010 --> 00:05:47,510
!أخرجها من هنا

100
00:05:49,133 --> 00:05:51,225
هيا, سأساعدك في اختيار شيء

101
00:05:52,697 --> 00:05:54,542
نعم هذا صحيح, هي معنا

102
00:05:57,222 --> 00:05:59,272
شباب كهؤلاء مثيري للشفقة

103
00:06:00,642 --> 00:06:01,766
أخبرني عن ذلك

104
00:06:02,814 --> 00:06:04,864
! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد

105
00:06:07,491 --> 00:06:09,869
"مرحبا "لينورد
أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟

106
00:06:09,994 --> 00:06:12,454
مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي
فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية

107
00:06:12,623 --> 00:06:13,623
أوه, حقا

108
00:06:13,868 --> 00:06:16,668
ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك
)طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم(

109
00:06:18,055 --> 00:06:19,743
"أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت

110
00:06:19,868 --> 00:06:22,618
أخبروني عندما تحتاجون شيئا -
شكرا -

111
00:06:24,141 --> 00:06:25,884
هو يبدو كشاب لطيف

112
00:06:26,831 --> 00:06:28,971
تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات
الهزلية ؟

113
00:06:30,480 --> 00:06:32,113
لا لا لا, لقد كنت فقط
أعني, نعم

114
00:06:34,044 --> 00:06:36,895
بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية"
ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار

115
00:06:37,235 --> 00:06:38,646
ستيوارت" فنان مذهل"

116
00:06:38,815 --> 00:06:40,816
ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم

117
00:06:41,146 --> 00:06:42,554
ماذا عن ذلك الشاب

118
00:06:42,679 --> 00:06:45,070
الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة
ببنطاله الخاص بالتعرق ؟

119
00:06:47,096 --> 00:06:48,991
"نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق

120
00:06:52,094 --> 00:06:55,244
هو في الحقيقة لا يساعد
النقطة التي أحاول أن اوصلها

121
00:06:56,463 --> 00:06:58,772
أملكها, املكها -
أملكها, أملكها -

122
00:07:10,218 --> 00:07:11,271
!أحتاجها

123
00:07:14,166 --> 00:07:15,100
"اتركها يا "شيلدون

124
00:07:15,332 --> 00:07:16,894
لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا

125
00:07:17,145 --> 00:07:20,439
نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي -
مقارنة أقل تأثير -

126
00:07:20,608 --> 00:07:23,489
هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة
بي

127
00:07:23,638 --> 00:07:26,612
انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي -
حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ -

128
00:07:26,780 --> 00:07:28,903
لم أضعها على المحك؟ إنها
ملكي, اتركها

129
00:07:29,028 --> 00:07:30,393
!أنت اتركها -
!لا انت -

130
00:07:30,518 --> 00:07:31,396
مشكلة؟

131
00:07:31,521 --> 00:07:34,119
نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية -
!إنها مجلتي الهزلية -

132
00:07:34,288 --> 00:07:35,537
لينورد", نحتاج إلى حكم"

133
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
اقطعها لـ نصفين ؟

134
00:07:39,457 --> 00:07:41,210
عذرا -
مرحبا مجددا -

135
00:07:41,508 --> 00:07:44,630
أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في
الـ13 من عمره ؟

136
00:07:45,640 --> 00:07:47,090
فتاة في الـ13 من عمرها؟

137
00:07:48,843 --> 00:07:51,613
..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي

138
00:07:52,598 --> 00:07:53,472
هذه

139
00:07:53,796 --> 00:07:55,891
هيلبليزر" , عن ماذا هو  ؟"

140
00:07:56,059 --> 00:07:57,990
رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق

141
00:07:58,171 --> 00:07:59,836
مدخن , و يملك سرطان الرئة

142
00:07:59,961 --> 00:08:02,580
و معذب من قبل أرواح
الغير موتى

143
00:08:03,662 --> 00:08:06,568
,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة
لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك

144
00:08:09,850 --> 00:08:11,197
هل هذه أنا ؟

145
00:08:12,844 --> 00:08:14,406
يعتمد, هل تعجبك؟

146
00:08:14,797 --> 00:08:17,371
إنها رائعة جدا -
نعم, هذه انتي -

147
00:08:19,603 --> 00:08:21,874
هذا لطيف جدا! لكن ماذا
إن لم تعجبني؟

148
00:08:22,277 --> 00:08:24,577
ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل

149
00:08:26,615 --> 00:08:29,758
لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم
"بملاطفة "بيني

150
00:08:30,253 --> 00:08:32,761
يجب علي تعلم كيف أن أرسم

151
00:08:35,484 --> 00:08:38,874
مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية

152
00:08:39,514 --> 00:08:42,949
هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟

153
00:08:43,334 --> 00:08:46,804
لا أحد يقوم بملاطفة احد
فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب

154
00:08:47,393 --> 00:08:49,278
حسنا, أنت تملك رقمي

155
00:08:49,446 --> 00:08:52,197
الآن, اعطني الرسمة -
انتي تقودين مفاوضة صعبة -

156
00:08:53,078 --> 00:08:54,324
لكن تفضلي

157
00:08:54,584 --> 00:08:57,452
حسنا
فقط أتصل بي

158
00:09:00,402 --> 00:09:04,102
إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي
شيء قد يحدث يوم الخميس ؟

159
00:09:09,083 --> 00:09:11,327
انظر لهذا
إنه اعوجاج

160
00:09:13,390 --> 00:09:15,940
شكرا لك هاورد "صاحب اليد
لمخربة" والويتز

161
00:09:19,941 --> 00:09:22,132
هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط

162
00:09:22,257 --> 00:09:24,563
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

163
00:09:24,688 --> 00:09:27,024
الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟

164
00:09:28,633 --> 00:09:29,833
من الواضح نعم

165
00:09:31,506 --> 00:09:32,606
هل أنت مريض؟

166
00:09:35,355 --> 00:09:36,441
حسنا

167
00:09:37,005 --> 00:09:39,124
إذن من الاصح القول أنك تعاني

168
00:09:39,249 --> 00:09:41,434
نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث

169
00:09:41,559 --> 00:09:43,686
الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟

170
00:09:43,811 --> 00:09:45,761
متى لاحظت ذلك؟

171
00:09:46,963 --> 00:09:49,497
منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز
وسط

172
00:09:49,622 --> 00:09:51,478
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

173
00:09:51,603 --> 00:09:53,509
"الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز

174
00:09:57,458 --> 00:09:59,389
هل تريد نصيحة ؟

175
00:10:00,556 --> 00:10:01,517
طبعا, لم لا؟

176
00:10:02,022 --> 00:10:04,242
إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة

177
00:10:04,367 --> 00:10:06,786
مع قسم للتعليقات التفاعلية

178
00:10:08,489 --> 00:10:09,524
شكرا جزيلا

179
00:10:10,868 --> 00:10:12,778
هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟

180
00:10:13,210 --> 00:10:14,959
لا احتاج إلى أي رؤى

181
00:10:15,084 --> 00:10:18,399
أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في
ستيوارت" أكثر مني ؟"

182
00:10:18,524 --> 00:10:20,463
نحن عمليا نفس الشخص

183
00:10:21,204 --> 00:10:22,417
انا اختلف معك

184
00:10:22,837 --> 00:10:25,541
ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص"

185
00:10:25,993 --> 00:10:29,704
و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على
المجلات الهزلية

186
00:10:34,839 --> 00:10:38,282
أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء
من على الإنترنت

187
00:10:39,776 --> 00:10:41,295
نقطتي الأصلية

188
00:10:44,151 --> 00:10:47,305
طعام صيني, ألعاب انتقامية

189
00:10:47,587 --> 00:10:50,213
"بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس

190
00:10:50,338 --> 00:10:53,262
هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي
هذي معروفة عليه

191
00:10:54,413 --> 00:10:56,363
من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟

192
00:11:01,339 --> 00:11:02,911
..مرحبا بيني
و ستيوارت

193
00:11:05,777 --> 00:11:07,833
مرحبا أيها الرفاق -
إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ -

194
00:11:08,204 --> 00:11:10,586
ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة"

195
00:11:10,754 --> 00:11:13,797
و أنتم ستذهبون مع بعضكم
.... البعض رائع

196
00:11:14,279 --> 00:11:15,379
إنه رائع

197
00:11:15,504 --> 00:11:16,653
حقا رائع

198
00:11:16,778 --> 00:11:18,128
!مذهل للغاية

199
00:11:19,269 --> 00:11:21,183
ماذا تفعلون أنتم ؟ -
إنها ليلة الجمعة -

200
00:11:21,308 --> 00:11:23,265
مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟

201
00:11:23,592 --> 00:11:26,517
انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن"
نخطط له

202
00:11:26,642 --> 00:11:30,578
الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية
"1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك"

203
00:11:32,278 --> 00:11:34,178
إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء

204
00:11:35,843 --> 00:11:37,653
زورك, استمتعوا يا رفاق

205
00:11:38,768 --> 00:11:40,955
أراكم يا رفاق -
"وداعا "ستيوارت -

206
00:11:41,341 --> 00:11:42,465
هي "هاورد" ؟

207
00:11:44,043 --> 00:11:45,929
خذني لحانة بها نساء

208
00:11:46,909 --> 00:11:48,206
حقا؟ -
نعم -

209
00:11:52,811 --> 00:11:55,306
فقط دعني ادخل و اقوم
بخلع بنطالي الداخلي

210
00:11:58,885 --> 00:11:59,718
لماذا؟

211
00:12:00,155 --> 00:12:04,100
لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان
يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية

212
00:12:06,092 --> 00:12:07,391
هل أنت .. ؟
لنذهب

213
00:12:13,817 --> 00:12:16,579
هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع
مظلة صغيرة من فضلك ؟

214
00:12:17,125 --> 00:12:19,112
لا لا يمكنه ذلك -
لماذا ؟ -

215
00:12:19,493 --> 00:12:21,010
أنا لن أجلس هنا مع شاب

216
00:12:21,135 --> 00:12:23,772
"يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة

217
00:12:24,938 --> 00:12:27,621
حسنا
" سآخذ "مارتيني بالشوكولاته

218
00:12:29,195 --> 00:12:30,332
!خطأ مجددا

219
00:12:30,935 --> 00:12:32,468
هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث
إلى النساء

220
00:12:32,593 --> 00:12:35,488
إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال
ديفيلي" الهندوسي"

221
00:12:40,138 --> 00:12:42,005
"انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس

222
00:12:42,130 --> 00:12:44,282
"تستطيع أن تطلب "قراس هابر
.. "و "مارتيني بالشوكولاته

223
00:12:44,407 --> 00:12:47,977
لكنك لست مرغما على ذلك لانه
لا يوجد نساء بداخلهم

224
00:12:49,005 --> 00:12:50,005
فهمتك

225
00:12:51,567 --> 00:12:53,522
"سآخذ "براندي أليكساندر

226
00:12:55,004 --> 00:12:58,222
حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ
الإثنين الديناميكيين"
) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن(

227
00:12:58,927 --> 00:13:01,310
هل يجب علينا التحدث لبعض
هؤلاء النساء ؟

228
00:13:01,435 --> 00:13:03,323
إنه من المبكر جدا لذلك

229
00:13:03,692 --> 00:13:07,600
أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم
.. بقية القطيع

230
00:13:07,817 --> 00:13:10,250
نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء

231
00:13:12,130 --> 00:13:13,378
هذا هو نظامك ؟

232
00:13:13,503 --> 00:13:14,853
هذا هو نظامي

233
00:13:16,757 --> 00:13:19,381
و اذا لمحت فتاة مع ربطة
عين لكلب , غنها ملكي

234
00:13:23,882 --> 00:13:25,569
هيا, اعتقد أنه من اللطيف

235
00:13:25,694 --> 00:13:28,825
حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض

236
00:13:30,068 --> 00:13:33,145
نعم, كان يكون الطف إن لم
يقم بلمس كل الجبن

237
00:13:36,070 --> 00:13:37,757
اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا

238
00:13:37,882 --> 00:13:39,901
هل ترغب بالدخول لشرب كوب
من القهوة او شيء ما ؟

239
00:13:40,541 --> 00:13:43,238
إن الوقت متاخر للقهوة
ألا تعتقدين ذلك ؟

240
00:13:44,947 --> 00:13:47,826
تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة
إن هذا لطيف جدا

241
00:13:49,468 --> 00:13:50,954
تعال, اعتقد أني أملك قهوة
خالية من الكافيين

242
00:13:51,758 --> 00:13:52,706
جيد, ستيوارت

243
00:13:53,319 --> 00:13:55,543
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هل لديك بضعة دقائق؟

244
00:13:55,878 --> 00:13:58,378
نعم, اعتقد ذلك -
..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- "

245
00:13:58,923 --> 00:14:01,209
ماذا تفعلون ؟ -
سنقوم بشرب القهوة -

246
00:14:01,666 --> 00:14:03,842
أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟

247
00:14:04,695 --> 00:14:06,553
لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة
خالية من الكافيين

248
00:14:11,761 --> 00:14:13,502
سأقوم بالبحث عنها

249
00:14:14,259 --> 00:14:16,848
ما الجديد ؟ -
قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة -

250
00:14:16,973 --> 00:14:19,512
في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة
دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة"

251
00:14:19,637 --> 00:14:23,072
أنا أحتاج لمساعدتك -
نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا -

252
00:14:23,197 --> 00:14:24,928
ما هو الموضوع -
أنا أقوم بتأكيد -

253
00:14:25,053 --> 00:14:27,206
عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط..

254
00:14:27,331 --> 00:14:29,261
"روبن الأصلي, "ديك قرايسون

255
00:14:29,386 --> 00:14:31,285
"هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان

256
00:14:31,840 --> 00:14:34,831
للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا
اكثر من ذلك

257
00:14:39,890 --> 00:14:40,957
مخطئا أكثر من ذلك ؟

258
00:14:43,949 --> 00:14:47,865
الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس
مادة وضعت للتدرج

259
00:14:48,788 --> 00:14:51,826
بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما
تقول الطماطم هي من الخضروات

260
00:14:51,951 --> 00:14:54,612
لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق

261
00:14:56,554 --> 00:14:59,856
"لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون
"أصبح "جناح الظلام

262
00:15:00,024 --> 00:15:01,441
بطل خارق له خقوقه الخاصة

263
00:15:01,765 --> 00:15:04,319
باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني"
"جيسون تود"

264
00:15:04,970 --> 00:15:07,237
!يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟

265
00:15:08,264 --> 00:15:10,867
آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز

266
00:15:12,075 --> 00:15:13,939
وجدت القهوة الخالية من الكافيين -
عظيم1 -

267
00:15:14,064 --> 00:15:15,938
شاهي عشبي لي, من فضلك

268
00:15:19,764 --> 00:15:20,764
!أيها النادل

269
00:15:21,064 --> 00:15:22,340
"ألكسندرني"

270
00:15:24,079 --> 00:15:25,579
ماذا عن هاتان الإثنتين ؟

271
00:15:26,635 --> 00:15:27,889
لا, إنهم يأكلون فستقا

272
00:15:28,014 --> 00:15:31,584
و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني
في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل

273
00:15:34,203 --> 00:15:36,270
ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟

274
00:15:36,828 --> 00:15:39,145
ممكن, ممكن جدا

275
00:15:39,818 --> 00:15:43,253
أتريد التي لديها قلادة أم التي
ترمش كثيرا؟

276
00:15:44,078 --> 00:15:45,678
اعتقد أن "الرامشة" لطيفة

277
00:15:45,890 --> 00:15:47,190
لك ذلك, يا سيدي

278
00:15:47,392 --> 00:15:49,442
انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟

279
00:15:50,144 --> 00:15:52,142
لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا

280
00:15:52,267 --> 00:15:55,454
ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي
بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر

281
00:15:55,579 --> 00:15:57,682
أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا 

282
00:15:57,807 --> 00:16:00,703
ثم اقوم بسحب هذا من فمك

283
00:16:01,141 --> 00:16:03,407
"ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة

284
00:16:05,420 --> 00:16:06,214
فهمتها ؟

285
00:16:06,571 --> 00:16:08,395
أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون

286
00:16:08,520 --> 00:16:10,894
ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول
في الدم

287
00:16:11,019 --> 00:16:12,679
و نقول لهم اننا أغنياء

288
00:16:14,895 --> 00:16:16,295
ماذا لديك عير ذلك ؟

289
00:16:16,831 --> 00:16:18,539
يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس
بحضني

290
00:16:18,664 --> 00:16:20,729
و تدعي انك دمية متكلمة ؟

291
00:16:22,476 --> 00:16:25,429
لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك
انت لا تعرف الروتين

292
00:16:28,332 --> 00:16:32,249
أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في
"ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي"

) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية(

293
00:16:32,438 --> 00:16:33,450
بالطبع أنا كذلك

294
00:16:33,618 --> 00:16:36,007
"إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان

295
00:16:36,132 --> 00:16:38,330
حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي

296
00:16:39,645 --> 00:16:42,709
 حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي
تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا

297
00:16:43,334 --> 00:16:44,484
 بالعكس

(قالها بالفرنسية)

298
00:16:46,333 --> 00:16:49,173
 بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة
الغير محدودة

299
00:16:49,342 --> 00:16:51,522
أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان

300
00:16:51,719 --> 00:16:54,054
انا لم انس شيئا
و أيضا مستاء من نبرة صوتك

301
00:16:57,044 --> 00:16:59,517
 حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي
الخلود إلى النوم

302
00:16:59,833 --> 00:17:01,937
إذا, أنا أفوز -
لا, أنا مرهق -

303
00:17:03,086 --> 00:17:04,215
إذا, إنا أفوز

304
00:17:05,836 --> 00:17:08,272
.حسنا, أنت فزت -
.بلا شك, أنا فزت -

(قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks)

305
00:17:09,773 --> 00:17:12,058
.. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا"

306
00:17:15,261 --> 00:17:16,576
لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها

307
00:17:17,272 --> 00:17:19,582
ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش

(شخصية من أبطال X-Men)

308
00:17:22,838 --> 00:17:25,185
أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت
خالية من الكافيين

309
00:17:29,150 --> 00:17:31,581
انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟

310
00:17:35,337 --> 00:17:37,263
صدقني , هذه كانت بطاقتهم

311
00:17:37,525 --> 00:17:39,099
!ظننت انك جيد في هذا

312
00:17:39,774 --> 00:17:42,352
 دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات
و تتعرف على النساء

313
00:17:42,838 --> 00:17:44,288
أنا أقوم بذلك, طول الوقت

314
00:17:44,464 --> 00:17:46,903
إذن ماذا حدث؟  لقد ظللنا جالسين هنا
طوال الليل

315
00:17:47,028 --> 00:17:50,587
و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت
عندما إتصلت والدتك بك

316
00:17:56,713 --> 00:17:58,868
إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟

317
00:17:59,524 --> 00:18:00,453
تقول ماذا ؟

318
00:18:00,840 --> 00:18:02,540
أنت تقلل من شاني

319
00:18:05,275 --> 00:18:08,461
أنا صقر يصطاد فريسة افضل

320
00:18:09,125 --> 00:18:13,007
حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم
بالطيران و اصطد فريستك

321
00:18:14,467 --> 00:18:17,178
لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول
لصقر متى يستطيع ان يصطاد

322
00:18:18,029 --> 00:18:19,429
في الحقيقة , يمكنك

323
00:18:21,530 --> 00:18:23,977
هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك

324
00:18:25,465 --> 00:18:26,632
"رياضة الصيد بالصقور"

325
00:18:30,217 --> 00:18:31,217
اصمت

326
00:18:32,234 --> 00:18:34,387
فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب

327
00:18:40,568 --> 00:18:41,978
!السافل المحظوظ

328
00:18:45,092 --> 00:18:46,999
لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك

329
00:18:50,344 --> 00:18:53,006
مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي

330
00:18:56,032 --> 00:18:57,432
حسنا, أنا عاجز

331
00:19:34,673 --> 00:19:38,954
ترجمة: Sheva Goal

