1
00:01:25,812 --> 00:01:28,648
"مدينة الملاه"
"الموسم الأول"

2
00:01:28,649 --> 00:01:31,485
"الحلقة الأخيرة"
"اليوم المنشود"

3
00:02:30,921 --> 00:02:32,913
المزيد من القهوة؟

4
00:02:37,510 --> 00:02:39,585
.لا، شكراً لك

5
00:03:43,989 --> 00:03:46,064
هل وضعت (روثي) في
السرير كما طلبت منك؟

6
00:03:47,200 --> 00:03:49,072
هل أغلقت الستائر؟

7
00:03:51,037 --> 00:03:53,112
.إجلس هنا

8
00:03:54,957 --> 00:03:57,032
. . .إستمع

9
00:03:58,836 --> 00:04:00,911
،إذا أتى أي أحد إلى هنا

10
00:04:01,756 --> 00:04:06,831
،أخبره أن أمّك نائمة
.ولا تريد أن يوقظها أحد

11
00:04:06,886 --> 00:04:10,005
.لا تدع أحد يدخل ما لم أقل لك غير ذلك

12
00:04:10,055 --> 00:04:12,889
.ولا حتى (سامسن). لا أحد

13
00:04:13,641 --> 00:04:17,720
.لا يمكن أن تفسد هذا
.إذا فعلت، فلن نظل أصدقاء

14
00:04:22,650 --> 00:04:25,852
.لا تقلق
.فقط تذكّر، نحن ندافع عن أنفسنا

15
00:04:28,614 --> 00:04:30,689
.يا إلهي

16
00:04:55,389 --> 00:04:57,594
ألن تأتي إلى السرير؟

17
00:05:00,269 --> 00:05:02,344
.ليس بعد

18
00:05:05,899 --> 00:05:07,356
.أدخل

19
00:05:13,114 --> 00:05:16,529
.عليّ أن أتحدث معك. لوحدك

20
00:05:16,576 --> 00:05:18,947
. . .لا تدخل هنا ملقياً بأوامرك

21
00:05:18,995 --> 00:05:21,070
.لايلا)، أخرجي)

22
00:05:25,251 --> 00:05:27,575
.دعني أرتدي بعض الملابس على الأقل -
.(لايلا) -

23
00:05:42,683 --> 00:05:45,932
.أحتاج لمساعدتك -
أي نوع من المساعدة؟ -

24
00:05:45,978 --> 00:05:48,053
.(إنها (روثي

25
00:05:49,983 --> 00:05:52,603
.إحدى أفاعيها خرجت ولدغتها

26
00:05:54,111 --> 00:05:55,391
. . .إنها

27
00:05:57,448 --> 00:05:59,024
أهي متوعكة؟ مريضة؟

28
00:06:01,868 --> 00:06:04,109
.إنها ميتة

29
00:06:08,708 --> 00:06:10,949
حاولت أن أقوم بما قمت بها من قبل

30
00:06:12,420 --> 00:06:14,495
لكن لم يحدث شيء

31
00:06:16,465 --> 00:06:18,540
.لذا هي ميتة

32
00:06:19,468 --> 00:06:21,543
.أنا آسف جداً

33
00:06:23,681 --> 00:06:25,838
هل ستخبرني بما يجب أن أفعله؟

34
00:06:25,892 --> 00:06:29,307
،أنا؟ لا
.أخشى أني لا أستطيع مساعدتك

35
00:06:30,812 --> 00:06:32,887
.لكني أعرف شخص يستطيع

36
00:07:00,341 --> 00:07:02,546
. . .أريد

37
00:07:02,592 --> 00:07:04,631
.أريد أن أعيدها

38
00:07:05,178 --> 00:07:07,253
.لديك القدرة

39
00:07:08,181 --> 00:07:09,638
. . حاولت

40
00:07:09,682 --> 00:07:13,678
.لإعادة حياة، يجب أن تأخذ حياة

41
00:07:13,728 --> 00:07:17,310
،أعرف. أخذتها للخارج
. .بعيداً عن الكل

42
00:07:17,356 --> 00:07:20,522
.يجب أن تتصرف كرجل، ليس كفتى

43
00:07:21,318 --> 00:07:24,104
فتى يصلّح عظام رفقائه المكسورة

44
00:07:24,155 --> 00:07:28,401
ويبعث القطط الصغيرة
.لمجرد أن يتسلى

45
00:07:28,450 --> 00:07:30,607
.هذا مختلف

46
00:07:30,661 --> 00:07:34,029
.هذه حياة إمرأة، حياة إنسان

47
00:07:34,790 --> 00:07:37,458
.لإعادتها، يجب أن تأخذ حياة

48
00:07:38,126 --> 00:07:42,952
.بتأني، يجب أن تختار حياة لتأخذها

49
00:07:43,005 --> 00:07:46,587
.تلك هي طريقة من هم مثلنا

50
00:07:47,885 --> 00:07:49,757
ما هذا؟

51
00:07:50,637 --> 00:07:52,759
عمَ يتحدّث؟

52
00:07:52,806 --> 00:07:55,925
لم آت هنا لألعب مع شخص ما
.يختفي وراء ستارة

53
00:07:55,976 --> 00:07:59,142
.من الأفضل أن تتهذب يا فتى

54
00:08:01,857 --> 00:08:03,314
.إكتفيت من هذا

55
00:08:03,358 --> 00:08:07,141
.خطوة أخرى، وسأقتلك حيث تقف

56
00:08:08,071 --> 00:08:11,106
وحينها ماذا سيحصل لصديقتك؟

57
00:08:15,995 --> 00:08:18,864
.بن هوكنز) يمكنني أن أساعدك)

58
00:08:20,040 --> 00:08:23,823
.يمكن أن أعطيك الأجوبة التي تنشدها

59
00:08:24,878 --> 00:08:26,501
من أنت؟

60
00:08:26,546 --> 00:08:31,290
،شخص يفهم الحياة التي عشتها

61
00:08:32,051 --> 00:08:35,170
.الأسئلة التي تحملها، العذاب

62
00:08:35,222 --> 00:08:38,839
شخص يتفهم كيفية

63
00:08:38,892 --> 00:08:41,133
.القيام بمثل هذا الإختيار

64
00:08:41,769 --> 00:08:43,974
.حياة مقابل حياة أخرى

65
00:08:46,106 --> 00:08:49,355
.إتخذت هذا الخيار من قبل

66
00:08:49,401 --> 00:08:51,476
ماذا تعرف عن ذلك؟

67
00:08:51,528 --> 00:08:55,905
أعرف أنّك قادر على إتخاذ مثل هذا الخيار

68
00:08:56,616 --> 00:09:00,031
،قادر على قول
"،هذا يستحقّ أن يعيش"

69
00:09:00,078 --> 00:09:02,449
".هذا يستحقّ أن يموت"

70
00:09:02,997 --> 00:09:05,119
.هذا ليس قراري

71
00:09:05,166 --> 00:09:07,621
،إن كان ذلك صحيحاً، يا صديقي

72
00:09:07,668 --> 00:09:10,372
فلماذا يكون هذا الإختيار ممكناً؟

73
00:09:11,297 --> 00:09:14,463
،لماذا لست مثل الرجال الآخرين

74
00:09:14,509 --> 00:09:16,750
،تبقى لدفن موتاك

75
00:09:16,802 --> 00:09:19,801
،لتصر أسنانك وتستجدي الرب

76
00:09:19,847 --> 00:09:24,009
لماذا هي يا إلهي؟"
"لماذا ليس أحد آخر؟

77
00:09:25,102 --> 00:09:27,177
.إنّ الجواب واضح

78
00:09:28,438 --> 00:09:31,272
.بن هوكنز)، إنه قرارك)

79
00:09:31,316 --> 00:09:33,984
.لا يمكن أن تهرب منه

80
00:09:34,026 --> 00:09:37,109
.يمكن فقط أن تقبل

81
00:09:38,781 --> 00:09:41,650
.حياتها مقابل حياة أخرى

82
00:09:42,744 --> 00:09:44,403
.إنها الطريقة الوحيدة

83
00:09:51,334 --> 00:09:53,041
.يمكن أن ترحل الآن

84
00:10:47,471 --> 00:10:48,928
حبيبي؟

85
00:10:50,974 --> 00:10:53,510
لم تنام ليلة أمس؟ -
.لا -

86
00:10:58,940 --> 00:11:01,181
هل أنت بخير؟

87
00:11:02,443 --> 00:11:05,727
.أنتِ وأنا، علاقتنا لن تنجح

88
00:11:13,954 --> 00:11:15,826
.لا، لن تنجح

89
00:11:18,292 --> 00:11:19,749
.لا أظنك تريد أن تنجح

90
00:11:20,293 --> 00:11:22,201
أنا؟ -
.ذلك صحيح -

91
00:11:22,253 --> 00:11:25,419
أكان خطئي؟ -
.هذا لا يدور عن خطأ من -

92
00:11:25,464 --> 00:11:27,871
الأمر هو ماذا سنفعل بشأنه؟

93
00:11:32,054 --> 00:11:34,425
.لدي خطة

94
00:11:34,891 --> 00:11:38,259
مع ذلك، لا أعرف إذا كنت
.مستعد لإتّخاذ تلك الخطوة

95
00:11:41,313 --> 00:11:43,470
أين أنت؟

96
00:11:44,566 --> 00:11:46,688
فيليكس)، أين أنت؟)

97
00:11:47,277 --> 00:11:50,894
. . .كنت في مكان آخر منذ

98
00:11:52,615 --> 00:11:54,238
.(أعرف بشأن علاقتك مع (جونزي

99
00:11:55,410 --> 00:11:57,402
.أنت من وضعته في سريري

100
00:11:57,453 --> 00:12:00,287
.قلتِ أنّك سترينه لمرّة واحدة
.قلتيها بوقاحة

101
00:12:00,331 --> 00:12:04,493
على الأقل لم أجلبه إلى الخيمة
.ووضعته في العرض

102
00:12:21,893 --> 00:12:26,139
.تباً، أليست (كاتلين) رائعة؟
.كان يجب أن تري وجهك

103
00:12:31,485 --> 00:12:33,560
.أنت حمار

104
00:12:38,659 --> 00:12:41,030
. . .(علاقتك بـ(جونزي

105
00:12:42,078 --> 00:12:45,528
.يجب أن تتوقّف -
.لقد توقّفت بالفعل -

106
00:12:47,917 --> 00:12:49,873
أنت وهي؟

107
00:12:50,962 --> 00:12:53,037
.لم تعني شيء قط

108
00:12:58,218 --> 00:13:00,340
يا له من زواج هنا

109
00:13:00,972 --> 00:13:04,470
.لن أستغني عنها -
.لن يأخذها أحد -

110
00:13:16,403 --> 00:13:18,026
.لا يهمّني يا أمّي

111
00:13:18,071 --> 00:13:21,355
،إتخذت قراري
.وسأرحل اللّيلة

112
00:13:34,003 --> 00:13:36,671
.من الأفضل أن تحذري مما تقولين لي

113
00:13:37,339 --> 00:13:40,043
.لست في مزاج متسامح جداً اليوم

114
00:14:31,599 --> 00:14:34,765
بماذا تحدّق يا (هوكنز)؟ -
.لا شيء -

115
00:14:37,729 --> 00:14:41,512
.(كلايتن جونز)
.الرجل الذي أردت رؤيته

116
00:14:42,609 --> 00:14:45,360
ما مقدار المال الذي تخبئه؟

117
00:14:45,403 --> 00:14:48,486
.المال؟ ليس بالكثير، وهذا أمر مؤكد

118
00:14:48,531 --> 00:14:50,902
. . إذا كنت تسعى لطلب المال

119
00:14:50,950 --> 00:14:53,819
.الأمر هو أنك مدين لي ببعض المال

120
00:14:53,869 --> 00:14:56,489
أدين لك؟ -
.طبعاً، مدين لي -

121
00:14:56,539 --> 00:15:00,156
.كما حسبتها فهي حوالي 50 دولار

122
00:15:02,085 --> 00:15:04,160
أهذه حقيقة؟

123
00:15:05,505 --> 00:15:07,580
.تلك حقيقة

124
00:15:21,895 --> 00:15:23,970
خمسون؟ -
.نعم -

125
00:15:25,024 --> 00:15:30,183
،بما أنك صديق
.فيمكن أن أمنحك تخفيضاً

126
00:15:30,237 --> 00:15:33,901
ماذا عن 40؟ -
تخفيض لأننا أصدقاء؟ -

127
00:15:33,949 --> 00:15:38,076
أنا غبي للحصول على أصدقاء

128
00:15:39,329 --> 00:15:40,952
.حسناً، 40 دولار

129
00:15:41,831 --> 00:15:44,617
.سأحتاج لفترة لجمع ذلك -
.لا بأس -

130
00:15:45,709 --> 00:15:47,701
.أعرف أنّك صادق

131
00:15:58,972 --> 00:16:00,844
.هذا كثير من المال

132
00:16:03,351 --> 00:16:05,556
أخسرت رهان؟

133
00:16:05,603 --> 00:16:07,678
.شيء مثل ذلك

134
00:16:11,568 --> 00:16:13,690
.من الأفضل أن أدعك تعود للعمل

135
00:16:13,736 --> 00:16:16,225
.يوم حافل بالعمل -
.دائماً كذلك هنا -

136
00:16:19,325 --> 00:16:21,612
.أود أن أراك اللّيلة

137
00:16:23,161 --> 00:16:24,820
أين ومتى؟

138
00:16:24,872 --> 00:16:27,788
بجانب العربات؟
بعد ساعة من الإغلاق؟

139
00:16:29,334 --> 00:16:31,491
لن تتأخر، أليس كذلك؟

140
00:16:34,423 --> 00:16:36,498
.إذن سأراك اللّيلة

141
00:17:09,497 --> 00:17:11,619
.أتذكّر هذا الوجه

142
00:17:12,167 --> 00:17:14,289
.(جونزي) -
.نعم أيها الرئيس -

143
00:17:14,335 --> 00:17:16,576
أتذكّر هذا الشرير؟

144
00:17:18,297 --> 00:17:21,499
أليس هو ذلك الرجل
الذي أخذناه من "ميلفاي"؟

145
00:17:21,550 --> 00:17:24,882
جريمة قتل؟ -
.نعم، قضية صعبة -

146
00:17:26,179 --> 00:17:28,004
إذن، أما زال معكم؟

147
00:17:28,056 --> 00:17:31,590
.آسف. لقد هرب
."في "بابل

148
00:17:41,652 --> 00:17:43,395
أيمكن ان أقدم شئ آخر لك؟

149
00:17:47,115 --> 00:17:49,402
ألا تمانع في أن ألقي نظرة؟

150
00:17:50,119 --> 00:17:51,612
.لا على الإطلاق

151
00:17:52,872 --> 00:17:54,947
.أشكرك

152
00:18:03,965 --> 00:18:06,633
.إبحث عن مخبأ. رجل قانون يبحث عنك

153
00:18:06,676 --> 00:18:08,751
أين؟ -
.الشاحنة الرئيسية -

154
00:18:27,946 --> 00:18:30,650
.(سّيد (دولان -
.(آيريس) -

155
00:18:33,034 --> 00:18:34,693
. . .أيمكن أن أتحدث مع

156
00:18:34,744 --> 00:18:37,613
.أرجوك، تفضل
.كنا نتوقّع قدومك

157
00:18:51,135 --> 00:18:53,542
.(شكراً لمجيئك يا سّيد (دولان

158
00:18:59,308 --> 00:19:01,383
.أظن أني مشوّش

159
00:19:02,603 --> 00:19:05,271
شيء طرأ في بالي

160
00:19:05,314 --> 00:19:07,057
.نعم، بالطبع

161
00:19:07,108 --> 00:19:10,227
شراب ليمون؟ -
.لا، شكراً لك -

162
00:19:20,912 --> 00:19:23,616
.سمعت أنك تظن أني أحرقت كنيستي

163
00:19:25,292 --> 00:19:26,999
.بالطبع لا

164
00:19:27,043 --> 00:19:30,577
لا، لكن هناك أصحاب سلطة يظنون ذلك

165
00:19:31,840 --> 00:19:33,997
أود مساعدتك فحسب

166
00:19:34,050 --> 00:19:37,216
حقاً؟ -
.بالتأكيد. لهذا أنا هنا -

167
00:19:39,722 --> 00:19:42,805
.أنت أزعجت البعض في قاعة المدينة

168
00:19:42,850 --> 00:19:45,933
الآن سيجعلون منك
.كبش فداء بسبب الحريق

169
00:19:45,978 --> 00:19:49,310
.الآن عليك أن تفاجئهم

170
00:19:50,440 --> 00:19:53,523
عليك أن تروي جانبك من القصّة أولاً

171
00:19:55,027 --> 00:19:57,434
.(قد أستفيد من رجل مثلك يا سّيد (دولان

172
00:20:02,118 --> 00:20:04,786
تعرف كيف تستعمل هذا
.للوصول إلى الجمهور

173
00:20:07,498 --> 00:20:09,454
.صحيح

174
00:20:09,500 --> 00:20:12,369
هل تحتاج لجمهور، أيها الأخ (جستن)؟

175
00:20:12,920 --> 00:20:16,169
.ما أحتاجه سيستغرق بعض الوقت ليتحقق

176
00:20:16,215 --> 00:20:19,665
.إنّ الخطوة الأولى هي نشر رسالتي

177
00:20:19,718 --> 00:20:21,425
.يمكن أن أساعد

178
00:20:21,469 --> 00:20:24,552
.لكن أريد شيء بالمقابل

179
00:20:27,016 --> 00:20:29,091
.أختي

180
00:20:31,271 --> 00:20:33,843
.لا، بالطبع لا

181
00:20:33,897 --> 00:20:35,972
عمَ تتحدّث؟

182
00:20:40,279 --> 00:20:44,441
ماذا تريد يا سّيد (دولان)؟ -
.حقوق حصرية لقصّتك -

183
00:20:44,491 --> 00:20:48,784
،كل ما حدث
.أنا الوحيد الذي يحصل عليه

184
00:20:49,620 --> 00:20:52,109
إتفقنا؟

185
00:20:57,962 --> 00:21:02,124
،تذكّرت عبارة
".عقد إتفاق مع الشيطان"

186
00:21:03,550 --> 00:21:06,633
.بربك، أنا لست بذلك السوء -
.لا، لست كذلك -

187
00:21:17,731 --> 00:21:21,395
(أمر غريب أن (روثي
.لم تخرج من مقطورتها لحد الآن

188
00:21:21,443 --> 00:21:23,600
أتظنها على ما يرام؟

189
00:21:23,653 --> 00:21:27,235
.يجب أن لا تقلقي بشأنها يا عزيزتي

190
00:21:28,115 --> 00:21:30,866
،ربّما يجب أن أذهب إليها
.لأطمئن عليها

191
00:21:30,910 --> 00:21:33,578
.قلت، لا تقلقي بشأنها

192
00:21:36,290 --> 00:21:38,282
.تعرف شيء، أيها المحتال العجوز

193
00:21:39,710 --> 00:21:44,087
.لايلا)، فكري بمصير القطط وفضولها)

194
00:21:52,222 --> 00:21:55,554
. . .أريدك، أريدك

195
00:21:59,687 --> 00:22:01,974
.(أبولونيا)

196
00:22:16,536 --> 00:22:18,611
.إنه لا ينوي الرحيل

197
00:22:20,164 --> 00:22:22,369
.إنه يتظاهر فحسب

198
00:22:23,793 --> 00:22:28,039
يثير جلبة في البحث داخل
.كلّ خيمة، وطرح الأسئلة

199
00:22:29,924 --> 00:22:35,166
الآن يجعلنا نراه وهو يستقل سيارته ويرحل

200
00:22:38,474 --> 00:22:40,513
بماذا أخبرته؟

201
00:22:40,559 --> 00:22:45,932
"قلت له أنك كنت في "بابل
.لكنّه يعرف أنّك هنا في مكان ما

202
00:23:01,829 --> 00:23:03,904
أتحدثت مع الرجل؟

203
00:23:08,502 --> 00:23:09,959
ماذا قال؟

204
00:23:12,422 --> 00:23:15,042
.قال أن لديه بعض الأجوبة لي

205
00:23:18,053 --> 00:23:20,128
. . .قال أننا

206
00:23:23,892 --> 00:23:25,800
.متشابهان

207
00:23:27,061 --> 00:23:29,136
أهذه حقيقة؟

208
00:23:35,944 --> 00:23:38,066
هل قال أي شئ آخر؟

209
00:23:39,531 --> 00:23:42,650
أخبرني بكيفية قدرتي
.على مساعدة أحدهم

210
00:23:45,203 --> 00:23:47,028
لكن هناك ثمن؟

211
00:23:49,290 --> 00:23:51,447
ومن سيدفع ذلك الثمن؟

212
00:23:54,837 --> 00:23:57,753
لا أعرف ما يجب أن تفعله
.ولا يهمّني ذلك

213
00:23:57,798 --> 00:24:00,797
لكني أعرف نوعية الألعاب
.التي تمارسها الإدارة

214
00:24:00,843 --> 00:24:02,634
.إنه لا يهتمّ كثير بالناس

215
00:24:02,678 --> 00:24:05,512
.كقطع تتحرّك على لوحة لعب

216
00:24:05,555 --> 00:24:08,804
لكني أهتم أكثر بهؤلاء الناس هنا

217
00:24:09,434 --> 00:24:12,683
،أي كان ما ستفعله
.تأكّد من أنه يحدث لشخص آخر

218
00:24:12,728 --> 00:24:16,096
.شخص غير مهم
.شخص لن نفتقده

219
00:24:17,191 --> 00:24:19,266
.شخص مثلك أنت

220
00:24:26,242 --> 00:24:29,776
لم يحدث شيء جيد
.منذ جئت هنا

221
00:24:29,828 --> 00:24:31,950
،ليس لنا

222
00:24:31,997 --> 00:24:33,869
.ليس لك

223
00:24:39,087 --> 00:24:40,959
.(أبولونيا)

224
00:24:42,840 --> 00:24:44,915
.أبولونيا)، عزيزتي)

225
00:24:53,475 --> 00:24:55,930
إذن ماذا تودين إخباري؟

226
00:25:34,389 --> 00:25:36,261
منذ متى وأنتِ هناك؟

227
00:25:36,307 --> 00:25:38,512
هل أخذتِ دور (كاتلينا) الآن؟

228
00:25:38,559 --> 00:25:40,302
.لا، بل تعجبني الموسيقى

229
00:25:40,979 --> 00:25:45,356
.قد نتشارك في عرض سوية -
هل أنتِ معجبة بها؟ -

230
00:25:46,567 --> 00:25:48,891
.لا بأس بها

231
00:25:48,944 --> 00:25:52,063
.نعم، تقريباً -
أكثر مني؟ -

232
00:25:53,741 --> 00:25:56,230
عمَ تتحدّثين؟

233
00:25:56,285 --> 00:25:58,526
.بالطبع لا -
. . .أنا فقط -

234
00:25:59,788 --> 00:26:04,034
أرد التأكد أنكِ ما زلت شريكتي في الشراب

235
00:26:04,084 --> 00:26:06,241
ظننت أنكِ لن تقتربي من الدودة ثانية

236
00:26:06,294 --> 00:26:08,416
.لم أكن سأفعل

237
00:26:08,463 --> 00:26:10,585
.لكن ما زلت أفكر في الموضوع

238
00:26:16,804 --> 00:26:18,879
. . .إنّ الحقيقة

239
00:26:21,099 --> 00:26:23,423
.أستمر بالتفكير بك

240
00:26:32,402 --> 00:26:33,978
.وأنا أيضاً

241
00:26:46,373 --> 00:26:48,448
. . .أشعر فقط

242
00:26:49,710 --> 00:26:52,829
أنكِ الوحيدة في هذا العالم
.التي يمكن أن أثق بها

243
00:26:54,340 --> 00:26:58,633
وأعرف أنّك دائماً ستهتمين بي وتحميني

244
00:26:59,719 --> 00:27:02,174
.وأن لا يؤذني أحد أبداً

245
00:27:05,099 --> 00:27:07,174
.سأفعل

246
00:27:08,019 --> 00:27:10,094
.بالتأكيد، إذا إستطعت

247
00:27:14,358 --> 00:27:16,433
.يجب أن أذهب

248
00:27:24,576 --> 00:27:27,611
،أتريدين أن نلتقي لاحقاً
بعد ساهة الإغلاق؟

249
00:27:28,538 --> 00:27:31,289
في مكان هادئ؟ خاصّ؟

250
00:27:48,933 --> 00:27:51,304
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

251
00:27:51,351 --> 00:27:53,508
.لا يمكن أن تكون هي

252
00:27:55,230 --> 00:27:57,222
.هذا جنون

253
00:27:57,274 --> 00:27:59,763
.لا يمكن أن تفعلي هذا

254
00:28:06,908 --> 00:28:08,816
!جنون

255
00:29:16,140 --> 00:29:17,597
من ذلك؟

256
00:29:17,641 --> 00:29:19,716
.هو؟ إنه نكرة

257
00:29:20,561 --> 00:29:22,718
.نكرة من بقايا الإحتفال

258
00:32:16,430 --> 00:32:19,180
"طرد الشيطان"

259
00:32:21,105 --> 00:32:23,180
.(مرحباً يا (نورمان

260
00:32:26,861 --> 00:32:30,940
.أنا آسف. لم أسمعك تدخل -
هل أنت بخير؟ -

261
00:32:32,115 --> 00:32:33,572
.أنا بخير

262
00:32:34,493 --> 00:32:35,950
كيف حالك أنت؟

263
00:32:37,537 --> 00:32:39,409
.أنا رجل مختلف

264
00:32:40,456 --> 00:32:42,743
.يمكن أن أرى ذلك

265
00:32:42,792 --> 00:32:44,535
وذلك أثار قلقك؟

266
00:32:45,545 --> 00:32:47,620
.نعم، إنه كذلك

267
00:32:48,715 --> 00:32:51,501
.لا يمكن أن ألومك

268
00:32:51,550 --> 00:32:55,333
من موقعك، أنا واثق أن هذا
.يبدو لك وكأني فقدت عقلي

269
00:32:55,388 --> 00:32:57,260
.أو أسوأ

270
00:32:58,766 --> 00:33:00,923
أتسمح لي؟

271
00:33:12,570 --> 00:33:15,190
.لا تقل أنك أصبحت كاثوليكياً

272
00:33:16,282 --> 00:33:20,149
.أجري بعض البحوث -
حقاً؟ في أي موضوع؟ -

273
00:33:20,786 --> 00:33:22,861
.طبيعة المغرية للشرّ 

274
00:33:25,124 --> 00:33:26,996
.هذا فاتن

275
00:33:30,170 --> 00:33:32,577
.لدي الكثير لأقوم به

276
00:33:34,841 --> 00:33:36,916
.ربّما يمكن أن أساعدك

277
00:33:41,264 --> 00:33:43,339
.(أخبرتني (آيريس

278
00:33:44,476 --> 00:33:47,760
ماء التعميد تحوّل إلى دمّ؟
.(حقاً يا (نورمان

279
00:33:47,812 --> 00:33:49,934
.أعرف ما رأيته

280
00:33:50,898 --> 00:33:53,566
.حسناً، من المؤسف أن لا أحد غيرك فعل

281
00:33:56,403 --> 00:33:58,228
.أرجوك

282
00:33:58,280 --> 00:34:01,778
يجب أن تبتعد عن كلّ هذا
.قبل فوات الأوآن

283
00:34:03,326 --> 00:34:05,733
إبتعد عن ماذا؟

284
00:34:08,373 --> 00:34:10,448
.قلها

285
00:34:12,251 --> 00:34:15,120
.هناك شيطان بداخلك

286
00:34:15,672 --> 00:34:17,959
.دعني أساعدك

287
00:34:18,007 --> 00:34:20,082
.لا شيطان بداخلي

288
00:34:21,010 --> 00:34:23,714
.(لكن هناك واحد بداخلك يا (نورمان

289
00:34:24,847 --> 00:34:29,258
إرتكب البشر إثماً بحق الرب
.على الأقل لمرة في حياتهم

290
00:34:29,310 --> 00:34:31,799
.(حتى أنت يا (نورمان -
.دعني أذهب -

291
00:35:20,566 --> 00:35:24,148
.هذا غير منطقي -
.لا؟ بالتأكّيد سيكون -

292
00:35:24,194 --> 00:35:26,269
.إنه يحدث دائماً

293
00:35:35,746 --> 00:35:37,987
يا أطفال؟

294
00:35:38,999 --> 00:35:40,492
هل أنتما بخير؟

295
00:35:44,630 --> 00:35:47,298
ماذا تعملان هنا؟

296
00:35:48,258 --> 00:35:50,250
هل أنت رجل دين؟

297
00:35:51,345 --> 00:35:53,669
.نعم، يا طفلي. أنا قسيس

298
00:35:54,723 --> 00:35:57,212
.(إسمي القسّ (نورمان بالثس

299
00:35:59,227 --> 00:36:01,978
.إحمنا. أنقذنا

300
00:36:02,022 --> 00:36:04,346
.يحاول الناس قتلنا

301
00:36:04,399 --> 00:36:06,106
.أرجوك ساعدنا

302
00:36:06,150 --> 00:36:08,818
.إهدأي. كلّ شيء سيصبح بخير

303
00:36:11,238 --> 00:36:16,444
.لا بأس يا بني
.أعدك، لن يمسك مكروه

304
00:36:25,127 --> 00:36:27,332
أكان شرّي الأعظم؟

305
00:36:27,921 --> 00:36:30,126
إنقاذ حياتك؟

306
00:36:30,173 --> 00:36:32,248
إعطائك مأوى؟

307
00:36:32,883 --> 00:36:34,958
حمايتك وتربيتك؟

308
00:36:35,678 --> 00:36:37,171
.لا، هذا غير ممكن

309
00:36:37,222 --> 00:36:39,344
،بكلماتك ذاتها

310
00:36:39,390 --> 00:36:43,600
،الخطيئة التي يجب أن أقبلها
. . .الشرّ الذي جلبته إلى العالم

311
00:36:43,644 --> 00:36:45,719
!هو أنا

312
00:36:50,359 --> 00:36:53,442
.لم بفت الأوان بعد يا بني
.صلّ معي الآن

313
00:36:54,279 --> 00:36:57,481
.إستجد الرب لأن يشفق عليك

314
00:36:57,532 --> 00:36:59,689
.صلّ معي

315
00:36:59,742 --> 00:37:03,738
.صلّ ليتركك الشيطان -
!لا شيطان بداخلي -

316
00:37:05,623 --> 00:37:07,780
.إنّا الشيطان

317
00:37:22,806 --> 00:37:24,845
.إفعل ما يجب

318
00:37:35,693 --> 00:37:37,565
.(أرجوك يا (نورمان

319
00:37:38,446 --> 00:37:40,687
.الآن، قبل فوات الأوآن

320
00:37:46,078 --> 00:37:48,782
. . لو أنك أحببتني

321
00:38:14,479 --> 00:38:17,348
". . .مسح رأسي بالزيت"

322
00:38:20,527 --> 00:38:22,602
".وإمتلىء كأسي"

323
00:38:26,282 --> 00:38:29,650
". . .بثبات الصلاح والرحمة"

324
00:38:30,995 --> 00:38:35,241
".ستتبعني طوال أيام حياتي"

325
00:38:45,801 --> 00:38:47,673
!(نورمان)

326
00:38:56,686 --> 00:38:59,721
.حياتها مقابل حياة أخرى

327
00:39:00,773 --> 00:39:02,848
.هي الطريقة الوحيدة

328
00:39:29,133 --> 00:39:31,208
.لا يجري الأمر هكذا

329
00:39:34,305 --> 00:39:37,009
.إن مُقدّر لأشياء أعظم

330
00:39:39,142 --> 00:39:41,014
.هذه هي حقيقتك

331
00:39:50,821 --> 00:39:52,693
.أنت المنشود

332
00:40:13,884 --> 00:40:15,959
.يجب أن تختار

333
00:40:18,346 --> 00:40:20,421
.أنا آسف

334
00:41:21,822 --> 00:41:23,897
.بدأ الناس يتجمّعون

335
00:41:32,833 --> 00:41:37,494
.يخبرنا "الإنجيل" أننا جميعاً ولدنا بالخطيئة

336
00:41:39,130 --> 00:41:41,169
.كلّ منّا لُعن عند الولادة

337
00:41:46,012 --> 00:41:50,756
يخبرنا "الإنجيل" أيضاً
.أن الخلاص ممكن

338
00:41:52,810 --> 00:41:56,509
.يمكن أن نبعث جميعاً ثانية بحبّ الرب

339
00:42:06,239 --> 00:42:09,322
.ربما لدى الرب خطط أخرى لبعض منا

340
00:42:23,464 --> 00:42:25,705
.تأخر الوقت

341
00:42:25,758 --> 00:42:28,165
.سيعود الفتى

342
00:42:29,428 --> 00:42:32,427
.أحسنت صنعاً يا صديقي

343
00:42:32,473 --> 00:42:35,722
.في خدمتك كعادتي يا أميري

344
00:42:36,810 --> 00:42:40,094
.خدمة مخلصة كهذه يجب أن تكافئ

345
00:42:41,189 --> 00:42:42,646
.إقترب أكثر

346
00:42:43,941 --> 00:42:46,182
.لدي هدية لك

347
00:42:49,113 --> 00:42:51,520
.تعال

348
00:43:01,708 --> 00:43:04,459
.ليس سيئ جداً

349
00:43:04,502 --> 00:43:06,327
.شيء لنقتات به

350
00:43:06,880 --> 00:43:10,793
قال بعض السادة أنهم مهتمين

351
00:43:13,011 --> 00:43:15,583
.أنا محجوزة تماماً

352
00:43:15,638 --> 00:43:17,546
.حسبت ذلك

353
00:43:19,934 --> 00:43:23,266
إلى أين تذهبين وأنتِ متأنّقة؟

354
00:43:23,312 --> 00:43:25,517
ألديك زبون لا أعرف عنه؟

355
00:43:25,564 --> 00:43:29,146
لا شيء كهذا. سأقضي
.بعض الوقت مع صديق

356
00:43:29,193 --> 00:43:30,852
صديق؟

357
00:43:30,902 --> 00:43:32,977
.نعم يا أمّي، صديق

358
00:44:00,138 --> 00:44:02,213
أتبحثين عنّي؟

359
00:44:03,266 --> 00:44:04,925
.ربّما

360
00:44:12,567 --> 00:44:14,724
سيجارة؟ -
.طبعاً -

361
00:44:18,447 --> 00:44:20,771
. . ليس معي قداحه

362
00:44:29,041 --> 00:44:31,116
كيف حالك اللّيلة؟

363
00:44:32,168 --> 00:44:34,243
.كالمعتاد

364
00:45:28,137 --> 00:45:30,009
ماذا تفعلين تحت هذا؟

365
00:45:46,572 --> 00:45:50,782
.هذا ما تشعر به حين يخدعك أحدهم

366
00:45:54,579 --> 00:45:56,654
. . .(مارست الجنس مع (ريتا سو

367
00:45:57,874 --> 00:45:59,249
.وتعرف ذلك

368
00:47:33,964 --> 00:47:36,039
.أنا آسف

369
00:48:23,803 --> 00:48:26,375
،إخوتي وأخواتي
،الوقت يمر

370
00:48:26,890 --> 00:48:29,345
.يمضي نحو المعركة الفاصلة

371
00:48:39,693 --> 00:48:43,227
. . .(صوفي)

372
00:48:55,083 --> 00:48:59,625
المخادع يكشف نفسه في عديد
.من المظاهر عبر هذه الأرض

373
00:49:00,213 --> 00:49:02,085
،من النخبة الثقافية

374
00:49:02,131 --> 00:49:07,041
يلقّن أطفالنا القسوة
.بكفر "داروين" الهمجي

375
00:49:07,094 --> 00:49:13,344
إلى وثنية "هوليوود" يفسدهم
.بظلام الجوهرة المحليّة

376
00:49:13,392 --> 00:49:17,056
من الأنبياء المزيّفين المنكمشين وراء منابر أمتنا

377
00:49:17,521 --> 00:49:20,889
إلى الطفيليات الحقيرة في
مصارفنا ومجالس إدارتها

378
00:49:20,940 --> 00:49:26,182
والسياسيون الكافرون يزدادون
.ثراءاً على بؤس ناخبيهم

379
00:49:26,904 --> 00:49:29,903
،علامات الساعة تحيط بنا

380
00:49:29,949 --> 00:49:34,491
حُفرت بالدمّ والنار
.بيدّ الرب اليسرى

381
00:49:34,536 --> 00:49:37,619
،إخوتي وأخواتي
.ليس أمامكم سوى أن تفتحوا أعينكم

382
00:49:37,665 --> 00:49:40,581
.الحقيقة هي أنّ الشيطان هنا

383
00:49:48,341 --> 00:49:50,416
ماذا تفعلين؟

384
00:49:52,345 --> 00:49:55,547
!ماذا تفعلين؟ إتركيني

385
00:49:59,476 --> 00:50:03,010
،المسيح الدجال، إبن الأكاذيب

386
00:50:03,063 --> 00:50:05,932
،إبن الظلام يمشي بيننا

387
00:50:05,982 --> 00:50:08,021
.متستراً بشخصية إنسان

388
00:50:10,403 --> 00:50:13,356
ألا يبكي الرب على هذه المهانة؟

389
00:50:14,032 --> 00:50:17,281
ألا يرتعد بغضب الصالحين؟

390
00:50:17,327 --> 00:50:20,410
ألا ينشد العقوبة؟

391
00:50:35,719 --> 00:50:37,591
.أنت على خطأ

392
00:50:39,556 --> 00:50:41,631
.لست مثلك

393
00:50:41,683 --> 00:50:45,181
.لست من قومك، ولا أستطيع فعل هذا

394
00:50:45,645 --> 00:50:47,850
.يأخذ الرب ما له

395
00:50:47,897 --> 00:50:50,019
.ولا يستعيده الإنسان

396
00:50:50,066 --> 00:50:53,600
.هنا أنت على خطأ

397
00:50:53,652 --> 00:50:58,229
.(أترى، ليس للرب علاقة بمصير (روثي

398
00:50:58,699 --> 00:51:02,909
.الأستاذ (لودز) هو قتل صديقتك

399
00:51:05,956 --> 00:51:08,411
لماذا تقول هذا؟

400
00:51:08,458 --> 00:51:10,366
ماذا تفعل؟

401
00:51:11,377 --> 00:51:14,959
إنه يمزح يا (بن). أنت لا تصدقه؟

402
00:51:15,006 --> 00:51:17,081
.أنظر لعينيه

403
00:51:24,556 --> 00:51:26,595
.هوكنز)، إنه يكذب. صدقني)

404
00:51:34,858 --> 00:51:36,233
!هيا

405
00:51:36,693 --> 00:51:38,898
!حرّكوا هذه الأسطل، تباً

406
00:51:42,115 --> 00:51:45,114
أفتح عيناي وأرى سماء سوداء

407
00:51:45,159 --> 00:51:48,942
،سماء تتمزّق
. .تصرخ بصوت الرعد

408
00:51:48,996 --> 00:51:51,747
،إخوتي وأخواتي"
"إنهضوا

409
00:51:51,791 --> 00:51:54,411
".وإتخذوا مكانكم بجانبي"

410
00:51:57,755 --> 00:51:59,830
هل (صوفي)هناك؟ أهي هناك؟

411
00:52:01,542 --> 00:52:02,407
!(صوفي)

412
00:52:02,759 --> 00:52:05,214
.تباً! أعطني ذلك السطل

413
00:52:10,934 --> 00:52:12,427
!جونزي)، لا)

414
00:52:16,689 --> 00:52:18,764
"لمثلك سيكون منجلي"

415
00:52:18,816 --> 00:52:22,895
وإيمانك سيشرق"
"مثل ألف شمس

416
00:52:22,945 --> 00:52:25,269
"والشوارع ستقدّس"

417
00:52:25,322 --> 00:52:28,820
"بأبخرة دمّ الزنادقة الأسود"

418
00:52:29,701 --> 00:52:31,609
.تأملني جيداً يا إبن العاهرة

419
00:52:33,247 --> 00:52:35,155
.تأملني جيداً

420
00:53:00,313 --> 00:53:05,139
.مع ذلك تبين أنّنا من طبقة واحدة

421
00:53:14,785 --> 00:53:17,536
،وسوية يا إخوتي ويا أخواتي

422
00:53:17,580 --> 00:53:20,746
.سوية، سنبني معبد مشرق

423
00:53:21,709 --> 00:53:23,166
مملكة

424
00:53:23,211 --> 00:53:27,207
.ستدوم لآلاف وآلاف السنوات

425
00:53:50,040 --> 00:54:02,740
nawafy
أراكم في الموسم الثاني

