1
00:00:00,500 --> 00:00:03,839
"سابقاً"

2
00:00:06,650 --> 00:00:10,339
الطريق إلى القمة في العالم التنافسي للسحر

3
00:00:10,439 --> 00:00:13,860
يكون عبر الأحذية المدببة للرجال الموتى

4
00:00:15,580 --> 00:00:18,180
حتى لو كان عليك تفريغهم بنفسك

5
00:00:18,280 --> 00:00:23,850
ببساطة لا يوجد مكان
لأمثالك في جامعة حديثة

6
00:00:25,070 --> 00:00:29,686
ماذا سنفعل معك أيها الوغد الضئيل؟

7
00:00:32,220 --> 00:00:37,470
هل كل شيء منظم في الأسفل؟
إذاً هذا هو (أوكتافو) المشهور

8
00:00:37,570 --> 00:00:40,100
المشهور والخطير

9
00:00:40,200 --> 00:00:46,460
(ستستمر في أن تكون المرشد يا (رينسويند
(للمدعو (توفلاور

10
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
يقول أنه سائح

11
00:00:48,740 --> 00:00:52,800
وتتأكد أن يعود لبلاده بتقرير جيد عن وطننا

12
00:00:52,900 --> 00:00:55,513
ماذا لدي يستحق السرقة؟ -
حسناً، الصندوق -

13
00:00:56,945 --> 00:01:03,916
لأنها ستكون مأساة إذا حدث شيئاً
غير متوقع لزائرنا

14
00:01:09,800 --> 00:01:15,200
سوف ينفد منّا العالم -
بالتأكيد يجب أن أرى ذلك -

15
00:01:15,300 --> 00:01:17,980
لا أتذكر أنه كان كذلك من قبل

16
00:01:18,080 --> 00:01:21,670
إحدى التعاويذ الثمان مفقودة؟

17
00:01:22,210 --> 00:01:27,395
أتظن أنه قد يكون موطن التنانين؟ -
لا تكن سخيفاً، التنانين غير موجودة -

18
00:01:29,770 --> 00:01:35,590
(عندما غادرت التعويذة (أوكتافو
أين ذهبت بالضبط؟

19
00:01:39,420 --> 00:01:41,480
إلى المكتبة

20
00:01:42,900 --> 00:01:44,820
رئيس المكتبة؟

21
00:01:45,750 --> 00:01:48,270
لا أحد يعرف ماذا يفعل

22
00:01:48,370 --> 00:01:52,170
لتعرف ذلك ينبغي أن تكون مستشاراً كبيراً

23
00:01:52,970 --> 00:01:56,106
وكيف يمكنني مساعدتكم؟ -
هذا النجم جديد -

24
00:01:58,050 --> 00:02:03,099
الكروليون فقدوا عدد من المتطوعين
فوق حافة العالم في محاولة لإكتشاف

25
00:02:03,100 --> 00:02:05,890
جنس السلحفاة التي تحمل القرص

26
00:02:05,990 --> 00:02:08,608
السماء بأكملها مليئة بالعوالم

27
00:02:08,708 --> 00:02:11,860
أماكن لن يراها أحد أبداً سوانا

28
00:02:16,850 --> 00:02:21,210
...نتيجة جهودهم الأخيرة أثبتت ما يقوله الناس

29
00:02:21,310 --> 00:02:25,280
هنالك شيء مثل الانطلاق الحر

30
00:02:35,740 --> 00:02:41,560
حالياً، (توفلاور) أول سائح
في قرص العالم يغادر بسرعة

31
00:02:41,660 --> 00:02:43,850
(في محاولة للهرب من (كرول

32
00:02:43,980 --> 00:02:47,430
هذه المحاولة كانت ناجحة بنسبة ألف بالمائة

33
00:02:47,600 --> 00:02:51,980
ومع أن هذا يعني بأنه ربما
سيكون سائح القرص الأخير

34
00:02:52,020 --> 00:02:55,000
فهو يستمتع بالمنظر

35
00:02:56,480 --> 00:03:00,000
(في نفس الوقت وفي طريق ما فوق (توفلاور

36
00:03:00,003 --> 00:03:04,710
رينسويند) لا يستمتع بالمنظر مطلقاً)

37
00:03:05,100 --> 00:03:08,090
فقط (آتون) العظيمة السلحفاة العالمية

38
00:03:08,190 --> 00:03:11,490
تعرف لماذا يتوجّه إلى النجم

39
00:03:11,590 --> 00:03:17,810
والذين على القرص من المقرر أن
يعرفوا في غضون يومين وحينئذٍ سيقلقون فعلاً

40
00:03:18,620 --> 00:03:23,731
أوكتافو) أعظم كتاب التعاويذ)
قلق جداً بشأن كل هذا

41
00:03:24,218 --> 00:03:27,900
ولذلك يجب أن يتّخذ إجراءً من تلقاء نفسه

42
00:03:56,829 --> 00:04:00,799
رائع! الأرض ستضع حداً لسقوطي

43
00:04:13,810 --> 00:04:18,442
"لون السحر، الجزء الثاني"
snake4 ترجمة وبحث ومراجعة

44
00:04:30,980 --> 00:04:34,821
هل غادرت العالم فقط لأعاود
الهبوط عليه ثانية؟

45
00:04:35,998 --> 00:04:37,920
نعم، لقد فعلت ذلك

46
00:04:40,010 --> 00:04:46,050
لماذا، لماذا، لماذا؟ -
لن نذهب إلى أيّ مكان، انظر إلى ذلك -

47
00:04:48,257 --> 00:04:51,270
هل أتوهم، أم أن ذلك بدأ يكبر؟

48
00:05:05,090 --> 00:05:09,338
سأسألكم، هل تطير السلحفاة نحوه مباشرة؟

49
00:05:10,380 --> 00:05:14,500
السحرة يقولون أننا دوماً نفتقد النجوم

50
00:05:14,770 --> 00:05:18,000
لكن هل سبق لأحدكم أن رأى
واحداً يقترب لهذا الحد؟

51
00:05:18,001 --> 00:05:21,675
لا -
أين السحرة عندما نحتاجهم؟ -

52
00:05:22,075 --> 00:05:26,470
ليخرجوا السحرة -
ليخرجوا السحرة -

53
00:05:34,040 --> 00:05:38,150
ليخرجوا السحرة

54
00:05:47,410 --> 00:05:52,700
خطوة واحدة صغيرة للساحر إلى الخفاء

55
00:05:53,140 --> 00:05:59,320
قفزة واحدة هائلة للجامعة المخفية

56
00:05:59,520 --> 00:06:06,703
هلا اعترف رجاءً مجلس الطلاب
برئيس الجامعة رقم 305؟

57
00:06:13,130 --> 00:06:19,254
وليكن معلوماً أنه على الرغم من محدودية
التعديلات التي تم إدخالها على الموظفين

58
00:06:19,800 --> 00:06:27,070
واحد أو اثنتين من الأمور الهامة الأخرى
سيتم تغييرها من أجل ترتيباً أكثر

59
00:06:27,300 --> 00:06:32,057
كما أنه لا أحد منّا تلقى توجيهات بشأن
الأحداث التي وقعت صباح اليوم

60
00:06:33,469 --> 00:06:39,719
ويبدو أن هنالك نسبة من القلق
لا داعي لها إطلاقاً

61
00:06:40,023 --> 00:06:43,750
بين الكثير من السكان حول النجم

62
00:06:51,170 --> 00:06:57,442
(أقترح أن نؤدّي طقوس (أشكانتي

63
00:07:04,940 --> 00:07:07,226
بعد رحلته الفضائية الخاصة

64
00:07:07,326 --> 00:07:10,930
(على بعد عدة أميال من (أنك موربورك
في سهول الدوامة

65
00:07:11,030 --> 00:07:14,560
الأمتعة لديه خطط خاصة به

66
00:07:14,660 --> 00:07:20,980
أقول يا ضيفنا الذي اسمه أسطورة
يجب أن تخبرنا بصدق

67
00:07:21,080 --> 00:07:26,410
ما الذي قد يدعوها الرجل
أعظم أشياء في الحياة؟

68
00:07:28,170 --> 00:07:33,130
الأفق الواضح
الرياح في شعرك

69
00:07:33,230 --> 00:07:39,230
حصان جديد تحتك -
أو منظر عدوك المقتول -

70
00:07:39,400 --> 00:07:45,216
إذلال قبيلته وعويل نسائه

71
00:07:56,250 --> 00:07:57,872
ماذا قلت؟

72
00:07:58,510 --> 00:08:03,599
قلت يا ضيفنا الذي يدعى أسطورة

73
00:08:03,699 --> 00:08:06,440
يجب أن تخبرنا بصدق -
توقف -

74
00:08:12,550 --> 00:08:14,720
ماء ساخن

75
00:08:15,380 --> 00:08:19,040
طب أسنان جيد

76
00:08:19,880 --> 00:08:23,460
وورق مرحاض ناعم

77
00:09:13,155 --> 00:09:18,750
أشكانتي)، انهض يا مخلوق الأرض والظلام)

78
00:09:22,416 --> 00:09:28,220
...سنتهمك بالتخلي من -
لقد كنت في حفلة، أتعلم؟ -

79
00:09:30,100 --> 00:09:35,620
يقال أنه يمكنك رؤية الماضي والمستقبل

80
00:09:36,040 --> 00:09:37,720
صحيح

81
00:09:37,820 --> 00:09:44,310
إذاً ربما يمكنك أن تخبرنا
لماذا النجم الأحمر يكبر؟

82
00:09:44,410 --> 00:09:48,640
لأن السلحفاة تطير نحوه -
لماذا؟ -

83
00:09:48,740 --> 00:09:52,330
لهدف لا علاقة لي به

84
00:09:52,530 --> 00:09:58,720
إذاً ربما يمكنك أن تخبرنا
عمّا حدث هذا الصباح بالضبط

85
00:09:58,820 --> 00:10:04,000
أفهم أن (أوكتافو) كان حريصاً
ألا يفقد التعويذة الثامنة

86
00:10:04,250 --> 00:10:07,707
تمهل -
يبدو أنه كان يقوم بانزال القرص -

87
00:10:07,860 --> 00:10:15,410
تمهل، هل نتحدّث عن التعويذة
التي داخل رأس (رينسويند)؟

88
00:10:16,190 --> 00:10:20,000
التي كان يحملها طوال هذه السنوات، نعم

89
00:10:20,720 --> 00:10:22,730
الديك فكرة عن السبب؟

90
00:10:22,830 --> 00:10:28,465
كلّ ما أعرفه هو أنّ جميع التعاويذ
يجب أن تُقال سوية عند الانقلاب الشمسي

91
00:10:29,086 --> 00:10:33,840
أو العديد من العوالم سوف تتدمر -
تتدمر؟ -

92
00:10:33,875 --> 00:10:40,810
انها نبوءة قديمة مكتوبة على الجدران
الداخلية لهرم (تسورت) الكبير

93
00:10:40,920 --> 00:10:44,741
أيمكنك أن تخبرنا أين (رينسويند) الآن؟

94
00:10:45,355 --> 00:10:50,871
(في غابة (سكوند)، شمال جبال (رامتوب

95
00:10:51,638 --> 00:10:54,400
يشعر بالأسف الشديد على نفسه

96
00:10:54,500 --> 00:10:57,880
مرحبا؟ هل يوجد أحد هنا بالخارج؟

97
00:11:01,305 --> 00:11:03,000
توفلاور)؟)

98
00:11:09,242 --> 00:11:12,056
والآن، هل لي أن أذهب؟

99
00:11:13,023 --> 00:11:15,918
نعم، آمل أنها حفلة جيدة

100
00:11:16,220 --> 00:11:19,988
أظن قد يصبح وضعها
متدني عند منتصف الليل

101
00:11:20,000 --> 00:11:24,807
لماذا؟ -
سيكون كذلك عندما يخلعون قناعي -

102
00:11:47,710 --> 00:11:49,410
مساء الخير

103
00:11:49,950 --> 00:11:55,810
(أبحث عن أيّ شيء لدينا عن هرم (تسورت

104
00:12:00,269 --> 00:12:01,416
نعم

105
00:12:02,555 --> 00:12:04,275
لا تضطرب

106
00:12:29,700 --> 00:12:31,106
شكراً

107
00:12:44,910 --> 00:12:53,250
من يقول كل التعاويذ سوية
...عندما يكون القرص في خطر

108
00:12:57,000 --> 00:13:00,810
نعم، نعم
النجم، أعرف

109
00:13:02,030 --> 00:13:05,750
سينال القوة النهائية

110
00:13:09,150 --> 00:13:14,390
لانقاذ العالم
نعم، وهذا أيضاً

111
00:13:15,020 --> 00:13:19,476
والآن استمع، إذا عرضت هذا

112
00:13:19,850 --> 00:13:24,000
إلى أيّ عضو من هيئة التدريس سوف تعاقب

113
00:13:24,870 --> 00:13:29,250
الأمر ليس كما لو أن الموز ينمو على الأشجار

114
00:13:34,700 --> 00:13:37,270
على الرغم أنه يؤلمني أن قول هذا

115
00:13:37,920 --> 00:13:40,843
 رينسويند) لا يجب أن يموت)

116
00:13:41,280 --> 00:13:45,560
على الأقل ليس حتى نعيده هنا

117
00:13:47,770 --> 00:13:50,500
وإفراغ رأسه

118
00:14:06,070 --> 00:14:08,170
(رينسويند)

119
00:14:09,130 --> 00:14:11,830
ابتعد، ابتعد

120
00:14:12,020 --> 00:14:16,020
(رينسويند) -
أنا لا أستمع، لا أستمع -

121
00:14:16,120 --> 00:14:18,510
(هذا أنا (توفلاور

122
00:14:18,690 --> 00:14:23,030
إنه ميت وهو داخل رأسي

123
00:14:23,670 --> 00:14:27,690
لماذا أنا؟ لماذا أنا؟
لماذا...؟

124
00:14:27,900 --> 00:14:30,410
توفلاور)؟)

125
00:14:31,470 --> 00:14:35,470
أليس مدهشاً بأن ينتهي بنا
المطاف في العودة إلى العالم؟

126
00:14:36,150 --> 00:14:40,890
لا بدّ أنني فعلت أمراً سيئاً للغاية لأعلق معك

127
00:14:43,410 --> 00:14:47,500
لا بدّ وأن السلحفاة مسكتنا بطريقة ما

128
00:14:47,860 --> 00:14:52,200
لماذا تفعل ذلك؟ -
وما أدراني -

129
00:14:54,010 --> 00:14:56,180
على كل حال، أين نحن؟

130
00:15:05,570 --> 00:15:07,830
حيّ أو ميت؟

131
00:15:08,030 --> 00:15:12,782
بما أننا نحتاجه ليقول التعويذة
من أجل إنقاذ العوالم

132
00:15:12,880 --> 00:15:15,710
أتوقع حيّاً قد يكون أفضل

133
00:15:15,816 --> 00:15:20,360
لينقذ العوالم! ماذا يعني هذا؟ -
لا أعلم -

134
00:15:20,460 --> 00:15:27,805
طالما أن أحد العوالم التي يُنقذها هو عالمنا
سأعتبر هذا أكثر نتيجة مُرّضية

135
00:16:02,690 --> 00:16:03,846
إنه إستثنائي

136
00:16:04,635 --> 00:16:06,690
يبدو أنهم سيقيمون مراسم

137
00:16:06,790 --> 00:16:12,570
طقوس قديم وتقليدية، من المحتمل تاريخها
...يعود لآلاف السنين للإحتفال بـ

138
00:16:12,690 --> 00:16:16,692
كلّ هذه الأمور من الغصن
الذهبي ودورة الطبيعة

139
00:16:16,792 --> 00:16:19,660
فقط لإثارة الجنس أو العنف

140
00:16:20,170 --> 00:16:22,760
عادة كلاهما في نفس الوقت

141
00:16:25,290 --> 00:16:27,400
أعتقد يجب أن نغادر

142
00:16:29,912 --> 00:16:31,500
هيا، لنذهب

143
00:16:39,980 --> 00:16:42,380
لو كان معي صندوق التصوير

144
00:16:54,760 --> 00:16:56,160
ها أنت هنا

145
00:16:57,850 --> 00:16:59,121
إنه مخلص جداً

146
00:16:59,221 --> 00:17:03,380
نعم، إذا الاخلاص هو
ما تبحث عنه في الحقيبة

147
00:17:03,670 --> 00:17:05,890
تعال، يجب أن نغادر

148
00:17:06,000 --> 00:17:08,063
هل هي كاهنة؟

149
00:17:08,600 --> 00:17:10,660
لا أظن هذا

150
00:17:11,410 --> 00:17:15,104
استمع، لن يعجبك الجزء القادم، صدقني

151
00:17:15,139 --> 00:17:19,739
لا، أريد البقاء، أظن أن مراسم
كهذه تعيدنا إلى البساطة البدائية

152
00:17:19,740 --> 00:17:24,260
إذا لا بد لك أن تعرف
سوف يضحّون بها

153
00:17:25,410 --> 00:17:27,255
ماذا؟ يقتلونها؟

154
00:17:27,433 --> 00:17:30,620
لن يكون تضحية إذا لم يفعلوا، أليس كذلك؟

155
00:17:30,860 --> 00:17:35,341
ألا يمكنهم فقط إستعمال أشياء
كالزهور والتوت، أتعرف؟ نوع رمزي

156
00:17:35,400 --> 00:17:41,437
لا يوجد كاهن كبير يحترم نفسه سيمرّ
بكلّ هذه الأعمال والأبواق والمواكب

157
00:17:41,440 --> 00:17:45,440
وبعد ذلك يغرز سكاكينه في
نرجس برّي وخوختان، أليس كذلك؟

158
00:17:45,540 --> 00:17:47,760
لا تتدخل بالأمر، هيا بنا

159
00:17:48,560 --> 00:17:51,070
لا، بصدق، أرجوكم

160
00:17:51,835 --> 00:17:53,167
سأقول لك أمراً

161
00:17:53,416 --> 00:17:55,650
نعم، هل لي أن أتحدث معك يا سيدي؟

162
00:17:55,750 --> 00:17:58,629
آسف على التطفل، لا أقصد إزعاجكم

163
00:17:58,729 --> 00:18:04,133
لقد كنت هناك ورأيت ما يبدو
أنه ثورة جميلة هنا، ما الغرض منها؟

164
00:18:04,269 --> 00:18:09,294
أنا فقط أتسائل إذا بإمكانك
إعادة النظر في فكرة التضحية؟

165
00:18:09,390 --> 00:18:14,520
أخبرني ما الذي يفعله ذلك
الأحمق الآخر، أو ستموت؟

166
00:18:15,860 --> 00:18:19,930
لا أستطيع إعادتها، أفهمت؟
...بالدمّ والفستان الأبيض

167
00:18:20,030 --> 00:18:24,650
اسمه (توفلاور) وهو ليس من هذه المنطقة

168
00:18:24,750 --> 00:18:26,407
يبدو أنه كذلك

169
00:18:26,574 --> 00:18:33,100
والآن، ما أبحث عنه هو الصندوق
المليئ بالكنز ولديه سيقان

170
00:18:39,320 --> 00:18:43,390
النجم! النجم -
انظر، إنه يكبر -

171
00:18:44,420 --> 00:18:48,080
هل سبق أن فعلت هذا النوع
من الأمور من قبل؟

172
00:18:48,180 --> 00:18:49,630
أي نوع من الأمور؟

173
00:18:49,730 --> 00:18:55,760
الاندفاع إلى المعبد وقتل الكاهن
وسرقة كلّ الذهب وإنقاذ الفتاة؟

174
00:18:57,050 --> 00:19:01,320
ليس بهذا القدر من الكلام ، لا -
تفعله مثل هكذا -

175
00:19:11,050 --> 00:19:12,850
هيا بنا

176
00:19:16,990 --> 00:19:20,990
الأمور على مايرام -
بالطبع ليست على ما يرام -

177
00:19:21,430 --> 00:19:24,530
لماذا الناس دائماً يفسدون الأمور؟

178
00:19:28,480 --> 00:19:32,480
لقد تم انقاذك للتو من موت محتم تماماً

179
00:19:32,580 --> 00:19:36,551
الأمر ليس سهلاً هنا، أتعرف؟
...ما أعنيه، أن تبقي نفسك

180
00:19:36,651 --> 00:19:37,800
...أعني البقاء

181
00:19:37,850 --> 00:19:42,710
...أعني، ألا أترك نفسي
ألا تفقد مؤهلاتك

182
00:19:42,850 --> 00:19:44,075
!مؤهلات

183
00:19:44,930 --> 00:19:49,045
كان يمكنني الآن أن أصبح فوق مع آلهة القمر
أشرب خمرة العسل بطاسة فضّية

184
00:19:49,150 --> 00:19:53,527
ثمان سنوات من البقاء في البيت
ليالي السبت، ذهبت ادراج الرياح

185
00:20:16,850 --> 00:20:20,910
أين أنا الآن؟ -
أنت تحلم -

186
00:20:22,290 --> 00:20:27,680
هل يمكنني الاستيقاظ رجاءً؟ -
لا، لديك مهمّة بغاية الأهمية تنتظرك -

187
00:20:30,390 --> 00:20:34,690
رينسويند)، هل أنت هناك؟)

188
00:20:34,790 --> 00:20:40,220
لا يوجد حتى جرح سطحي -
رينسويند)، هل يمكنك سماعي؟) -

189
00:20:40,940 --> 00:20:45,210
ما الأمر مع الفتاة؟ -
لن تدعنا ننقذها -

190
00:20:46,730 --> 00:20:48,810
أشكّ في ذلك

191
00:20:50,840 --> 00:20:52,600
لا

192
00:20:56,890 --> 00:21:00,970
لا تستلقي فقط هكذا أيتها البقرة البلهاء
ساعديني على النهوض

193
00:21:03,130 --> 00:21:08,690
هل أنت واثق أنك لا تستطيع
سماعي هناك يا (رينسويند)؟

194
00:21:09,090 --> 00:21:13,620
قبل عدة سنوات رتّبنا لأحد
أعدادنا ليختبئ في رأسك

195
00:21:13,720 --> 00:21:16,870
من تقصد بنحن بالضبط؟

196
00:21:16,970 --> 00:21:22,297
نحن التعاويذ السبع ومهمّتنا
أن نتيقن ألا يحدث شيء مروّع

197
00:21:22,397 --> 00:21:24,077
(للتعويذة الثامنة يا (رينسويند

198
00:21:24,080 --> 00:21:28,510
من المهم جداً ألا تترك السحرة
يأخذون التعويذة منك

199
00:21:28,610 --> 00:21:33,850
كلّ التعاويذ الثمان يجب أن تقال في
الوقت المناسب وإلا ستحدث أشياءً فظيعة

200
00:21:34,090 --> 00:21:38,010
ولا يجب أن تُقال من قبل أناس غير مناسبين

201
00:21:38,580 --> 00:21:41,520
السحرة -
بالضبط -

202
00:21:41,900 --> 00:21:44,220
هل أنا داخل (أوكتافو)؟

203
00:21:44,620 --> 00:21:48,620
من حيث بعض النواحي
الخارقة للطبيعة، نعم

204
00:21:52,630 --> 00:21:55,948
لماذا تصرخ؟ -
نعم، لماذا تصرخ؟ -

205
00:21:56,221 --> 00:22:02,000
أنا داخل كتاب لعين وأتكلم مع أصوات
لا يمكنني رؤيتها، وتسألني لماذا أصرخ؟

206
00:22:02,330 --> 00:22:06,430
من المهم جداً أن تحمي
التعويذة في رأسك وتعيدها

207
00:22:06,431 --> 00:22:09,464
إلينا في الجامعة في الوقت
المناسب للإنقلاب الشمسي

208
00:22:09,601 --> 00:22:13,020
لذا عندما تحين اللحظة المناسبة بالضبط
يمكننا نطقها

209
00:22:13,390 --> 00:22:16,650
لماذا يرغب أحد في نطقكم؟

210
00:22:17,020 --> 00:22:20,546
بسبب النجم، أنت تدرك أن
...السلحفاة تتوجّه إليه لأن

211
00:22:20,562 --> 00:22:23,590
لا، لا، توقف، توقف، توقف

212
00:22:24,010 --> 00:22:27,708
لقد دمرت حياتي تماماً
أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟

213
00:22:27,861 --> 00:22:34,074
كان يمكنني أن أنجح كساحر
لو لم تستعملني ككتاب تعويذة متنقل

214
00:22:34,220 --> 00:22:36,911
لا أستطيع أن أتذكر أيّ تعاويذ أخرى

215
00:22:37,039 --> 00:22:40,920
لأن جميعهم يخشون أن يكونوا
في نفس الرأس مثلك

216
00:22:40,940 --> 00:22:48,243
إذاً انظر للأمر كالتالي، حالما يتم
نطق التعويذة ستتخلص منها ومنّا للأبد

217
00:22:52,760 --> 00:22:56,350
متى موعد الانقلاب الشمسي؟ -
مرحبا -

218
00:22:57,680 --> 00:22:59,910
أعتقد بعد يومين

219
00:23:02,550 --> 00:23:04,683
يجب أن نذهب حالاً

220
00:23:04,798 --> 00:23:07,720
ألن يحتفلوا الكهنة بالانقلاب الشمسي هنا؟

221
00:23:08,180 --> 00:23:10,270
من المحتمل لا

222
00:23:11,560 --> 00:23:16,590
هل أنت متأكد؟ لأنني حقاً أودّ البقاء هنا -
نعم -

223
00:23:19,180 --> 00:23:24,050
لكن (أنك موربورك) هو المكان الذي
سيكون على الانقلاب الشمسي

224
00:23:24,270 --> 00:23:29,156
...رينسويند)، إذا لن نظل هنا) -
شعور الحصى تحت أقدامك -

225
00:23:29,240 --> 00:23:32,761
والرائحة المألوفة القديمة للبالوعات

226
00:23:32,914 --> 00:23:35,490
إنهم في أحسن حال في هذا الوقت من السنة

227
00:23:35,491 --> 00:23:39,490
...المكان الذي أرغب حقاً في رؤيته -
أريد أخذك للديار -

228
00:23:39,590 --> 00:23:43,820
الديار التي يبيعون فيها البطاطا
في كشك السمك المقلي

229
00:23:43,920 --> 00:23:49,990
عند تقاطع شارع الخداع
"والحيّل وشارع "ميدين

230
00:23:50,000 --> 00:23:53,783
!نعم، بطاطا
رينسويند)، هذه كانت معركة رائعة)

231
00:23:53,883 --> 00:23:57,688
لكن ما أريد رؤيته حقاً
(هو معبد (بيل شامهراث

232
00:23:57,795 --> 00:24:01,498
البطاطا، أسمعك تنادين
ماذا قلت؟

233
00:24:01,499 --> 00:24:04,950
(أريد رؤية معبد (بيل شامهراث

234
00:24:06,080 --> 00:24:12,061
ليس بيت العنكبوت المرعب العملاق
الذي لا أحد عاد منه حياً أبداً؟

235
00:24:12,170 --> 00:24:13,829
هذا هو

236
00:24:15,680 --> 00:24:17,410
!صحيح

237
00:24:19,210 --> 00:24:23,600
بالطبع، نهر الزمجرة يعبر بجواره مباشرة

238
00:24:23,670 --> 00:24:24,696
حسناً، هذا يحل الامر إذاً

239
00:24:24,783 --> 00:24:29,180
على طريقنا إلى إحتفالات
(الانقلاب الشمسي في (أنك موربورك

240
00:24:29,280 --> 00:24:32,357
يمكنني سماع البطاطا تنادي

241
00:24:37,980 --> 00:24:38,990
حسناً

242
00:24:41,620 --> 00:24:44,770
اصمت -
لا يعجبني صوت ذلك -

243
00:24:46,040 --> 00:24:48,100
ماذا علينا فعله؟

244
00:24:49,400 --> 00:24:51,460
نهلع

245
00:24:56,920 --> 00:24:58,840
هذا هو -
السحرة -

246
00:24:59,108 --> 00:25:01,925
الهلع -
هل جاءوا للاحتفال بالانقلاب الشمسي؟ -

247
00:25:03,293 --> 00:25:05,150
بسرعة، إلى الداخل

248
00:25:12,670 --> 00:25:14,000
(رينسويند)

249
00:25:15,170 --> 00:25:17,069
إنهم يعرفونك

250
00:25:18,470 --> 00:25:20,080
نحن نحاصرك

251
00:25:21,480 --> 00:25:27,060
(عُد معنا لرؤية الرئيس (ترايمن
وكل شيء سيكون على ما يرام

252
00:25:28,730 --> 00:25:29,980
إنه يعدك بذلك

253
00:25:29,999 --> 00:25:33,158
من الرائع أنهم يريدون عودتك -
كلا، ليس رائعاً -

254
00:25:33,363 --> 00:25:37,931
حتى بمعايير السحرة
ترايمن) شرير للغاية)

255
00:25:43,970 --> 00:25:49,410
يمكننا فعل هذا بطريقة سهلة
أو يمكننا فعل هذا بطريقة سهلة جداً

256
00:25:50,190 --> 00:25:51,450
ما هي الطريقة السهلة؟

257
00:25:51,550 --> 00:25:54,532
أن تخرج غير مغطى في قالب ورق محترق

258
00:25:57,580 --> 00:26:02,850
ما هي الطريقة السهلة جداً؟ -
نشعل النار في محرقة جثث التضحية -

259
00:26:04,000 --> 00:26:06,010
وأنت داخلها

260
00:26:08,900 --> 00:26:11,690
كيف تظن سينتهي الأمر؟

261
00:26:12,170 --> 00:26:16,170
إذا كان ذلك النجم نذير نحس
فيبدو أننا جميعنا سنموت

262
00:26:16,270 --> 00:26:20,270
إذاً علينا أن نطلق عليه اسم الآن -
من الافضل فعل ذلك -

263
00:26:20,370 --> 00:26:23,322
ماذا عن نجم الموت؟

264
00:26:24,370 --> 00:26:28,684
لا تكن غبياً، أي نوع من الاسماء ذلك؟
!نجم الموت

265
00:26:32,840 --> 00:26:34,880
من ألقى التعويذة؟

266
00:26:37,520 --> 00:26:41,690
الم تشاهد (ترايمن) هناك، أليس كذلك؟ -
ترايمن)، لا، لماذا؟) -

267
00:26:43,180 --> 00:26:46,250
للحظة هناك، ظننت أننا في مشكلة

268
00:27:03,330 --> 00:27:04,990
رينسويند) انتبه)

269
00:27:23,130 --> 00:27:26,900
في وقت مبكر قليلاً كان يمكن أن يكون جميل

270
00:27:28,000 --> 00:27:30,350
(توفلاور)

271
00:27:31,190 --> 00:27:33,200
"يجب أن يموتوا كل السحرة"

272
00:27:33,290 --> 00:27:36,000
إذا لا يستطيع السحرة التخلص من النجم

273
00:27:36,134 --> 00:27:40,080
فعليهم ايقاف كل السحر
وارتكاب إنتحار جماعي

274
00:27:45,550 --> 00:27:49,870
إذا سيصبحون كذلك
شخصياً، سأتركهم يحترقون

275
00:27:50,080 --> 00:27:51,972
"يجب أن يموتوا كلّ السحرة"

276
00:27:51,990 --> 00:27:57,180
الحقيقة هي أن النجم يكبر

277
00:27:58,010 --> 00:28:04,260
(وبدون تعويذة (رينسويند
لا يمكننا فعل شيء بشأنه

278
00:28:04,360 --> 00:28:08,073
نظرت في مرآة الرقابة -
إستعملت أحرف رونية -

279
00:28:08,195 --> 00:28:10,641
لقد جربت كلاهما، الأحرف الرونية

280
00:28:10,766 --> 00:28:13,839
"والمرآة وأمعاء مخلوق "مانيكريت -
هل نجحت؟ -

281
00:28:13,840 --> 00:28:17,870
إذاً لا أحد يعرف أين هو الآن؟ -
لا -

282
00:28:18,400 --> 00:28:23,370
في أوقات الأزمات
يجب أن يكون المرء حكيماً

283
00:28:24,140 --> 00:28:28,612
والحكماء يفعلون ما يتطلبه الوقت

284
00:28:32,750 --> 00:28:36,597
توفلاور)، هيا استيقظ)
يجب أن نذهب

285
00:28:37,450 --> 00:28:40,590
حسناً، إذا تريده بهذه الطريقة

286
00:29:01,800 --> 00:29:04,843
إسمحي لي أن أريح ظهري -
(توفلاور) -

287
00:29:07,190 --> 00:29:09,140
استيقظ، هيا أيها الشاب

288
00:29:09,863 --> 00:29:13,810
هناك مرهم في حقيبة السرج إذا كنتي لا تمانعي

289
00:29:15,910 --> 00:29:17,711
من أنت؟

290
00:29:21,330 --> 00:29:24,570
(اسمي (كوهين

291
00:29:25,380 --> 00:29:27,540
كوهين) البربري؟)

292
00:29:28,530 --> 00:29:32,770
هو بذاته -
تمهل، تمهل -

293
00:29:32,870 --> 00:29:36,026
كوهين) شاب ضخم جداً بنيته مثل الثور)

294
00:29:36,126 --> 00:29:39,210
عضلات صدره مثل الكيس المليئ بالكرات

295
00:29:39,570 --> 00:29:45,952
إنه أعظم محارب في القرص
إنه أسطورة عصره

296
00:29:47,089 --> 00:29:50,928
...جدّي كان يخبرني -
نعم -

297
00:29:51,921 --> 00:29:56,720
هذا صحيح يا رجل
أنا أسطورة عصري

298
00:29:57,180 --> 00:30:00,030
لقد كنت الأعظم

299
00:30:01,730 --> 00:30:07,600
ما زال الشعراء يغنّون عنك الأغاني -
لم أحصل قط على أيّة حقوق أدبية -

300
00:30:07,720 --> 00:30:10,619
هذه القصّة الملحمية لحياتي

301
00:30:11,000 --> 00:30:14,077
80سنة في العمل وما الذي
حصلت عليه لأتفاخر به؟

302
00:30:14,100 --> 00:30:20,870
ألم في الظهر، بواسير، سوء هضم
ومائة وصفة مختلفة للحساء

303
00:30:21,120 --> 00:30:25,820
الحشاء، أكره الحشاء -
الحساء -

304
00:30:26,530 --> 00:30:31,160
بسبب أسناني، أتفهمين؟ لا أحد يأخذك
على محمل الجد عندما لا يكون لديك أسنان

305
00:30:31,170 --> 00:30:36,050
يقولون، اجلس بجوار النار يا جدي
وتناول بعض الحساء

306
00:30:41,360 --> 00:30:43,479
هذا سعال سيئ، أتمانع؟

307
00:30:43,612 --> 00:30:45,620
نعم، أعرف، أنا آسف

308
00:30:47,012 --> 00:30:48,550
هيا استيقظ

309
00:30:49,551 --> 00:30:51,300
لقد ذهب

310
00:30:52,490 --> 00:30:54,560
!ماذا؟ مات

311
00:30:57,700 --> 00:31:00,573
(يجب أن أعيده إلى (أنك موربورك

312
00:31:00,777 --> 00:31:04,450
إنه ليس ميت بالضبط

313
00:31:04,550 --> 00:31:08,023
لا يمكن أن يموت، الأرستقراطي سيقتلني

314
00:31:08,275 --> 00:31:10,290
لقد ذهب وحسب

315
00:31:10,390 --> 00:31:13,872
ذهب! أين؟
ألا يمكنني استعادته؟

316
00:31:14,039 --> 00:31:18,880
لا أعلم، لكن أعرف شخصاً
قد يكون لديه خريطة

317
00:31:23,270 --> 00:31:27,410
مستحضرة أرواح -
ما هو النج رومانسي؟ -

318
00:31:28,420 --> 00:31:32,720
لا، مستحضرة الأرواح
هي التي تتكلم مع الموتى

319
00:31:35,480 --> 00:31:41,010
بالطبع، أنا لا أؤمن بورق التارو
وكل تلك الأمور على أنها

320
00:31:41,110 --> 00:31:45,790
حكمة قديمة من الكون
إنه هراء قديم

321
00:31:47,210 --> 00:31:48,431
النجم

322
00:31:55,140 --> 00:31:57,610
ليس له علاقة بي

323
00:32:03,320 --> 00:32:05,730
أربعة من الفيلة

324
00:32:06,610 --> 00:32:09,600
آس السلاحف

325
00:32:11,270 --> 00:32:13,000
الموت

326
00:32:16,440 --> 00:32:18,790
هل هو حقاً ميت؟

327
00:32:38,020 --> 00:32:41,709
قالت بأنّه نوع من الدواء

328
00:32:41,809 --> 00:32:45,240
لذا إذا كنت تريد رؤية صديقك
في هذا العالم ثانية

329
00:32:45,340 --> 00:32:47,910
لو كنت مكانك سأشربه

330
00:32:49,530 --> 00:32:52,677
حسناً، إذا كنت واثق أنه لا بأس

331
00:32:53,277 --> 00:32:56,720
ألن يجعل طعم الجعة أسوأ، أليس كذلك؟

332
00:33:03,760 --> 00:33:08,401
حسناً، لقد تلقى التعويذة عنّي
لذا سأشربه

333
00:33:16,510 --> 00:33:19,540
في الحقيقة طعمه ليس سيئاً جداً

334
00:33:23,290 --> 00:33:26,910
إلى أين أذهب؟

335
00:33:29,630 --> 00:33:34,730
لا تنظر للخلف -
لكن إلى أين أذهب؟ -

336
00:33:45,795 --> 00:33:48,457
(توفلاور)                (رينسويد)

337
00:34:09,360 --> 00:34:14,570
توفلاور)؟)

338
00:34:34,610 --> 00:34:37,750
توفلاور)، ها أنت ذا)

339
00:34:40,970 --> 00:34:43,440
يالها من ساعة مدهشة

340
00:34:43,470 --> 00:34:46,440
رينسويند)، أين نحن بالضبط؟)

341
00:34:46,710 --> 00:34:51,240
نحن ميتان بشكل غير رسمي

342
00:34:53,250 --> 00:34:56,362
هيا، ليس لدينا وقت للتصوير، لنذهب

343
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
لن يستغرق مدة طويلة

344
00:34:59,780 --> 00:35:04,220
الضوء ضعيف! ثلاث سنوات لعينة
بمجال التصوير إذا طلبت رأيي

345
00:35:04,690 --> 00:35:06,800
إفعل ما بوسعك

346
00:35:07,250 --> 00:35:09,217
لمَ تريد التقاط صور؟

347
00:35:09,522 --> 00:35:11,980
ألا يمكنك أن تتذكّرها وحسب؟

348
00:35:12,080 --> 00:35:15,884
في السنوات القادمة وأنا جالس بقرب النار

349
00:35:15,984 --> 00:35:20,930
ستجلس بالنار بشكل دائم
إذا لم نخرج من هنا

350
00:35:22,196 --> 00:35:23,930
من هنا، هيا

351
00:35:25,480 --> 00:35:32,800
آمل ألا تغادران
فنادراً ما أحضى برفقة

352
00:35:34,750 --> 00:35:37,400
لا يجب حقاً أن نبقيك

353
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
إستعدّ للركض

354
00:35:40,300 --> 00:35:44,300
لكن لم يسبق أن كنت
على شفا الموت من قبل

355
00:35:47,640 --> 00:35:49,710
حسناً، والآن اركض

356
00:35:55,870 --> 00:35:58,830
!لا تنظر للخلف
لا يجب أن ننظر للخلف

357
00:35:59,680 --> 00:36:03,010
هنالك أمور أسوأ من أن تكون ميتاً، أتعرف؟

358
00:36:03,170 --> 00:36:05,480
اذكر إثنان

359
00:36:10,920 --> 00:36:12,830
هذا يغيظني دائماً

360
00:36:13,732 --> 00:36:16,800
من الأفضل أن أقوم بتركيب باباً دواراً

361
00:36:18,950 --> 00:36:21,070
إذا لدي وقت

362
00:36:23,870 --> 00:36:27,560
رينسويند)، مرحبا) -
مرحبا -

363
00:36:28,210 --> 00:36:30,079
هل تحرّكت اطلاقاً؟

364
00:36:30,198 --> 00:36:34,460
لا، فقط نظرت إلى النار
كما لو أنك رأيت شبحاً

365
00:36:36,660 --> 00:36:39,290
أنت حيّ

366
00:36:42,120 --> 00:36:49,051
لكن ليس بفضلك يا سيد "أترغب في بعض
"التوت بينما تغرز منجلك في رأسي؟

367
00:36:51,320 --> 00:36:53,950
لا عناق! أنا لا أعانق

368
00:36:55,010 --> 00:36:59,670
رأسي -
كنت مريض، كنت تهلوس -

369
00:37:01,510 --> 00:37:06,000
إذا كنت أهلوس فبلا شك
إلتقطت بعض الصور الرائعة

370
00:37:06,410 --> 00:37:10,469
لا، لا، لا يمكنك، ممنوع التصوير

371
00:37:10,972 --> 00:37:13,380
شعب الحصان يؤمنون جداً بالخرافات

372
00:37:13,480 --> 00:37:15,700
سأضع هذا في الأمتعة من أجلك

373
00:37:22,430 --> 00:37:25,373
الأفضل ألا تكون ذاهب لمكان
لا نحتاج فيه للون الأسود

374
00:37:25,457 --> 00:37:29,720
...لم يكن كذلك، كان كوخاً صغيراً و

375
00:37:29,999 --> 00:37:35,080
أنت ترى ما تشاء رؤيته، وأنا أرسم ما أرى
وأنا أرى ما يوجد فعلاً هناك، أفهمت؟

376
00:37:42,710 --> 00:37:47,374
ماذا حدث لكرسي (جالدر) العجوز
الذي بأذرع أسد وأقدام بطة

377
00:37:47,800 --> 00:37:50,986
ذلك، لقد أحرقته

378
00:37:51,186 --> 00:37:56,340
لكنّه كان مصنوعة يدوية سحرية لا تقدر بثمن
...قطعة أصيلة من

379
00:38:01,453 --> 00:38:05,951
والآن، هل لي أن ألفت انتباهكم
إلى جدول الأعمال؟

380
00:38:06,109 --> 00:38:09,685
ماذا يفعل جدول الأعمال؟

381
00:38:11,290 --> 00:38:15,510
إنها ببساطة قائمة من الأمور
التي علينا مناقشتها

382
00:38:16,060 --> 00:38:21,864
(وأبرز ما تتضمن موضوع (رينسويند -
والنجم الذي يُهيّج الناس، أتعرف؟ -

383
00:38:21,920 --> 00:38:24,710
هذا الموضوع الثاني على جدول الأعمال

384
00:38:24,910 --> 00:38:29,320
الموضوع الأول هو حقيقة بأنكم
فشلتم في العثور عليه

385
00:38:29,420 --> 00:38:34,184
إذاً ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟ -
لا أقترح شيئاً -

386
00:38:34,490 --> 00:38:38,490
أرسلت شخصاً ليعثر عليه -
من؟ -

387
00:38:38,740 --> 00:38:41,000
بطل -
بصلاحية من؟ -

388
00:38:41,619 --> 00:38:44,889
صلاحيتي، لست بحاجة لآخر

389
00:38:45,033 --> 00:38:48,405
إستأجرت أحمقاً دموياً لا يستطيع
المشي والتفكير في نفس الوقت

390
00:38:48,440 --> 00:38:50,378
كيف استطعت أن تأخذه على محمل الجد

391
00:38:53,520 --> 00:38:57,420
البطل في هذه اللحظة
يعدو نحو سهول الدوّامة

392
00:38:57,421 --> 00:39:01,531
بدون الاشتراك في مبادلة
الإهانات مع السحرة

393
00:39:01,631 --> 00:39:03,890
ليس فقط لأنهم لا يأخذون الأمر بجدية

394
00:39:04,070 --> 00:39:12,040
ولكن لأن هذا البطل بالتحديد هي
(في الحقيقة بطلة تدعى (هيرينا

395
00:39:18,720 --> 00:39:25,130
...شعب الحصان قرّروا -
احتجاز (كوهين) لاحترامهم الشديد له -

396
00:39:25,320 --> 00:39:29,650
كوهين)، البربري؟) -
كنت سأذكر لك ذلك -

397
00:39:29,750 --> 00:39:31,750
...لكن في (أنك موربورك) قلت -
لقد كذبت -

398
00:39:31,850 --> 00:39:36,066
شعب الحصان قرّروا إعطائك خيولاً

399
00:39:36,166 --> 00:39:39,438
وإتجاهات إلى نهر الزمجرة

400
00:39:39,486 --> 00:39:43,580
بحيث يمكن اللحاق بالعبّارة
عائداً لبحر الدائرة

401
00:39:43,680 --> 00:39:46,360
!كذبت؟ -
...حسناً...نعم -

402
00:39:46,770 --> 00:39:50,000
أودّ أن أشكرك جزيلاً لأنك كنت مفيداً للغاية

403
00:39:50,080 --> 00:39:58,170
وسيكون الوضع مختلف جداً بدونك -
ألا تودّ أن نرافقكما؟ -

404
00:39:58,270 --> 00:40:00,360
لا، لا، سنكون على ما يرام

405
00:40:03,120 --> 00:40:07,780
هذه أوقات خطرة

406
00:40:07,880 --> 00:40:13,880
نعم أعرف، لكن بدأت بالتغلب جيداً
على تجارب القرب من الموت

407
00:40:13,980 --> 00:40:16,790
لا أصدق أنه (كوهين) البربري

408
00:40:20,120 --> 00:40:25,350
ربما يسخر؟ -
لا، لا، إنه دائما هكذا -

409
00:40:29,210 --> 00:40:31,469
لديه عينين، أليس كذلك؟

410
00:40:31,569 --> 00:40:36,600
نعم، لكنه لا يرى الأشياء كما يراها الناس

411
00:40:37,010 --> 00:40:40,280
خذ (ييرت) على سبيل المثال

412
00:40:40,803 --> 00:40:46,590
إنها مظلمة ودهنية ورائحتها
كحصان مريض جداً

413
00:40:46,990 --> 00:40:49,000
نعم

414
00:40:49,330 --> 00:40:55,900
نعم، لكنه يقول بأن رائحتها
مثل نبات "الراتنج" الغريب والنادر

415
00:40:56,000 --> 00:40:59,519
المسلوبة من قبل المحاربين
الحاسدين من حافة الحضارة

416
00:40:59,648 --> 00:41:01,529
أتعرف؟ وهلم جرا

417
00:41:01,564 --> 00:41:06,100
حسناً، وانتهى الأمر بهزيمة محاربو الأفعى

418
00:41:06,200 --> 00:41:08,950
يمكنني أقول له أن يصمت

419
00:41:10,040 --> 00:41:14,080
لا، تعجبني عينيه

420
00:41:14,820 --> 00:41:18,910
بوسعها أن ترى لـ50 سنة

421
00:41:21,330 --> 00:41:23,930
سأرافقكما

422
00:41:24,300 --> 00:41:29,165
لأنه لو حدث لكما شيئاً
ستتلوث سمعة الاسطورة

423
00:41:31,130 --> 00:41:37,289
ولكن أيضاً مع أخذ تورم أصابعي بعين الاعتبار -
وأنا قادمة أيضاً -

424
00:41:38,100 --> 00:41:42,180
في حالة إحتاج (كوهين) شيئاً للمرح

425
00:41:51,690 --> 00:41:56,020
يبدو لامعاً الآن، ما هو؟

426
00:41:57,810 --> 00:42:01,810
لمَ ينظر الجميع إليّ؟
لا أعلم ما هو

427
00:42:01,910 --> 00:42:04,952
من المحتمل أنه مذنب أو شيئاً كهذا -
أتسائل إذا كان إشارة -

428
00:42:05,119 --> 00:42:08,716
هل سيشتعل؟ -
وما أدراني بحق السماء؟ -

429
00:42:08,817 --> 00:42:11,880
لم يسبق أن ضربني مذنب من قبل، أليس كذلك؟

430
00:42:11,980 --> 00:42:13,141
تابع السير

431
00:42:19,730 --> 00:42:23,030
هل مشّطت لحيتك؟ -
نعم -

432
00:42:23,950 --> 00:42:28,130
أعتقد أنها معجبه بك

433
00:42:28,700 --> 00:42:33,390
لو كنت أصغر 20 سنة -
نعم -

434
00:42:33,940 --> 00:42:36,041
لكان عمري 67 الآن

435
00:42:37,760 --> 00:42:41,660
أنا! أمتطي الجياد مع (كوهين) البربري

436
00:42:42,380 --> 00:42:45,040
من بإمكانه مهاجمتنا الآن؟

437
00:43:23,410 --> 00:43:28,765
إنها فعلاً مائة ميل جنوباً إلى نهر الزمجرة
عبر السهول العالية

438
00:43:29,177 --> 00:43:37,228
وصولاً إلى غابة الصنوبر الكئيبة التي تقع
بالقرب من جبال "ترول بون" المريحة

439
00:43:38,007 --> 00:43:39,898
!الدليل في العنوان

440
00:43:39,950 --> 00:43:45,000
هل علينا حقاً أن نتوقف؟ نهر الزمجرة
لا يمكن أن يكون بعيداً

441
00:43:45,130 --> 00:43:49,130
قائد العبّارة لا يعمل في الليل
لذا من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة

442
00:43:49,230 --> 00:43:51,122
بالإضافة أن قدميّ تؤلمني بشدة

443
00:43:51,712 --> 00:43:54,630
سيكون لديك قدمين لطيفة جداً لو إعتنيت بهما

444
00:43:54,940 --> 00:43:59,060
لا تقابل الكثير من اختصاصيين معالجة
الأقدام في ميدان عملي

445
00:43:59,170 --> 00:44:03,795
قابلت عدد من الكهنة والأفاعي وآلهة غاضبة

446
00:44:04,189 --> 00:44:07,410
لوردات حرب، لم أقابل
قط اختصاصيين معالجة الأقدام

447
00:44:07,770 --> 00:44:13,115
أظنه لن يكون مناسباً
كوهين) ضدّ اختصاصيين معالجة الأقدام)

448
00:44:13,550 --> 00:44:16,549
أو (كوهين) وعذاب مقوّمين العظام

449
00:44:17,079 --> 00:44:20,276
أو (كوهين) وأطباء الأسنان المجانين

450
00:44:21,560 --> 00:44:23,660
ما المضحك في هذا؟

451
00:44:26,740 --> 00:44:30,900
لا شيء محدد -
لا ألومك -

452
00:44:31,000 --> 00:44:35,040
من الصعب أن تكون بطلاً إذا ليس لديك أسنان

453
00:44:35,140 --> 00:44:39,420
لا يهم ما تفقده غير ذلك
بوسعك أن تتدبر أمرك حتى بعين واحدة

454
00:44:39,520 --> 00:44:43,650
لكن أظهر لهم اللثة ولن تنال إحترام أحد

455
00:44:43,780 --> 00:44:45,032
أنا أحترمك

456
00:44:46,258 --> 00:44:48,250
لمَ لا تصنع لك طقماً جديداً؟

457
00:44:48,400 --> 00:44:54,702
أعاني من صعوبة في الاستمناء -
أستميحك عذرا -

458
00:44:54,810 --> 00:44:58,810
أتعرف، مضغ -
نعم، مضغ -

459
00:44:58,910 --> 00:45:03,620
يدعون أطقم أسنان -
وقت المضغ؟ -

460
00:45:03,830 --> 00:45:08,105
أطقم أسنان -
الكثير من الناس يلبسونها في بلادي -

461
00:45:08,205 --> 00:45:11,245
وليس عليهم تناول الحساء؟ -
لا -

462
00:45:13,340 --> 00:45:18,647
ذلك يجب أن يُصنّف كأسهل كمين
مثير للشفقة في تاريخ إمرأة السيوف

463
00:45:18,750 --> 00:45:21,320
ليس لدي فكرة لمَ أنت مهم للغاية

464
00:45:21,350 --> 00:45:23,954
مهم! لمن؟ -
للسحرة -

465
00:45:24,165 --> 00:45:26,497
السحرة -
في الجامعة المخفية -

466
00:45:26,687 --> 00:45:29,130
لسبب ما يريدونني أن أعيدك

467
00:45:29,230 --> 00:45:32,353
إنها جولة قصيرة شمالاً
إلى العبّارة في نهر الزمجرة

468
00:45:32,467 --> 00:45:34,680
ومن هناك سنكون في
أنك موبورك) بحلول الصباح)

469
00:45:35,030 --> 00:45:38,568
المعذرة -
نعم -

470
00:45:39,070 --> 00:45:43,210
أتظنين أنه يمكننا النزول في معبد
بيل شامهراف) في طريقنا؟)

471
00:45:43,710 --> 00:45:48,660
فقط إذا أردت الإبحار ألف ميل
جنوباً في الإتّجاه الخاطئ

472
00:45:49,130 --> 00:45:53,570
أتعنيين أنه لا يمكن الوصول لمعبد
بيل شامهراف) عبر نهر الزمجرة؟)

473
00:45:53,670 --> 00:45:55,710
كلا بالطبع

474
00:45:59,820 --> 00:46:01,828
(على الأقل سنكون في (أنك موربورك

475
00:46:01,928 --> 00:46:05,280
من أجل الإحتفالات الخاصة للانقلاب الشمسي -
نعم -

476
00:46:05,310 --> 00:46:09,310
ما هي الإحتفالات الخاصة للانقلاب الشمسي -
لم أسمع عنها قط -

477
00:46:09,410 --> 00:46:14,340
إذاً لم يكن سيأخذني مرشدي
إلى (بيل شامهراف) مطلقاً، أليس كذلك؟

478
00:46:14,440 --> 00:46:17,530
لا، إنه خطر جداً

479
00:46:21,430 --> 00:46:24,300
أتريد إستعادة نصف مالك؟

480
00:46:24,430 --> 00:46:27,200
أتريد إستعادة كلّ مالك؟

481
00:46:27,340 --> 00:46:30,816
الأمر ليس بخصوص المال
من المفترض أننا أصدقاء

482
00:46:30,857 --> 00:46:32,609
لقد تصافحنا على ذلك

483
00:46:32,610 --> 00:46:37,729
استمع، إذا لا بدّ أن تعرف الحقيقة
لقد وافقت أن أكون مرشدك لأن

484
00:46:37,730 --> 00:46:43,483
أرستقراطي (أنك موربورك) قال بأنّه
سيفعل أشياء شنيعة بي إذا لم أفعل

485
00:46:43,570 --> 00:46:45,780
لذا ها أنت عرفت الحقيقة

486
00:46:47,470 --> 00:46:50,490
شكراً على صراحتك -
!بالتأكيد -

487
00:46:55,320 --> 00:46:58,699
لن يحتفلوا بالانقلاب الشمسي
في (أنك موربورك)، أليس كذلك؟

488
00:46:58,720 --> 00:47:04,300
لا، وأنا على الأرجح أسوأ ساحر
في هذا الجانب من بحر الدائرة

489
00:47:04,400 --> 00:47:08,807
!وأنا اعتقدت أن كل شيء يسير على ما يرام -
حسناً، إعتقادك خاطئ -

490
00:47:23,990 --> 00:47:27,900
أنت في خطر كبير
يجب أن تضعي النار خارجاً

491
00:47:28,000 --> 00:47:31,140
لا، أنت في خطر كبير، النار ستبقى

492
00:47:31,240 --> 00:47:32,970
لا تحاول صرف إنتباهي

493
00:47:32,980 --> 00:47:37,730
لا، من الواضح أنك لم تسمعي
عن أسطورة الغول العجوز

494
00:47:37,830 --> 00:47:40,280
أعرف أنه كان هنا في مكان ما

495
00:47:40,330 --> 00:47:43,780
...عندما يتقدّم الغول في السنّ -
أيوجد غيلان؟ -

496
00:47:43,850 --> 00:47:50,050
يصبح أكبر وأكبر
وهذا غول عجوز جداً

497
00:47:50,150 --> 00:47:52,644
الجميع يعرف أن الغيلان تبتعد عن النار

498
00:47:52,784 --> 00:47:57,433
لكن هذا الغول بالتحديد لا يستطيع الابتعاد -
!لا يستطيع -

499
00:47:57,990 --> 00:48:01,720
!لا يستطيع؟ -
لا، لأنك أشعلتي النار على لسانه -

500
00:48:21,788 --> 00:48:23,220
بسرعة -
(رينسويند) -

501
00:48:28,630 --> 00:48:30,220
هيا أنتما الإثنان

502
00:48:32,220 --> 00:48:34,953
أسرع -
إنهضي أيتها البقرة الحمقاء -

503
00:49:23,257 --> 00:49:24,920
هيا، اركض

504
00:49:37,630 --> 00:49:40,362
أظننا سنذهب إلى الديار في ظرف

505
00:50:03,600 --> 00:50:07,367
إذا من المرجح أنه كان فوضى عارمة

506
00:50:07,776 --> 00:50:12,500
إذاً أن أكون مربوط إليك هو مثل الوقوف
على قمّة تل في زوبعة رعدية

507
00:50:12,600 --> 00:50:18,029
مرتدياً درعاً نحاسيا مبلل
واصيح قائلاً كلّ الآلهة حمقى

508
00:50:19,290 --> 00:50:22,290
شكراً -
لم يكن اطراءً -

509
00:50:23,000 --> 00:50:25,539
هيا، دعنا ننهض

510
00:50:30,679 --> 00:50:34,093
(حسناً، سأذهب لرؤية (بيل شامهراف

511
00:50:34,893 --> 00:50:38,830
حظاً طيباً، وآمل أن يأكلك العنكبوت
وكذلك الأرستقراطي

512
00:50:39,720 --> 00:50:43,760
(سأذهب للديار إلى (أنك موربورك -
حسناً -

513
00:51:01,530 --> 00:51:04,630
هل أنت سعيد الآن؟ -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

514
00:51:04,631 --> 00:51:06,990
(نحن ذاهبان إلى (أنك موربورك

515
00:51:07,524 --> 00:51:10,000
هذا ليس بالضبط ما كان يدور في خلدي

516
00:51:25,860 --> 00:51:31,000
هل أتخيل، أم أن ذلك يبدو هدف كبير جداً؟

517
00:51:33,290 --> 00:51:39,430
دمّر أولئك السحرة

518
00:51:51,030 --> 00:51:55,360
المشكلة هي أن المستشار الكبير
ليس من ضمن الفريق

519
00:51:55,460 --> 00:52:00,340
هناك بالطبع تقليد الأحذية
المدببة للرجال الموتى

520
00:52:00,440 --> 00:52:06,270
أتعني أن نجعل المنصب شاغراً
في إدارة المستشار الكبير؟

521
00:52:06,950 --> 00:52:12,310
جيد جداً، نحتاج لمتطوّع
هل من أحد؟

522
00:52:14,370 --> 00:52:17,000
أيوجد أحد؟

523
00:52:18,380 --> 00:52:21,110
إذاً الجميع

524
00:54:19,960 --> 00:54:21,871
أنت لست قائد العبّارة المعتاد

525
00:54:21,936 --> 00:54:25,700
كنت هنا من قبل
الرجل المعتاد رجل ضخم

526
00:54:28,090 --> 00:54:30,000
حسناً

527
00:54:38,070 --> 00:54:42,160
أنتما، أمسكا به -
أيتها البقرة الحمقاء -

528
00:54:43,380 --> 00:54:46,490
أنت، اخرس
لنرى ما تحت تلك العباءة

529
00:54:53,350 --> 00:54:56,740
إقتلاهما، سأتولى أمر هذا العجوز الأحمق

530
00:55:16,520 --> 00:55:19,460
حان وقت الذهاب، هيا

531
00:55:19,940 --> 00:55:23,460
أحسنت، ممتاز يا سيدي

532
00:55:27,330 --> 00:55:29,000
!ظهري

533
00:55:40,580 --> 00:55:43,887
لا أعرف من أنت أو من أين

534
00:55:44,000 --> 00:55:47,230
ولا يوجد أمراً شخصياً بشأن هذا، أتفهم؟

535
00:55:57,180 --> 00:56:03,720
هل أنت بخير؟ -
ظهري، لقد شُفي -

536
00:56:04,530 --> 00:56:07,752
أبي كان يوصي في التعلق من الباب

537
00:56:15,170 --> 00:56:17,668
يجب علينا الذهاب

538
00:56:18,580 --> 00:56:25,245
لا أظن أنك مهتم في بيع الأمتعة؟ -
لا، لا أستطيع فعل ذلك -

539
00:56:25,986 --> 00:56:29,280
كنت أبحث عن هدية لـ(بيثان)، أتعرف؟

540
00:56:29,380 --> 00:56:31,254
سوف نتزوّج

541
00:56:32,067 --> 00:56:34,580
هذا رائع -
فكرنا أنه يجب أن تكونا أول من يعرف -

542
00:56:34,581 --> 00:56:37,594
...هذا -
هذا يدعو للإحتفال -

543
00:56:37,701 --> 00:56:42,270
أنا واثق جداً أنه لدي بسكويت
للسفر وماء في أمتعتي

544
00:56:48,620 --> 00:56:54,390
هل أنت جاد في مسألة الزواج؟ -
أيّ إعتراضات؟ -

545
00:56:54,490 --> 00:56:55,847
لا، لا، لا

546
00:56:55,947 --> 00:56:58,352
لا، كنت فقط أفكر، أتعرف؟

547
00:56:58,479 --> 00:57:06,240
إنها في العشرينات وأنت من جماعة كبار السن

548
00:57:06,340 --> 00:57:11,880
أتعني أنه حان لي أن أهدأ؟ -
...لا، كنت أفكر أكثر في -

549
00:57:12,100 --> 00:57:17,217
جسدياً، إختلاف العمر بشأن... الجماع

550
00:57:19,684 --> 00:57:21,510
فهمت ما تعني

551
00:57:22,580 --> 00:57:26,760
الإجهاد
لم أنظر للأمر عل هذا النحو

552
00:57:26,860 --> 00:57:32,190
آمل أنني لم أزعجك -
لا، لا، لا تعتذر -

553
00:57:32,290 --> 00:57:34,790
كنت محق في الإشارة إليه

554
00:57:35,650 --> 00:57:40,877
أتعرف؟ أحيانا عليك المجازفة

555
00:57:41,417 --> 00:57:47,209
لا تشعر بالاساءة ولكن أعتقد أننا
سنمضي قدماً بالزفاف على كل حال

556
00:57:47,705 --> 00:57:51,170
فقط آمل أن تكون قوية بما يكفي

557
00:57:51,830 --> 00:57:56,160
هل سنصل إلى (أنك موربورك) قبل الفجر؟ -
بالتأكيد -

558
00:58:00,420 --> 00:58:06,170
حسناً، من يريد أن يتعلم كيفية
تجذيف العبارة إلى (أنك موربورك)؟

559
00:58:41,620 --> 00:58:44,856
السبب الذي جمعتكم لأجله هنا اليوم

560
00:58:44,956 --> 00:58:47,990
هو للاعلان أنه سيكون هناك إجتماعاً

561
00:58:48,840 --> 00:58:54,460
بجدول أعمال
مع موضوع واحد فقط عليه

562
00:58:54,770 --> 00:58:56,850
جدول عمل

563
00:58:58,610 --> 00:59:00,610
المعذرة؟

564
00:59:00,960 --> 00:59:06,499
نفترض أن هذا له علاقة بنبأ أن بطلتك
(أخفقت في القبض على (رينسويند

565
00:59:06,600 --> 00:59:10,305
لا أتذكّر بأنّك دوّنت محضراً يجيز لك الكلام

566
00:59:17,020 --> 00:59:22,270
(سيكون هناك إجتماع لإستشارة (أوكتافو

567
00:59:24,140 --> 00:59:29,420
مع سبعة تعاويذ فقط؟ -
هل أنت متأكّد أنه تصرف حكيم -

568
00:59:29,680 --> 00:59:32,160
حضرة المستشار الكبير؟

569
00:59:32,710 --> 00:59:37,170
لقد تجاوزنا الحكمة

570
00:59:42,960 --> 00:59:47,480
أنك موربورك)، لؤلؤة بين المدن)

571
00:59:47,610 --> 00:59:53,080
لا يوجد مدينة في الأكوان المتعددة
(يمكنها منافسة رائحة (أنك موربورك

572
00:59:56,470 --> 00:59:58,200
انظروا! تعالوا

573
01:00:04,558 --> 01:00:06,630
لماذا خذلتونا أيها السحرة؟

574
01:00:08,540 --> 01:00:10,230
ماذا يفعل؟

575
01:00:12,330 --> 01:00:16,680
هذا ما كنت أبحث عنه
سننضم إليكم بعد قليل

576
01:00:16,780 --> 01:00:20,780
ماذا؟ محل مجوهرات؟ -
إنها مفاجأة -

577
01:00:22,767 --> 01:00:26,410
(انتظري هنا يا (بيث

578
01:00:32,190 --> 01:00:36,800
المعذرة، لماذا الجميع يغادر؟ -
النجم سيصطدم بالقرص -

579
01:00:36,900 --> 01:00:40,050
جميعنا سنحترق ونموت

580
01:00:43,330 --> 01:00:46,212
النجم حياة وليس موت -
ماذا؟ -

581
01:00:46,871 --> 01:00:50,880
ماذا تعني؟ -
صوتك أصبح أجش، لم يبدو كصوتك -

582
01:00:51,018 --> 01:00:53,780
إنها التعويذة، إنها تحاول السيطرة عليّ

583
01:00:54,750 --> 01:00:59,810
إنها تعرف ماذا سيحدث -
لماذا يرسمون النجوم؟ -

584
01:00:59,910 --> 01:01:03,631
هل يظنون بأنّه سيصده أو شيئاً كهذا؟ -
لا، هذا لن ينجح -

585
01:01:03,867 --> 01:01:06,220
أظنني أعرف ما الذي سينجح، تعال

586
01:01:08,720 --> 01:01:13,100
أغرب شيء صنعته إطلاقاً
لكنه عملي، أعترف بذلك

587
01:01:13,750 --> 01:01:16,530
ماذا قلت بأنّهم يدعون؟

588
01:01:18,620 --> 01:01:23,370
أطقم أسنان، مصنوعة من أسنان الغول

589
01:01:25,650 --> 01:01:28,068
هذه (بيثان) خطيبتي

590
01:01:28,859 --> 01:01:32,490
أيوجد مكان هنا أحصل منه على فستان زفاف؟

591
01:01:33,360 --> 01:01:35,920
وشريحة لحم

592
01:01:43,590 --> 01:01:48,330
ماذا تفعلون؟ -
نُخلص القرص من الشر -

593
01:01:53,990 --> 01:01:58,260
"هذا كتاب "نيكروتالكوميكون  -
نعم -

594
01:01:58,360 --> 01:02:04,740
السحرة يستعملونه للإتصال بالموتى
كيف عرفت ذلك؟

595
01:02:05,360 --> 01:02:11,170
أنا فقط... خمنت -
لديه صندوق كبير على سيقان -

596
01:02:11,270 --> 01:02:13,620
يبدو أنه ساحر

597
01:02:28,480 --> 01:02:30,480
...أيها السادة

598
01:02:30,580 --> 01:02:34,270
الضوء الرائع

599
01:02:35,740 --> 01:02:39,740
نحن بأمان طالما لا نلمس الكتاب

600
01:02:42,880 --> 01:02:45,390
لنرَ

601
01:02:49,130 --> 01:02:54,480
...لإسترضائه، الشيء الذي يحرسه

602
01:02:54,720 --> 01:02:59,690
كن صامتاً وعد إلى الظلام

603
01:03:12,370 --> 01:03:16,078
عمّا أتحدّث، لا أستطيع القيام بالسحر

604
01:03:16,235 --> 01:03:20,600
ماذا؟ عندما أنظر إليك كلّ ما أرى هو ساحر

605
01:03:20,830 --> 01:03:25,667
!ساحر؟ -
نعم، أنت ساحر، تصرّف مثله -

606
01:03:26,490 --> 01:03:30,690
حسناً، تراجعوا أو سأملئكم بالسحر

607
01:03:30,900 --> 01:03:34,400
اختفى كلّ السحر
النجم أخذه بعيداً

608
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
أنا أعني ذلك

609
01:03:53,670 --> 01:03:56,270
حسناً، هذا يكفي
نحن مدججين بالسلاح

610
01:03:56,370 --> 01:03:58,370
...أين -
ماذا؟ -

611
01:03:58,420 --> 01:04:02,589
أين الأمتعة؟ أين أمتعتك؟ -
أنا غالباً لا أعرف أين أمتعتي -

612
01:04:02,850 --> 01:04:05,150
هذا ما يعني أن تكون سائحاً

613
01:04:08,110 --> 01:04:10,790
لدي ساحر ولا أخشى إستعماله

614
01:04:52,360 --> 01:04:55,120
إلى القاعة الكبرى أيها السادة

615
01:05:01,100 --> 01:05:03,180
لقد أقفله

616
01:05:31,910 --> 01:05:33,581
النجم عليه بقع

617
01:05:33,681 --> 01:05:37,830
...لا، ليست بقع، إنها أشياء

618
01:05:37,930 --> 01:05:42,827
الأشياء التي تدور حول النجم
مثلما تدور الشمس حول القرص

619
01:05:42,920 --> 01:05:46,990
...إنها قريبة لأن -
إنها بالتأكيد بقع -

620
01:05:47,223 --> 01:05:48,870
انظر -
هيا -

621
01:05:49,770 --> 01:05:51,309
يجب أن يموتوا السحرة الزائفون

622
01:05:51,449 --> 01:05:54,570
حسناً، هيا لنذهب

623
01:05:57,200 --> 01:06:01,370
يجب أن يموتوا السحرة الزائفون

624
01:06:03,110 --> 01:06:05,840
يجب أن يموتوا السحرة الزائفون

625
01:06:11,710 --> 01:06:18,040
"هل يوجد أحد هنا! ليساعدنا أحد"

626
01:06:20,000 --> 01:06:24,150
هيا، الأقبية السفلى من هنا

627
01:06:36,080 --> 01:06:41,009
أيّ شيئ يتنفس هكذا لا يمكن أن يكون خطراً -
لا تنظر للخلف -

628
01:06:41,820 --> 01:06:46,750
هل يوجد أحد بالخارج؟ -
أرجوك -

629
01:06:48,950 --> 01:06:51,750
مرحبا؟ -
من هناك؟ -

630
01:06:53,550 --> 01:06:54,950
(رينسويند)

631
01:06:58,690 --> 01:07:03,800
(نعم، هذا صحيح، أنا (رينسويند -
(رينسويند) -

632
01:07:04,190 --> 01:07:08,240
هل أحضرت التعويذة؟ -
نعم، من يوجد هناك؟ -

633
01:07:08,340 --> 01:07:14,250
أسياد السحر -
أسياد السحر! لماذا أنتم هنا؟ -

634
01:07:14,350 --> 01:07:18,350
لقد أقفل علينا -
ماذا؟ مع (أوكتافو)؟

635
01:07:18,450 --> 01:07:22,130
في الحقيقة (أوكتافو) ليس هنا

636
01:07:25,220 --> 01:07:32,159
اسمع، هذا سيحتاج للقليل من السحر
لذا كن رجلا مطيعاً وانصرف واعثر على ساحر

637
01:07:32,766 --> 01:07:34,863
!!أنصرف وأعثر على ساحر

638
01:07:36,470 --> 01:07:41,310
حسناً، تراجعوا واعثروا على
شيء للإختباء خلفه

639
01:07:41,940 --> 01:07:44,299
لماذا؟ -
إنه يعني ذلك -

640
01:07:44,300 --> 01:07:49,426
عندما ترى انتفاخ الوريد في جبهته فهو جاد -
هلا صمت؟ -

641
01:07:50,359 --> 01:07:51,493
!حسناً

642
01:08:34,530 --> 01:08:39,700
هل رأيت (ترايمن) في طريقك إلى هنا؟ -
لا، لماذا؟ -

643
01:08:39,800 --> 01:08:42,740
(لأنه سرق (أوكتافو

644
01:08:44,689 --> 01:08:47,785
هو -
لطالما قلت بأنّه قطع شوطاً طويلاً -

645
01:08:47,786 --> 01:08:52,415
سيذهب أبعد كثيراً إذا فتح ذلك الكتاب -
لماذا؟ ماذا سيحدث؟ -

646
01:08:52,579 --> 01:08:56,724
حسناً، لا يستطيع عقل واحد حمل كل التعاويذ

647
01:08:56,824 --> 01:08:59,240
سوف ينهار ويترك ثقباً

648
01:08:59,340 --> 01:09:05,480
في رأسه؟ -
لا، في بنية الكون -

649
01:09:05,580 --> 01:09:08,298
...قد يعتقد أن بامكانه السيطر عليه لوحده لكن

650
01:09:08,299 --> 01:09:11,155
لكنّه لم يحصل عل التعويذة التي في رأسك

651
01:09:11,156 --> 01:09:12,570
...لذا

652
01:09:19,170 --> 01:09:20,590
هيا

653
01:09:36,830 --> 01:09:40,880
لقد فعلها، لقد فتح مساراً

654
01:09:40,980 --> 01:09:42,129
هل هذه شياطين؟

655
01:09:42,155 --> 01:09:46,600
الشياطين ستكون سهلة مقارنة
بما يحاول القدوم من فوق

656
01:09:46,700 --> 01:09:52,024
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟ -
إنه في كل مكان، أترى؟ -

657
01:09:52,720 --> 01:09:55,734
لا يمكن إعادة التعاويذ في الكتاب

658
01:09:55,834 --> 01:10:00,000
لا يمكن التراجع عن ما قيل -
يمكنك المحاولة -

659
01:10:11,650 --> 01:10:14,510
!لا

660
01:10:19,852 --> 01:10:21,700
إبتعدوا عن طريقي

661
01:10:31,150 --> 01:10:34,200
انتظر! تمهل، إستمع

662
01:10:35,461 --> 01:10:39,884
أنت لا تفهم، ثمة رعب
لا يمكن تخيله فوق هناك

663
01:10:40,066 --> 01:10:42,893
...لطالما أردت القيام بشيء كهذا، أعني

664
01:10:43,478 --> 01:10:48,230
هذه مغامرة، أليس كذلك؟ -
أنت مجنون بالتأكيد -

665
01:10:53,280 --> 01:10:55,010
لقد توقف

666
01:11:13,950 --> 01:11:17,014
إنها فارغة، جميع الصفحات فارغة تماماً

667
01:11:17,114 --> 01:11:21,590
لقد فعلها إذاً، لقد قرأ التعاويذ -
بنجاح أيضاً -

668
01:11:21,984 --> 01:11:27,069
أعتقد علينا الصعود وتهنئته -
!تهنئته؟ -

669
01:11:27,132 --> 01:11:33,540
عندما تتقدّم في الحرفة أيها الفتى
ستجد أحياناً أن الشيء المهم هو النجاح

670
01:11:33,760 --> 01:11:36,930
هذه ليست طريقة لمعاملة كتاب
عليّ اعادة ظهر الكتاب حالاً

671
01:11:37,356 --> 01:11:40,099
أعطني هذا
!أنا فتى إذاً؟

672
01:11:40,799 --> 01:11:42,636
!عندما أتقدّم في الحرفة

673
01:11:42,798 --> 01:11:47,137
كنت أتجوّل هنا لسنوات مع واحدة
!من أعظم التعاويذ في رأسي

674
01:11:47,138 --> 01:11:51,300
ولم أصبح مجنوناً تماماً، أليس كذلك؟
كلا، لم تصبح مجنون

675
01:11:54,920 --> 01:11:57,330
أين السحرة الآخرون؟

676
01:11:58,120 --> 01:12:01,990
رينسويند)، ألن تنضم إلينا؟)

677
01:12:16,890 --> 01:12:23,140
التعويذة الثامنة
أعطني إياها

678
01:12:27,569 --> 01:12:34,257
أعطني التعويذة

679
01:12:35,620 --> 01:12:41,220
لا، يجب أن تحاول وتأخذها
وأظن أنك لا تستطيع

680
01:12:43,330 --> 01:12:46,260
ولكن ليس عليّ سوى قتلك

681
01:12:47,140 --> 01:12:49,360
وهي لي

682
01:13:16,020 --> 01:13:19,939
هذه التماثيل تبدو كالسحرة -
إنهم السحرة -

683
01:13:24,240 --> 01:13:25,840
كانوا السحرة

684
01:13:30,120 --> 01:13:35,560
ثمة أمور أسوأ
بوسعي أن أكسو جسمك بالنمل

685
01:13:35,880 --> 01:13:39,008
...لدي القوّة -
معي سيف، أتعرف؟ -

686
01:13:49,060 --> 01:13:53,060
مثير للشفقة -
مثير للشفقة؟ سأريك المثير للشفقة -

687
01:14:02,956 --> 01:14:03,990
مرحبا؟

688
01:14:07,810 --> 01:14:11,020
رينسويند)، أين السيف؟)
سأحضره

689
01:14:28,270 --> 01:14:32,460
عليّ تحذيرك بأنّي ساحر حقيقي الآن

690
01:14:32,560 --> 01:14:37,680
إذاً انضمّ إلى زملائك السحرة
أيها الدودة التافهة الضعيفة

691
01:14:37,780 --> 01:14:40,960
لست بحاجة إليك الآن

692
01:14:41,060 --> 01:14:44,400
ها هو ذا -
...تعالي أيتها التعويذة الصغيرة  -

693
01:14:46,360 --> 01:14:48,050
إليّ

694
01:14:51,180 --> 01:14:54,880
اهرب الآن -
!الآن ماذا؟... أهرب -

695
01:15:30,040 --> 01:15:32,225
أظن بأنّها التعاويذ

696
01:15:33,536 --> 01:15:35,301
توفلاور)؟)

697
01:15:35,701 --> 01:15:40,458
نعم، هل هذا أنت يا (رينسويند)؟

698
01:15:40,660 --> 01:15:47,220
نعم، وأريدك أن تفعل شيء
(مهم جداً إليّ يا (توفلاور

699
01:15:47,320 --> 01:15:53,050
نعم، أنا مستعدّ
ماذا تريدني أن أفعل؟

700
01:15:53,450 --> 01:15:56,466
أريدك أن تأتي هنا

701
01:15:56,566 --> 01:16:01,660
وتساعدني على الصعود
قبل أن تنزلق يدّي من هذا الحجر

702
01:16:06,470 --> 01:16:09,770
أنا مسرور لأنك حيّ -
نعم، وكذلك أنا -

703
01:16:10,000 --> 01:16:15,157
أيمكنك الآن مساعدتي على الصعود؟ -
قد يكون ذلك صعباً قليلاً -

704
01:16:15,330 --> 01:16:18,430
لماذا؟ بماذا تُمسك؟ -
بك -

705
01:16:19,530 --> 01:16:23,980
بالإضافة إليّ -
ماذا تعني بالإضافة إليك؟ -

706
01:16:24,537 --> 01:16:25,802
تباً

707
01:16:26,080 --> 01:16:29,100
لا أعرف لماذا ولكن منذ أن قابلتك

708
01:16:29,200 --> 01:16:35,330
وأنا أقضي معظم وقتي معلق
بأطراف أصابعي فوق بعض الأعماق

709
01:16:35,430 --> 01:16:37,370
هل لاحظت ذلك؟

710
01:16:40,566 --> 01:16:43,854
إنه أنت
لا، ليس ثانية

711
01:16:45,190 --> 01:16:47,190
لا! لا

712
01:16:56,890 --> 01:17:02,160
أعتقد أنني حصلت للتو على تجربة
(أخرى في القرب من (رينسويند

713
01:17:04,490 --> 01:17:07,940
في وقت مبكر قليلاً كان يمكن أن يكون جميل

714
01:17:26,990 --> 01:17:32,120
مكان مضحك لوضع التماثيل
لا أحد يمكنه رؤيتهم، ألا تظن؟

715
01:17:32,240 --> 01:17:36,060
لا يمكنني القول بأنّها متقنه
عمل سيئ للغاية

716
01:17:50,220 --> 01:17:55,050
هذا الوقت حيث نقول فيه وداعاً

717
01:17:58,900 --> 01:18:00,900
اخرجي

718
01:18:25,620 --> 01:18:28,010
ماذا تفعل الآن؟

719
01:18:40,930 --> 01:18:44,930
أليس كلّ هذا السحر مثيراً؟ -
إنها مجرد أضواء -

720
01:18:45,030 --> 01:18:49,350
إنه حتى لم يقم بإخراج كرات بلياردو
أو حمائم من أكمامه

721
01:19:03,950 --> 01:19:05,999
هل انتهى الأمر؟

722
01:19:54,570 --> 01:19:57,660
عوالم جديدة

723
01:20:29,320 --> 01:20:31,600
يجب أن التقط صورة لهذا

724
01:20:32,400 --> 01:20:34,000
فربما أنسى

725
01:20:36,360 --> 01:20:38,360
كيف لك أن تنسى؟

726
01:20:40,110 --> 01:20:43,610
إنه أجمل شيء رأيته في حياتي

727
01:20:44,091 --> 01:20:45,462
وجدتها

728
01:20:49,570 --> 01:20:52,740
هذا هو (توفلاور) الذي عهدناه

729
01:20:53,910 --> 01:20:58,240
إنه فقط يقدّر الجمال بطريقته الخاصه

730
01:20:59,890 --> 01:21:04,650
أعني، إذا رأى الشاعر زهور النرجس البرّي

731
01:21:05,080 --> 01:21:08,980
يحدّق فيها وبعد ذلك يكتب قصيدة طويلة

732
01:21:09,180 --> 01:21:14,133
لكن (توفلاور) يبتعد عنها ويذهب
لشراء كتاب عن علم النبات

733
01:21:14,248 --> 01:21:18,984
وبينما يقرأه
سيقوم بالدهس على النرجس البرّي

734
01:21:39,640 --> 01:21:43,450
النجم، إنه يصبح أصغر

735
01:22:19,000 --> 01:22:25,150
يبدو مثل بحر الذهب -
مثل العصير الذهبي -

736
01:22:27,140 --> 01:22:32,490
هذه نهاية مثيرة جميلة"
"لكن الحياة لا تسير مثل تلك

737
01:22:32,590 --> 01:22:35,515
"وهنالك أمور أخرى يجب أن تحدث"

738
01:22:35,516 --> 01:22:38,050
"هنالك (أوكتافو) على سبيل المثال"

739
01:22:38,150 --> 01:22:41,651
والعديد من المراقبين أدركوا"
"أن سقوطه نحوهم

740
01:22:41,751 --> 01:22:46,140
هو الشيء السحري الوحيد في قرص العالم

741
01:22:48,780 --> 01:22:51,280
حسناً، هيا بنا -
يا للهول -

742
01:22:52,000 --> 01:22:53,899
من الأفضل وجوده هناك على كل حال، هيا

743
01:22:53,900 --> 01:22:58,280
ولاحقًا سأل (توفلاور) الأمتعة"
"(عمّا فعله في (أوكتافو

744
01:22:58,380 --> 01:23:02,380
"...لكن تعبيره يمكن وصفه أنه كان مثل"

745
01:23:02,480 --> 01:23:04,970
ماذا يفعلون الآن؟ -
"الخشبي" -

746
01:23:04,980 --> 01:23:07,380
يحاولون فتح الأمتعة، هيا

747
01:23:16,410 --> 01:23:21,790
إنه يوم لطيف
الهواء مثل النبيذ

748
01:23:22,230 --> 01:23:26,440
...رينسويند)، قرّرت أن) -
أتعرف؟ أظنني قد أعود للتسجيل بالجامعة -

749
01:23:26,450 --> 01:23:32,202
أعتقد يمكنني النجاح جيداً في أمور السحر
وأتخرج بشكل جيد جداً

750
01:23:32,330 --> 01:23:38,680
لأنهم يقولون أنه إذا كان ممتاز مع مرتبة
الشرف فستكون المعيشة سهلة

751
01:23:39,820 --> 01:23:43,064
...هذا جيد، لأن -
وبالطبع، هنالك مجال كبير للوصول للقمة -

752
01:23:43,064 --> 01:23:46,120
والآن الرؤساء على مشارف الخدمة

753
01:23:47,310 --> 01:23:49,840
هل سيكونوا قادرين على العودة؟

754
01:23:52,400 --> 01:23:54,650
على الأرجح لن يستطيعوا

755
01:23:55,940 --> 01:23:59,310
هل بوسعهم فعل شيء مع (ترايمن)؟ -
نعم -

756
01:23:59,411 --> 01:24:02,060
سيكون منظره لطيفا جداً في الحديقة الوعرة

757
01:24:02,190 --> 01:24:05,520
هيا، اذهب ونظم الأمور هناك

758
01:24:07,490 --> 01:24:10,348
أعتقد يمكنني النجاح جيداً بهذا السحر الكامن

759
01:24:10,448 --> 01:24:14,020
الأمر هو أنني سأذهب للديار -
والرجل الذكي -

760
01:24:14,120 --> 01:24:18,300
الذي لديه بعض الخبرة
...من العالم يمكنه بسهولة

761
01:24:18,790 --> 01:24:22,790
المعذرة، ماذا قلت؟ -
قلت سأذهب للبيت -

762
01:24:22,890 --> 01:24:27,872
أيّ بيت؟ -
دياري، العودة عبر البحر حيث أعيش، تعرف -

763
01:24:30,380 --> 01:24:35,110
خطر في بالي ليلة أمس
كلّ هذا السفر ورؤية أشياء أمر رائع

764
01:24:35,210 --> 01:24:39,710
ولكن هناك الكثير من المرح
...في أن يكون قد تم في

765
01:24:40,010 --> 01:24:44,620
تعرف، وضع صورك في كتاب، وتذكّر الأمور

766
01:24:45,610 --> 01:24:47,420
حقاً؟ -
نعم -

767
01:24:47,520 --> 01:24:51,379
والشيء المهم حول وجود
الكثير من الأمور لتتذكرها

768
01:24:51,479 --> 01:24:55,515
هو أن يكون لديك مكان ما تذهب إليه
بعدئذ حيث يمكنك أن تتذكرهم

769
01:24:55,540 --> 01:25:00,710
لم تكن حقاً في أي مكان حتى
تحصل على ما لديك في الوطن

770
01:25:04,400 --> 01:25:05,910
!!جيد

771
01:25:06,400 --> 01:25:10,610
!حسناً، إذا كان كذلك ترى الأمر

772
01:25:11,550 --> 01:25:13,350
متى تذهب؟

773
01:25:13,900 --> 01:25:18,230
اليوم أعتقد، بالتأكيد هنالك
سفينة ستبحر لهذا الطريق

774
01:25:18,330 --> 01:25:22,070
نعم، أتوقع هذا

775
01:25:29,208 --> 01:25:30,330
تم الاتفاق

776
01:25:30,331 --> 01:25:35,300
سيوصلني إلى جزر (براون)، ويمكنني
بسهولة الحصول على سفينة من هناك

777
01:25:36,070 --> 01:25:38,070
حسناً، رائع

778
01:25:40,536 --> 01:25:42,804
وجدتم قس إذاً -
نعم -

779
01:25:43,116 --> 01:25:47,456
و(كوهين) لم يحاول حتى قتله
من أجل أشيائه الثمينة

780
01:25:47,619 --> 01:25:52,680
إنه فستان رائع -
شكراً، لقد سرقته بنفسي -

781
01:25:59,010 --> 01:26:01,910
انظرا، هذه لكما

782
01:26:05,440 --> 01:26:08,940
أعلم أنه قد يكون مكلفاً إنشاء بيت للمرة الأولى

783
01:26:09,540 --> 01:26:11,750
أو حتى مملكة صغيرة

784
01:26:20,390 --> 01:26:22,988
وأيضاً فكّرت باعطائك شيئاً

785
01:26:23,388 --> 01:26:26,960
...لا، ليس ضرورياً أن تفعل

786
01:26:30,570 --> 01:26:35,231
كله من أجلك، لم أعد بحاجة إليه
وحقاً لن يلائم خزانتي

787
01:26:35,840 --> 01:26:37,930
ماذا؟

788
01:26:39,310 --> 01:26:45,110
الأمتعة! ألا تريده؟ -
الأمتعة -

789
01:26:46,940 --> 01:26:53,840
نعم، لكنّه لك
إنه يتبعك لن يتبعني

790
01:26:55,850 --> 01:26:58,850
الأمتعة؟
(هذا (رينسويند

791
01:26:58,950 --> 01:27:01,480
أنت له الآن، حسناً؟

792
01:27:05,870 --> 01:27:10,649
إنه لا ينتمي لأحد سوى نفسه، حقاً -
نعم -

793
01:27:16,262 --> 01:27:19,980
حسناً، أظنه وقت الوداع

794
01:27:21,180 --> 01:27:22,652
نعم

795
01:27:23,370 --> 01:27:28,587
وداعاً (رينسويند)، عندما أعود للوطن
سأرسل لك بطاقة بريدية أو شيئاً كهذا

796
01:27:32,360 --> 01:27:34,570
تعال هنا

797
01:27:40,960 --> 01:27:45,503
وأيّ وقت تعبر فيه من هنا

798
01:27:46,066 --> 01:27:50,180
شخص ما هنا سيعرف مكاني حتماً -
نعم -

799
01:27:58,390 --> 01:28:04,860
أظن انتهى الأمر إذاً -
نعم، انتهى الأمر تماماً -

800
01:28:06,570 --> 01:28:07,880
حسناً

801
01:28:11,570 --> 01:28:12,880
!نعم

802
01:28:14,420 --> 01:28:15,860
حسناً

803
01:29:09,460 --> 01:29:14,164
لا، لا، لا أريدك
!أعطيك لنفسك

804
01:29:14,264 --> 01:29:15,640
أتفهم؟

805
01:29:20,030 --> 01:29:24,100
قلت لا أريدك! إنصرف، ابتعد

806
01:29:46,710 --> 01:29:50,080
حسناً، تعال

807
01:31:18,800 --> 01:31:23,140
إذاً هل يعني ذلك أن النجمة السلحفاة أنثى؟

808
01:31:23,790 --> 01:31:29,820
حسناً، حسب رأيي
إنه سؤال فيه وجهة نظر

809
01:31:33,006 --> 01:32:36,039
snake4 ترجمة وبحث ومراجعة

