1
00:00:02,743 --> 00:00:05,457
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:05,747 --> 00:00:08,473
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:08,508 --> 00:00:12,426
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

4
00:00:12,461 --> 00:00:14,303
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

5
00:00:14,304 --> 00:00:17,823
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

6
00:00:21,624 --> 00:00:24,867
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

7
00:00:25,709 --> 00:00:27,863
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

8
00:00:29,620 --> 00:00:32,139
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

9
00:00:35,930 --> 00:00:38,171
فالأمر يحصل مجدداً

10
00:00:38,514 --> 00:00:40,658
{\a6}
سابقاً بجزيرة هاربر

11
00:00:40,693 --> 00:00:44,006
ستصل شرطة الولاية في الصباح الباكر

12
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
ثمّة كتاب -
إنه محترق قليلاً -

13
00:00:49,418 --> 00:00:51,116
ابقيه بمأمن

14
00:00:51,117 --> 00:00:54,188
حين كانت والدتي شابة صغيرة
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

15
00:00:54,223 --> 00:00:57,703
لقد أنجبت طفلاً منه -
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد -

16
00:00:57,738 --> 00:01:00,107
(لقد اختفت (ماديسون -
لابدّ من أنها بمكان ما هنا -

17
00:01:00,142 --> 00:01:02,435
كلاّ إنها ليست هنا .. لقد بحثتُ بكل مكان

18
00:01:02,470 --> 00:01:04,564
(نحتاج للمساعدة في العثور على (ماديسون

19
00:01:10,617 --> 00:01:13,230
أيمكنكِ رؤية شيء ؟ -
أظنها سيارة -

20
00:01:13,265 --> 00:01:15,073
(ماديسون) -
أمّي -

21
00:01:15,074 --> 00:01:16,997
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

22
00:01:17,032 --> 00:01:20,237
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

23
00:01:20,424 --> 00:01:22,086
الرجل الذي قام باختطافي

24
00:01:22,087 --> 00:01:27,731
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟ -
والدكِ يا (آبي) . تعلمين . العمدة -

25
00:01:34,664 --> 00:01:40,574
أمي . أنا فعلاً بخير
فلم يقم العمدة بإيذائي

26
00:01:40,609 --> 00:01:42,254
إنها مجرّد لعبة

27
00:01:42,255 --> 00:01:47,717
أعلم , لقد أخبرتيني بذلك
لكنكِ لم تخبريني أيّ نوع من الألعاب هي

29
00:01:47,752 --> 00:01:50,821
(لقد كانت من أجل (آبي
لقد أخبرني بأنه في حالة وجدتني

30
00:01:50,856 --> 00:01:53,760
سأنال جائزة لكوني شجاعة

31
00:01:53,795 --> 00:01:58,608
فهمت . و هل أخبركِ ما نوع الجائزة ؟

32
00:01:58,945 --> 00:02:01,670
لقد أخبرني بأنّ والدي سيعود

33
00:02:05,806 --> 00:02:08,492
في الحقيقة أنا مسرورة للغاية لأنكِ بخير

34
00:02:19,712 --> 00:02:21,412
متى حصل هذا ؟

35
00:02:21,413 --> 00:02:25,872
لا أعلم . كانت لاتزال دافئة حين تفقدتُ وجود النبض

36
00:02:33,432 --> 00:02:36,943
أنتِ تعرفين والد (آبي) ؟ -
أجل -

37
00:02:36,944 --> 00:02:39,131
ما الذي يجبره على اختطاف فتاة صغيرة ؟

38
00:02:39,166 --> 00:02:43,628
اسمع , لو كان العمدة على علم 
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

39
00:02:43,663 --> 00:02:46,130
فلا أعلم , ربما حطّمه ذلك أو شيء من هذا القبيل

40
00:02:46,631 --> 00:02:49,116
(و هذه هي طريقته لمعاقبة (آبي

41
00:02:49,151 --> 00:02:52,913
(أجل , لكنه لا يعاقب (آبي
إنه يقوم بمعاقبتنا جميعاً

42
00:02:53,756 --> 00:02:55,844
لا تدعيه يضايقكِ

43
00:02:56,189 --> 00:02:59,655
أنا فقط لا يمكنني تخيّل قيام والدي بأيّ من هذا

44
00:02:59,963 --> 00:03:04,451
أعني قيامه باختطاف (ماديسون) و بعمليّات القتل

45
00:03:05,869 --> 00:03:08,481
لقد أمضى الليلة في العيادة

46
00:03:08,516 --> 00:03:12,915
(جيمي)
أيمكنكَ إيجاد مكان يكفينا على قاربكَ و أخذنا إلى "سياتل" ؟

47
00:03:12,950 --> 00:03:14,880
أجل , أجل يمكننا القيام بذلك

48
00:03:14,915 --> 00:03:18,321
جيّد , اجلب كل ما تحتاجه فسنغادر الجزيرة

49
00:03:19,288 --> 00:03:22,122
سأذهب لجلب بعض الوقود , حسناً ؟

50
00:03:22,157 --> 00:03:24,119
ما الذي يجري يا (هنري) ؟ -
هل أنتَ قادم ؟ -

51
00:03:24,154 --> 00:03:26,191
(لقد ماتت (كاثرين

52
00:03:26,342 --> 00:03:29,063
لقد وجدناها بالغرفة المشمسة

53
00:03:29,496 --> 00:03:32,170
أنا متأسف لا يمكننا فعل شيء حيالها الآن
علينا الوصول إلى مرفأ السفن

54
00:03:32,205 --> 00:03:33,951
كيف ؟ -
لا يهم -

55
00:03:33,952 --> 00:03:37,211
لا بالطبع يهم
لقد كانت على قيد الحياة قبل عشرة دقائق

56
00:03:37,246 --> 00:03:40,721
و الآن هي ميتة . و علينا الوصول إلى المرفأ

57
00:03:40,756 --> 00:03:43,193
أتظن بأنّ القاتل لا زال هنا ؟

58
00:03:43,228 --> 00:03:46,238
أجل
(استدعيا (ماغي

59
00:03:47,489 --> 00:03:50,160
(إنّ والدي بالعيادة مع (كال) و (كلوي

60
00:03:50,195 --> 00:03:53,078
لا بأس . سنقلهما في طريقنا نحو المرفأ

61
00:03:53,941 --> 00:03:55,967
لنعد إلى الديار

62
00:04:03,770 --> 00:04:06,601
<i> آدم 12 معكم شرطة واشنطن
ما وضع المشتبه ؟

63
00:04:06,636 --> 00:04:11,033
جي دي دان) , إنه بالثالث و العشرين من عمره)
يملك ماضياً من المشاكل العقلية

64
00:04:11,352 --> 00:04:16,174
أدخل إلى مصحة عقلية عام 2004
و لا يملك سجلاً إجرامياً

65
00:04:16,209 --> 00:04:19,851
ما سبب قيام هذا الشاب بقتل رجل عقارات شهير
مثل (توماس ويلينغتون) ؟

66
00:04:19,886 --> 00:04:23,666
لماذا تسبح الحيتان كقطيع ؟
لماذا ليست كمجموعة أو سِرب ؟

67
00:04:23,701 --> 00:04:25,601
ماذا ؟

68
00:04:26,399 --> 00:04:28,047
لماذا تقوم بفعل هذا ؟

69
00:04:28,048 --> 00:04:30,502
تغيّر الموضوع حين أتحدّث إليك ؟

70
00:04:30,537 --> 00:04:34,482
هذا الأمر مشوّق بالنسبة إليكِ لأنكِ مستجدّة
تقبضين على قاتل و تجلبينه للمثول أمام العدالة

71
00:04:34,517 --> 00:04:37,231
أما أنا فأفضّل الإستمتاع بالمنظر البحري

72
00:04:37,232 --> 00:04:39,460
لا بأس

73
00:04:40,244 --> 00:04:42,388
ما هو رأس المجرفة ؟

74
00:04:42,423 --> 00:04:45,625
كان يتم استخدامه لقطع رأس الحيتان

75
00:04:46,227 --> 00:04:48,122
أهكذا تمّ قتل السيّد (ويلينغتون) ؟

76
00:04:48,123 --> 00:04:50,359
أجل

77
00:04:50,984 --> 00:04:54,529
لقد استخدم رجل يدعى (ويكفيلد) هذا الشيء
على الجزيرة قبل 6 أو 7 أعوام

78
00:04:54,564 --> 00:04:56,399
أتظن الجرائم متصلة ببعضها ؟

79
00:04:56,400 --> 00:04:58,893
(كلاّ , فقد مات (ويكفيلد

80
00:04:58,928 --> 00:05:00,828
حسناً , ها قد وصلنا

81
00:05:10,343 --> 00:05:15,493
مرحباً ؟ -
الحمد لله -

82
00:05:16,102 --> 00:05:19,074
كيف حال والدي ؟

83
00:05:23,302 --> 00:05:25,308
أين هو ؟

84
00:05:27,260 --> 00:05:28,925
أين والدي ؟

85
00:05:28,926 --> 00:05:30,828
لا أعرف -
ألا تعرف ؟ -

86
00:05:30,863 --> 00:05:34,208
لقد عالجته و أعطيته مسكناً لينام
و بعدها قمنا

87
00:05:34,243 --> 00:05:37,966
إنه ذنبي . لقد كنتُ مرتعبة
و بقي (كال) برفقتي

88
00:05:38,001 --> 00:05:42,112
و بعدها على ما أظن ... متأسفة , لقد غفونا

89
00:05:42,585 --> 00:05:44,485
أكان يملك القوّة الكافية على السير ؟

90
00:05:44,494 --> 00:05:47,870
يصعب الجزم بذلك , فقد اختفت أسطوانة الأكسجين

91
00:05:47,905 --> 00:05:51,063
لذا أرى بأنه ضعيف
و على الأرجح مرتبك

92
00:05:52,277 --> 00:05:54,177
سنعثر عليه

93
00:06:06,726 --> 00:06:09,560
<i> شرطة ولاية واشنطن
معكما سام خوان , تفضلا

94
00:06:09,595 --> 00:06:14,230
إرسالية سام خوان
معكم (كولتر) و نحن بموقع 10-23

95
00:06:14,265 --> 00:06:17,308
العمدة هنا بانتظارنا
لذا سنعاود الإتصال بك حالما

96
00:06:17,343 --> 00:06:20,774
يصبح السجين بعهدتنا -
<i> (تلقيتُ ذلك أيتها الشرطية (كولتر - <i/>

97
00:06:30,916 --> 00:06:32,816
طاب صباحكَ أيها العمدة

98
00:06:53,850 --> 00:06:55,889
{\pos(190,120)}{\fnComic SansMS}{\c&HFFFFFF&}
<font color="#FEDCBA" size=24>هاربر</font> <font color="#FF1122" size=24>جزيرة</font>


99
00:06:55,924 --> 00:06:57,856
مــ 1 ــــ . حـــ 10 ــــــ

-= النهش =-

100
00:06:55,924 --> 00:06:57,856
{\a6}
واحداً تلو الآخر

103
00:07:11,775 --> 00:07:14,067
هل سبق لكَ أن أطلقتَ النار على شيء من قبل ؟

104
00:07:14,102 --> 00:07:17,128
أجل , طيلة الوقت

105
00:07:17,129 --> 00:07:20,154
"بألعاب الفيديو "هيلو" و "بايشوك
"و "غراند ثيفت أوتو

106
00:07:22,220 --> 00:07:24,573
لا أظنّ بأنّ هذا يحتسب فعلاً

107
00:07:26,130 --> 00:07:29,620
هل أنتم جاهزين ؟ -
(لقد اختفى والد (آبي -




<font color="#111111" size=0>.</font>

108
00:07:29,655 --> 00:07:32,813
يؤسفني سماع هذا
علينا التوجه إلى القارب




<font color="#111111" size=0>.</font>

117
00:07:32,815 --> 00:07:35,090
اسبقوني أنتم . عليّ إيجاد والديّ




<font color="#111111" size=0>.</font>

118
00:07:35,100 --> 00:07:37,520
عليّ معرفة ماذا حصل -
أتشيرين بأنّ (ماديسون) كذبت ؟ -

119
00:07:37,530 --> 00:07:40,820
كلاّ . بل أنا أحاول فهم ما حصل فحسب




<font color="#111111" size=0>.</font>

120
00:07:40,830 --> 00:07:43,260
فبالليلة الماضية كان والدي يحاول إخراجي من الجزيرة

121
00:07:43,300 --> 00:07:44,770
فما السبب الذي يدعوه لإبقاءنا هنا الآن ؟

122
00:07:44,790 --> 00:07:47,260
لقد توقفت عن السؤال عن "السبب" قبل بضعة أيام




<font color="#111111" size=0>.</font>

123
00:07:47,270 --> 00:07:49,450
إنّ منزله قريب . قد يكون متواجداً هناك




<font color="#111111" size=0>.</font>

124
00:07:51,760 --> 00:07:55,400
إن لم أكن على متن القارب بالوقت المحدد
فافعل ما يتوجب عليكَ فعله




<font color="#111111" size=0>.</font>

125
00:07:56,480 --> 00:07:58,730
سأرافقكِ -
(هنري) -




<font color="#111111" size=0>.</font>

126
00:07:58,740 --> 00:08:01,210
يا (تريش) , لا يمكنها الذهاب بمفردها -
أجل , ماذا لو -




<font color="#111111" size=0>.</font>

127
00:08:02,360 --> 00:08:06,300
ماذا لو كان والدها هو من يرتكب كل هذه الجرائم ؟ -
لسنا متأكدين من ذلك -




<font color="#111111" size=0>.</font>

128
00:08:09,500 --> 00:08:13,470
سولي) , اصطحب الجميع إلى المرفأ)




<font color="#111111" size=0>.</font>

129
00:08:14,460 --> 00:08:16,660
سأرافقك

130
00:08:16,680 --> 00:08:19,010
أستقوم بانتظارنا ؟

131
00:08:26,470 --> 00:08:28,870
لم أرى تلكَ الطائرة من قبل




<font color="#111111" size=0>.</font>

132
00:08:29,180 --> 00:08:31,010
أظنها لشرطة الولاية

133
00:08:31,030 --> 00:08:34,330
ذكرت (آبي) بشأن قدومهم لاعتقال (جي دي) بوقت مبكر من صباح اليوم




<font color="#111111" size=0>.</font>

134
00:08:34,640 --> 00:08:36,320
الوقت المبكر أصبح متأخراً قليلاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -




<font color="#111111" size=0>.</font>

135
00:08:36,330 --> 00:08:38,710
سيعود (جي دي) إلى الديار بداخل كيس جثث




<font color="#111111" size=0>.</font>

136
00:08:38,720 --> 00:08:41,510
لنحرص على أن لا يعود بقيتنا للديار كذلك




<font color="#111111" size=0>.</font>

137
00:08:43,940 --> 00:08:47,340
أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل ؟




<font color="#111111" size=0>.</font>

138
00:08:47,350 --> 00:08:50,080
لا تفكّر حتى بالأمر . فجميعنا سنغادر معاً




<font color="#111111" size=0>.</font>

139
00:08:50,450 --> 00:08:52,250
كل ما علينا فعله هو ملئ الخزّان بالوقود

140
00:08:52,270 --> 00:08:54,770
(و الإبحار يا (شاين

141
00:09:09,980 --> 00:09:13,630
يا (آبي) , إنه ليس هنا
علينا التوجه إلى المرفأ




<font color="#111111" size=0>.</font>

142
00:09:15,600 --> 00:09:17,000
لقد بحثنا بهذه الأشياء كلها

143
00:09:17,020 --> 00:09:19,060
ليست كلها . لابدّ من وجود دليل يؤكد ذلك

144
00:09:19,090 --> 00:09:22,430
يؤكد ماذا ... حقيقة من يكون والدكِ
و بأنه لم يختطف (ماديسون) ؟

145
00:09:22,470 --> 00:09:25,630
بكِلا الحالتين , سأصدّق أيّ شيء

146
00:09:27,380 --> 00:09:31,410
أهذا هو ؟ (جون ويكفيلد) ؟




<font color="#111111" size=0>.</font>

147
00:09:33,130 --> 00:09:35,060
أجل




<font color="#111111" size=0>.</font>

148
00:09:35,090 --> 00:09:37,260
هيّا , حان وقت الرحيل




<font color="#111111" size=0>.</font>

149
00:09:37,930 --> 00:09:40,270
(هنري)




<font color="#111111" size=0>.</font>

150
00:09:45,000 --> 00:09:47,820
هذه هي الأنفاق الممتدّة تحت الفندق

151
00:09:50,090 --> 00:09:52,890
هذه طريقته بالدخول و الخروج




<font color="#111111" size=0>.</font>

152
00:09:55,840 --> 00:09:57,900
حتماً والدكِ القاتل

153
00:10:00,560 --> 00:10:02,780
إنّ (ماديسون) و (شيه) بانتظارنا




<font color="#111111" size=0>.</font>

154
00:10:08,830 --> 00:10:12,470
آبي) ... علينا المغادرة)

155
00:10:41,840 --> 00:10:44,040
لأنّ الفرار كان ليكون بغاية السهولة -
ما الأمر ؟ -

156
00:10:44,050 --> 00:10:47,340
لا توجد طاقة كهربائية . عليّ القيام بتشغيل المولّد الكهربي -
حسناً -

157
00:11:07,210 --> 00:11:08,940
إذاً , هل أنتِ جاهزة للعودة إلى الديار ؟

158
00:11:08,960 --> 00:11:10,970
ماذا عن أبي ؟

159
00:11:11,510 --> 00:11:13,930
لن يرافقنا والدكِ

160
00:11:15,620 --> 00:11:17,350
هيّا يا رجل

161
00:11:17,370 --> 00:11:19,680
هيّا يا رجل , شغلها

162
00:11:30,270 --> 00:11:32,160
لنشغلها , ما الذي تنتظره ؟

163
00:11:32,170 --> 00:11:35,310
إنهما ميتان يا صاح
الشرطيين ميتين

164
00:11:36,350 --> 00:11:38,930
أشعلها -
حسناً -

165
00:11:40,790 --> 00:11:42,940
جيمي) , أخرج من القارب)

166
00:11:52,480 --> 00:11:54,020
(جيمي) -
(آبي) -

167
00:11:54,030 --> 00:11:56,300
(كلاّ يا (آبي -
(جـ .. (جيمي -

168
00:11:56,860 --> 00:11:59,060
(دعني ... (جيمي

169
00:12:01,340 --> 00:12:03,290
دعني أذهب يا (هنري) , أرجوك

170
00:12:03,310 --> 00:12:05,140
(جيمي) , (جيمي)

171
00:12:05,170 --> 00:12:07,090
ليس هناكَ ما يمكنكِ فعله

172
00:12:12,160 --> 00:12:14,320
تحرّكوا
من ذلك الإتجاه , انطلقوا , انطلقوا

173
00:12:14,330 --> 00:12:16,920
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

174
00:12:24,930 --> 00:12:27,200
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

175
00:12:30,200 --> 00:12:32,090
(هنري) -
أنا بخير -

176
00:12:32,100 --> 00:12:35,170
آبي) , تحرّكي)
(اهربي يا (آبي

177
00:12:40,380 --> 00:12:42,390
تحرّكوا . هيّا تحرّكوا
ادخلوا

178
00:12:43,580 --> 00:12:46,450
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا

179
00:12:47,230 --> 00:12:50,130
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

180
00:13:12,630 --> 00:13:14,980
لقد رأيتَ أمراً

181
00:13:14,990 --> 00:13:17,510
عرفتَ بأنّ ثمّة خطب ما
لماذا تركتَ (جيمي) بمفرده ؟

182
00:13:17,520 --> 00:13:19,710
... لم أدرك إلاّ بعد -
لقد رأيتَ أمراً -

183
00:13:19,720 --> 00:13:21,970
حاولتُ تحذيره -
حسناً -

184
00:13:23,180 --> 00:13:25,100
حسناً , سـ .. ستصل شرطة الولاية قريباً

185
00:13:25,120 --> 00:13:27,070
و سينتهي هذا الأمر برمته

186
00:13:28,360 --> 00:13:30,610
الشرطة أموات يا رجل

187
00:13:30,850 --> 00:13:32,550
ماذا ؟ -
رأيتُ جثتيهما في الماء عند المرفأ -

188
00:13:32,560 --> 00:13:34,690
تمّ إطلاق النار على كليهما في الصدر

189
00:13:34,700 --> 00:13:37,130
يا إلهي

190
00:13:38,480 --> 00:13:41,190
لقد كان كل شيء معطلاً

191
00:13:41,500 --> 00:13:43,540
لم تكن مضخة الوقود تعمل

192
00:13:43,570 --> 00:13:46,010
و المولّد لم يكن يعمل بشكل صحيح

193
00:13:46,990 --> 00:13:50,970
و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة
و عرفتُ حينها , لذا لا تلقي باللوم عليّ

194
00:13:50,980 --> 00:13:53,320
ماذا عن العمدة ؟ -
أمن الممكن أن يكون الفاعل ؟ -

195
00:13:53,330 --> 00:13:55,050
بالتأكيد أجل

196
00:13:55,060 --> 00:13:56,970
إننا لا نعرف حتّى مكانه

197
00:13:57,000 --> 00:13:58,320
ماذا , أهو مفقود ؟

198
00:13:58,350 --> 00:14:01,170
في الحقيقة , إنه .. بالكاد يمكنه السير

199
00:14:01,710 --> 00:14:03,030
يا (كال) , لقد رأيته

200
00:14:03,060 --> 00:14:05,350
لقد كان ضعيفاً و قد أخذ أسطوانة الأكسجين معه

201
00:14:05,360 --> 00:14:07,710
أتعني كواحدة من هذه الاسطوانات؟ -
أجل -

202
00:14:10,620 --> 00:14:14,790
كانت هناك واحدة بالمرفأ
بجانب المولّد الكهربائي تماماً

203
00:14:21,540 --> 00:14:23,950
(لا شيء من هذا يثبت بأنه الفاعل يا (آبي

204
00:14:23,960 --> 00:14:26,320
ما مقدار الأدلة التي تحتاجها ؟

205
00:14:29,540 --> 00:14:31,350
علينا إلقاء نظرة على جرحك

206
00:14:31,370 --> 00:14:34,220
لابدّ من وجود عدّة اسعافات أولية بالمطبخ
تعال

207
00:14:34,230 --> 00:14:36,880
حاول أن لا تضغط كثيراً على تلكَ الساق

208
00:14:46,040 --> 00:14:48,690
"حسناً إنها ليست جعّة "السلحفاة المقدّسة

209
00:14:49,360 --> 00:14:51,940
من حظنا أننا لم نتواجد على ذلك المرفأ حين انفجر
و إلاّ لتعرّضنا للقتل

210
00:14:51,950 --> 00:14:54,970
يا رجل , ذلك ليس حظاً
بل خطّة مرسومة

211
00:14:54,980 --> 00:14:57,880
إن أرادنا بعداد الأموات فسنكون بعداد الأموات

212
00:14:57,900 --> 00:15:00,390
ربما يريد إبقاء (آبي) هنا فحسب

213
00:15:00,800 --> 00:15:02,920
من , العمدة ؟ -
و من غيره ؟ -

214
00:15:02,930 --> 00:15:06,290
حين حاولت الرحيل قام بتفجير المرفأ

215
00:15:06,550 --> 00:15:09,780
فعل (ويكفيلد) الأمر ذاته قبل سبعة أعوام

216
00:15:10,630 --> 00:15:12,890
قام بتفجير المرفأ

217
00:15:12,920 --> 00:15:15,900
أجل , لكن بهذه المرّة قام القاتل بتدمير جميع القوارب أيضاً

218
00:15:15,910 --> 00:15:18,700
أتعلم أمراً ؟
جميعنا هالكون

219
00:15:19,090 --> 00:15:21,960
مهلاً . ثمّة قارب آخر

220
00:15:21,970 --> 00:15:23,480
قام (كال) باستئجاره من أجلنا

221
00:15:23,510 --> 00:15:26,120
إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة

222
00:15:26,150 --> 00:15:28,350
كال) , ماذا عن القارب الشراعي ؟)

223
00:15:28,370 --> 00:15:30,010
أيمكننا استخدامه لمغادرة الجزيرة ؟

224
00:15:30,030 --> 00:15:32,710
إنه كبير بما فيه الكفاية , أجل
إن تمكنا جميعاً من الوصول إليه

225
00:15:32,720 --> 00:15:35,330
أجل , إن نجحنا بعبور موقف السيارات

226
00:15:35,350 --> 00:15:37,120
لا يمكننا الذهاب جميعاً

227
00:15:37,140 --> 00:15:38,930
فنحن لا نعرف إن كان لا يزال بالخارج

228
00:15:38,960 --> 00:15:40,770
سأذهب أنا

229
00:15:40,780 --> 00:15:42,750
سأبحر به إلى المرفأ و ألقاكم هناك

230
00:15:42,780 --> 00:15:45,610
كلاّ , فالأمر بغاية الخطورة

231
00:15:45,620 --> 00:15:47,200
هذه ليست بمشكلة . سأذهب أنا

232
00:15:47,210 --> 00:15:49,890
يا (هنري) , لا يمكنكَ الجري بتلكَ الساق المصابة

233
00:15:49,910 --> 00:15:53,450
أعني , ألا ينبغي أن يذهب الشخص الذي 
يمتلك أفضل فرصة للوصول إلى هناك ؟

234
00:15:53,860 --> 00:15:57,710
ماذا عنه ؟ باستطاعته الإبحار
و هو يعرف الجزيرة جيداً

235
00:15:59,680 --> 00:16:03,640
لن أخرج إلى هناك و أتعرّض للقتل
لكن شكراً مع ذلك

236
00:16:07,010 --> 00:16:09,000
ما الذي تفعله يا (هنري) ؟

237
00:16:09,300 --> 00:16:11,620
ابتعد عن الباب -
أطلق النار فحسب -

238
00:16:11,630 --> 00:16:14,000
لا نعلم من يكون

239
00:16:14,990 --> 00:16:16,890
مرحباً ؟ -
من الطارق ؟ -

240
00:16:18,270 --> 00:16:20,100
(أنا (نيكي

241
00:16:30,930 --> 00:16:34,180
هل قمتم باقتحام المكان ؟
ما .. ما الذي تفعلونه هنا ؟

242
00:16:34,190 --> 00:16:36,010
ما الذي نفعله ؟ ماذا عنكِ ؟

243
00:16:36,300 --> 00:16:40,280
سمعتُ صوت الإنفجار و رأيتُ النيران على المرفأ

244
00:16:40,660 --> 00:16:42,690
ليست ثمّة كهرباء بأيّ مكان , و

245
00:16:42,720 --> 00:16:45,440
و ثمّة مولد كهربي هنا
لذا لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

246
00:16:45,450 --> 00:16:46,930
ربما غادر

247
00:16:46,960 --> 00:16:48,840
لم يغادر

248
00:16:48,860 --> 00:16:54,180
كان أحدهم يطلق النار علينا , و نظنه الشخص ذاته
الذي قام بتفجير المرفأ

249
00:16:54,600 --> 00:16:57,330
ربما هو يطاردكم أنتم فقط

250
00:16:57,340 --> 00:16:59,970
و هو ليس مهتماً بسكّان الجزيرة

251
00:16:59,980 --> 00:17:02,600
لقد كان (جيمي) أحد سكان الجزيرة

252
00:17:32,120 --> 00:17:34,150
أخبريني

253
00:17:37,920 --> 00:17:40,690
لقد كان على متن قاربه حين حصل الأمر

254
00:17:40,700 --> 00:17:42,910
أتقصدين الإنفجار ؟

255
00:17:44,960 --> 00:17:46,980
يا إلهي

256
00:17:48,450 --> 00:17:51,590
لم أخبره أبداً بشعوري حياله

257
00:17:58,540 --> 00:18:02,450
لطالما توقعته موجوداً هناك بانتظاري

258
00:18:05,730 --> 00:18:08,000
و الآن قد مات بسببي

259
00:18:08,010 --> 00:18:09,410
لا , لا

260
00:18:09,430 --> 00:18:12,420
إن لم أعد لما حصل أيّ من هذا

261
00:18:13,710 --> 00:18:15,610
اسأليهم

262
00:18:15,650 --> 00:18:17,490
لم تتسببي بحدوث هذا

263
00:18:17,530 --> 00:18:20,320
(نيكي)

264
00:18:24,310 --> 00:18:26,400
إنّه والدي

265
00:18:30,740 --> 00:18:32,940
جميعهم يقولون بأنّ والدي الفاعل

266
00:18:36,260 --> 00:18:39,370
أنا فقط لا يمكنني تصوره يقوم بأّي من هذا

267
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
أنا فقط

268
00:18:47,400 --> 00:18:49,510
ماذا ؟

269
00:18:50,930 --> 00:18:54,300
(لم تري والدكِ منذ وقتٍ طويل يا (آبي

270
00:18:56,420 --> 00:19:00,560
بعد كل ما حصل , لقد دمّره هذا

271
00:19:04,350 --> 00:19:05,970
(تلكَ سيارة (نيكي

272
00:19:06,000 --> 00:19:07,460
يمكنكَ قيادتها نحو القارب

273
00:19:07,500 --> 00:19:09,560
كيف لنا أن نعرف متى علينا مقابلته عند المرفأ ؟

274
00:19:09,580 --> 00:19:10,870
بوسعه إرسال شعلة ضوئية

275
00:19:10,910 --> 00:19:12,360
لا يمكننا رؤية الشعلة الضوئية من هنا

276
00:19:12,380 --> 00:19:13,920
ماذا عن بوقٍ هوائي ؟

277
00:19:13,940 --> 00:19:16,020
أجل , لنقم بإطلاق بوق هوائي

278
00:19:16,040 --> 00:19:18,030
و نحرص على أن يعرف القاتل بشأن هروبنا

279
00:19:18,040 --> 00:19:20,510
يا (سولي) هذا كل ما لدينا
فليس ثمّة جهاز لا سلكي

280
00:19:22,180 --> 00:19:24,920
أمر إضافيّ آخر
من سيرافق (كال) ؟

281
00:19:29,490 --> 00:19:31,620
أنا

282
00:19:31,630 --> 00:19:34,330
فأنتم تريدون نجاح هذه الخطة , أليس كذلك ؟

283
00:19:37,900 --> 00:19:38,840
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

284
00:19:38,870 --> 00:19:41,050
(سأذهب للمنزل ... لم يقم بإيذاء (نيكي
لذا لن يقوم بإيذائي

285
00:19:41,070 --> 00:19:42,610
يا (ماغي) لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

286
00:19:42,630 --> 00:19:45,180
لا علاقة لهذا بي

287
00:19:48,590 --> 00:19:50,560
(ماغي)

288
00:20:09,200 --> 00:20:11,390
لم لا ؟ لنرحل من هنا فحسب

289
00:20:12,250 --> 00:20:14,610
تفضّل

290
00:20:33,170 --> 00:20:35,300
(أعتذر بشأن ما حصل لـ (جيمي

291
00:20:35,310 --> 00:20:37,700
أعلم بأنكما كنتما صديقين مقرّبين

292
00:20:41,110 --> 00:20:44,600
أتعلم بأنهم يكلفونا مبلغ 14 دولاراً هنا
مقابل جرعة من هذا المشروب , أنا

293
00:20:44,610 --> 00:20:46,820
و أنا لا أرى ما سبب هذا المبلغ كله

294
00:20:50,270 --> 00:20:52,800
على الأرجح أنتَ من محبي الويسكي , أليس كذلك ؟

295
00:20:53,530 --> 00:20:58,960
و ربما ترتشفه كله بطريقة أنثوية
"و تنطق بأمور مثل "لذيذ" و "جذّاب

296
00:20:58,970 --> 00:21:00,840
يا رجل , لماذا تفعل هذا ؟

297
00:21:00,860 --> 00:21:03,090
أليس اليوم سيء بما فيه الكفاية
من دون افتعال شجار آخر ؟

298
00:21:03,120 --> 00:21:05,190
أنا لا أحاول إفتعال شجار

299
00:21:05,200 --> 00:21:07,120
هذا كل ما تفعله

300
00:21:07,150 --> 00:21:08,940
(تقوم بإهانتي و بإهانة (تريش

301
00:21:08,960 --> 00:21:12,160
تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة

302
00:21:12,170 --> 00:21:14,660
هل كونكَ من سكان الجزيرة بهذه الروعة ؟

303
00:21:14,700 --> 00:21:17,130
يا رجل , هذا المكان بغيض

304
00:21:19,210 --> 00:21:22,550
و سبب قولي بأنكم أكثر بغضاً لأنكم اخترتم المجيء إلى هذه الجزيرة

305
00:21:23,530 --> 00:21:26,000
بالله عليك ما السبب الذي يجعلكَ ترغب بالزواج هنا ؟

306
00:21:26,020 --> 00:21:28,730
صدّقني , أنا أعيد النظر بشأن قراري

307
00:21:33,820 --> 00:21:36,430
أصغي إليّ , إن أردنا الخروج من هذا المكان
فسنحتاج إلى مساعدتك

308
00:21:36,440 --> 00:21:38,790
لن أبارح مكاني

309
00:21:42,030 --> 00:21:44,840
لا تنفك تردد بشأن عودتكَ للديار

310
00:21:44,850 --> 00:21:47,090
أنا في دياري

311
00:21:47,100 --> 00:21:51,440
أجل , لكن في الحقيقة لقد تحوّلت ديارك إلى مقبرة

312
00:21:51,450 --> 00:21:55,600
و بغض النظر عن رأيكَ بي و بأصدقائي
فجميعنا بهذه المحنة معاً

313
00:22:03,160 --> 00:22:05,070
خلتكَ لم تحبه

314
00:22:05,100 --> 00:22:07,230
لا أحبه

315
00:22:08,070 --> 00:22:10,910
كان (جيمي) يشرب الويسكي

316
00:22:11,680 --> 00:22:14,290
(و أنا أتناول شراباً من أجل (جيمي

317
00:22:29,880 --> 00:22:31,970
ينبغي لهذا أن يشعركِ بالدفئ

318
00:22:31,980 --> 00:22:34,810
لماذا يظن الجميع بأنني أشعر بالبرد ؟

319
00:22:35,810 --> 00:22:38,430
بوسعي إعداد شاياً مثلجاً لكِ

320
00:22:38,450 --> 00:22:41,220
كلاّ , أحبّ هذا

321
00:22:43,180 --> 00:22:45,850
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

322
00:22:47,200 --> 00:22:50,340
لقد آذى والدي ساقه بشدّة يوم البارحة

323
00:22:50,350 --> 00:22:53,100
و كان .. كان يمشي بصعوبة

324
00:22:53,800 --> 00:22:55,660
هل بدا لكِ بصحة جيدة ؟

325
00:22:55,680 --> 00:22:57,760
لا أدري . لم أستطع معرفة ذلك

326
00:22:57,770 --> 00:23:00,220
لقد كان المكان مظلماً بتلكَ الأنفاق

327
00:23:00,240 --> 00:23:02,660
أظنه كان بخير

328
00:23:03,820 --> 00:23:06,520
الأمر فحسب , هو أنني قلقة عليه

329
00:23:06,560 --> 00:23:10,420
لأنني أعجز عن إيجاده الآن

330
00:23:11,490 --> 00:23:13,930
أنا قلقة على والدي أيضاً

331
00:23:16,460 --> 00:23:21,070
أتعلمين , حين كنتُ في الأنفاق
كان .. كان من الصعب الرؤية

332
00:23:21,550 --> 00:23:23,830
لذا أنا أتسائل

333
00:23:23,860 --> 00:23:26,150
هل أنتِ واثقة بأنّ والدي هو من اختطفكِ ؟

334
00:23:26,160 --> 00:23:28,790
ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها فحسب

335
00:23:28,800 --> 00:23:30,320
أنا .. أنا لا أقوم بإيذائها

336
00:23:30,350 --> 00:23:33,240
تذكري يا (شيه) , بأنّ (آبي) هي التي وجدتها

337
00:23:33,270 --> 00:23:35,660
و هل تقوم الآن باستجوابها بشأن والدها ؟

338
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
لقد عانت (مادي) بما فيه الكفاية

339
00:23:38,050 --> 00:23:40,550
ثمّة شخص فوق السطح

340
00:23:40,560 --> 00:23:42,730
ماذا ؟

341
00:23:45,830 --> 00:23:47,900
إنّه هو

342
00:23:55,260 --> 00:23:57,160
لا تفعل

343
00:23:57,190 --> 00:23:59,020
قد يكون هناك بنزين

344
00:23:59,040 --> 00:24:01,630
و قد يكون يجهز المكان للإشتعال

345
00:24:01,640 --> 00:24:04,230
على الأقل سينفجر هو أيضاً

346
00:24:22,790 --> 00:24:25,430
لا يمكننا تركها معلّقة بالخارج هكذا

347
00:24:25,440 --> 00:24:27,770
ليس أمامنا خيار

348
00:24:29,260 --> 00:24:32,880
يا (كال) إن رميت زجاجة أخرى
فستضرم النار بهذه الحانة

349
00:24:33,850 --> 00:24:36,160
علينا استخدام مشروب الروم من أجل الفتيل

350
00:24:36,170 --> 00:24:38,540
هل أنتم واثقون من نجاح هذه الفكرة ؟ -
أجل -

351
00:24:38,550 --> 00:24:41,680
نحن بحاجة لعملية إلهاء لمساعدة
(سولي) و (كال) للوصول إلى سيارة (نيكي)

352
00:24:41,700 --> 00:24:43,280
أنقوم بصنع قنابل أم فقاعات صابونية ؟

353
00:24:43,300 --> 00:24:45,150
تشتعل الكحول بسرعة كبيرة

354
00:24:45,170 --> 00:24:48,110
و يجعلها الصابون تشتعل لفترة أطول مثل مادة النيبم 

355
00:24:50,250 --> 00:24:52,500
لقد كنّا جميعاً بنفس نادي الأخوية

356
00:24:52,910 --> 00:24:55,850
أليست جميلة ؟

357
00:24:56,520 --> 00:24:57,890
زجاجة أخرى

358
00:24:57,900 --> 00:25:00,070
و الآن ننتظر حلول الظلام

359
00:25:13,140 --> 00:25:15,070
كلوي) ؟)

360
00:25:15,610 --> 00:25:17,240
أنا متأسفة

361
00:25:17,280 --> 00:25:20,130
متأسفة ؟ على ماذا ؟

362
00:25:21,390 --> 00:25:23,590
على إحضاركَ لهذا الزفاف

363
00:25:23,600 --> 00:25:26,330
أجل

364
00:25:26,340 --> 00:25:30,120
من بين جميع حفلات الزفاف التي حضرتها
فأصنّف هذا الزفاف بأنه قريب من الحضيض

365
00:25:30,130 --> 00:25:34,580
فالزفاف الأسوأ كان زواج والدتي الرابع من راقص قبقاب إيرلندي

366
00:25:34,590 --> 00:25:36,680
توقف عن فعل هذا

367
00:25:36,700 --> 00:25:38,830
فعل ماذا ؟

368
00:25:38,840 --> 00:25:41,130
التظاهر بالشجاعة

369
00:25:44,150 --> 00:25:46,800
لا أريدكَ أن تذهب بحثاً عن ذلك القارب

370
00:25:46,810 --> 00:25:49,660
أعلم . و أنا لا أريد فعل ذلك أيضاً

371
00:25:52,140 --> 00:25:57,310
فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي

372
00:26:07,620 --> 00:26:10,970
هلاّ ... هلاّ فعلتِ أمراً من أجلي ؟

373
00:26:12,690 --> 00:26:15,310
هلاّ احتفظتِ بهذا ؟

374
00:26:15,900 --> 00:26:19,810
لأنني حين أعود , سأطلب شيئاً منكِ

375
00:26:29,780 --> 00:26:32,300
سأقوم و (داني) بإشعال الشاحنة

376
00:26:32,310 --> 00:26:34,190
بمجرّد أن يبدأ الدخان بالصعود -
اهرب -

377
00:26:34,500 --> 00:26:36,900
اهرب بأقصى سرعة -
هل فهمتم ؟ -

378
00:26:36,910 --> 00:26:38,820
هل يمكن الإعتماد عليها ؟

379
00:26:38,830 --> 00:26:40,310
إنها مثالية

380
00:26:40,350 --> 00:26:42,070
كل ما عليكَ فعله هو رجّها

381
00:26:42,430 --> 00:26:45,750
رجّها . فهمتُ ذلك
سأقود السيارة

382
00:26:45,760 --> 00:26:47,720
مستعدان ؟

383
00:27:07,850 --> 00:27:10,320
نحن بحاجة للمزيد

384
00:27:14,480 --> 00:27:16,250
لا أثر للقاتل

385
00:27:16,280 --> 00:27:17,910
لنقم بهذا الأمر

386
00:27:31,110 --> 00:27:33,760
لا تنسى , قم برجّها

387
00:27:40,770 --> 00:27:42,870
متأسف بشأن ... ذلك

388
00:27:43,480 --> 00:27:45,400
لا بأس

389
00:27:45,430 --> 00:27:48,750
أعدها بحالة سليمة و إلاّ فسابرحكَ ضرباً

390
00:27:51,910 --> 00:27:54,520
حان الوقت -
أجل -

391
00:28:01,090 --> 00:28:03,040
انتظرا

392
00:28:05,040 --> 00:28:07,840
انتظرا

393
00:28:09,660 --> 00:28:11,930
انطلقا

394
00:28:16,280 --> 00:28:17,520
(كال)

395
00:28:17,530 --> 00:28:20,440
أجل . بأمريكا يقودون بالإتجاه الآخر

396
00:28:26,040 --> 00:28:27,740
أين هو ؟

397
00:28:27,750 --> 00:28:29,990
هيّا -
أعجز عن رؤية أيّ شيء -

398
00:28:42,170 --> 00:28:44,030
هيّا , هيّا

399
00:28:44,040 --> 00:28:46,380
قم برجّها

400
00:28:54,210 --> 00:28:56,220
هيّا 

401
00:28:58,670 --> 00:29:01,440
نعم -
حسناً -

402
00:29:05,210 --> 00:29:07,720
هل تعرّض أحدهما للإصابة ؟
لم .. لم أتمكن من الرؤية

403
00:29:07,990 --> 00:29:09,430
خلتني رأيتُ دماءاً

404
00:29:09,460 --> 00:29:10,970
كلوي) , لقد كان الدخان كثيفاً)

405
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
لقد نجحا بالوصول . أظنهما سيتمكنان من الوصول

406
00:29:17,810 --> 00:29:20,280
سيكونان بخير

407
00:29:32,730 --> 00:29:33,800
ما سبب توقفنا ؟

408
00:29:33,830 --> 00:29:35,030
أنتَ تنزف بغزارة

409
00:29:35,040 --> 00:29:36,500
لا , لا , لا
علينا الوصول إلى القارب

410
00:29:36,510 --> 00:29:37,910
أنتَ بحاجة إلى طبيب

411
00:29:37,940 --> 00:29:41,500
أنا طبيب , و أنا آمرك بأن تأخذنا إلى القارب

412
00:30:22,580 --> 00:30:24,940
سأعود على الفور , حسناً ؟

413
00:30:47,080 --> 00:30:49,410
هل ستكون بخير ؟

414
00:30:52,730 --> 00:30:55,490
لن يصيبها مكروه يا عزيزتي

415
00:30:55,800 --> 00:30:58,070
سيكون كل شيء على ما يرام

416
00:30:58,080 --> 00:31:00,160
الوضع آمن الآن

417
00:31:01,130 --> 00:31:03,150
لقد رحل والدي

418
00:31:03,190 --> 00:31:06,990
و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري

419
00:31:07,000 --> 00:31:09,410
الجميع يرفض إخباري

420
00:31:10,370 --> 00:31:13,300
إلى أين تظنينه قد رحل ؟

421
00:31:15,370 --> 00:31:18,340
أظنه ميت

422
00:31:21,340 --> 00:31:24,640
(هيّا . ابقى معي يا (كال

423
00:31:25,800 --> 00:31:28,210
اتفقنا . حسناً

424
00:31:28,220 --> 00:31:32,200
حسناً . سأبقيكَ دافئاً و سأجعلكَ تتحدّث

425
00:31:32,560 --> 00:31:33,960
واصل الضغط على الجرح

426
00:31:33,970 --> 00:31:35,950
عليكَ استخراج الرصاصة

427
00:31:37,230 --> 00:31:39,410
أجل . حسناً

428
00:31:39,420 --> 00:31:42,880
سأضمّد جرحكَ و سأجلب لكَ طبيباً
ذلك الرجل العجوز

429
00:31:42,890 --> 00:31:44,070
ما هو اسمه ؟

430
00:31:44,090 --> 00:31:46,070
حسناً , حينها سأكون قد فارقت الحياة

431
00:31:46,590 --> 00:31:50,650
لا . اسمع , بآخر مرّة لعبتُ فيها دور الطبيب
كان بالمدرسة الإبتدائية

432
00:31:50,660 --> 00:31:52,210
لا .. لا يمكنني فعل هذا

433
00:31:52,220 --> 00:31:54,550
حسناً , هذا الوضع مختلف

434
00:31:54,580 --> 00:31:57,020
فأنا من سيقوم بتعليمك

435
00:32:15,050 --> 00:32:16,950
ثمّة خطب ما . لقد مضت عدّة ساعات

436
00:32:16,960 --> 00:32:18,310
علينا منحهما المزيد من الوقت

437
00:32:18,330 --> 00:32:20,720
لكن ماذا لو تعرّضا للأذى ؟
لقد سمعتُ صوت الطلقات النارية

438
00:32:21,790 --> 00:32:24,580
لماذا يقوم بفعل هذا ؟

439
00:32:24,960 --> 00:32:27,250
لدينا رفقة

440
00:32:30,200 --> 00:32:32,250
إنه قادم نحونا

441
00:32:32,260 --> 00:32:34,660
(انتظر , انتظر , توقف يا (شاين
ثمّة شيء على غطاء محرّك السيارة

442
00:32:34,670 --> 00:32:36,810
قد تكون قنبلة

443
00:32:37,360 --> 00:32:39,140
كلاّ , إنها

444
00:32:39,170 --> 00:32:41,660
إنها جثّة

445
00:32:49,070 --> 00:32:51,500
(إنه (جيمي

446
00:33:04,190 --> 00:33:06,320
إنه على قيد الحياة

447
00:33:07,030 --> 00:33:09,650
احملي سلاحي . (آبي) , (آبي) , احملي سلاحي

448
00:33:09,660 --> 00:33:11,770
شاين) احمله من قدميه) -
حسناً , حسناً -

449
00:33:11,780 --> 00:33:14,120
هيّا , هيّا , هيّا -
على مهل , على مهل . اثنان , ثلاثة -

450
00:33:14,430 --> 00:33:16,190
هيّا , هيّا

451
00:33:16,930 --> 00:33:19,010
ضعه على الطاولة

452
00:33:20,200 --> 00:33:21,630
بحذر , بحذر , بحذر -
أجل -

453
00:33:21,640 --> 00:33:23,630
على مهل , على مهل , على مهل , على مهل

454
00:33:25,570 --> 00:33:27,250
كيف نجا من الإنفجار ؟

455
00:33:27,270 --> 00:33:29,140
أعني .. أعني , لقد شاهدنا القارب

456
00:33:29,170 --> 00:33:31,450
لقد صرخت , ربما قام بالقفز

457
00:33:31,460 --> 00:33:33,590
أين عدّة الإسعافات الأوليّة ؟
كلوي) ؟)

458
00:33:34,540 --> 00:33:36,610
ربما قام شخص آخر بقيادة الشاحنة ؟

459
00:33:36,630 --> 00:33:39,970
كفاكِ . شاحنة العمدة
و العمدة بعداد المفقودين

460
00:33:39,980 --> 00:33:41,900
أيّ دليل نحتاجه أيضاً ؟
أدغال محترقة ؟

461
00:33:41,930 --> 00:33:44,750
لماذا تركه على قيد الحياة ؟ -
ما هذا ؟ -

462
00:33:51,670 --> 00:33:53,660
لم يكن يعمل بالفندق , أليس كذلك ؟

463
00:33:55,110 --> 00:33:57,460
هذا مفتاحي

464
00:33:57,860 --> 00:34:00,600
الغرفة 209

465
00:34:00,610 --> 00:34:02,640
هل قمتِ بإعطائه ذلك ؟

466
00:34:02,860 --> 00:34:04,450
كلاّ , كلاّ

467
00:34:04,480 --> 00:34:06,680
لقد تركته بالغرفة فلم أكن أفكر بالعودة 

468
00:34:06,700 --> 00:34:08,130
حسناً , فلماذا هو موجود مع (جيمي) ؟

469
00:34:08,160 --> 00:34:10,700
إنها رسالة . ألا تفهمون ذلك ؟

470
00:34:11,650 --> 00:34:15,110
يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا
تاركاً أضوائها مشتعلة

471
00:34:15,140 --> 00:34:17,610
إنه الإنطباع الأقصى
فالرجل يستمتع بوقته

472
00:34:17,620 --> 00:34:20,000
إنها لعبة

473
00:34:20,950 --> 00:34:22,720
(إنه يريدكِ يا (آبي

474
00:34:22,740 --> 00:34:25,440
إنه يريد منكِ العودة إلى غرفتكِ
العودة إلى الفندق

475
00:34:26,070 --> 00:34:28,970
محال , محال
فالوضع خطير للغاية

476
00:34:28,980 --> 00:34:31,030
و كيف .. كيف لنا أن نعرف بأنّ هذا ما يريده ؟

477
00:34:31,050 --> 00:34:33,770
(إنه يعلم بمشاعركِ تجاه (جيمي

478
00:34:33,790 --> 00:34:36,120
لقد تركه يعيش و جلبه إلى هنا

479
00:34:36,150 --> 00:34:38,840
هذا .. هذا عرض سلمي

480
00:34:38,850 --> 00:34:41,920
اسمعي , إنه والدكِ , حسناً ؟

481
00:34:41,950 --> 00:34:43,910
ربما يودّ التحدّث فحسب

482
00:34:43,930 --> 00:34:47,810
قد يكون والدها , لكن في حالة كان من يقتل الناس
أتظنونه حقاً يرغب بالتحدّث فحسب ؟

483
00:34:47,840 --> 00:34:48,960
ما الذي تظنه يريد ؟

484
00:34:48,980 --> 00:34:51,190
لا يهمني . أرى بأن نذهب جميعاً و نضع حداً لهذا -
أجل -

485
00:34:51,200 --> 00:34:53,780
كلاّ , لا يمكن لأحد وضع حدّ لهذا سواي

486
00:34:55,850 --> 00:34:57,060
لن تذهبي بمفردكِ

487
00:34:57,090 --> 00:34:58,990
إنّ (تريش) محقة ... فهذا بيني و بين والدي

488
00:34:59,010 --> 00:35:02,160
إن قمتَ أنتَ أو شخص آخر بمرافقتي , فسنموت جميعاً

489
00:35:02,200 --> 00:35:05,710
هذا ليس مفتاحكَ يا (هنري) . بل مفتاحها

490
00:35:07,910 --> 00:35:09,960
(ابقى هنا و انتظر الإشارة من (سولي) و (كال

491
00:35:09,970 --> 00:35:11,970
سأعود بأقرب وقت ممكن

492
00:35:11,990 --> 00:35:15,600
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
يا (هنري) , سبب مجيئي إلى هنا هو لمواجهته , أليس كذلك ؟ -

493
00:35:18,840 --> 00:35:21,100
و الآن كل ما أحتاجه هو مسدس

494
00:36:26,450 --> 00:36:28,390
أنتَ الفاعل

495
00:36:28,400 --> 00:36:30,620
(آبي)

496
00:36:30,640 --> 00:36:33,370
هل وصلكِ (جيمي) ؟ -
ماذا ؟ -

497
00:36:33,990 --> 00:36:35,870
هل (جيمي) بأمان ؟

498
00:36:35,880 --> 00:36:37,880
أجل

499
00:36:40,710 --> 00:36:42,970
لكنكَ كنتَ على علم بذلك

500
00:36:43,450 --> 00:36:45,570
الحمد لله

501
00:36:45,580 --> 00:36:48,020
لقد نفّذ اتفاقه

502
00:36:48,440 --> 00:36:50,190
ما الذي تقوله ؟

503
00:36:50,210 --> 00:36:52,660
(إنّه (جون ويكفيلد

504
00:36:54,830 --> 00:36:57,440
لقد عقدتُ اتفاقاً معه

505
00:36:57,720 --> 00:37:00,550
لإبقاء (جيمي) على قيد الحياة

506
00:37:00,560 --> 00:37:03,280
إنّ (جون ويكفيلد) ميّت

507
00:37:04,760 --> 00:37:07,130
لقد قتلته , أتذكر ذلك ؟

508
00:37:07,160 --> 00:37:09,460
لقد أصبته

509
00:37:10,120 --> 00:37:12,890
لكنني لم أعثر على جثته أبداً

510
00:37:12,900 --> 00:37:15,670
لقد دفنتُ شخصاً آخر

511
00:37:16,010 --> 00:37:18,470
ما السبب الذي يدعوني لتصديق أيّ مما تقوله ؟

512
00:37:18,490 --> 00:37:20,640
لأنّ هذا فخ

513
00:37:20,660 --> 00:37:24,150
أنا فخ . عليكِ الرحيل

514
00:37:24,160 --> 00:37:26,200
كلاّ

515
00:37:26,500 --> 00:37:28,120
لم أعد طفلة صغيرة بعد اليوم

516
00:37:28,140 --> 00:37:29,690
لا يمكنكَ إبعادي بكل بساطة

517
00:37:29,710 --> 00:37:32,130
لا تدني منّي

518
00:37:44,140 --> 00:37:46,080
ما الأمر ؟

519
00:37:46,120 --> 00:37:48,750
عليّ إخباركِ بأمر ما

520
00:37:50,110 --> 00:37:52,950
لقد كذبت

521
00:37:53,220 --> 00:37:55,470
كذبتِ بشأن ماذا يا عزيزتي ؟

522
00:37:55,500 --> 00:37:58,160
لم يقم والد (آبي) باختطافي

523
00:37:58,170 --> 00:38:00,650
بل صديقي الجديد من فعل ذلك

524
00:38:00,680 --> 00:38:03,020
(لقد طلبَ منّي الكذب على (آبي

525
00:38:03,050 --> 00:38:05,260
فهذه هي القوانين

526
00:38:05,280 --> 00:38:09,680
لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب
فستختفي والدتي كما اختفى والدي

527
00:38:12,230 --> 00:38:16,240
ماديسون) , من هو صديقكِ الجديد ؟)

528
00:38:16,850 --> 00:38:20,420
إنّ (ويكفيلد) على قيد الحياة
أقسم بذلك

529
00:38:21,230 --> 00:38:24,700
(كلاّ . أنت .. أنتَ مهووس بـ (ويكفيلد

530
00:38:26,260 --> 00:38:29,750
و رؤيتي أعادت إليكَ الذكريات المؤلمة

531
00:38:29,770 --> 00:38:32,040
ألهذا السبب أخبرتني بأنّ والدتي نالت ما تستحقه ؟ -
آبي) , ارحلي فحسب) -

532
00:38:32,050 --> 00:38:33,360
فلا أريد منكِ رؤية هذا

533
00:38:33,390 --> 00:38:35,300
لقد اكتشفتَ بأنّ والدتي قد رزقت بطفل منه -
هذا ما يريده -

534
00:38:35,310 --> 00:38:37,220
هذا سبب إبعادكَ لي -
كلاّ , رباه , لا -

535
00:38:37,230 --> 00:38:38,870
هل أنا ابنة (ويكفيلد) ؟

536
00:38:38,880 --> 00:38:43,200
كلاّ , أنتِ ابنتي
ابنتي

537
00:38:44,210 --> 00:38:46,890
إياكِ أن تنسي هذا

538
00:39:03,580 --> 00:39:05,610
أبي

539
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
كلاّ , لا تفعلي

540
00:39:08,500 --> 00:39:10,980
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

541
00:39:11,000 --> 00:39:13,600
إنّ (جيمي) يحبكِ -
أبي -

542
00:39:13,610 --> 00:39:16,430
بوسعكما أن تحظيا بحياة معاً

543
00:39:16,440 --> 00:39:21,210
(أكان الإتفاق الذي عقدته مع (ويكفيلد
هو حياتكَ مقابل حياة (جيمي) ؟

544
00:39:21,230 --> 00:39:24,870
كلاّ يا (آبي) ... لا تشاهدي هذا

545
00:39:25,190 --> 00:39:27,380
لقد كان (جون ويكفيلد) من يقود شاحنتك

546
00:39:27,410 --> 00:39:29,710
لقد قام برمي (جيمي) أمام الحانة

547
00:39:30,330 --> 00:39:33,290
يا (آبي) , أنظري إليّ

548
00:39:35,110 --> 00:39:37,740
(هذه لعبة (ويكفيلد

549
00:39:38,050 --> 00:39:43,890
إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا
لينال منّا واحداً تلو الآخر

550
00:39:45,050 --> 00:39:48,710
لن ينتهي هذا الأمر مطلقاً سوى بموته

551
00:39:49,020 --> 00:39:53,180
لم أستطع القيام بذلك , لكنكِ قويّة -
كلاّ -

552
00:39:53,900 --> 00:39:56,440
(باستطاعتكِ القضاء على (ويكفيلد

553
00:39:56,700 --> 00:39:58,560
أبي

554
00:39:59,680 --> 00:40:02,690
أحبكِ حباً جماً

555
00:40:04,690 --> 00:40:06,520
أبي

556
00:40:47,710 --> 00:40:49,810
هذا أنت

557
00:40:49,820 --> 00:40:52,040
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

558
00:40:54,867 --> 00:40:58,487
{\a4}
Cats ترجمة