1
00:00:00,000 --> 00:00:02,634
..... في السابق على الشبح الهامس

2
00:00:05,099 --> 00:00:06,033
... لا

3
00:00:06,033 --> 00:00:07,566
سأحبّك دائما، مليندا

4
00:00:07,633 --> 00:00:10,367
رجاء. ليس أنت

5
00:00:10,432 --> 00:00:11,666
أنت يجب أن تعبّر

6
00:00:11,733 --> 00:00:13,566
أنا لا أريد الذهاب

7
00:00:16,799 --> 00:00:17,933
جيم، لا

8
00:00:19,200 --> 00:00:20,399
لقد رجعت

9
00:00:20,466 --> 00:00:21,900
هل أعرفك؟

10
00:00:21,966 --> 00:00:23,516
أرى نفس الرجل الذي تراه

11
00:00:23,516 --> 00:00:25,066
الشعر المختلف، والانف والعيون

12
00:00:25,133 --> 00:00:27,566
هو ليس جيم
انه موجود في مكان ما هناك

13
00:00:27,633 --> 00:00:29,267
أنا أتمنّى ذلك

14
00:00:29,333 --> 00:00:30,382
أنتِ لن تخبريني بأنّك تعتقدى

15
00:00:30,382 --> 00:00:31,432
أننى جسد زوجك الجديد

16
00:00:31,499 --> 00:00:34,133
لأنك الشخص العاقل الوحيد
الذى إجتمعت به منذ أن إستيقظت

17
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
انه ليس بكثير
لكن ربّما يمكنك أن تساعدني أن أنهي مرآبي

18
00:00:36,966 --> 00:00:38,466
ويمكنك أن تعيش هناك بينما تقوم بالعمل

19
00:00:38,532 --> 00:00:40,733
فقط حتى تفهم خطوتك التاليه

20
00:00:40,799 --> 00:00:42,066
تعرفى مقدار حظك؟

21
00:00:42,133 --> 00:00:45,399
ستحصلي على فرصه
ثانيه لحبك الحقيقى الوحيد

22
00:00:45,466 --> 00:00:47,566
.....هذا غريب. كنت أتمنى أن أعرف

23
00:00:47,633 --> 00:00:49,399
شيء ما ليقول لي من أنا

24
00:00:49,466 --> 00:00:51,699
إحسب بإنّني حصلت على أكثر مما توقعت

25
00:00:51,766 --> 00:00:53,566
اشتريتها قبل أقل من شهر

26
00:00:53,633 --> 00:00:56,766
السؤال. . . لمن إشتريته؟

27
00:01:18,966 --> 00:01:20,466
مرحبا

28
00:01:20,532 --> 00:01:22,267
مرحبا. وجهك مشرق هذا الصباح

29
00:01:22,333 --> 00:01:24,499
تأثير الصباح علىّ

30
00:01:24,566 --> 00:01:25,833
.....نعم. لديك القليل من

31
00:01:26,966 --> 00:01:28,666
شكرا لك-
نعم، بالتأكيد-

32
00:01:28,733 --> 00:01:30,833
إلى أين أنتِ مسرعه؟

33
00:01:30,900 --> 00:01:34,300
سوق المزارعين. يجب علينا أن
نقابل داليا هناك في الساعه 9:00

34
00:01:34,367 --> 00:01:36,166
نحن؟

35
00:01:36,233 --> 00:01:39,633
هذا صحيح

36
00:01:39,699 --> 00:01:43,900
ميليندا أنا شديد الآسف. أنا لدي عمل

37
00:01:43,966 --> 00:01:47,566
نعم... نعم. أي شيء مثير للأهتمام؟

38
00:01:47,633 --> 00:01:51,799
حسنا، اذا كنتِ تدعى
خزائن المطبخ مثيره للأهتمام، فنعم

39
00:01:51,866 --> 00:01:55,166
الخزائن عظيمه. أعني، أنا أحب الخزائن

40
00:01:58,100 --> 00:02:01,033
...هل أكتشفت ذلك...ذلك الخاتم

41
00:02:01,100 --> 00:02:03,499
هل تتبعته فى أي وقت مضى؟

42
00:02:04,633 --> 00:02:06,699
صحيح. نعم

43
00:02:06,766 --> 00:02:07,833
....الخاتم-
نعم-

44
00:02:07,900 --> 00:02:10,000
هل أكتشفت أي شيء؟

45
00:02:12,566 --> 00:02:15,933
أنتِ لا تريدى أن تعرفى. آسف

46
00:02:18,633 --> 00:02:22,367
بالطبع أريد أن أعرف. هذا كل ما أريد...معرفته

47
00:02:22,432 --> 00:02:24,666
تشارلي كان يقول ذلك. دفعنى للجنون

48
00:02:24,733 --> 00:02:27,066
جيم لم يفعل. لأنه لم يكن أبداً يراوغ الموضوع

49
00:02:27,133 --> 00:02:29,399
ماذا يقصد بذلك حتى "لا تريدى أن تعرفى"؟

50
00:02:29,466 --> 00:02:32,367
حسناً، مع تشارلي
إما أنها تعني انه لا يريد ان يتحدث عن الموضوع ،

51
00:02:32,432 --> 00:02:34,066
أو أنه لا يريد مني أن أتحدث عنه ،

52
00:02:34,133 --> 00:02:37,633
أو أنه يرغب حقيقة في الحديث،
ولكنه ليس متأكدا مما اذا كنت أريد ذلك

53
00:02:37,699 --> 00:02:38,900
حسنا، شكرا لك. لقد أفدتنى

54
00:02:38,966 --> 00:02:40,933
لذا، ماذا تعتقدى أن سام يقصد؟

55
00:02:41,000 --> 00:02:42,516
وهل لها معنى آخر؟

56
00:02:42,516 --> 00:02:44,033
لقد وجدها... صديقته

57
00:02:44,100 --> 00:02:46,166
وقريبا ستكون زوجة المستقبل

58
00:02:46,233 --> 00:02:47,466
لهذا السبب هو تهرب منى اليوم

59
00:02:47,532 --> 00:02:49,267
لهذا السبب هو كان مشتت في الآونة الأخيرة

60
00:02:49,333 --> 00:02:50,532
لانه وجدها

61
00:02:50,599 --> 00:02:51,833
و ربما هو سيرحل على متن طائرة

62
00:02:51,900 --> 00:02:53,432
هو سيطير طول الطّريق إلى مشيغان أو باريس

63
00:02:53,499 --> 00:02:55,133
أو حيثما هي الآن

64
00:02:55,200 --> 00:02:57,866
ميل، أشكّ بجدية بأنّ روح جيم

65
00:02:57,933 --> 00:03:00,933
كان سيمرّ بكلّ هذه المشاكل
للسيطرة على جسم سام

66
00:03:01,000 --> 00:03:03,633
لمجرد الهروب مع إمرأة أخرى

67
00:03:04,733 --> 00:03:06,133
رجاء أخبريني أنه لم يسمعنى أحد و أنّا أقول ذلك

68
00:03:06,200 --> 00:03:08,033
نعم. لكنّه لا يعرف حتى بأنّه جيم

69
00:03:08,100 --> 00:03:10,432
أقصد، ماذا لو أشتمّ عطرها

70
00:03:10,499 --> 00:03:13,233
.......وقد يتشوّش أو ينجذب أو

71
00:03:13,300 --> 00:03:15,000
عزيزتى، أنت تتسرعى

72
00:03:15,066 --> 00:03:18,267
أنا لم أكن أفعل كذلك
 لو لم يتهرب من أسئلتي

73
00:03:19,133 --> 00:03:20,666
أنه فقط ضغط شديد

74
00:03:20,733 --> 00:03:22,300
.....أعني، أنا لا أعرف كيف أقترب منه

75
00:03:22,367 --> 00:03:23,733
أنتِ يمكنك

76
00:03:23,799 --> 00:03:25,267
!ذلك مثالى

77
00:03:25,333 --> 00:03:28,599
انه ليس مثالى. أنه صدمه

78
00:03:28,666 --> 00:03:31,333
جميعهم كذلك. انظرى؟

79
00:03:32,532 --> 00:03:34,000
!لا، ليس ثانيه

80
00:03:34,066 --> 00:03:35,233
انا آسفه. هل أنا فعلت ذلك؟

81
00:03:35,300 --> 00:03:36,799
لا، أنه يحدث في كل الأوقات

82
00:03:36,866 --> 00:03:37,866
وكنت أتساءل لماذا؟

83
00:03:37,933 --> 00:03:39,733
حسنا! لو يمكننى الحصول
على بعض المساعدة هنا

84
00:03:39,799 --> 00:03:41,733
أنا بحاجة للوصول للمنزل وطهي العشاء

85
00:03:41,799 --> 00:03:42,766
حسنا، ربما استطيع مساعدتك

86
00:03:44,000 --> 00:03:45,900
الحمد لله، أخيرا  شخص ما لديه اخلاق

87
00:03:45,966 --> 00:03:47,266
تعرفى بأنّني أجيء هنا كلّ يوم سبت

88
00:03:47,266 --> 00:03:48,566
لأجل الله يعرف منذ متى،

89
00:03:48,633 --> 00:03:52,066
فجأة هو قرّر إهمالي

90
00:03:52,133 --> 00:03:54,499
أنا لا أدرى لكم من الوقت أنتظرت

91
00:03:54,566 --> 00:03:56,499
تعتقدى منذ متى ؟

92
00:03:56,566 --> 00:03:59,833
أنا..... أنا لست متأكده

93
00:04:01,333 --> 00:04:03,499
دعينى أخمن، الشبح يريد فطيره؟

94
00:04:03,566 --> 00:04:05,166
لست متأكده ما الذى تريده

95
00:04:05,166 --> 00:04:06,766
أنا لا أعتقد حتى بأنّها تعرف أنّها ميتة

96
00:04:06,833 --> 00:04:08,532
أنتظرى

97
00:04:08,599 --> 00:04:13,699
هل أستطيع الحصول على أربعه من هذه؟
شكرا لك

98
00:04:13,766 --> 00:04:16,566
أنهم لك. ربما يمكنني أن أوصلك الي المنزل

99
00:04:16,633 --> 00:04:19,699
، أنه لطف شديد. شكرا لك

100
00:04:19,766 --> 00:04:22,267
اسمي تامي. تامي غاردنر

101
00:04:22,333 --> 00:04:25,367
أنت... أنت لم تحصلى على التفاح العضوى، أليس كذلك؟

102
00:04:25,432 --> 00:04:29,000
تعرفى، أنا أفضل أن أذهب وأدقّق

103
00:04:29,066 --> 00:04:31,933
هل عرضت للتو على الشبح أن توصليها للبيت؟

104
00:04:32,000 --> 00:04:34,432
إلا أنها لا تدرك بأنها ماتت

105
00:04:37,866 --> 00:04:39,000
مرحبا

106
00:04:39,066 --> 00:04:41,566
مرحبا، أنا ميليندا غوردون. أنت السيد غاردنر ؟

107
00:04:41,633 --> 00:04:43,916
نعم، أنا.... أنا آسف

108
00:04:43,916 --> 00:04:46,200
مثل ما اقوله لكل سماسرة العقارات، نحن لا نبيع

109
00:04:46,267 --> 00:04:49,066
في الواقع، أنا هنا بخصوص زوجتك

110
00:04:49,133 --> 00:04:53,699
زوجتي! إنها ليست هنا. هي في السوق

111
00:04:54,799 --> 00:04:56,267
هل حدث شيء ما؟

112
00:04:56,333 --> 00:04:58,599
منذ متى غادرت؟

113
00:04:58,666 --> 00:05:00,766
منذ اكثر من ساعة.  من المتوقع حضورها

114
00:05:00,833 --> 00:05:03,166
إنها هنا الآن

115
00:05:04,766 --> 00:05:06,367
مرحبا حبيبة قلبى

116
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
من هى؟

117
00:05:10,267 --> 00:05:11,866
لقد بدأت أقلق

118
00:05:11,933 --> 00:05:14,367
ميليندا، هذه زوجتي، اليزابيث

119
00:05:14,432 --> 00:05:16,133
مالم تعرفان بعضكما البعض؟

120
00:05:16,200 --> 00:05:17,300
لا

121
00:05:17,367 --> 00:05:20,699
لا، الأمر هو أننى أمتلك
مخزن أثريات في البلدة

122
00:05:20,766 --> 00:05:23,399
وشخص ما ترك مزهرية لإرسالها

123
00:05:23,466 --> 00:05:26,233
وأنا كنت فقط أحاول تعقبها

124
00:05:26,300 --> 00:05:30,033
ذلك ما كان أنا. أنا آسفه

125
00:05:31,733 --> 00:05:34,466
تعرف أنه أمر مشوش

126
00:05:34,633 --> 00:05:37,416
المرأة التي تركت المزهرية

127
00:05:37,416 --> 00:05:40,200
اسمها كان تامي. . . تامي غاردينر

128
00:05:41,399 --> 00:05:43,333
....تامي

129
00:05:43,399 --> 00:05:47,166
تامي كانت زوجتي الأولى. نحن مطلّقون

130
00:05:47,233 --> 00:05:51,399
ربما يكون لديك عنوانها الحالى؟

131
00:05:51,466 --> 00:05:53,166
لا، أنا آسف

132
00:05:53,233 --> 00:05:56,766
أنا لم أسمع منها منذ أن تركتني قبل سنتين

133
00:05:57,933 --> 00:05:59,733
أتمنّى لو كنت أستطيع المساعدة

134
00:05:59,799 --> 00:06:01,133
نهارك سعيد

135
00:06:02,534 --> 00:06:07,534
مشاهده ممتعه مع تحيات

136
00:06:07,935 --> 00:06:36,035
*****MMS Ramzy*****

137
00:06:37,136 --> 00:06:40,936
*****الشبح الهامس*****

138
00:06:56,199 --> 00:06:58,499
مرحبا. أنا آسف لمضايقتك

139
00:06:58,566 --> 00:07:01,132
لكنّني مررت بمخزنك. لكنّه كان مغلق

140
00:07:01,199 --> 00:07:02,800
.....وعنوانك مسجل بالدليل

141
00:07:02,866 --> 00:07:04,232
وكذلك رقم هاتفي

142
00:07:04,299 --> 00:07:05,466
أعرف، أنا آسف

143
00:07:05,533 --> 00:07:07,866
أردت أن أراكِ شخصيا

144
00:07:07,933 --> 00:07:10,700
أحتاجك لإخباري ما الذي تعرفيه حول زوجتي

145
00:07:16,433 --> 00:07:17,967
منذ متى بالضبط  غادرت؟

146
00:07:18,033 --> 00:07:22,000

تقريباً منذ سنتين، 15أكتوبر/تشرين الأول

147
00:07:22,067 --> 00:07:24,800
أتذكّر هذا اليوم لأنه كان ذكرانا الرابعة

148
00:07:24,866 --> 00:07:26,700
في باديء الأمر أنا لم أقلق

149
00:07:26,766 --> 00:07:29,266
هي أختفت من قبل ذلك
كان نمط خاص بها نوعا ما

150
00:07:29,333 --> 00:07:31,933
لكنّها ترجع دائما بعد يومين

151
00:07:32,000 --> 00:07:35,166
عندما لم تظهر بعد ثلاثة أيام

152
00:07:35,232 --> 00:07:37,199
عرفت أن هناك شيء خاطئ

153
00:07:37,266 --> 00:07:40,099
أنا فقط لا أستطيع الفهم لماذا لم تتّصل بي

154
00:07:40,133 --> 00:07:43,066
قلت أن هذا كان نمط؟ إختفائها؟

155
00:07:43,133 --> 00:07:45,700
ربّما بطريقة ما  لمن الجيد أنها لم تّتصل بي

156
00:07:45,767 --> 00:07:48,333
من المحتمل أنها تبتعد عن المشاكل

157
00:07:48,400 --> 00:07:50,300
أيّ نوع من المشاكل؟

158
00:07:50,366 --> 00:07:52,667
كان مزاجها متقلب

159
00:07:52,733 --> 00:07:53,767
ماذا فعلت؟

160
00:07:53,833 --> 00:07:57,000
كانت لا تستطيع أن تقاوم شعورها بأنها سجينه

161
00:07:57,066 --> 00:07:59,833
كانت تهرب، ثمّ ترجع

162
00:07:59,900 --> 00:08:02,199
تبدو مشعثه رثة الثياب و مشوشه

163
00:08:02,266 --> 00:08:05,034
لا تبدو مثل تامى التى قابلتها

164
00:08:05,099 --> 00:08:06,800
ذلك جزء من المرض

165
00:08:06,867 --> 00:08:09,567
فى يوم تبدو فرحه ومبتهجه

166
00:08:09,633 --> 00:08:11,900
وبعد ذلك. . . وبعد ذلك مكتئبه وغاضبه

167
00:08:11,967 --> 00:08:13,000
هل شخّصت أبدا؟

168
00:08:13,066 --> 00:08:15,333
لا. لا. رفضت رؤية طبيب

169
00:08:15,400 --> 00:08:17,733
تكلّمت مع الكثير بنفسي

170
00:08:17,800 --> 00:08:21,000
قالوا أنه  نوع من الإختلال العقلى

171
00:08:23,633 --> 00:08:25,000
أحببتها كثيرا

172
00:08:25,066 --> 00:08:28,000
لكنّه من المؤلم جداً العيش مع شخص ما

173
00:08:28,066 --> 00:08:31,300
وأنت لا تستطيع مساعدته

174
00:08:33,600 --> 00:08:37,667
أعرف ما تعنيه

175
00:08:37,733 --> 00:08:38,774
...لماذا لم تخبرى الرجل المسكين

176
00:08:38,775 --> 00:08:40,070
بأنّ زوجته السابقة تطارده؟

177
00:08:40,199 --> 00:08:41,667
لأنني لا أريد أن أزيد الأشياء سوأ

178
00:08:41,733 --> 00:08:43,733
روجر الآن أصبح لديه شبح فى بيته بسببى

179
00:08:43,800 --> 00:08:47,433
وعلاوة على ذلك ، أحتاج إلى المزيد من
المعلومات، على غرار الطريقة التي توفيت بها

180
00:08:47,500 --> 00:08:48,897
....هل ما زلتى تعتقدى أن هناك فرصه

181
00:08:48,898 --> 00:08:49,898
بأنها ستكون متواجده ؟

182
00:08:49,900 --> 00:08:52,233
يمكننى التمنّى. شيء يخبرني أنها ستكون هنا قريبا

183
00:08:52,300 --> 00:08:54,233
لأننى رأيتها هنا بالأمس

184
00:08:54,300 --> 00:08:56,233
الذي يخبرنا أنها ما زالت تدور في دائره،

185
00:08:56,300 --> 00:08:58,099
مازالت تلعب ربة البيت سوزى

186
00:08:58,286 --> 00:09:00,333
....أنا فقط أتسائل إذا كان طبعها له علاقه ب

187
00:09:00,334 --> 00:09:01,900
المرض العقلي وليس بموتها

188
00:09:01,967 --> 00:09:04,967
أنها تدور فى دائره لأنها مشوشه؟ أنه منطقى

189
00:09:05,034 --> 00:09:06,366
أنك لا تساعد

190
00:09:06,433 --> 00:09:07,533
لا، بالفعل. حقا

191
00:09:07,600 --> 00:09:09,066
الأشخاص في مرحلة الهوس للإختلال العقلى

192
00:09:09,133 --> 00:09:11,366
في كثير من الأحيان يجدوا صعوبة
في استيعاب أي شيء سلبي

193
00:09:11,433 --> 00:09:13,900
على سبيل المثال، أن تكون ميته؟

194
00:09:16,667 --> 00:09:19,099
ذلك رابع شخص تتركيه يرحل قبلى

195
00:09:19,166 --> 00:09:21,099
....أنا فقط أحتاج قميص زوجي

196
00:09:21,166 --> 00:09:23,034
أنه القميص الأزرق في البلاستيك

197
00:09:23,099 --> 00:09:25,000
وأنا قلت لا للبلاستيك

198
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
مرحبا

199
00:09:28,767 --> 00:09:30,700
حسنا ثلاث قطع-
شكرا-

200
00:09:41,233 --> 00:09:43,066
ليساعدنى أحد

201
00:09:43,133 --> 00:09:44,400
أوقّف هذا الشئ

202
00:09:44,466 --> 00:09:46,533
ليساعدنى أحد

203
00:09:46,600 --> 00:09:50,533
!تامي! توقّفى

204
00:09:52,833 --> 00:09:56,013
أنا مسروره جدا أنكِ هنا، أنه القميص الأزرق

205
00:09:56,014 --> 00:09:57,600
.....روجر يفضل القليل من النشا، لو تستطيعى فقط

206
00:09:57,667 --> 00:10:01,733
نحن لن نحضر ملابس زوجك

207
00:10:01,800 --> 00:10:03,667
أنت لست بحاجة إلى أن الأعتناء به أكثر من ذلك

208
00:10:03,733 --> 00:10:04,934
فقد آن الأوان بالنسبة لك للمضي قدما

209
00:10:05,000 --> 00:10:06,166
أنا لا أستطيع فعل ذلك

210
00:10:06,233 --> 00:10:08,099
ماذا سيحدث إلى عائلتي؟

211
00:10:08,166 --> 00:10:10,466
أحتاج للإعتناء بهم، بروجر

212
00:10:10,533 --> 00:10:12,233
.....لا، أنت لن تفعلى . هم سيكونون بخير

213
00:10:12,300 --> 00:10:16,066
توقّفى. لا تقولى ذلك. روجر يحتاجني

214
00:10:16,133 --> 00:10:17,833
هو لديه زوجة جديدة

215
00:10:17,900 --> 00:10:19,800
حسنا؟ هو يمضى قدما للأمام

216
00:10:19,867 --> 00:10:22,233
يمكنك أن تتركيه الآن، حقا.. أنه على ما يرام

217
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
لماذا أنت كذلك؟ لقد ساعدتني من قبل

218
00:10:24,767 --> 00:10:26,433
لماذا لا تساعديني الآن؟

219
00:10:26,500 --> 00:10:28,300
!إجعلى أولئك الناس يستمعون إليّ

220
00:10:28,366 --> 00:10:30,466
أنهم لا يستطيعون. ليس بعد الآن

221
00:10:30,533 --> 00:10:31,686
اليوم الذي توقّفوا فيه عن سماعك

222
00:10:31,687 --> 00:10:32,687
..كان اليوم الذي متّ فيه

223
00:10:33,266 --> 00:10:38,099
أنظرى، أنتِ تعرفى، أليس كذلك؟ ماذا حدث؟

224
00:10:40,034 --> 00:10:41,967
!...يا ربى

225
00:10:42,034 --> 00:10:44,633
....كان هناك شيء

226
00:10:46,733 --> 00:10:51,177
لقد حدث بعد أن نمت. أتذكّر أننى فكرت

227
00:10:51,178 --> 00:10:54,266
من الغريب كيف أننى سقطت فى النوم بسرعه

228
00:10:55,300 --> 00:10:56,967
وبعد ذلك ماذا حدث؟

229
00:10:57,034 --> 00:10:58,567
أنا كنت أطفو

230
00:10:58,633 --> 00:11:02,533
كان هناك حقل معشوب كبير

231
00:11:02,600 --> 00:11:05,500
والكثير من الأشجار الباسقة تحتي

232
00:11:05,567 --> 00:11:07,333
سيارتي كانت هناك

233
00:11:07,400 --> 00:11:09,567
،...وألوان

234
00:11:09,633 --> 00:11:13,733
الكثير من الألوان اللامعة التى كانت تطير حولى

235
00:11:17,166 --> 00:11:20,034
لا. . . أنا يجب أن أذهب إلى البيت

236
00:11:24,199 --> 00:11:27,533
الكثير من الألوان؟ تبدو مثل هلوسة

237
00:11:27,600 --> 00:11:28,934
نعم أو ربّما ليست كذلك

238
00:11:29,000 --> 00:11:30,934
قالت بأنّها كانت فوق حقل،

239
00:11:31,000 --> 00:11:32,934
كانت هناك أشجار باسقة

240
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
إختفت في أكتوبر/تشرين الأول

241
00:11:38,118 --> 00:11:39,559
فهل هذا هو ما رأيته في ذلك اليوم، تامي؟

242
00:11:39,560 --> 00:11:43,800
الطائرات الورقية؟ الألوان العائمة؟ هل أنا قريب؟

243
00:11:43,867 --> 00:11:48,099
حار؟ بارد؟ فاتر؟

244
00:11:49,967 --> 00:11:53,633
كلام فارغ. أحتاج إلى بعض الحوار هنا

245
00:11:53,700 --> 00:11:55,800
القليل من الذهاب والإياب

246
00:11:55,867 --> 00:12:00,667
إنه ليس من السهل عندما يكون لديك زبون غير مرئي

247
00:12:00,733 --> 00:12:04,166
حسنا، تجوّلت بما يكفي

248
00:12:04,233 --> 00:12:07,066
وأنا أرسم الخطّ في الأشواك

249
00:12:12,466 --> 00:12:17,762
ما هذا؟ أنظرى، أنا أتعرق الآن

250
00:12:17,763 --> 00:12:20,012
إذن لو أنّه ظهر بأنها نهاية مسدودة أخرى

251
00:12:58,800 --> 00:13:01,900
!لا. لا

252
00:13:02,800 --> 00:13:04,767
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

253
00:13:04,833 --> 00:13:06,900
لا يمكن أن أكون ميته. لا يعجبنى هذا

254
00:13:11,433 --> 00:13:12,349
....لقد أخبرت صديقتى المحققه بلير

255
00:13:12,349 --> 00:13:13,766
انني عثرت على جثة وأنا أتمشي  ،

256
00:13:13,766 --> 00:13:15,233
على النقيض من السطو والاستيلاء

257
00:13:15,300 --> 00:13:17,238
وكيف أنني وجدت الجثة الأخيرة

258
00:13:17,239 --> 00:13:18,239
على الرغم من أننى أستدعيتها

259
00:13:18,240 --> 00:13:19,361
كم مرة يمكنك أن تفعلى ذلك

260
00:13:19,362 --> 00:13:20,197
قبل ما يعتقلوكى؟

261
00:13:20,198 --> 00:13:21,433
حسنا، أنهم لم يسجنوني لحد الآن

262
00:13:21,500 --> 00:13:24,466

هذا مطمئن تماماً. هذا جميل

263
00:13:24,533 --> 00:13:26,967
على الأقل نحن نعرف الآن كيف ومتى توفيت

264
00:13:27,033 --> 00:13:31,033
....ربما كان السبب في بقائها هنا
انطلاقا من شعورها بالذنب

265
00:13:31,100 --> 00:13:33,100
لأنها تخلت عن زوجها وأطفالها؟

266
00:13:33,167 --> 00:13:35,866
..... نعم. وربما هذا هو السبب في أنها تحاول جاهدة الآن

267
00:13:35,867 --> 00:13:36,867
للاعتناء بهم

268
00:13:37,100 --> 00:13:38,789
أنا فقط لا افهم

269
00:13:38,790 --> 00:13:39,998
لماذا من الصعب الوصول لنهايه مع هذا الشبح

270
00:13:39,999 --> 00:13:41,703
أعني، لقد رأت زوجة زوجها الجديدة

271
00:13:41,704 --> 00:13:43,301
وجثّتها

272
00:13:43,302 --> 00:13:45,366
كنت أعتقد أن هذا سيحقق شيئا
لكن لم يحدث ذلك

273
00:13:45,433 --> 00:13:47,100
إذا كانت أستنشقت مباشرةً،

274
00:13:47,167 --> 00:13:48,172
ربما هناك شيء ما حدث

275
00:13:48,173 --> 00:13:49,209
لذلك لا تريد ان تتذكر

276
00:13:49,210 --> 00:13:50,600
على غرار، علاقه غراميه؟

277
00:13:50,666 --> 00:13:52,466
روجر قال بأنّها كانت تختفي كثيراً

278
00:13:52,533 --> 00:13:53,900
ربّما كانت تقابل شخص ما هناك

279
00:13:53,967 --> 00:13:56,628
صحيح، وربّما كانت ترى شخص ما

280
00:13:56,629 --> 00:13:57,428
وزوجها لم يعرف نهائياً

281
00:13:57,429 --> 00:13:59,900
نعم. أو عرف، 
ولم يريد أن يصدق ذلك

282
00:14:30,933 --> 00:14:32,100
.مرحبا، روجر

283
00:14:32,167 --> 00:14:35,433
أننى ميليندا غوردون 
كنت آمل أن نتمكن من التحدث

284
00:14:35,499 --> 00:14:37,633
لذا, أتصل بى. شكرا

285
00:14:46,466 --> 00:14:48,499
أنا لا أعرف ما يحدث لي

286
00:14:48,566 --> 00:14:52,733
لقد رأيت هذه المرأة في بيتي
شيء ما كان خاطئ جدا

287
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
لأنك لم تعودى تنتمى إلى هناك بعد الان

288
00:14:54,666 --> 00:14:57,566
وأنتِ تعلمى في أعماقك

289
00:14:57,633 --> 00:15:00,000
لقد تركتِ المنزل. و ذلك صعب

290
00:15:00,067 --> 00:15:03,967
ولكن هل حقا تتذكرى لماذا

291
00:15:04,033 --> 00:15:08,833
أتذكر... محاولة جعل روجر سعيد

292
00:15:08,900 --> 00:15:12,717
وكيف أننى شعرت أنه أهم شيء

293
00:15:12,718 --> 00:15:13,718
يمكننى أن أفعله

294
00:15:15,000 --> 00:15:20,666
وكيف... أننى دائما قلقه على اطفالي

295
00:15:21,967 --> 00:15:24,234
أنا ليس لدى... ليس لدي اي اطفال

296
00:15:24,300 --> 00:15:27,766
ولكنى كنت أشعر بهذه الطريقه نحو زوجي

297
00:15:27,833 --> 00:15:33,142
الأرواح  في كثير من الأحيان لا تتذكر الأشياء

298
00:15:33,143 --> 00:15:34,760
لأنها فى مكان ما فى الأعماق

299
00:15:34,762 --> 00:15:35,466
إنهم لا يرغبون به

300
00:15:35,533 --> 00:15:37,533
لماذا لم أستطع أن أرغبه؟

301
00:15:37,600 --> 00:15:39,533
عادة الذنب

302
00:15:39,600 --> 00:15:41,100
تتحدثى عن عائلتك كثيرا

303
00:15:41,167 --> 00:15:43,033
ربما هذا هو ما تشعرى تجاه بالذنب؟ أو ربما

304
00:15:43,100 --> 00:15:48,300
ربما كنتِ بحاجة فقط 
لتقولى وداعا لأطفالك

305
00:15:48,366 --> 00:15:51,833
لا أعرف. يا الله

306
00:15:51,900 --> 00:15:56,000
لا يمكنني التفكير في الامر بعد الان

307
00:15:56,067 --> 00:15:58,766
 يجب أن أعود إلى البيت

308
00:15:58,833 --> 00:16:00,433
لا يمكننى أن أعود في وقت متأخر

309
00:16:20,766 --> 00:16:24,200
مهلا، ما الأمر؟ تعالى هنا

310
00:16:24,267 --> 00:16:25,967
شكراً

311
00:16:26,033 --> 00:16:27,933
تبدو كأنك تلوذ بالفرار

312
00:16:28,000 --> 00:16:29,933
نعم، فى الواقع مستعجل جداً

313
00:16:30,000 --> 00:16:31,366
ما الأمر؟

314
00:16:31,433 --> 00:16:33,200
لا بد أن أصل الى المغسلة؟

315
00:16:33,267 --> 00:16:34,700
قبل كل قميص أمتلكه

316
00:16:34,700 --> 00:16:36,133
يبدأ بالوقوف لوحده

317
00:16:36,200 --> 00:16:37,967
!......لذلك أنت

318
00:16:38,033 --> 00:16:40,000
انت لا تعتزم القيام برحلة؟

319
00:16:40,067 --> 00:16:41,433
لا.. لماذا؟ هل تحاولى التخلص منى؟

320
00:16:41,499 --> 00:16:44,867
.. لا، لا كل ما في الأمر أنه

321
00:16:44,933 --> 00:16:48,433
.....أمي قد تحضر، وتبقى هنا

322
00:16:48,499 --> 00:16:49,867
هنا في المرأب؟

323
00:16:49,933 --> 00:16:51,433
الأمر حساس

324
00:16:51,499 --> 00:16:54,716
....إذن لو كنت تخطط لرحله

325
00:16:54,716 --> 00:16:57,933
.أنا لا أعرف، لباريس أو مشيغان

326
00:16:58,000 --> 00:16:59,933
أحتاج لأكون أول من يعرف

327
00:17:00,000 --> 00:17:01,433
موافق

328
00:17:01,499 --> 00:17:02,883
حسنا ، أنتِ المقاول و أعمل من أجلك

329
00:17:02,883 --> 00:17:04,267
وقد حصلتِ على غرفة الضيوف

330
00:17:04,334 --> 00:17:06,500
...لا لا لا... السبب هو

331
00:17:06,500 --> 00:17:08,666
السبب أنت تعرف، قد لا تأتي

332
00:17:08,733 --> 00:17:11,000
 تعرفى ماذا؟

333
00:17:11,067 --> 00:17:13,234
أمّك تعيش قريباً في هاملتن

334
00:17:13,300 --> 00:17:15,833
صحيح. صحيح. هذا هو السبب

335
00:17:15,833 --> 00:17:18,366
فإنها قد لا تبيت

336
00:17:18,433 --> 00:17:21,100
لذا عليك بالبقاء

337
00:17:23,433 --> 00:17:24,979
..... تعلمى، الأطباء لم يخبرونى اذا

338
00:17:24,979 --> 00:17:26,766
فهمى للأمور قد تضرر في الحادث

339
00:17:26,833 --> 00:17:29,900
ولكن هل تحاولى أن تقولى لي شيئا ما؟

340
00:17:29,900 --> 00:17:31,766
لا

341
00:17:31,766 --> 00:17:34,033
نعم

342
00:17:34,100 --> 00:17:36,799
....نعم. أنا فقط أدركت

343
00:17:36,799 --> 00:17:39,499
أن لدي غسالة ومجفف فى الداخل

344
00:17:39,566 --> 00:17:42,633
ويمكنك استخدامها

345
00:17:50,267 --> 00:17:51,234
شكرا لك

346
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
ديليا، لقد كنت غبيه تماماً

347
00:17:55,267 --> 00:17:57,633
لا، ليس هناك حاجة
 لتهونى على، أنا كنت هناك

348
00:17:57,700 --> 00:17:58,666
أنا كنت غبيه

349
00:17:58,733 --> 00:18:00,733
أنا فى منزل روجر

350
00:18:00,800 --> 00:18:03,133
أنا فقط أريد، أنا لا أدرى
أشعر معه،

351
00:18:03,200 --> 00:18:05,066
أرى اذا كان فى أى وقت مضى كان يشك

352
00:18:05,066 --> 00:18:06,933
إذا كانت تامي على علاقه غراميه

353
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
..... 1, 2, 3, 4, 5

354
00:18:09,867 --> 00:18:10,950
استمعى، تعرف ماذا؟

355
00:18:10,950 --> 00:18:12,033
 سأتكلم معك لاحقا، حسنا؟
مع السلامه

356
00:18:12,100 --> 00:18:14,167
أعذروني

357
00:18:14,234 --> 00:18:15,900
هل تعرفى الاطفال الذين يعيشون في هذا المنزل؟

358
00:18:15,967 --> 00:18:17,300
،ليس هناك أطفال هناك

359
00:18:17,300 --> 00:18:18,633
فقط تلك السيدة وزوجها

360
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
....هل تتذكّرى أبدا هناك

361
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
وجود أطفال فى هذا المنزل؟

362
00:18:20,766 --> 00:18:23,867
لا..أبدا. نحن نعيش هنا منذ الأبد

363
00:18:25,234 --> 00:18:27,234
حسنا. شكرا

364
00:18:32,533 --> 00:18:33,916
أنه ليس وقت جيد

365
00:18:33,916 --> 00:18:35,300
أوشك أن أكون معتقل

366
00:18:35,366 --> 00:18:37,067
المحققه بلير طلبت منى المجئ

367
00:18:37,133 --> 00:18:38,700
أحزر بأنّه تريد أن تتلو على حقوقي

368
00:18:38,766 --> 00:18:40,234
حسناً. ليس هناك أطفال

369
00:18:40,300 --> 00:18:41,933
حيث؟-
في بيت روجر-

370
00:18:42,000 --> 00:18:43,516
أحد أطفال الحيّ قالت

371
00:18:43,516 --> 00:18:45,033
أنهم لما يرأوا أبدا أيّ أطفال

372
00:18:45,100 --> 00:18:46,800
إنتظرى. تتحدّث تامي عن العائلة دائما،

373
00:18:46,801 --> 00:18:47,366
......إفترضت

374
00:18:47,433 --> 00:18:49,334
نعم، كذلك أنا. ولكنّ ما خطر على بالى

375
00:18:49,399 --> 00:18:51,399
بأنّهم قد لا يكونون أطفال روجر

376
00:18:51,466 --> 00:18:53,399
أعني، لربّما هي تزوّجت قبل ذلك

377
00:18:53,466 --> 00:18:54,499
لذا أين العائلة

378
00:18:54,499 --> 00:18:55,533
التى دائما تتحدّث عنها؟

379
00:18:55,600 --> 00:18:57,183
ذلك ما كنت أتمنّى أن تفعله

380
00:18:57,183 --> 00:18:58,766
هل يمكنك سؤال المحققه بلير

381
00:19:00,600 --> 00:19:02,683
أنا سأذهب

382
00:19:02,683 --> 00:19:04,766
إذا لم تسمعى منّي، أجلبى الكفالة

383
00:19:07,867 --> 00:19:08,800
أجلس

384
00:19:08,867 --> 00:19:10,300
لا علاقة لى بأي شىء

385
00:19:10,399 --> 00:19:11,833
ماذا؟

386
00:19:11,900 --> 00:19:13,199
وجدت جثّة أخرى

387
00:19:13,199 --> 00:19:14,499
تريدى إعتقالي، أعترفى بذلك

388
00:19:14,566 --> 00:19:16,200
أنظر، أنت بروفيسور موهوب

389
00:19:16,267 --> 00:19:17,550
تساعدني فى حلّ القضايا

390
00:19:17,550 --> 00:19:18,833
أنا لا أهتمّ كيف تعمل

391
00:19:18,900 --> 00:19:21,300
حسنا. حسنا

392
00:19:23,334 --> 00:19:26,167
لذا، هل كان إنتحار؟

393
00:19:26,234 --> 00:19:28,067
حسنا، يبدو كذلك

394
00:19:28,133 --> 00:19:29,816
....سجلات الأسنان أكدت

395
00:19:29,816 --> 00:19:31,499
المرأة كانت تامي غاردينر

396
00:19:31,566 --> 00:19:33,334
أعلمنا زوجها

397
00:19:33,399 --> 00:19:34,666
ماذا عن أطفالها؟

398
00:19:34,666 --> 00:19:35,933
هل لديكم أي سجلات للأطفال؟

399
00:19:36,000 --> 00:19:37,300
لا

400
00:19:37,366 --> 00:19:38,649
تقول هنا العائلة الوحيدة

401
00:19:38,649 --> 00:19:39,933
"التى تملكها كانت "روجر غاردينر

402
00:19:40,000 --> 00:19:42,067
هو قدم بلاغ الأشخاص المفقودين

403
00:19:42,133 --> 00:19:44,967
لكن ساره إيفرز لديها طفلان

404
00:19:45,033 --> 00:19:46,100
من؟

405
00:19:46,167 --> 00:19:48,133
حسنا، لهذا دعوتك هنا

406
00:19:48,200 --> 00:19:49,769
سجلات الأسنان تتطابق أيضا مع إمرأة

407
00:19:49,769 --> 00:19:50,734
......زوجها قد أبلغ عن

408
00:19:50,734 --> 00:19:51,700
فقدانها منذ ست سنوات مضت

409
00:19:51,766 --> 00:19:52,900
ساره إيفرز

410
00:19:52,967 --> 00:19:54,283
أنتظرى. لذا تامى كانت أيضاً ساره؟

411
00:19:54,283 --> 00:19:55,600
كانت تملك هويتان؟

412
00:19:55,666 --> 00:19:57,334
ربما أكثر. نحن لانعرف لحد الآن

413
00:19:57,399 --> 00:19:58,867
لذا، هل زوجها الأول يعرف؟

414
00:19:58,933 --> 00:20:00,766
حسنا، نحن ما زلنا نحاول تعقبه

415
00:20:00,766 --> 00:20:02,600
لنرى ماهى روايته

416
00:20:05,033 --> 00:20:07,334
هل عائلة ساره تعيش في مكان قريب؟

417
00:20:10,633 --> 00:20:12,266
توماس إيفرز بلغ عن أختفائها

418
00:20:12,266 --> 00:20:13,900
"التقرير الشخصى من "ليك فورست

419
00:20:13,967 --> 00:20:15,300
على بعد ثلاث مقاطعات

420
00:20:22,334 --> 00:20:24,833
أنهم لا يعرفون بشأن أمّهم حتى الآن

421
00:20:24,900 --> 00:20:27,200
قلبى لم يطاوعنى لإخبارهم

422
00:20:27,267 --> 00:20:29,967
لم يخطر على بالى بأنّ الأمر سينتهي هكذا

423
00:20:31,133 --> 00:20:32,399
حتى بعد كلّ هذه السنوات،

424
00:20:32,466 --> 00:20:35,967
إعتقدت دائما بأنّها سترجع

425
00:20:36,033 --> 00:20:38,766
لذا، قلت بأنّك كنت صديق ساره؟

426
00:20:38,833 --> 00:20:41,067
عندما عاشت في غراندفيو

427
00:20:41,133 --> 00:20:42,466
صحيح

428
00:20:42,533 --> 00:20:44,583
،أنا سأخبرك حقاً، عندما تركتني،

429
00:20:44,583 --> 00:20:46,633
كنت مصدوم

430
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
لم أتوقع حدوثه

431
00:20:48,666 --> 00:20:50,234
ألم تكن هناك أى إشارات للمشكلة؟

432
00:20:50,300 --> 00:20:52,533
لا

433
00:20:53,433 --> 00:20:57,399
كنّا سعداء أو إعتقدت هذا

434
00:20:59,167 --> 00:21:01,017
على ما يبدو كلّ شخص عرف

435
00:21:01,017 --> 00:21:02,867
فى الواقع ما سيحدث حقا ما عداي

436
00:21:02,933 --> 00:21:04,300
ماذا تعني؟

437
00:21:04,366 --> 00:21:07,199
بعدما غادرت، الجيران قالوا

438
00:21:07,199 --> 00:21:10,033
أنه كان شيء متوقّع

439
00:21:11,167 --> 00:21:14,433
كان عندنا كهربائي، 
قام ببعض الأعمال لدينا

440
00:21:16,267 --> 00:21:20,900
قال أشياء جعلتهم يفكّرون بعلاقه غراميه

441
00:21:20,967 --> 00:21:23,533
غادر المنزل، اتضح أنه محق

442
00:21:23,600 --> 00:21:25,633
بعد شهر تقريباً وصلتنى بطاقه بريديه

443
00:21:25,633 --> 00:21:27,666
تقول أنها لن ترجع أبداً

444
00:21:27,733 --> 00:21:30,300
أكيد أن وقعه كان مدمر

445
00:21:30,366 --> 00:21:31,566
لم يكن لديك فكره

446
00:21:31,633 --> 00:21:34,200
.....خصوصا للأولاد

447
00:21:34,267 --> 00:21:36,567
7سنوات و10سنوات فى ذلك الوقت

448
00:21:36,567 --> 00:21:38,867
أمّهم تركتهم

449
00:21:46,033 --> 00:21:48,566
أردت أن يترعرعوا معها

450
00:21:49,433 --> 00:21:51,366
ماذا فعلت؟

451
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
أنت جاهزه؟

452
00:22:29,267 --> 00:22:31,466
أنا تركتهم من أجل روجر

453
00:22:37,833 --> 00:22:39,233
! سام

454
00:22:42,833 --> 00:22:45,067
!سام، مرحبا

455
00:22:45,134 --> 00:22:46,900
!سام

456
00:22:50,299 --> 00:22:51,299
!سام، مرحبا

457
00:22:51,366 --> 00:22:53,500
آسف

458
00:22:54,867 --> 00:22:57,433
أنا فقط ,  جلبت هذه الأشياء من قبل لميل

459
00:22:57,500 --> 00:22:59,733
لقد حصلت على بعض التجهيزات لأجددها

460
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
عظيم، شكرا

461
00:23:00,867 --> 00:23:01,867
آسف بخصوص الضوضاء

462
00:23:01,933 --> 00:23:03,266
نعم، أفهم

463
00:23:03,333 --> 00:23:04,316
أنت ترفع الصوت

464
00:23:04,316 --> 00:23:05,299
عندما تكون صاحبة الملك بعيدا

465
00:23:05,366 --> 00:23:06,967
صحيح، أعرف بأنه صبيانى

466
00:23:07,034 --> 00:23:08,717
....لكنّه يعمل بشكل مثالي عندما

467
00:23:08,717 --> 00:23:10,400
عندما تحاول التركيز على الأشياء

468
00:23:10,466 --> 00:23:12,233
تريدى بعض الماء؟ عصير فاكهة؟ أيّ شئ؟

469
00:23:12,299 --> 00:23:13,566
نعم. بالطبع. بعض الماء

470
00:23:13,633 --> 00:23:15,667
وما هو نوع الأشياء؟

471
00:23:15,733 --> 00:23:18,350
أو هو شيء ما

472
00:23:18,350 --> 00:23:20,967
أنت لا تريد التحدّث عنه؟

473
00:23:21,034 --> 00:23:23,067
أنا متأكّد أن مليندا أخبرتك

474
00:23:23,067 --> 00:23:25,100
حول خاتم الخطوبه

475
00:23:25,166 --> 00:23:27,067
نعم. ذكرته

476
00:23:27,134 --> 00:23:28,767
أقدّر قلقها حقا

477
00:23:28,833 --> 00:23:31,533
لكنّي أشعر أنه ليس من الطبيعى
أن أتكلم معها حول ذلك

478
00:23:31,600 --> 00:23:32,966
لأننى أعرف بأنّه أصابها

479
00:23:32,966 --> 00:23:34,333
الكثير بإستمرار فى حياتها

480
00:23:34,400 --> 00:23:35,750
أعتقد بأنّها فقط

481
00:23:35,750 --> 00:23:37,100
تحتاج أن تتأكد أنك بخير

482
00:23:37,166 --> 00:23:40,100
تعرفى أنا بخير

483
00:23:40,166 --> 00:23:44,667
لذا هل أنت تفكّر بشأن بحثك عنها؟

484
00:23:48,767 --> 00:23:52,067
نعم. لكن ماذا سأقول لها عندما أجدها؟

485
00:23:52,134 --> 00:23:53,317
.....مرحبا, لقد كنت على وشك أن أذهب اليك"

486
00:23:53,317 --> 00:23:54,500
،لأطلب الزواج منكِ

487
00:23:54,566 --> 00:23:56,700
لكنّني أصبت أصابه خطيره بالرأس

488
00:23:56,767 --> 00:23:58,833
لكن بالمناسبة، هل كان سيقدم دجاج

489
00:23:58,833 --> 00:24:00,900
"أو سمك بالزفاف؟

490
00:24:00,967 --> 00:24:04,433
نعم. أفترض أن ذلك سيكون نوعاً ما صعب

491
00:24:04,500 --> 00:24:05,883
أعني، لقد حطمت قلب عائلتي

492
00:24:05,883 --> 00:24:07,266
من قبل لأننى لا أتذكّرهم

493
00:24:07,333 --> 00:24:09,700
هل أحتاج حقا لإضافة المزيد من الأشخاص؟

494
00:24:10,967 --> 00:24:15,100
وإلى جانب ذلك،
إذا كانت هذه المرأة هي حب حياتي

495
00:24:15,166 --> 00:24:18,166
كيف أنها لم تجدني؟

496
00:24:18,233 --> 00:24:19,733
أنا لا أعرف لماذا أبقيت كلّ هذه الأشياء

497
00:24:19,800 --> 00:24:21,900
من الصعب أن أتركها

498
00:24:21,967 --> 00:24:24,366
،أحسب أن جزء منى 
كان يتمنى أن تكون بخير

499
00:24:24,433 --> 00:24:27,266
وبأنهاّ تريد إستعادة أشيائها ذات يوم

500
00:24:27,333 --> 00:24:29,466
كيف تعاملت إليزابيث مع الأخبار؟

501
00:24:29,533 --> 00:24:30,900
حسناً، بصعوبه

502
00:24:30,967 --> 00:24:32,867
أنه جزء من السبب أننى بالخارج هنا

503
00:24:32,933 --> 00:24:36,933
إعتقدت أنه حان الوقت 
لوضع الماضي خلفنا، تعرفى؟

504
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
لو كان هذا حول المزهرية،
يمكنك أن تمضي وتحتفظى بها

505
00:24:39,667 --> 00:24:41,366
لا. في الحقيقة أنه ليس بهذا الشأن

506
00:24:41,433 --> 00:24:43,266
أنه بخصوص تامى

507
00:24:43,333 --> 00:24:45,100
اعتقد ان الوقت قد حان بالنسبة لها للانتقال أيضا

508
00:24:45,166 --> 00:24:47,266
ماذا تعني؟

509
00:24:47,333 --> 00:24:51,233
أنا أملك هبه، أنا أشاهد الأرواح المتمسكه بالأرض

510
00:24:51,299 --> 00:24:53,867
ولقد رأيت تامي. وهي في حيرة من امرها

511
00:24:53,933 --> 00:24:56,134
انها لا تتذكر ما حدث لها

512
00:24:56,233 --> 00:24:57,600
هل هذا نوع من المزاح؟

513
00:24:57,667 --> 00:24:59,266
أعرف كيف يبدو

514
00:24:59,333 --> 00:25:01,116
الأشباح التى تتعثر هنا مثل تامي ،

515
00:25:01,116 --> 00:25:02,900
عادة بسبب الشعور بالذنب

516
00:25:02,967 --> 00:25:04,617
وأعتقد أنه مرتبط بحقيقة

517
00:25:04,617 --> 00:25:06,633
انها تركت زوجها وأولادها من أجلك

518
00:25:07,967 --> 00:25:10,400
انظرى، أنا لا أعرف من انت بعد

519
00:25:10,466 --> 00:25:13,333
أو حتى كيف عرفتى ذلك

520
00:25:13,400 --> 00:25:18,134
لكن أخذى لتامي من أولادها ليس شيء أفتخر به

521
00:25:18,199 --> 00:25:20,667
وقعنا في الحبّ. بشكل عاصف

522
00:25:20,733 --> 00:25:23,233
لم نقصد حدوث ذلك، و لكنه حدث

523
00:25:23,299 --> 00:25:25,433
لكن الكثير من الناس يتطلّقون

524
00:25:25,500 --> 00:25:27,767
العديد منهم لا يهربون فى منتصف الليل

525
00:25:27,833 --> 00:25:29,767
العديد منهم  لا يملكون أزواج مثل توماس

526
00:25:29,833 --> 00:25:32,767
ماذا تعنى؟

527
00:25:32,833 --> 00:25:35,067
تامى فهمته لكى تكون مرعوبه

528
00:25:35,134 --> 00:25:39,299
لكن الآن، تعرفى،
 لست واثق بشأن أى شئ

529
00:25:39,366 --> 00:25:41,700
لأنها تركتك، أيضا

530
00:25:44,633 --> 00:25:48,366
أنظرى. لم يعد شئ يهمّ . لقد ماتت

531
00:25:48,433 --> 00:25:51,134
حاولت مساعدها لتعثر على السلام
عندما كانت على قيد الحياة

532
00:25:51,199 --> 00:25:55,034
حاولت منحها حياة جيدة. ولكنى لم أستطع

533
00:25:55,100 --> 00:25:58,034
أعتقد أنه لا أحد أستطاع

534
00:25:58,100 --> 00:26:00,967
كل شئ وضح. لأنه لا يريد لأي شخص آخر أن يتأذى

535
00:26:01,034 --> 00:26:03,833
لذا فانه يفعل أفضل ما يفعله الرجال ... يتفاداه

536
00:26:03,900 --> 00:26:06,400
حتى انه لم يجدها؟ أو يبدأ حتى البحث عنها؟

537
00:26:06,466 --> 00:26:07,400
لا

538
00:26:07,466 --> 00:26:08,767
حسناً، على الأقل حصلت لى على بعض الوقت

539
00:26:08,833 --> 00:26:11,767
بالرغم من أن خطيبته
ما زالت تستطيع أن تصل فى أيّ دقيقة

540
00:26:11,833 --> 00:26:15,433
مهلا، بحلول ذلك الوقت 
سيكون سام تذكر انه جيم

541
00:26:15,500 --> 00:26:19,266
وسوف تعيشى في سعادة دائمة. أليس كذلك؟

542
00:26:19,333 --> 00:26:23,067
أعطينى هذا الصندوق
 سأخرجه إلى أعادة التدوير

543
00:26:23,134 --> 00:26:27,500
الآن أستطيع الفهم... كيف تركت أولادى، وعائلتي

544
00:26:27,566 --> 00:26:32,034
لكنني لا استطيع تذكر السبب. ماذا حدث؟

545
00:26:32,100 --> 00:26:35,667
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف. حاولى التذكر

546
00:26:35,733 --> 00:26:37,967
هل تركت توماس، وبعد ذلك تركت روجر, أيضا

547
00:26:38,034 --> 00:26:40,366
أعرف بأنك تقولى ذلك ،
ولكن ذلك لا يمكن ان يحدث

548
00:26:40,433 --> 00:26:42,700
أنا لن أترك روجر ابداً

549
00:26:42,767 --> 00:26:45,566
من فضلك. لماذا لا يمكننى التذكر؟

550
00:26:47,134 --> 00:26:51,034
ماذا حدث؟ هل شخص ما فعل بكِ ذلك؟

551
00:27:00,700 --> 00:27:02,500
حبيبتى، يامسكينه

552
00:27:02,566 --> 00:27:06,333
لابأس، أنا هنا الآن

553
00:27:10,633 --> 00:27:13,233
لا أعرف كيف حدث ذلك

554
00:27:13,299 --> 00:27:15,333
هل كان توماس؟

555
00:27:15,400 --> 00:27:18,566
لذلك روجر قال أنه لا يعاملك بطريقه حسنه

556
00:27:18,633 --> 00:27:22,400
أو أنه كان روجر؟ أو شخص آخر؟

557
00:27:22,466 --> 00:27:26,166
لا روجر لم يؤذينى أبداً. إنه دائما يهتم بي

558
00:27:26,233 --> 00:27:29,233
حسنا. حسنا، فى كلتا الحالتين،
فإن روجر يعلم شيء عنك

559
00:27:29,299 --> 00:27:30,833
ربما تحدث لإليزابيث

560
00:27:30,900 --> 00:27:32,400
زوجته الجديدة؟

561
00:27:32,466 --> 00:27:37,667
حسنا، هي كانت تسأل عنك، حول ما حدث

562
00:27:37,733 --> 00:27:39,767
أنت كنتِ تحومى حول البيت القديم

563
00:27:39,833 --> 00:27:42,233
أنه بيت إليزابيث الآن؟

564
00:27:42,299 --> 00:27:45,100
لا. خرجت

565
00:27:45,166 --> 00:27:47,100
هي في سوق المزارعين

566
00:27:56,034 --> 00:27:59,333
مرحبا، أنا كنت في بيتك قبل أيام

567
00:28:00,266 --> 00:28:02,100
ميليندا، أليس كذلك؟

568
00:28:02,166 --> 00:28:05,633
آسفه لإزعاجك. أعرف أن هذا وقت صعب

569
00:28:05,700 --> 00:28:07,700
أنا آسفه؟ ماذا تقصدى؟

570
00:28:07,767 --> 00:28:11,199
حسنا، يجب أن يكون روجر
مستاء بخصوص زوجته الأولى

571
00:28:11,266 --> 00:28:12,500
ما الذي تتحدثى عنه؟

572
00:28:12,566 --> 00:28:15,800
تامي ماتت

573
00:28:15,867 --> 00:28:18,466
لقد عثروا على جثتها أمس

574
00:28:20,800 --> 00:28:23,933
كيف... كيف... ماذا حدث؟

575
00:28:24,000 --> 00:28:26,166
هم يصفونه بأنه انتحار

576
00:28:26,233 --> 00:28:28,600
لكن كان هناك كدمات على المعصمين

577
00:28:30,533 --> 00:28:32,366
أعتقد أنها سوء معاملة

578
00:28:33,566 --> 00:28:35,067
هل أخبرتك بذلك؟

579
00:28:35,134 --> 00:28:38,733
لا، لقد بدت خائفة حقا

580
00:28:38,800 --> 00:28:41,266
مثلك الآن

581
00:28:46,366 --> 00:28:49,933
سأقول لكِ نفس الشيء الذى قلته لها

582
00:28:50,000 --> 00:28:51,466
أنت لست وحدك

583
00:28:51,533 --> 00:28:55,034
هناك أشخاص يمكنهم المساعده

584
00:28:55,100 --> 00:28:57,900
يمكنني المساعدة

585
00:28:57,967 --> 00:29:00,299
من الآمان أن تتحدثى معي

586
00:29:04,366 --> 00:29:07,833
أنا آسفه. لا بد أن أعود للبيت
 لا يمكننى التأخر

587
00:29:08,767 --> 00:29:10,366
!إليزابيث

588
00:29:10,433 --> 00:29:12,500
! إليزابيث

589
00:29:17,667 --> 00:29:20,366
لقد بدأتى بالتذكر، أليس كذلك؟

590
00:29:20,433 --> 00:29:23,500
 كنت مثلها تماما

591
00:29:23,566 --> 00:29:25,833
كنت مرعوبه
كنت في مثل هذا المكان المظلم

592
00:29:25,900 --> 00:29:28,566
لقد تعرضتى للإساءه، 
بالطبع كنت في مكان مظلم

593
00:29:28,633 --> 00:29:32,000
لا.. لا

594
00:29:34,333 --> 00:29:38,433
كنت في مكان مظلم حقا

595
00:29:53,299 --> 00:29:55,266
تامي؟

596
00:29:57,733 --> 00:30:01,166
لا أعرف كم من الوقت قضيت هناك

597
00:30:01,233 --> 00:30:04,100
فقد كان وكأنه منذ الأبد

598
00:30:04,166 --> 00:30:06,383
حتى بعد أن تركت زوجك

599
00:30:06,383 --> 00:30:08,600
هل روجر يؤذيكى؟

600
00:30:08,667 --> 00:30:10,700
لا

601
00:30:10,767 --> 00:30:14,967
ذلك حيث روجر أبقاني بعد أن إختطفني

602
00:30:25,133 --> 00:30:28,200
!وبأنّه يمكنه أن يجعلني سعيده

603
00:30:28,267 --> 00:30:30,300
هل كان هناك شيء بينكما أنتما الإثنان؟

604
00:30:30,367 --> 00:30:32,467
لا! أنا بالكاد أعرفه

605
00:30:32,533 --> 00:30:36,400
هو كان. . . هو لم يكن سوى شخص
للقيام بأعمال في بيتنا

606
00:30:36,467 --> 00:30:39,567
لكن الجيران أخبروا زوجك أنهم توقّعوا شيئا ما

607
00:30:39,634 --> 00:30:41,066
أتذكر رؤيته يتحدث إليهم

608
00:30:41,133 --> 00:30:45,734
أنا فقط. . . أنا فقط إعتقدت
بأنّه كان يحاول إيجاد بعض العمل 

609
00:30:45,799 --> 00:30:50,066
لذا أرادهم أن يتوقّعوا شيء لتغطية أثاره

610
00:30:50,133 --> 00:30:52,634
ماذا حدث بعدما حبسك؟

611
00:30:52,700 --> 00:30:55,500
فقدت إحصاء الأيام

612
00:30:57,300 --> 00:31:00,400
إعتقدت بأنّني كنت أفقد عقلى

613
00:31:00,467 --> 00:31:04,533
أتذكّر سماع أصوات أولادي

614
00:31:04,600 --> 00:31:08,166
أنا لا أستطيع أن أخبرك ما هو الحقيقي

615
00:31:08,233 --> 00:31:13,766
ثمّ ذات يوم، كل شئ تغيّر

616
00:31:14,667 --> 00:31:16,866
دعينا نذهب

617
00:31:16,933 --> 00:31:21,333
كان مربوط بشده

618
00:31:24,166 --> 00:31:29,133
فجأة أصبح لطيف و مراعى

619
00:31:34,166 --> 00:31:35,433
لا بأس

620
00:31:35,500 --> 00:31:37,467
في باديء الأمر كان فقط الطعام

621
00:31:37,533 --> 00:31:39,400
ومن ثم تكبر الأشياء

622
00:31:39,467 --> 00:31:42,734
مثل السماح لى بالذهاب للخارج

623
00:31:42,799 --> 00:31:46,833
في النهاية تركني أقوم برحلات إلى السوق لوحدى

624
00:31:48,966 --> 00:31:51,133
لذا بدأتى فى الثقه به

625
00:31:51,200 --> 00:31:52,899
!يا إلهي، كيف أفعل؟

626
00:31:52,966 --> 00:31:54,734
لقد غسل دماغك

627
00:31:54,799 --> 00:31:56,333
لقد حدث. لا أدرى لماذا

628
00:31:56,400 --> 00:32:01,734
أنها تسمى متلازمة إستوكهولم

629
00:32:01,799 --> 00:32:03,734
هل حاولت أبدا أن تهربى؟

630
00:32:03,799 --> 00:32:06,000
لا. لا

631
00:32:06,066 --> 00:32:07,567
لا أستطيع

632
00:32:07,634 --> 00:32:11,766
هدّد بأننىّ إذا فعلت، سيقتل عائلتي، أولادي

633
00:32:11,833 --> 00:32:14,033
لذا الهروب الوحيد كان أن تقتلى نفسك

634
00:32:14,100 --> 00:32:16,100
لا، أنا لم أفعل

635
00:32:16,166 --> 00:32:18,833
إذن ماذا حدث ذلك اليوم؟

636
00:32:18,899 --> 00:32:21,933
أنا كنت في السوق

637
00:32:22,000 --> 00:32:25,734
لسبب ما تأخرت فى العوده للبيت

638
00:32:25,799 --> 00:32:27,700
مرحبا, حبيبتى

639
00:32:27,766 --> 00:32:30,267
أنا كنت قلق بشأنك

640
00:32:30,333 --> 00:32:33,500
آسفه، أنا بخير

641
00:32:33,567 --> 00:32:36,799
لا، أنت لست بخير

642
00:32:36,866 --> 00:32:38,066
ماذا يجري، عزيزى؟

643
00:32:38,133 --> 00:32:42,467
لا شيء، هو. . . لا شيء

644
00:32:44,267 --> 00:32:49,066
تعرفى بأنّكِ لا تستطيعى الكذب عليّ

645
00:32:49,133 --> 00:32:51,716
....هل هناك شئ حدث في البلدة

646
00:32:51,716 --> 00:32:54,300
تريدى إخباري عنه؟

647
00:32:54,367 --> 00:32:59,233
لا، لابد أننى فقدت الشعور بالوقت 

648
00:33:00,433 --> 00:33:02,400
......بعد ذلك أخبرني أن أصعد وأرتاح

649
00:33:02,467 --> 00:33:05,866
وقدم لى شيء للأكل

650
00:33:05,933 --> 00:33:07,166
أكلنا

651
00:33:07,233 --> 00:33:11,300
ثمّ، شعرت بالنّعاس

652
00:33:20,766 --> 00:33:23,400
.....وأنا أردت قول شيء ما، لكن

653
00:33:23,467 --> 00:33:27,367
...لكن الكلمات لم تخرج

654
00:33:27,433 --> 00:33:30,033
روجر أخبرني دائما

655
00:33:30,100 --> 00:33:32,267
"أنا أقرر متى ترحلى"

656
00:33:34,500 --> 00:33:38,267
وأظن أنه قرر أن الوقت قد حان

657
00:33:40,766 --> 00:33:42,667
بعد أن أختطفها وأحتجزها؟

658
00:33:42,734 --> 00:33:44,316
ذلك محتمل. صحيح؟

659
00:33:44,316 --> 00:33:45,899
أقصد،أننى لا أقوم بخلط الأمور؟

660
00:33:45,966 --> 00:33:48,433
لا، أنتِ تصفى بالضبط كيفية عمله

661
00:33:48,500 --> 00:33:50,367
يمسكها. ويسجنها

662
00:33:50,433 --> 00:33:52,533
يهدّد بقتل عائلتها إذا هربت

663
00:33:52,600 --> 00:33:54,300
أنها تفقد صوابها من الرعب

664
00:33:54,367 --> 00:33:57,400
فماذا لو أنه يقوم بنفس الشيء مع إليزابيث؟

665
00:33:57,467 --> 00:33:59,233
قلتِ أن إليزابيث بدت مرعوبه، أنه أمر جيد

666
00:33:59,300 --> 00:34:00,899
الذي يخبرني أنه لم يغسل دماغها بالكامل

667
00:34:00,966 --> 00:34:02,667
.....أنظر، أريدك أن تتصل بالمحققه بلير وتكتشف

668
00:34:02,734 --> 00:34:04,400
لو هناك تتطابق بين 
......شخص ما ووصف إليزابيث

669
00:34:04,467 --> 00:34:06,200
بلغ عن فقدانه في السنة الأخيرة

670
00:34:06,267 --> 00:34:07,516
إذا كان لديها عائلة فى أي مكان

671
00:34:07,516 --> 00:34:08,766
نحن نحتاج إلى مكان آمن لهم

672
00:34:08,833 --> 00:34:10,267
وأنت ماذا ستفعلى؟

673
00:34:10,333 --> 00:34:12,866
فقط أتصل بى متى فعلت

674
00:34:25,766 --> 00:34:27,734
إليزابيث، هل أنت هنا؟

675
00:34:35,600 --> 00:34:37,799
روجر تجسّس عليّ أحيانا

676
00:34:37,866 --> 00:34:39,533
أنا لم أعرف أبداً أنه كان يراقبنى

677
00:34:39,600 --> 00:34:41,983
لذا أنت تقول أنه رآني

678
00:34:41,983 --> 00:34:44,367
أتكلم مع إليزابيث في السوق

679
00:35:04,133 --> 00:35:04,900
هل هناك أحد؟

680
00:35:08,200 --> 00:35:08,800
ساعدونى

681
00:35:12,200 --> 00:35:12,900
ساعدونى

682
00:35:33,900 --> 00:35:34,500
ياإلهى

683
00:35:34,600 --> 00:35:36,467
هل أنتِ بخير؟

684
00:35:40,233 --> 00:35:42,233
أنا أسفه

685
00:36:05,299 --> 00:36:07,100
أبتعد عنها

686
00:36:07,167 --> 00:36:09,234
لا تفعلى ذلك! أنا أحبّك

687
00:36:09,299 --> 00:36:11,500
هل هذا ما قلته لتامي؟ أليس كذلك؟

688
00:36:11,566 --> 00:36:12,933
قبل أن تقتلها؟

689
00:36:13,000 --> 00:36:14,767
!أخبرتك بذلك؟ ! أنها مجنونة

690
00:36:14,833 --> 00:36:16,767
!تقول بأنّها ترى الأشباح

691
00:36:16,833 --> 00:36:21,666
!حسنا، ربّما هي ستراك قريبا

692
00:36:21,733 --> 00:36:22,767
!هذا يكفى

693
00:36:22,833 --> 00:36:23,933
!إبتعدى عن طريقى

694
00:36:24,000 --> 00:36:25,833
أتركيه، الشرطة فى طريقهم. حسنا؟

695
00:36:25,900 --> 00:36:27,867
 سيحصل على عقابه. أتركيه

696
00:36:27,933 --> 00:36:31,100
عقاب لأي غرض؟ لحصوله على زوجة؟

697
00:36:31,167 --> 00:36:34,299
من سيصدق بأنّه إحتجزنى كأسيره؟

698
00:36:34,366 --> 00:36:36,900
 سيقولون كان بإمكانى الهرب
هو سيفلت من العقاب

699
00:36:36,967 --> 00:36:38,767
هو فكّر بكلّ شيء

700
00:36:38,833 --> 00:36:41,067
إذن يجب عليكِ أن تفكّرى بكلّ شيء. . . بعائلتك

701
00:36:41,134 --> 00:36:44,533
حسنا، إذا قتلته، ستسجنى

702
00:36:44,600 --> 00:36:47,433
و ستبتعدى عنهم إلى الأبد

703
00:36:47,500 --> 00:36:51,000
فكّرى بعائلتك. أتركيه

704
00:36:55,299 --> 00:36:58,333
الآن ستعرف شعور السجين

705
00:37:03,733 --> 00:37:05,900
لا، لا، رجاء. لا تتركينى

706
00:37:05,900 --> 00:37:10,900
!ساعديني! رجاء! إليزابيث

707
00:37:21,666 --> 00:37:24,067
على الأقل وصل أحدنا للبيت

708
00:37:27,666 --> 00:37:29,299
شكرا لك

709
00:37:30,833 --> 00:37:32,400
يمكننى أن أساعدك لتتكلّمى مع عائلتك

710
00:37:32,400 --> 00:37:33,967
يمكنك أن تقولى الوداع

711
00:37:34,033 --> 00:37:36,583
لا، يعتقدون بأنّني تركتهم

712
00:37:36,583 --> 00:37:39,134
وأنا تقريبا فعلت

713
00:37:39,200 --> 00:37:42,733
كيف يغفرون لي أبدا؟

714
00:37:42,800 --> 00:37:45,633
أنت لم تتركيهم، ليس في الواقع

715
00:37:45,700 --> 00:37:49,600
كان هناك دائما قطعة منك للذكرى

716
00:37:51,933 --> 00:37:55,633
حصلت على محفظتك من مركز الشرطه

717
00:37:55,700 --> 00:37:59,433
على ما أعتقد فوتوا هذه,
لقد طويت عدة مرات

718
00:38:05,134 --> 00:38:07,700
ذلك ولدي الصغير

719
00:38:07,767 --> 00:38:09,867
"أنه "ريتش

720
00:38:13,666 --> 00:38:16,167
لهذا تأخرت تلك الليله

721
00:38:24,700 --> 00:38:28,433
حدّقت في تلك الصورة لساعات

722
00:38:28,500 --> 00:38:32,333
قلبي تألم

723
00:38:32,399 --> 00:38:36,600
لابد أنكِ وضعتيه في محفظتك ذلك اليوم

724
00:38:36,666 --> 00:38:38,700
روجر عرف بأنّك كنت تخبئِ شيء ما

725
00:38:38,767 --> 00:38:40,533
عرف بأنّه كان يفقد سيطرة

726
00:38:40,600 --> 00:38:42,867
وهو لا يستطيع السماح بحدوث ذلك

727
00:38:42,933 --> 00:38:45,033
دعنا نذهب للبيت

728
00:38:48,033 --> 00:38:50,234
أصنع لى معروف،
أحضر لأخّيك صودا، حسنا؟

729
00:38:50,299 --> 00:38:52,433
شكراً

730
00:38:52,500 --> 00:38:57,666
لذا أنت تقولى أنّك تكلّمت مع روح زوجتي

731
00:38:58,767 --> 00:39:01,933
لهذا جئت لي أولا

732
00:39:02,000 --> 00:39:03,299
!!...ذلك

733
00:39:03,366 --> 00:39:06,134
جنون...نعم، أعرف

734
00:39:06,200 --> 00:39:08,800
...تامى

735
00:39:08,867 --> 00:39:11,900
ساره، إحتاجت لبعض الأجوبة حول الأشياء

736
00:39:11,967 --> 00:39:15,000
هي لم تستطع أن تتذكّر ما حدث لها

737
00:39:15,067 --> 00:39:16,366
والآن هي تتذكر

738
00:39:16,433 --> 00:39:18,100
آسفه جدا، توماس

739
00:39:18,167 --> 00:39:21,867
أردت أن أشيخ معك، أيضا

740
00:39:23,067 --> 00:39:27,033
أردت رؤية جو يحقق بطولته الكبرى الأولى

741
00:39:27,100 --> 00:39:28,867
وريتش ينزع تقويم الأسنان ،

742
00:39:28,933 --> 00:39:33,033
وأردت أن أشتري 
ذلك المنزل العائم على البحيرة

743
00:39:33,100 --> 00:39:37,067
ونملأه بالأطفال الرائعين مثلما تحدّثنا عنهم

744
00:39:37,134 --> 00:39:39,800
تقول هناك الكثيرا التى أرادت أن تفعله معك،

745
00:39:39,867 --> 00:39:42,433
المنزل العائم عند البحيره

746
00:39:42,500 --> 00:39:44,666
كيف عرفتى بخصوص ذلك؟

747
00:39:44,733 --> 00:39:46,299
كان عندنا هذه المزحه

748
00:39:46,366 --> 00:39:50,033
نحن كنّا سنسمّي المركب، المغفلان العجوزان

749
00:39:50,100 --> 00:39:52,399
المغفلان العجوزان؟

750
00:39:57,299 --> 00:40:01,533
هي حقا هنا، أليس كذلك؟

751
00:40:01,600 --> 00:40:04,466
يا إلهي، هي يجب أن تكرهني

752
00:40:04,533 --> 00:40:06,500
أنا فقط تركتها هناك

753
00:40:06,566 --> 00:40:10,299
ست سنوات وأنا لم ألاحقها

754
00:40:10,366 --> 00:40:13,566
كان يجب أن أبحث بجديه عنها

755
00:40:13,633 --> 00:40:16,967
كلّ ما مرّت به. أنا لم أفعل أى شيء

756
00:40:17,033 --> 00:40:20,399
كيف أغفر لنفسي؟

757
00:40:20,466 --> 00:40:25,500
يجب أن تغفر. رجاء أخبريه بذلك

758
00:40:25,566 --> 00:40:29,000
روجر أبقاني سجينه لمدّة طويلة

759
00:40:29,067 --> 00:40:32,900
إستعمل الذنب، الخوف، الندم لإبقائي مقيده

760
00:40:32,967 --> 00:40:35,666
لا تتركه يفعل ذلك فيك

761
00:40:35,666 --> 00:40:38,366
لا تعطيه ذلك النصر

762
00:40:38,433 --> 00:40:40,500
أنا حرّه الآن

763
00:40:40,566 --> 00:40:43,500
أريدك أيضا أن تكون كذلك

764
00:40:43,566 --> 00:40:45,733
تحتاج ذلك للعبور

765
00:40:45,800 --> 00:40:48,333
أن تعرف بأنّك حرّ، مثلها

766
00:40:48,399 --> 00:40:53,167
أحبّك كثيرا. أنتِ كنتِ عالمنا

767
00:40:53,234 --> 00:40:58,500
أعرف. شعرت بذلك

768
00:40:58,566 --> 00:41:00,466
تعرف ذلك

769
00:41:00,533 --> 00:41:02,850
وأنت ساعدتها

770
00:41:02,850 --> 00:41:05,167
حتى إذا أنت لم تعرف ذلك

771
00:41:05,234 --> 00:41:07,433
مرحبا، أبى

772
00:41:11,600 --> 00:41:13,533
تأكّدى

773
00:41:13,533 --> 00:41:15,466
بأنّ يخبرهم بكلّ شيء حدث؟

774
00:41:17,167 --> 00:41:20,633
بأنّني أحببتهم دائما؟

775
00:41:23,700 --> 00:41:26,566
أرى شيء ما

776
00:41:26,633 --> 00:41:27,767
أنه الضوء

777
00:41:27,833 --> 00:41:29,700
أنه من أجلك

778
00:41:45,100 --> 00:41:47,234
تعالوا هنا

779
00:42:10,767 --> 00:42:11,733
شكراً

780
00:42:11,800 --> 00:42:13,600
أيّ شئ جيد هناك؟

781
00:42:13,666 --> 00:42:15,633
نعم. قصّة ضخمة

782
00:42:15,700 --> 00:42:17,283
هل قرأتى عنها

783
00:42:17,283 --> 00:42:18,867
ذلك الرجل الذى إختطف إمرأتين؟

784
00:42:18,933 --> 00:42:21,033
نعم. مجنون

785
00:42:21,100 --> 00:42:23,867
يالها من نهايه سعيدة للمرأة

786
00:42:23,933 --> 00:42:25,666
هل يمكنك أن تتخيلى ما يشبه 

787
00:42:25,666 --> 00:42:27,299
بالنسبه لها لرؤيتها عائلتها ثانية؟

788
00:42:27,466 --> 00:42:30,000
نعم. أشكر الله الشرطة
وصلت إلى هناك  فى الوقت المناسب

789
00:42:31,466 --> 00:42:35,200
لقد حصلت على فرصة ثانية حقيقية

790
00:42:35,266 --> 00:42:37,200
نوعا ما مثلى

791
00:42:42,867 --> 00:42:45,266
أنا فقط لا أستطيع الإستمرار بحمل هذا الشيء

792
00:42:45,333 --> 00:42:49,167
أعني، ربّما يكون هناك شخص قلق علىّ

793
00:42:49,234 --> 00:42:51,533
مثل هؤلاء النساء

794
00:42:53,633 --> 00:42:58,033
وإذا وجدت ذلك الشخص، ماذا بعد؟

795
00:43:03,399 --> 00:43:05,167
....لا أعرف

796
00:43:05,600 --> 00:43:14,000
مع تحيات
*****MMS Ramzy*****

