1
00:00:16,840 --> 00:00:21,560
روبن:هل أنت مدرك كم المعيشة شاقة في الغابة؟

2
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
منذ متى وأنت ورجالك تتبعوني؟

3
00:00:23,760 --> 00:00:24,800
أنت عصبي.

4
00:00:25,800 --> 00:00:26,880
أجبني

5
00:00:26,920 --> 00:00:30,160
جيسبون, لدي أشياء أفضل من هذا لأفعلها.

6
00:00:31,240 --> 00:00:33,480
أنا لوحدي.

7
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
حسنا إذا.

8
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
حقا؟

9
00:00:47,920 --> 00:00:50,680
هل تريد حقا أن نقوم بهذا الان؟

10
00:00:52,840 --> 00:00:55,160
ولما لا؟ لأنه بصراحة

11
00:00:57,800 --> 00:01:02,440
لاأعتقد أن لديك الطاقة الكافية.
لاأحتاج إلى الطعام أو النوم لكي تحركني.

12
00:01:02,480 --> 00:01:04,840
إذا مالذي تحتاجه؟ الإنتقام.

13
00:01:04,880 --> 00:01:07,640
على من؟ الأمير جون؟
سأترك الامير جون يعيش.

14
00:01:07,680 --> 00:01:11,040
ايزابيلا لن تعيش .ولاأنت أيضا.

15
00:01:16,040 --> 00:01:17,760
جيسبون؟ 

16
00:02:25,640 --> 00:02:30,120


17
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
ماهذا ؟

18
00:02:32,400 --> 00:02:35,760
من فعل هذا؟ أأنت يا هود ؟ كلا.

19
00:02:37,840 --> 00:02:39,680
أين أنت؟

20
00:02:39,720 --> 00:02:43,640
أنت جبان كي تهاجمنا بتلك الطريقة 
أظهر نفسك

21
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
غيسبون.

22
00:03:03,560 --> 00:03:09,120
من أرسلك ؟ هل هو الأمير جون؟ كلا  هذه واحدة من ألاعيب أختك.

23
00:03:09,160 --> 00:03:11,480
وماذا تريد ايزابيلا منا ؟

24
00:03:11,520 --> 00:03:14,720
أريد منكم أن تستمعوا وتفهموا.

25
00:03:14,760 --> 00:03:16,760
فحياة شخص ما تعتمد على هذا.

26
00:03:16,800 --> 00:03:20,040
أجد أنه من الصعوبة أن أفهم وأنا مقيد. 

27
00:03:20,080 --> 00:03:22,320
حررني الان  سأحررك من قيدك.

28
00:03:22,360 --> 00:03:25,800
وسأحرركما من الحقد والغل الذي تحملوه لبعضكما العض.

29
00:03:25,840 --> 00:03:29,840
حسنا, قد يكون هناك سبب وجيه لهذا الحقد.

30
00:03:31,120 --> 00:03:33,360
مالذي تعرفه عن حياتنا على أية حال؟

31
00:03:33,400 --> 00:03:35,280
أعرف أكثر مما تعرف انت.

32
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
أنا أعرف الحقيقة .

33
00:03:38,840 --> 00:03:43,600
حقيقة ماذا؟ حقيقة كيف مات والديكما؟.

34
00:03:43,640 --> 00:03:45,160
أبي في الداخل.

35
00:03:45,200 --> 00:03:49,600
وأباك أيضا,وأمك ! إفعل شيئا!

36
00:03:52,360 --> 00:03:55,080
إذن فأنت تعلم عن الحريق .

37
00:03:55,120 --> 00:03:58,880
وماذا إذا؟ لم يكن سرا.

38
00:04:01,000 --> 00:04:04,120
الجميع علم أننا أصبحنى أيتاما في ذلك اليوم.

39
00:04:05,120 --> 00:04:08,200
مازال هناك أشياء عن ماضيكما لاتعلمانها.

40
00:04:11,760 --> 00:04:15,160
اوه, غيسلين, لقد كنت أفكر بك طوال اليوم.

41
00:04:15,200 --> 00:04:18,360
ليس لدينا متسع من الوقت,لكن إن كنت تريد الحديث ...

42
00:04:21,040 --> 00:04:25,160
 إني أتطلع لذلك اليوم الذي لن نضطر فيه للإختباء

43
00:04:25,200 --> 00:04:28,920
في الاسطبلات وخارج بيوتنا لنفعل هذا. لن يطول الأمر عزيزي

44
00:04:36,240 --> 00:04:39,520
أبي أحب فقط امرأة واحدة فقط
وقد كانت تلك هي أمي فقط.

45
00:04:39,560 --> 00:04:41,240
ذلك ماقيل لك .

46
00:04:41,280 --> 00:04:44,320
لقد أخفى عنك أبوك العزيز الحقيقة.

47
00:04:44,360 --> 00:04:45,440
مالذي تتحدث عنه؟

48
00:04:45,480 --> 00:04:47,560
لقد حجب عنك الوقائع كما كان يفعل دائما


49
00:04:51,280 --> 00:04:53,960
لم تربى أو تجبر أبدا على أن تواجه نتائج أفعالك

50
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
لقد كنت تسير في طريق مختلف يا روبن


51
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
روبن, تعال وساعد
سوين  حاضر ,يا أبي.

52
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
قاي, ايزابيلا, تعالا معي.

53
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
!سيداتي سادتي

54
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
لقد سعدت لإنضمامكم لي

55
00:05:17,640 --> 00:05:22,360
للإحتفال بعودة رجالنا سالمين من الأرض المقدسة.

56
00:05:22,400 --> 00:05:26,600
وللأسف, ليس الكل استطاع أن يعود

57
00:05:26,640 --> 00:05:32,280
وأطلب منكم أن تفكروا في أحبائنا الذين ماتوا في هذا اليوم.

58
00:05:32,320 --> 00:05:36,960
كما تعلمون,أنا أشعر بألمكم ,

59
00:05:37,000 --> 00:05:40,960
فزوجي كان من الموتى أيضا.

60
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
سيدة غيسبون.

61
00:05:45,840 --> 00:05:50,520
بصفتي مأمور لهذه القطاعات, فإنه من واجبي أن أعلم من سيكون المسؤول عن  هذه الضيعة
(المزارع والقطاعات).

62
00:05:50,560 --> 00:05:55,600
لونقثورن هذا ليس وقته الان،
لا إنه محق في سؤاله.

63
00:05:55,640 --> 00:05:57,280
لن يكون هناك مسؤول.

64
00:05:57,320 --> 00:06:00,920
بل في المقابل, سيكون هناك مسؤولة عن الضيعة.

65
00:06:00,960 --> 00:06:02,800
إذا...

66
00:06:02,840 --> 00:06:05,840
يجب علينا أن نخدم إمرأة.

67
00:06:05,880 --> 00:06:08,200
امرأة فرنسية.

68
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
الأرض من المفروض أن تعود للورد لوكسلي


69
00:06:11,480 --> 00:06:13,760
لونقثورن ، هذه القرية كانت جائزة

70
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
لزوجك لخدمته في الأراضي المقدسة.

71
00:06:16,440 --> 00:06:18,720
والان هو ميت, من حقك أن تطالبهم بردها.

72
00:06:18,760 --> 00:06:20,360
هو حقي ولكن لن أطالب به.

73
00:06:20,400 --> 00:06:23,720
السير روجر قاتل واستشهد في سبيل ملك انجليزي.

74
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
يجب أن تحترم عائلته.

75
00:06:26,880 --> 00:06:30,920
نخب السير روجر  غيسبون.
نخب السير روجر غيسبون

76
00:06:33,240 --> 00:06:38,360
والان, لنحتفل بهؤلاء الذين عادوا 

77
00:06:38,400 --> 00:06:41,800
ونحترم ونشرف الذين لم يعودوا,

78
00:06:41,840 --> 00:06:44,640
أريدكم أن تنضموا إلي
للإستمتاع بشيئ ما

79
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
أحضره الرجال معهم في عودتهم من رحتلهم.

80
00:06:46,880 --> 00:06:50,600
عجلة النار ستضيئ سمائنا

81
00:06:50,640 --> 00:06:56,120
لترينا أن أيامنا المظلمة أصبحت خلفنا

82
00:06:56,160 --> 00:06:59,240
الان,أريد اثنان من الرجال الأقوياء
ليرفعوا العجلة,

83
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
وأريد أفضل اثنين رماة في البلدة.

84
00:07:02,200 --> 00:07:04,520
روبن؟, هل تساعدني؟

85
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
وأنت يا قاي؟ أبي ,هل تسمح لي؟

86
00:07:08,680 --> 00:07:11,200
روبن...أريد أن أقوم بالرمية.

87
00:07:11,240 --> 00:07:13,840
ستقوم بها, ولكن لن يكون القوس هو سبب نجاح الرمية.

88
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
أنت لست مستعدا بعد.

89
00:07:21,680 --> 00:07:25,040
لا أدري لماذا تتعب نفسك, يا قاي.

90
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
أنت رام  سيء.

91
00:07:26,920 --> 00:07:30,880
أنا أصغر منك والجميع يعلم أني أفضل منك في الرماية.

92
00:07:30,920 --> 00:07:32,760
وذلك بسبب أنك تخبر الجميع بهذا.


93
00:07:32,800 --> 00:07:35,520
ولكن ألم يقل والدك أن لاتستخدم قوسه .

94
00:07:35,560 --> 00:07:38,680
أنت لست مؤهلا لذلك بعد. أنا أريد أن أثبت له أنه على خطأ.

95
00:07:38,720 --> 00:07:41,800
أستطيع أن أصيب ذلك الفانوس بهذا انظر

96
00:07:42,200 --> 00:07:43,960
لاتكن أحمقا

97
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
انظر ماذا فعلت

98
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
لا

99
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
اقبض على الصبي 

100
00:08:23,080 --> 00:08:24,400
ساعدوني

101
00:08:35,920 --> 00:08:38,320
لاتقفوا هكذا 
ليحضر أحدكم الطبيب

102
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
دعني أفحصه. أستطيع المساعدة.

103
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
أرأيتي؟ماذا فعل ابنك الطائش؟

104
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
لست أنا الفاعل ,حقا إذا من فعلها؟

105
00:08:44,800 --> 00:08:47,640
لست أنا! بالطبع لم يفعلها السيد روبن.

106
00:08:47,680 --> 00:08:50,280
أنت لن تطلق السهم على أباك.لا,أقسم بذلك.

107
00:08:50,320 --> 00:08:54,000
هو الذي أطلق السهم وسبب تلك الاصابات للكاهن.إنه قاتل 

108
00:08:54,040 --> 00:08:58,520
لم أفعل... هاه؟ اليس هذا سهم من سهامك سيد قاي؟

109
00:08:58,560 --> 00:09:02,120
كيف تجرؤ؟!ليس السؤال كيف أجرؤ وإنما هو واجب.

110
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
بصفتي كمأمور, فمن واجبي أن أطبق القانون.

111
00:09:04,160 --> 00:09:06,240
إني أحذرك فقط احجز الصبي.

112
00:09:06,280 --> 00:09:08,440
إن قمت بأي أفعال أخرى فستطرني لأن أتعامل معك بشكل آخر.

113
00:09:08,480 --> 00:09:11,760
ماذا؟ لا  لن يحاكم الا اذا توفي الكاهن.

114
00:09:11,800 --> 00:09:14,760
احملوه الى بيتي ,
بسرعة. ساعدوها.

115
00:09:16,760 --> 00:09:19,560
بحذر ! بحذر

116
00:09:19,600 --> 00:09:22,040
اخرجوا جميعكم واتركونا.دعوها تعمل .

117
00:09:22,080 --> 00:09:25,880
لقد كسر ضلعه فثقب رئته.

118
00:09:25,920 --> 00:09:28,640
وصدره مملوء بالهواء.
أليس هناك ماتستطيعين فعله.

119
00:09:28,680 --> 00:09:29,880
آه, نعم...

120
00:09:31,600 --> 00:09:33,280
ماذا تفعلين؟

121
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
هذا سيفرغ الهواء المحبوس. أبي ..

122
00:09:41,000 --> 00:09:45,280
تنفس . ببطئ.هذا أفضل
أبي ! سيقومون بإعدام  قاي!

123
00:09:47,840 --> 00:09:50,120
لاأستطيع أن أتركه. لاأستطيع أن أتركه.

124
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
سأضع حدا لهذا.

125
00:09:54,720 --> 00:09:58,880
هل رأيتم كيف أعلنت نفسها كسيدة لهذه القرية؟

126
00:09:58,920 --> 00:10:03,520
لم يعد لها أي حقوق لهذه المقاطعة! وكما يقال العين بالعين.

127
00:10:03,560 --> 00:10:07,440
يجب أن يعدم الفتى ،هل فقدتم عقولكم؟

128
00:10:07,480 --> 00:10:11,560
اذا فعلتم هذا, ستكونون أنتم المسؤولين.

129
00:10:11,600 --> 00:10:13,240
يجب أن ندفع ثمن أفعالنا, ياسيدي.

130
00:10:13,280 --> 00:10:15,560
لقد أخبرت بأن لاتمس الفتى. هذا صحيح.

131
00:10:15,600 --> 00:10:19,840
ولكني الان مضطر لأن الشعب يريد هذا


132
00:10:19,880 --> 00:10:23,200
وهم يريدون العدالة,ويجب أن تحقق غايتهم

133
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
إذا أنت تجبرني على استعمال القوة... توقف!

134
00:10:26,240 --> 00:10:28,080
أنا آمرك بالتوقف 
وبأية سلطة ؟

135
00:10:28,120 --> 00:10:31,080
سلطة الملك, كما جلعني ملك هذه القرية.

136
00:10:31,120 --> 00:10:33,960
أنا القائد روجر غيسبون ,
والد هذا الصبي.

137
00:10:34,000 --> 00:10:36,640
كلا!ماذا ؟ أتشكون في كلامي؟

138
00:10:36,680 --> 00:10:38,040
لقد اعتقدنا بأنك ميت.

139
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
لقد قبضي علي, ولم أقتل.

140
00:10:40,760 --> 00:10:43,280
ابتعدوا عن طريقي. لن أفعل.

141
00:10:43,320 --> 00:10:45,680
بصفتي مأمور, يجب أن أطبق القانون.

142
00:10:45,720 --> 00:10:48,400
أنت لم تعد مأمورا ! ابتعد عن طريقي!

143
00:11:00,680 --> 00:11:05,400
لن تشغل منصبا أبدا طالما أنا بقيت سيدا لهذا المانور 

144
00:11:05,440 --> 00:11:08,440
سيعيش ! سوين سينجو!

145
00:11:15,360 --> 00:11:16,520
روجر

146
00:11:18,160 --> 00:11:21,000
لقد أخبروني أنك...

147
00:11:21,040 --> 00:11:23,000
لقد قبض علي.

148
00:11:23,040 --> 00:11:26,440
لم أستطع أن أرسل لك أية رسالة. قبض عليك؟  هل آذوك؟

149
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
يجب أن أتحدث إليك حالا ,يا غيسلين .

150
00:11:34,240 --> 00:11:37,600
روبن: أنا آسف جدا لما حدث في تلك الليلة.

151
00:11:38,840 --> 00:11:42,600
لقد كان خطأ تعلمت منه.

152
00:11:44,920 --> 00:11:47,560
وقد كان خطأ جعل مني أفضل الرجال  .

153
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
هل تعتقد أن أمي تشاهدني؟

154
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
من الجنة؟

155
00:11:54,320 --> 00:11:58,200
أنا متأكد أن أنها تفعل. أنا متأكد أنها ترى كل شيء تفعله.

156
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
أبـي...

157
00:12:06,040 --> 00:12:09,200
لقد كنت أنا من أطلق السهم.

158
00:12:09,240 --> 00:12:11,720
لقد كنت أستعرض

159
00:12:11,760 --> 00:12:14,080
بقوسك.

160
00:12:14,120 --> 00:12:15,840
روبن...

161
00:12:18,360 --> 00:12:21,920
...يوما ما ستصبح قائدا للوكسلي,

162
00:12:21,960 --> 00:12:23,840
قائدا لأراضي.

163
00:12:23,880 --> 00:12:26,280
يجب أن تكبر وتتعلم كيف تتحمل المسؤولية 

164
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
عندما تفعل شيئا خاطئا

165
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
بإمكانك أن تصبح أفضل رام في انجلترا.

166
00:12:30,600 --> 00:12:34,560
من الخطأ أن تقف هكذا وتدع شيئا فظيعا يحدث 


167
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
فقط لأنك كنت خائفا من أن تفعل الشيئ الصواب.

168
00:12:37,440 --> 00:12:39,240
هل فهمت .

169
00:12:40,800 --> 00:12:42,560
نعم.

170
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
غيسبون:آه, كم هذا مؤثر(!)

171
00:12:52,280 --> 00:12:55,520
اسمع, أنا لاأعرف مالجدوى من هذا.

172
00:12:56,760 --> 00:13:00,000
يجب أن تعلم الحقيقة كي تنقذ حياة شخص.

173
00:13:16,720 --> 00:13:19,200
آه , يجب أن لانفعل هذا.

174
00:13:19,240 --> 00:13:20,600
مالكوم...

175
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
لقد فعلت ماعتقدت أنه الصواب.

176
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
لقد ابتعدت عنك.

177
00:13:25,440 --> 00:13:28,360
ليس لديك أي فكرة كما هذا صعب علي.

178
00:13:28,400 --> 00:13:32,280
بالطبع أعلم هذا.لكن أنت تعلم, يجب أن أعتني بروجر.

179
00:13:32,320 --> 00:13:35,600
أنا أعلم أكثر مما تدركين.

180
00:13:35,640 --> 00:13:37,120
أنا أعلم عن مرضه.

181
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
وكيف هذا؟ في ليلة عودته,

182
00:13:42,040 --> 00:13:45,920
لقد غاص خنجر لونقثورن في يده ولكنه لم يصرخ حتى


183
00:13:51,360 --> 00:13:55,880
لقد أخبرني أنه أصيب بالعدوة في الأرض المقدسة 

184
00:13:55,920 --> 00:14:00,280
كل ما أراده أن يعود إلى بيته ويقضي أيامه المتبقية مع عائلته


185
00:14:00,320 --> 00:14:05,800
لقد عاد من طريق خاص, بعيدا عن جنوده , لكي لا يعلموا.

186
00:14:05,840 --> 00:14:08,400
لكن الناس ستعلم.

187
00:14:08,440 --> 00:14:10,080
لقد أصبحوا  يتحدثون عن الضمادات التي في يده.

188
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
وحقيقة أنه لايكاد يغادر منزله .إنه رجل مريض!

189
00:14:13,040 --> 00:14:18,400
إنه مجذوم! ولو اكتشف أمره ستطردون جميعكم.

190
00:14:25,200 --> 00:14:29,000
لم يكن من العدل أن توضعي في هذا الموقف ,يا غيسلين.

191
00:14:30,760 --> 00:14:33,160
هناك شيء آخر.

192
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
مزيد من الأكاذيب! لم يكن هناك أي طفل.

193
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
ماذا تفعل؟

194
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
إذا كنت تعتقد أني أكذب, إذا فلاداعي لك أن تبقى هنا.

195
00:15:13,040 --> 00:15:16,400
هل تريد أن تقتلني بدون أن تترك لي فرصة الدفاع عن نفسي؟

196
00:15:16,440 --> 00:15:20,560
لم أتوقع شيء أقل من هذا , يا أيها المأمور لونقثورن

197
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
اسمعوا قصتي  أو غادروا.

198
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
ولكن إن غادرتم ,فإن أخاكم سيموت

199
00:15:31,200 --> 00:15:33,640
هل تريد أن تحمل ضميرك بهذا

200
00:15:37,160 --> 00:15:38,800
تابع الحديث.

201
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
أنت تفهم الان

202
00:15:40,360 --> 00:15:42,280
يجب أن أبتعد.

203
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
روجر سيعلم بالتأكيد أن هذا ليس طفله.

204
00:15:45,400 --> 00:15:48,760
إذا سأعلن عن شعوري لك وبإمكاننا أن نكون عائلة.

205
00:15:48,800 --> 00:15:50,600
ولكن أنا متزوجة من رجل آخر!

206
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
ولكن إن اكتشفوا  أمره سيطرد من القرية.

207
00:15:53,640 --> 00:15:57,240
وسيجرد من أرضه.وأنت لن يبقى لك شيء.

208
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
غيسلين, اسمعيني.

209
00:15:58,840 --> 00:16:02,600
إذا أعلن على أنه مجذوم فيسكون لديك فرصة.

210
00:16:02,640 --> 00:16:04,800
عندها بإمكانك أن تعلني عن نفسك كأرملة.

211
00:16:04,840 --> 00:16:08,240
لكن هذه ستكون كذبة أمام الرب...

212
00:16:08,280 --> 00:16:11,120
في عيون القانون أنتي ستكونين حرة منه,


213
00:16:11,160 --> 00:16:15,640
لكن الطفل سيظهر والناس ستعلم


214
00:16:15,680 --> 00:16:18,480
وروجر  لم يمضي وقتا طويلا على عودته.

215
00:16:18,520 --> 00:16:22,600
إذا ستولدين الطفل في السر.
سأرتب لهذا كي يؤخذ بعيدا.

216
00:16:22,640 --> 00:16:25,920
كـلا! فقط لوقت قصير!

217
00:16:25,960 --> 00:16:28,680
ما إن تتعافين من  آثار الولادة

218
00:16:28,720 --> 00:16:31,800
بإمكانك أن تذهبي في رحلة طويلة وتحضريه معك وأنت عائدة.

219
00:16:31,840 --> 00:16:34,560
وتدعي أنك وجدتيه وهو يتيم.

220
00:16:34,600 --> 00:16:38,640
وهكذا , بامكاننا أن نصبح عائلة.

221
00:16:53,880 --> 00:16:56,520
روجر, لم أتوقع أن أراك.

222
00:16:56,560 --> 00:16:59,320
كنت متعبة قليلا.فخرجت أتجول قليلا.

223
00:16:59,360 --> 00:17:00,720
بالطبع.

224
00:17:02,560 --> 00:17:04,760
وأثناء تجوالك, هل حدث وأن قابلت أحدا؟

225
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
مثلا , مالكوم لوكسلي

226
00:17:10,040 --> 00:17:15,280
كيف عرفت هذا ؟
لأنني زوجك.

227
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
وانا كزوجة لقد خذلتك.

228
00:17:28,240 --> 00:17:29,440
لا.

229
00:17:30,520 --> 00:17:33,680
إنه أنا الذي خذلتك...

230
00:17:33,720 --> 00:17:36,920
تركتك وحيدة ثم عدت بهذا الشكل


231
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
لا, روجر...

232
00:17:38,560 --> 00:17:42,680
لاتعلمين كم  أنا ممتن لك لحفظك سري


233
00:17:42,720 --> 00:17:47,200
وسماحك لي بالبقاء بجانب أبنائي أخر أيامي.

234
00:17:47,240 --> 00:17:53,080
وأنا سعيد لأنك وجدت شخصا يهتم بك عندما لم أكن موجودا


235
00:17:59,800 --> 00:18:04,400
كل ماأريده منه أن يكون صبورا حتى ذلك اليوم.

236
00:18:07,960 --> 00:18:11,720
روجر, يجب أن تذهب.

237
00:18:11,760 --> 00:18:13,760
ليس من أجلي,

238
00:18:13,800 --> 00:18:16,760
من أجلك
- الان.

239
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
لم أفهم.

240
00:18:19,040 --> 00:18:22,920
أنا آسفة. لقد اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء الصواب.

241
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
يجب أن تغادر حالا.

242
00:18:24,600 --> 00:18:26,480
ترجمة فارس اللؤلؤ

243
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
ليس بهذه السرعة...

244
00:18:35,720 --> 00:18:40,720
ايها السيد روجر,أعتقد أنك تعلم لم نحن هنا.

245
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
اوه,ألن تتعاطف معه؟

246
00:19:14,440 --> 00:19:17,920
لقد أنقذت حياتك 
أنا آسف. هذه إرادة الله.

247
00:19:31,040 --> 00:19:34,680
روجر غيسبون, أنت مصاب بالجذام... أمي , أرجوك.

248
00:19:34,720 --> 00:19:37,160
...وكما هو المتعارف  سيتم نبذك بعيدا عن الأخرين

249
00:19:37,200 --> 00:19:40,840
كلا, امنعيهم من فعل هذا. قاي!

250
00:19:40,880 --> 00:19:43,000
يجب أن تتصرف كرجل وليس كطفل.

251
00:19:43,040 --> 00:19:44,720
لاتشعر بالعار مني.

252
00:19:44,760 --> 00:19:49,600
من اليوم ولاحقا أنت تعتبر غير طاهر . هل تفهم ؟

253
00:19:49,640 --> 00:19:51,080
نعم .

254
00:19:51,120 --> 00:19:54,000
بصفتك كزوجة له, بإمكانك أن تذهبي معه

255
00:19:54,040 --> 00:19:58,400
أو تنفصلي عنه وتعلني نفسك كأرملة
وتكوني في حل منه.

256
00:19:58,440 --> 00:20:00,480
في حل منه؟ أنه زوجي!

257
00:20:00,520 --> 00:20:03,480
غيسلين ,يجب أن تكوني قدوة للأطفال.

258
00:20:14,880 --> 00:20:16,240
هل تعلني؟

259
00:20:20,400 --> 00:20:21,880
نعم.

260
00:20:23,920 --> 00:20:25,840
منذ اليوم أنا أرملة.

261
00:20:25,880 --> 00:20:28,280
حسنا إذا.

262
00:20:30,280 --> 00:20:36,040
روجر غيسبون, أنا أحرم عليك أن تدخل أي كنسية أو سوق 

263
00:20:36,080 --> 00:20:40,720
أو نزل أو مجمع للناس.

264
00:20:40,760 --> 00:20:44,280
أنا أحرم عليك أن تشرب من أي إناء الا من إنائك الخاص


265
00:20:44,320 --> 00:20:46,960
أنا أحرم عليك أن تلمس أي طفل.

266
00:20:50,600 --> 00:20:52,480
والان يجب عليك أن تغادر هذا المكان.

267
00:21:20,760 --> 00:21:23,560
شكرا لك .اعتني بها.

268
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
اعتني بهم جميعا.

269
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
أبي!

270
00:21:31,720 --> 00:21:33,160
ابتعد عني!

271
00:21:44,640 --> 00:21:46,720
أنت فعلت هذا.

272
00:21:48,200 --> 00:21:50,320
لن أسامحك أبدا.

273
00:21:53,240 --> 00:21:55,720
لن أدخل إلى هنا.
إنه بيت مجذومين.

274
00:21:55,760 --> 00:21:57,280
اخرس  ولماذا؟ إنها الحقيقة.

275
00:21:57,320 --> 00:21:59,120
إن أباك مجذوم... اخرس!

276
00:21:59,160 --> 00:22:01,320
قاي , لا!

277
00:22:02,680 --> 00:22:04,760
من حسن حظك أن  أباك ليس هنا لكي يرى هذا


278
00:22:04,800 --> 00:22:07,200
كان سيشعر بالعار من تصرفك هذا.

279
00:22:07,960 --> 00:22:09,000
هاي!

280
00:22:09,040 --> 00:22:10,440
روبن! توقف عن هذا. ولكنه...

281
00:22:10,480 --> 00:22:12,880
تخيل نفسك مكانه وقد فقدت مافقده.

282
00:22:14,440 --> 00:22:17,000
اذهب وابحث عنه, وقدم اعتذارك له.اذهب!

283
00:22:19,800 --> 00:22:20,920
سيدة غيسبون...

284
00:22:22,040 --> 00:22:24,200
...لورد مالكوم.

285
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
يالها من مصادفة أن أراكما مع بعضكما البعض.

286
00:22:27,960 --> 00:22:29,880
هل أخبرتما الاطفال بالأخبار السارة؟

287
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
ماذا؟

288
00:22:32,120 --> 00:22:36,200
هل تعتقد أنهما يتمنون أخا صغير أم أختا؟

289
00:22:39,840 --> 00:22:41,520
لقد كنت تتجسس علينا؟

290
00:22:41,560 --> 00:22:46,960
لقد كنت أنتظر الفرصة لكي أحصل على ماأستحق
- أن أملك أراضي باسمي.

291
00:22:48,320 --> 00:22:50,000
سوف تعطيني أراضيك ياسيدتي

292
00:22:50,040 --> 00:22:52,480
الا إذا كنتي تريدين أن يعلم الجميع بسرك الصغير.

293
00:22:53,920 --> 00:22:58,160
حسنا إذا. إذهب إلى نوتنغ هام 
وأعد الوثائق .

294
00:22:59,720 --> 00:23:01,320
شكرا لك , مولاي.

295
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
مالكوم, الأراضي يجب أن تعطى لقاي .

296
00:23:07,680 --> 00:23:09,360
وسوف تعطى له.

297
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
سنتزوج يوم الأحد.

298
00:23:11,200 --> 00:23:15,520
فتصبح أراضيك ملكا لي
وتصبـح وثائق (صكوك) لونق ثورن بلا قيمة.

299
00:23:15,560 --> 00:23:17,800
يوم الأحد؟ الأطفال فقدو أباهم للتو!

300
00:23:17,840 --> 00:23:20,400
ولكن يجب أن نتزوج بسرعة.

301
00:23:23,520 --> 00:23:25,640
روبن: هما لم يتزوجا أبدا.

302
00:23:25,680 --> 00:23:29,360
لا, لقد خططا لذلك فقط.

303
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
أليس كذلك ؟, قاي؟

304
00:23:35,360 --> 00:23:36,640
لقد كنت تعلم

305
00:23:38,560 --> 00:23:39,960
لقد اكتشفت ذلك.

306
00:23:42,560 --> 00:23:46,760
لقد رأيت أمي تشق طريقها في الغابة,

307
00:23:46,800 --> 00:23:49,480
فتبعتها.

308
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
كانت مازالت تحبه.

309
00:23:54,720 --> 00:23:58,120
لقد كنت غاضبا جدا.لقد أخبرتني أن أنسى أمره...

310
00:24:00,320 --> 00:24:02,800
...أن أتظاهر بأنه لم يكن موجودا.

311
00:24:02,840 --> 00:24:05,400
ومع ذلك هاي هنا,

312
00:24:05,440 --> 00:24:07,760
وقد أنكرتني أبي.

313
00:24:21,720 --> 00:24:25,520
كيف تفعلين هذا؟ قاي لقد أخفتني.

314
00:24:25,560 --> 00:24:27,400
لقد رأيتك مع أبي. لقد قلتي...

315
00:24:27,440 --> 00:24:29,920
لم أستطع أن أتخلى عنه.

316
00:24:29,960 --> 00:24:31,440
إنه يحتاج إلى الرعاية.

317
00:24:31,480 --> 00:24:33,720
لقد قلتي أنه رحل. أعلم هذا.

318
00:24:33,760 --> 00:24:36,680
هل أجبرك مالكوم على فعل هذا؟
لقد رأيته كيف كانت نظراته إليك.

319
00:24:36,720 --> 00:24:40,400
إنه يريدك لنفسه.
مالكوم رجل طيب, يا قاي.

320
00:24:40,440 --> 00:24:45,360
إنه يستطيع أن يعتني بنا الان
ولكن أباك لايستطيع.

321
00:24:46,920 --> 00:24:49,760
ونحن على وشك الزواج  . زواج؟

322
00:24:49,800 --> 00:24:54,600
نعم, يوم الاحد.إنه من مصحلتنا .كلنا سنكون بخير.

323
00:24:54,640 --> 00:24:58,520
لكن يجب أن تعدني أن لاتخبر أحدا بهذا حتى يتم الأمر.

324
00:24:58,560 --> 00:25:02,160
ولماذا؟ لماذا يجب أن يكون سرا؟  فقط عدني بهذا.

325
00:25:02,200 --> 00:25:04,920
يجب أن لاتخبر أحدا
- خصوصا روبن.

326
00:25:04,960 --> 00:25:08,840
يجب أن يسمعه من أبيه.
لست مضطرة لفعل هذا يا أمي

327
00:25:08,880 --> 00:25:13,000
دعينا نترك نوتنغ هام ونعود إلى فرنسا,ونأخذ أبانا معنا سنكون كلنا مع بعض 

328
00:25:13,040 --> 00:25:14,960
مون ديو  (ياإلهي)!

329
00:25:15,000 --> 00:25:18,480
ماذا هناك؟ آه   Get help! Get help!

330
00:25:20,240 --> 00:25:22,240
أسرع, قاي, أرجوك!

331
00:25:22,280 --> 00:25:25,040
لقد ركضت بكل ما أتيت من قوة.

332
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
لقد اعتقدت أن...

333
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
الغريب:لقد كانت على وشك الولادة.

334
00:25:35,800 --> 00:25:37,720
الان فهمت ماحصل.

335
00:25:37,760 --> 00:25:40,040
وماذا حدث للطفل؟

336
00:25:41,040 --> 00:25:43,560
لقد ولد قبل ميعاده...

337
00:25:43,600 --> 00:25:45,120
ولكنه كان صحيا وناضجا.

338
00:25:52,400 --> 00:25:54,160
انظر.

339
00:25:54,200 --> 00:25:56,960
إنه هادئ جدا...

340
00:25:57,000 --> 00:25:59,240
وكانه يعلم أنه ولد بالسر.

341
00:26:00,560 --> 00:26:02,480
وانظر إلى هذه.

342
00:26:06,760 --> 00:26:12,000
ابني, بهذه العلامة, لن يضيع مني.

343
00:26:12,040 --> 00:26:13,560
غيسلين...

344
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
لقد فكرت في اسم له.

345
00:26:15,680 --> 00:26:17,440
آرتشر
(وتعني رام السهام)

346
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
أتعتقد أنه يناسبه

347
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
بالتأكيد.

348
00:26:23,480 --> 00:26:24,720
ولكن قد...

349
00:26:24,760 --> 00:26:27,920
أعلم. لقد حان الوقت.

350
00:26:38,560 --> 00:26:41,520
الغريب:أخذ إلى مكان آمن

351
00:26:41,560 --> 00:26:44,040
حتى يستطيع والداه الزواج

352
00:26:44,080 --> 00:26:46,040
ثم يستعيدوه بعد ذلك.

353
00:26:50,120 --> 00:26:51,920
قد بحرص وحذر.

354
00:26:51,960 --> 00:26:53,680
فما تحمله ثمين.

355
00:26:53,720 --> 00:26:56,240


356
00:26:57,880 --> 00:27:02,000
وتلك كانت آخر مرة يرى مالكوم وغيسلين ابنهما.

357
00:27:04,040 --> 00:27:06,400


358
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
أبـي

359
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
بني. ما...؟

360
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
تعال معي.

361
00:27:36,000 --> 00:27:40,560
ماكان عليك أن تأتي إلى هنا.
أردت أن أقول لك شيئا.

362
00:27:40,600 --> 00:27:42,840
إن مالكوم لوكسلي يجبر أمي على الزواج منه.

363
00:27:42,880 --> 00:27:46,240
الزواج غدا .
يجب عليك أن توقفهم.

364
00:27:47,720 --> 00:27:49,080
كلا.

365
00:27:49,120 --> 00:27:51,960
هذا لم يعد من حقوقي.

366
00:27:52,000 --> 00:27:55,600
يجب عليك أن تتفهم.
أمك بحاجة إلى زوج,

367
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
وأنت بحاجة إلى أب. 
ألست أنت أبي.

368
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
قاي... لقد اعتقدت أنك تحبنا,

369
00:28:00,400 --> 00:28:02,040
حتى عندما ذهبت إلى الحرب .

370
00:28:02,080 --> 00:28:04,400
لكنك لاتستطيع أن تحبنا.

371
00:28:04,440 --> 00:28:07,000
اذا كنت تحبنا, لن تدع هذا يحدث.

372
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
إن كنت تحبنا, ستقاتل من أجلنا!

373
00:28:09,280 --> 00:28:11,360
دعني لوحدي.

374
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
يا مجذوم.

375
00:28:35,200 --> 00:28:40,280
لقد أعددت المذبح في الغابة .
(المذبح هو المكان الذي يقرأ فيه الزوج والزوجة النذور)
لقد عاد - المجذوم - والد قاي!

376
00:28:40,320 --> 00:28:42,640
إنه في بيتهم.

377
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
توقف!

378
00:28:48,120 --> 00:28:51,120
ماذا هناك؟ لقد عاد المجذوم.

379
00:28:53,000 --> 00:28:54,840
هل سمعتم هذا 

380
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
لقد عاد المجذوم.

381
00:28:58,720 --> 00:29:00,800
...مخاطرا بحياتنا جميعا مرة أخرى!

382
00:29:00,840 --> 00:29:02,360
تعالوا.

383
00:29:03,360 --> 00:29:04,920
هيا بنا!

384
00:29:06,520 --> 00:29:08,440
أين هو؟

385
00:29:16,040 --> 00:29:17,560
ابتعد عن طريقي أيها الفتى 

386
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
كلا ! ليس بعد مافعلته بوالدي!

387
00:29:31,520 --> 00:29:34,760
اخرجوا! اخرجوا! خذ أختك واخرجا!

388
00:29:42,520 --> 00:29:45,600
غيسلين, هناك حريق. يجب أن تغادري.

389
00:29:47,280 --> 00:29:50,720
لقد أخبرناك أن لاتعود.

390
00:29:50,760 --> 00:29:53,360
هل تتوقع مني أن أقف بعيدا بينما أنت تأخذ زوجتي؟

391
00:29:53,400 --> 00:29:56,480
زوجتك؟  المرأة التي هجرتها لسنوات؟

392
00:29:56,520 --> 00:29:58,680
آه, أرجوكم لاتفعلوا هذا!

393
00:29:58,720 --> 00:30:02,200
لماذا لم ترحلي ؟  اذهبي!
اذهبي! ليس بدونك   ليس بدونكما!

394
00:30:02,240 --> 00:30:06,160
لقد كنت مخطأ عندما استسلمت بدون قتال.

395
00:30:06,200 --> 00:30:10,160
الان أرى بوضوح كيف خططت لكل هذا منذ لحظة عودتي
396
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
لقد جلبت المرض إلى عائلتك!

397
00:30:12,400 --> 00:30:16,560
إن كنت تحبهم ,لبقيت بيعدا عنهم .

398
00:30:16,600 --> 00:30:22,280
أنت لاتعلم شيئا عن حبنا. هي التي أتت إلي في ملجأ المعزولين.

399
00:30:22,320 --> 00:30:27,800
ولكن يبدوا أن سيطرتك عليها لم تكن قوية كما توقعت

400
00:30:29,920 --> 00:30:31,800
مالكوم! مالكوم!

401
00:30:31,840 --> 00:30:35,400
إنه زوجي, والد الطفل!

402
00:30:36,200 --> 00:30:37,440
وأنا أيضا!

403
00:30:38,840 --> 00:30:40,600
ابنـنـا.

404
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
هناك طفل؟

405
00:30:53,760 --> 00:30:56,840
انظر! إن السيد مالكوم يحرق المكان!

406
00:30:56,880 --> 00:30:58,560
لا ! لقد كان خطأ.

407
00:30:58,600 --> 00:31:00,680
الطريقة الوحيدة للتخلص من المرض!

408
00:31:00,720 --> 00:31:02,640
هيابنا !لا, أنت مخطئ!

409
00:31:02,680 --> 00:31:06,200
لاتفعلوا هذا!توقفوا! توقفوا!

410
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
انتظر! أبي في الداخل!

411
00:31:08,080 --> 00:31:10,680
لا ! لا!

412
00:31:10,720 --> 00:31:13,280
قاي: كان علي أن أنقذها.

413
00:31:14,960 --> 00:31:17,520
كان يجب أن أتصدى للهيب النار.

414
00:31:20,280 --> 00:31:24,000
كان قد فات الآوان. وما أدراك أنت.

415
00:31:24,040 --> 00:31:26,400
لقد كانت ميتة بالفعل.

416
00:31:28,080 --> 00:31:30,440
غيسلين :لا!

417
00:31:50,200 --> 00:31:51,560
أرجوك!

418
00:31:52,600 --> 00:31:55,800
هذا لن يحل أي شيء . يكفي!

419
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
لقد ماتت.

420
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
إبتـعد!

421
00:32:52,560 --> 00:32:54,160
مالذي ستحققه من وراء هذا؟

422
00:32:54,200 --> 00:32:57,160
ليس هو من قتل غيسلين.
لا, ولكن أباه فعل.

423
00:32:57,200 --> 00:33:00,920
وبما أن أباه ميت
لا , ليس ميتا.

424
00:33:02,200 --> 00:33:03,840
وضح ماتقول.

425
00:33:11,640 --> 00:33:13,120
اذهب.

426
00:33:16,760 --> 00:33:19,160
أطفالي سيكونون بخير بعيدا عني...

427
00:33:20,800 --> 00:33:24,720
...وأريد أن أقضي آخر لحظاتي مع زوجتي...

428
00:33:24,760 --> 00:33:27,040
وحـيدا.

429
00:33:28,800 --> 00:33:31,000
لو سمحت!

430
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
روبن!

431
00:33:51,160 --> 00:33:54,080
دعني أذهب ! أبي في الداخل!

432
00:33:54,120 --> 00:33:58,320
وأباك أيضا,ووالدتك أيضا! افعل شيئا!

433
00:34:01,120 --> 00:34:03,280
ابتعد عني

434
00:34:03,320 --> 00:34:05,960
أبي لم يكن ليتركني أبدا وحيدا!

435
00:34:16,920 --> 00:34:19,080
لا...

436
00:34:23,440 --> 00:34:24,920
لا!

437
00:34:29,080 --> 00:34:31,080
أنا آسف, روبن.

438
00:34:31,120 --> 00:34:32,440
لا!

439
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
لقد نعيت من أجلك!

440
00:34:41,520 --> 00:34:45,760
كيف أكون والدك بعد الذي فعلته؟

441
00:34:47,520 --> 00:34:50,480
بعد كل الذي علتمك إياه عن الشرف والاحترام؟

442
00:34:50,520 --> 00:34:52,760
روبن...

443
00:34:54,680 --> 00:34:57,880
...لم تطاوعني نفسي أن أرى الخزي في عينيك.

444
00:35:02,720 --> 00:35:04,560
قاي: انت الذي قتلتها.

445
00:35:04,600 --> 00:35:08,040
طوال هذه السنين, 
كنت أعتقد أنني السبب -

446
00:35:08,080 --> 00:35:11,360
في موت والداي بسبب الحريق الذي أنشبته


447
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
ولكن الحقيقة أنه كان أنت.

448
00:35:14,600 --> 00:35:17,080
ذلك الذنب كنت أشعر به كل يوم.

449
00:35:18,120 --> 00:35:19,720
كل يوم!

450
00:35:19,760 --> 00:35:22,320
ابتعد عنه! ألا ترى 
إنه يستحق هذا؟

451
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
لقد خاننا نحن الاثنان

452
00:35:25,000 --> 00:35:26,480
أنت محق.

453
00:35:26,520 --> 00:35:28,800
أستحق الموت.

454
00:35:30,480 --> 00:35:35,480
وكم من مرة كنت أريد أن أقوم بذلك بنفسي.

455
00:35:35,520 --> 00:35:39,320
وتتوقع منا  أن نشعر بلأسف عليك؟ كلا بالطبع.

456
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
إذا لماذا الان؟ لم تخبرنا الان بعد كل هذا الوقت؟

457
00:35:42,960 --> 00:35:45,040
بسبب أخاكم.

458
00:35:46,080 --> 00:35:48,240
أريدكم أن تسامحا بعضكما البعض...

459
00:35:51,720 --> 00:35:53,440
...لكي تستطيعوا أن تتحدوا معا

460
00:35:53,480 --> 00:35:56,400
وتنقذوه .مزيد من الأكاذيب!

461
00:35:56,440 --> 00:35:59,600
كل ماخبرتكم به هو الحقيقة.

462
00:35:59,640 --> 00:36:02,000
وقد أخبرتكم 

463
00:36:02,040 --> 00:36:04,560
لا تدمروا بعضكما البعض,

464
00:36:04,600 --> 00:36:06,920
كما فعل والديكما.

465
00:36:08,800 --> 00:36:10,280
بنـي...

466
00:36:10,320 --> 00:36:11,720
لا.

467
00:36:13,040 --> 00:36:16,840
ليس ليدك الحق لكي تناديني بني
عندما تركتني وحيدا في هذا العالم.

468
00:36:22,840 --> 00:36:24,400
ممكن.

469
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
ولكن ألم يجعلك هذا الرجل الذي أنت هو اليوم؟

470
00:36:33,840 --> 00:36:35,440
أبنائي...

471
00:36:35,480 --> 00:36:39,720
أبنائي لقد بحثنا في ماتبقى من منزل غيسبون .

472
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
 والديكما...

473
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
لا أثر لهما.

474
00:36:44,760 --> 00:36:46,280
أنت الذي قتلتهم!

475
00:36:47,320 --> 00:36:50,920
كلكم 
- أنتم قتلتموهم. أنت الذي أشعلت النار يافتى.

476
00:36:54,720 --> 00:36:58,520
هذا صحيح, عودوا من حيث أتيتم.

477
00:36:58,560 --> 00:37:01,400
فأخبار أبيكم المخزية لم تصل إلى فرنسا بعد

478
00:37:01,440 --> 00:37:04,680
ليس مرحبا بكم أبدا قرب أملاكي

479
00:37:04,720 --> 00:37:08,360
أملاكك؟ لونقثورن

480
00:37:08,400 --> 00:37:11,000
أنت لست من النبلاء
- لذا ليس لديك أي حق في هذه الأملاك.

481
00:37:11,040 --> 00:37:14,000
القرية ستعود إلى أملاك مقاطعة لوكسلي مرة أخرى.

482
00:37:14,040 --> 00:37:18,320
إنها أملاك روبن الآن. أنا؟

483
00:37:18,360 --> 00:37:21,040
هو؟  انت وحيدا الان.

484
00:37:21,080 --> 00:37:23,280
ليس لك مكان هنا أنت أيضا .

485
00:37:23,320 --> 00:37:26,400
روبن, إنه يسرق منك, من أباك المسكين.

486
00:37:26,440 --> 00:37:28,360
إني أفعل معروفا للصبي.

487
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
هل تعتقد أنه بإمكانك حقا أن تدير هذه المقاطعة لوحدك ايها الصبي

488
00:37:32,800 --> 00:37:36,880
توفر لهم الطعام عندما يجوعون وتوفر لهم الملابس عند ما يرتجفون من البرد

489
00:37:36,920 --> 00:37:38,400
أنت مجرد طفل.

490
00:37:42,280 --> 00:37:45,560
روبن! هذا ماعتقدته.
ستكون المهمة من نصيبي.

491
00:37:45,600 --> 00:37:48,400
جيد, لنبدأ حالا كما كنا ننوي أن نفعل, هيا بنا؟

492
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
نجمع الضرائب.

493
00:38:01,840 --> 00:38:03,720
لا أدري مالذي علي فعله.

494
00:38:10,200 --> 00:38:13,440
مالكوم: لاتقف مكتوفا وتدع شيئا فظيعا يحدث

495
00:38:13,480 --> 00:38:16,200
لأنك خائفا من أن تفعل الشيء الصواب

496
00:38:42,200 --> 00:38:43,640
شكرا لك
497
00:38:44,840 --> 00:38:46,360
شكر لك.

498
00:38:47,440 --> 00:38:50,880
نساء: دعونا وحدنا! اتركونا وشئننا!

499
00:38:56,520 --> 00:38:57,680
اتركهم وشئنهم!

500
00:38:59,840 --> 00:39:00,720
تجاهلوه.

501
00:39:06,680 --> 00:39:10,320
في المرة القادمة لن أخطئ الاصابة.
أيها االصبي الأحمق!

502
00:39:12,680 --> 00:39:15,920
أبي لم يضربني أبدا ولا أنت سفتعل


503
00:39:15,960 --> 00:39:20,720
هؤولاء هم شعبي 
وأنا سأرعاهم كما أراد والدي.

504
00:39:20,760 --> 00:39:22,800
أنا اللورد لهذه الضيعة الان.

505
00:39:22,840 --> 00:39:25,080
سنرى إلى متى سيدوم هذا.

506
00:39:25,120 --> 00:39:28,600
انتظر حتى تواجه أول موسم حصاد رديئ المحصول
أو طقس سيء.

507
00:39:28,640 --> 00:39:31,640
ستستجدي المساعدة. وسيجدها.

508
00:39:31,680 --> 00:39:36,760
ماذا؟  من كاهن أهزل  وبعض القروين

509
00:39:46,040 --> 00:39:47,520
رجل:هيا,اذهب من هنا.

510
00:39:50,400 --> 00:39:52,080


511
00:39:52,120 --> 00:39:54,240
مرحى مرحى

512
00:40:02,920 --> 00:40:05,920
مجرى حياتكم كان سيكون مختلفا جدا

513
00:40:05,960 --> 00:40:09,680
ولكنه لم يكن كذلك بسبب الخطأ الذي اقترفه والديكما.

514
00:40:09,720 --> 00:40:12,240
لانستطيع تغير ذلك, لا أستطيع أن أسماح قاي.

515
00:40:12,280 --> 00:40:13,280
ولم لا؟

516
00:40:13,320 --> 00:40:16,520
لأنه لم يأنبه ضميره أبدا على مافلعه بمارين.

517
00:40:16,560 --> 00:40:17,560
أنت لاتعلم شيئا.

518
00:40:17,600 --> 00:40:20,040
لقد عملت وقتلت لأجل العمدة لمدة سنوات.

519
00:40:20,080 --> 00:40:21,960
وكان من الممكن أن تظل تعيش تحت سطوته لو لاي

520
00:40:22,000 --> 00:40:23,040
ماذا تعني؟ لو لاك

521
00:40:31,880 --> 00:40:33,240
أنت قتلت العمدة.

522
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
وأنوي أن  أقتل العمدة الجديد أيضا

523
00:40:36,840 --> 00:40:40,240
أولا, تعاونوا  وأنقذوا أخاكم، هل تعلم أين هو؟

524
00:40:40,280 --> 00:40:41,840
وأخــــيرا...

525
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
...بعد سنوات من البحث.

526
00:40:45,160 --> 00:40:51,840
اعتقدت أنني لن أجده, وأخبره بحقيقته ...

527
00:40:51,880 --> 00:40:55,840
رأيت أنه واجبي نحو غسلين


528
00:40:57,280 --> 00:40:58,920
لم يكن سهلا.

529
00:40:58,960 --> 00:41:05,120
لم يكن يمكث في نفس المكان لفترة طويلة،و لكن الان ليس لديه أي خيار


530
00:41:06,760 --> 00:41:08,480
أين هو؟

531
00:41:08,520 --> 00:41:10,760
في سجن يورك.

532
00:41:10,800 --> 00:41:13,040
سيتم إعدامه.

533
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
وأنا مريض ولا أستيطع مساعدته.

534
00:41:17,360 --> 00:41:19,120
إني أموت,يا روبن

535
00:41:23,040 --> 00:41:24,560
أبــي...

536
00:41:24,600 --> 00:41:28,120
أنت أملي الاخير.

537
00:41:28,160 --> 00:41:31,040
بتعاونكما معا  أنا متأكد من أنكما تستطيعان إنقاذه 

538
00:41:31,080 --> 00:41:33,280
تذكرا العلامة التي عليه ...

539
00:41:33,320 --> 00:41:35,240
إنها على شكل رأس السهم.

540
00:41:36,800 --> 00:41:40,120
لذلك أسمته أمكم  أرتشر.

541
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
هل بالامكان أن تفعلا هذا من أجلي؟

542
00:41:48,400 --> 00:41:50,320
لن أدعه يموت, أبي.

543
00:42:05,400 --> 00:42:08,200
كنت أتمنى أن أراكم ثلاثتكم معا في الاخير.

544
00:42:08,240 --> 00:42:13,080
حسنا, بالتأكيد هناك وقت كافي لذلك... أنا آسف.

545
00:42:14,440 --> 00:42:16,280
لا!

546
00:42:18,920 --> 00:42:20,840
اسمع, أنا ليس لدي أي رغبة في أن أراك مرة أخرى...

547
00:42:29,840 --> 00:42:31,320
انقذوه...

548
00:42:35,600 --> 00:42:37,880
...وأنقذوا نفسكم.

549
00:42:52,880 --> 00:42:54,360


550
00:43:03,440 --> 00:43:05,520
غيسبون...يكـفي.

551
00:43:07,480 --> 00:43:09,280
لامزيد من الحديث.

552
00:43:10,560 --> 00:43:12,840
لكن مالذي تعتقد يجب علينا فعله؟

553
00:43:12,880 --> 00:43:14,400
لنذهب ليورك.

554
00:43:33,120 --> 00:43:35,720


555
00:43:41,280 --> 00:43:43,720
غيسبون اختار أن ينضم إلينا في المقاومة ، ياجون.

556
00:43:44,640 --> 00:43:48,160
أخانا في سجن في يورك ، ينتظر حكم الاعدام


557
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
من هو هذا الأخ ياروبن

558
00:43:49,240 --> 00:43:50,720
أنا آرتشر.

559
00:43:50,760 --> 00:43:53,080
لقد أحضر معه العجائب(أسرار) من المشرق ، يا هارلود.

560
00:43:53,120 --> 00:43:55,600
أنا وغيسبون سنذهب إلى يورك ونحضره


561
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
إذهب إلى عمدة بلدة يورك.

562
00:43:58,160 --> 00:44:01,520
وأخبره أني أعرض  عليه 100 تاج من الذهب مقابل قتلهم


563
00:44:02,320 --> 00:44:03,840
توقف!

564
00:44:04,800 --> 00:44:06,320
أعد العدة لإعدامهم جميعا.

565
00:44:15,040 --> 00:44:18,080
Thanks to Gadoooo for ENG sub
arabic sub by fares allolo
تمت الترجمة بواسطة فارس اللؤلؤ  اعتذر عن وجود اي اخطاء فهي ثاني ترجمة لي
