1
00:00:00,000 --> 00:00:01,862
سابقا في أقلي بيتي
 Previously on "ugly betty"... 
ترجمة شوشو

2
00:00:01,862 --> 00:00:04,269
لم أكن أعلم بأنك في المدينة ياتشارلي
charlie, I didn't even know you were in town.
ترجمة شوشو

3
00:00:04,269 --> 00:00:05,238
هل تتذكرين كيف كان شعورك وأنت تراقبينني
Do you remember how you felt watching me
ترجمة شوشو

4
00:00:05,238 --> 00:00:06,315
وأنا أغازل كل تلك النسوة
hit on all those women?
ترجمة شوشو

5
00:00:06,315 --> 00:00:09,206
هذا ماأشعر به في كل مرة أرى جيو حولك
That's how I feel every time I see gio around you.
ترجمة شوشو

6
00:00:09,206 --> 00:00:10,613
أكره أن يكون شعورك بهذه الطريقة
I hate that you feel that way.
ترجمة شوشو

7
00:00:10,613 --> 00:00:11,941
إنني لن أراه بعد الآن وحسب
I just won't see him anymore.
ترجمة شوشو

8
00:00:11,941 --> 00:00:13,300
بيتي
Betty!
ترجمة شوشو

9
00:00:13,828 --> 00:00:15,113
أتودين الركوب؟
Want a ride?
ترجمة شوشو


10
00:00:15,113 --> 00:00:17,050
جئت هنا كي أحذرك من -رينيه
I'm here to warn you about renee.
ترجمة شوشو

11
00:00:17,050 --> 00:00:18,641
لا أصدق أي شيء تقولينه
I don't believe anything you have to say.
ترجمة شوشو

12
00:00:18,691 --> 00:00:20,425
لماذا تحاولين إنهاء علاقتي بدانيال؟
Why are you trying to break up me and daniel?
ترجمة شوشو

13
00:00:20,425 --> 00:00:21,816
كلانا تعلمان مايحدث لك يارينيه
Renee, we both know what happens to you
ترجمة شوشو

14
00:00:21,816 --> 00:00:23,675
عندما تصبح علاقتكِ جادة مع الرجال
when things get too serious with men.
ترجمة شوشو

15
00:00:23,675 --> 00:00:25,363
رينيه : هذا لا يعد مثل ستوني بروك
(Renee) this is nothing like stony brook.
ترجمة شوشو

16
00:00:25,363 --> 00:00:26,863
لقد أصبت بانهيار
I had a breakdown.
ترجمة شوشو

17
00:00:27,050 --> 00:00:28,113
إنني آخذ هذه
I take these.
ترجمة شوشو

18
00:00:28,113 --> 00:00:29,612
ويليلمينا : عمل جيد يامارك
(Wilhelmina) good job, marc.
ترجمة شوشو

19
00:00:29,612 --> 00:00:30,925
هذه الحبوب هي كل مايقف 
Those pills are all that stand
ترجمة شوشو

20
00:00:30,925 --> 00:00:33,050
بين أختي وبين مستشفى الأمراض العقلية
between my sister and the nuthouse.
ترجمة شوشو

21
00:00:33,488 --> 00:00:36,800
لا شموع ..للأبد
 No candles... ever.
ترجمة شوشو

22
00:00:38,784 --> 00:00:40,253
إنها الثانية صباحا

23
00:00:41,175 --> 00:00:43,300
هذا يمنحنا خمس ساعات حتى يحين اجتماعك القادم

24
00:00:43,300 --> 00:00:44,988
دانيال :كيف يبدو عليك الفرح 

25
00:00:44,988 --> 00:00:47,613
ونحن نسهر حتى الثانية صباحا في الخمس ليالي الماضية على التوالي

26
00:00:47,613 --> 00:00:48,675
فبالكاد استطيع التفكير

27
00:00:48,675 --> 00:00:50,487
حسنا علي أن أكون فرحة من أجل كلا منا

28
00:00:50,487 --> 00:00:52,425
وبجانب ذلك ، ففي منتصف ليلة البارحة

29
00:00:52,425 --> 00:00:54,175
قامت مود بالدفع من أجل توصيلي للمنزل بسيارة المدينة 


30
00:00:54,175 --> 00:00:54,999
والتي تبدو رائعة جدا


31
00:00:54,999 --> 00:00:56,409
هل تعلم بأن لديهم عبوات مياه مجانية ؟


32
00:00:56,409 --> 00:00:57,987
نعم وكذلك ثلاجة مشروبات


33
00:00:57,987 --> 00:01:01,425
لا تلمس ذلك ..أريدك أن تكون يقظا في السابعة صباحا يادانيال


34
00:01:01,425 --> 00:01:02,175
اوه انتظر


35
00:01:02,175 --> 00:01:02,831
لدي مكالمة أخرى


36
00:01:02,831 --> 00:01:04,050
امضي


37
00:01:04,999 --> 00:01:06,112
بيتي


38
00:01:06,503 --> 00:01:08,550
"بيتي القبيحة"

39
00:01:09,000 --> 00:01:10,237
لم يصل دانيال للبيت بعد ،وأنا قلقة لذلك

40
00:01:10,237 --> 00:01:11,628
مرحبا رينيه


41
00:01:11,628 --> 00:01:13,987
اه أجل فاجتماعه قد تأخر حقا


42
00:01:13,987 --> 00:01:15,691
ولكنه الآن معي على الخط الآخر


43
00:01:15,691 --> 00:01:17,237
اوه شكرا لله


44
00:01:17,237 --> 00:01:18,128
صليني به


45
00:01:18,128 --> 00:01:20,753
علي أولا أن أفحص جدول مواعيده ليوم الغد


46
00:01:20,753 --> 00:01:21,769
أرجوك يا بيتي 


47
00:01:21,769 --> 00:01:23,300
إنني بحاجة للحديث معه حقا


48
00:01:24,063 --> 00:01:26,425
حسنا كما تشائين


49
00:01:27,925 --> 00:01:30,238
رينيه على الخط يادانيال


50
00:01:30,238 --> 00:01:30,863
مرحبا عزيزتي


51
00:01:30,863 --> 00:01:32,300
أهلا عزيزي

52
00:01:32,300 --> 00:01:33,863
إنني هنا وحدي


53
00:01:33,863 --> 00:01:35,550


54
00:01:35,550 --> 00:01:37,753
هل ترتدين تلك الملابس التي اشتريتها لك؟


55
00:01:37,753 --> 00:01:38,999
ليس بعد الآن


56
00:01:38,999 --> 00:01:40,738
لا اوه اوه


57
00:01:47,000 --> 00:01:49,112
النساء لا تعمل ذلك حقا ، أليس كذلك ؟


58
00:01:49,112 --> 00:01:50,894
بلى هن كذلك


59
00:01:50,894 --> 00:01:52,925
and they're usually wearing 
bikinis and covered in mud.

60
00:01:53,125 --> 00:01:54,550
Really?

61
00:01:54,550 --> 00:01:56,519
مرحبا إنني أتحدث من (صالون) هيلدا


62
00:01:56,519 --> 00:01:59,925
مع فرصة فتنة أو 


63
00:01:59,925 --> 00:02:02,300
مزاج فتنة


64
00:02:02,300 --> 00:02:04,050
مرحبا مرحبا


65
00:02:04,050 --> 00:02:05,565
كم رقم هذه المكالمة؟


66
00:02:05,565 --> 00:02:09,238
الخامسة عشر ، أعتقد بأن الناس في حي
 كوينز لا يهتمون بالجمال


67
00:02:09,238 --> 00:02:12,112
احتاج إلى 30 ساندويتشا قبل اجتماع افتتاحية المجلة


68
00:02:12,112 --> 00:02:13,999
أو سينسى الناس أن يأكلوا مجددا


69
00:02:13,999 --> 00:02:16,691
ودانيال لا يريد لأحد أن يفقد 
الوعي كما حدث العام الماضي


70
00:02:16,691 --> 00:02:17,800
المعذرة


71
00:02:17,800 --> 00:02:20,050
شكرا ياجيو إنك الأفضل


72
00:02:20,050 --> 00:02:21,268
لا أنت


73
00:02:21,268 --> 00:02:24,238
بل أنت ..أنت


74
00:02:24,238 --> 00:02:25,175
حسنا ، حسنا ، حسنا


75
00:02:25,175 --> 00:02:27,378
سأغلق الهاتف الآن ..وداعا


76
00:02:27,550 --> 00:02:30,253
بالكاد تمكنت من النوم ليلة البارحة ، إنني مريضة


77
00:02:30,253 --> 00:02:32,988
إن دانيال يبقيك للعمل لساعات 
متأخرة من الليل هذا الأسبوع


78
00:02:32,988 --> 00:02:35,987
نعم ولكنني أمضي نصف الليلة في التعامل مع خليلته


79
00:02:35,987 --> 00:02:37,999
انتظري لحظة ..هل تهاتفك في منتصف الليل؟


80
00:02:37,999 --> 00:02:40,925
لا لا في البدء تهاتف ومن ثم تراسل


81
00:02:40,925 --> 00:02:42,566
إنها مستمرة في ذلك لمدة تصل إلى أسبوع تقريبا


82
00:02:42,566 --> 00:02:44,503
إنها بالتأكيد تعرقل عملي 


83
00:02:44,503 --> 00:02:47,175
دعينا ألا نجعل شعرك يعرقل أيضا ..حسنا؟


84
00:02:47,175 --> 00:02:50,690
يمكنني إصلاح هذه الفوضى المثيرة في دقيقتين


85
00:02:51,987 --> 00:02:54,625
أخبريني ماالذي يجري بينك وبين جيو؟


86
00:02:54,675 --> 00:02:56,363
لقد سمعتكما يارفاق عبر الهاتف


87
00:02:56,363 --> 00:02:57,862
إنه لاشيء


88
00:02:59,253 --> 00:03:01,863
حسنا حسنا ..أنا وجيو أصبحنا أصدقاء مجددا ،ثم ماذا؟


89
00:03:01,863 --> 00:03:04,394
ألا يغار منكما هنري يارفاق؟


90
00:03:04,394 --> 00:03:11,113
بلى هو كذلك.. ولكن هنري لا يعلم بأنني 
أتحدث مع جيو مرة أخرى


91
00:03:11,113 --> 00:03:13,550
اووه ، دراما


92
00:03:13,550 --> 00:03:15,300
أخبري ماما هيلدا بكل شيء


93
00:03:15,300 --> 00:03:16,800
ماما هيلدا؟


94
00:03:16,800 --> 00:03:17,999
إنني أختبر ذلك


95
00:03:18,503 --> 00:03:20,800
اسمعي.. إن جيو شاب رائع


96
00:03:20,800 --> 00:03:23,488
وأريد أن أكون صديقته ولا أريد أن أقلق هنري


97
00:03:23,488 --> 00:03:26,175
أعني بأنه أصبح لطيف جدا منذ مجيء تشارلي


98
00:03:26,175 --> 00:03:28,675
أجل ولكن هل أنتي متأكدة بأن إخفاء الأمور عنه 


99
00:03:28,675 --> 00:03:30,613
يعتبر شيئا حميدا بالنسبة للعلاقة؟


100
00:03:30,613 --> 00:03:33,815
نعم وبالإضافة إلى ذلك ..ستغادر تشارلي إلى توسون


101
00:03:33,815 --> 00:03:35,315
اليوم
  

102
00:03:35,315 --> 00:03:38,612
وأريد لأسابيعي الأربعة الأخيرة مع 
هنري أن تكون خالية من الضغط



103
00:03:38,612 --> 00:03:40,878
اوه علي أن أذهب
لاتطيلي السهر


104
00:03:40,878 --> 00:03:41,675
حسنا


105
00:03:43,000 --> 00:03:44,191
تلقيت للتو مكالمة


106
00:03:44,191 --> 00:03:45,862
موعدك الأول


107
00:03:45,862 --> 00:03:47,487
دعني أرى دعني


108
00:03:48,565 --> 00:03:49,425
هل هذه دعابة؟


109
00:03:49,425 --> 00:03:50,800
إنها جينا قامبارو


110
00:03:50,800 --> 00:03:51,862
ظننت بأنكما قد تصالحتما يارفاق


111
00:03:51,862 --> 00:03:54,191
قد فعلنا ..ومن ثم لم نفعل


112
00:03:54,191 --> 00:03:57,612
لربما دعوتها بالساقطة 


113
00:03:57,612 --> 00:03:59,175
فعلا هي كذلك


114
00:03:59,175 --> 00:04:00,613
حسنا من الواضح بأنها قد صفحت عنك


115
00:04:00,613 --> 00:04:02,644
لأنها تريد (مانيكيور


116
00:04:03,500 --> 00:04:05,863
أماه ألسنا بحاجة للعمل؟


117
00:04:06,613 --> 00:04:09,316
حتى وإن كان كذلك


118
00:04:13,875 --> 00:04:15,362
اوه دانيال


119
00:04:15,362 --> 00:04:18,988
صباح الخير ..قهوة ..ملاحظاتك من أجل اجتماع الإعلان

120
00:04:18,988 --> 00:04:20,566
راتشيل زو ..غير موعده إلى الساعة الحادية عشرة


121
00:04:20,566 --> 00:04:22,378
وإذا حدث وانصرفت بعد الغداء


122
00:04:22,378 --> 00:04:23,675
فقد قمت بتعليق ستائر في مكتبك


123
00:04:23,675 --> 00:04:26,941
حتى يتسنى لك أن تأخذ قيلولة مابين 2:00و2:45 قبل 
أن يحين موعد كريسشن سيريانو


124
00:04:26,941 --> 00:04:28,363
هل جدولتِ قيلولة من أجلي؟


125
00:04:28,363 --> 00:04:29,816
أريدك أن تكون بأفضل حال


126
00:04:29,816 --> 00:04:30,675
اوه إنني أحبك


127
00:04:30,675 --> 00:04:31,925
أعلم


128
00:04:31,925 --> 00:04:32,999
ممم رائحتك زكية


129
00:04:32,999 --> 00:04:35,425
اوه إنه عطر (فيكتور آند رولف) هدية من رينيه


130
00:04:35,425 --> 00:04:37,550
كما تعلمين بأنها دائما ماتعمل أشياء دقيقة من أجلي


131
00:04:37,550 --> 00:04:37,863
نعم


132
00:04:37,863 --> 00:04:40,128
في الواقع لقد كنت على وشك الحديث لك عن ذلك


133
00:04:40,128 --> 00:04:43,753
رينيه لا تكف عن مهاتفتي بغية أن
 أجدول لكما أشياء مسلية 


134
00:04:43,753 --> 00:04:44,237
أرأيت؟ ذلك ما كنت أعنيه


135
00:04:44,237 --> 00:04:45,425
إنها كثيرة الاهتمام


136
00:04:45,425 --> 00:04:49,363
نعم ولكن هلّا ألقيت نظرة على مدى 
تراكم جدولك لهذا الأسبوع؟


137
00:04:49,363 --> 00:04:50,159
هل صنعت ذلك؟


138
00:04:50,159 --> 00:04:52,362
مم لدي نظام


139
00:04:52,362 --> 00:04:55,800
ولكن المغزى هو أنها تُجَنّ في كل مرة أخبرها


140
00:04:55,800 --> 00:05:00,425
بأنك بوضوح لاتملك وقتا لـ
صف طبخ أو عشاء في لوبا


141
00:05:00,425 --> 00:05:04,941
أعلم بأنه أسبوع مشغول ولكنني 
معجب حقا بهذه الفتاة يابيتي


142
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
هل يمكنك المحاولة وحل مشكلة هذه الأمور؟


143
00:05:08,687 --> 00:05:10,612
حسنا ..أجل ..بكل تأكيد


144
00:05:10,612 --> 00:05:11,925
شكرا لك


145
00:05:18,425 --> 00:05:20,363
مرحبا رينيه


146
00:05:20,363 --> 00:05:23,300
إنني قلقة وحسب أيها الطبيب ريمس


147
00:05:23,300 --> 00:05:26,925
فلقد أصبحت تصرفات رينيه هذا الأسبوع غريبة جدا


148
00:05:26,925 --> 00:05:31,613
هل من المحتمل بأن دوائها لم يعد مجديا بعد الآن؟


149
00:05:31,613 --> 00:05:33,613
أو قد تكون توقفت عن تعاطي حبوبها ؟


150
00:05:33,613 --> 00:05:35,362
حسنا إن ذلك ممكن ولكنه سوف يستغرق بعض 


151
00:05:35,362 --> 00:05:39,175
حسنا وماهي الأعراض التي تدل على ارتدادها ؟


152
00:05:39,175 --> 00:05:42,925
حسنا لقد عانت أختك من 
جنون الشك لسنوات


153
00:05:42,925 --> 00:05:44,925
ماالذي ترمين إليه بقولك
 بأنه في اجتماع؟


154
00:05:44,925 --> 00:05:46,300
حسنا ومع من يتقابل؟


155
00:05:46,300 --> 00:05:47,191
هل يحاول تجنبي؟


156
00:05:47,191 --> 00:05:48,675
لا.. لِمَ تقولين ذلك؟


157
00:05:48,675 --> 00:05:53,200
ربما يترافق معه حالة مرتفعة من
 الغيرة والتصرف اللاعقلاني


158
00:05:53,238 --> 00:05:56,191
أعلم بأنك لاتستطيعين التصريح لي
 فيما إذا كان هنالك شخص آخر


159
00:05:56,191 --> 00:05:57,316
لم تنبسي ببنت الشفة

160
00:05:57,316 --> 00:05:57,988
هناك شخص ما أليس كذلك؟


161
00:05:57,988 --> 00:06:00,394
 إنك حتى لم تفسحي لي مجالا للحديث يارينيه


162
00:06:00,394 --> 00:06:04,112
وأتوقع أيضا بأنه قد يواجهك تقلب مزاج صارم


163
00:06:04,112 --> 00:06:06,237
لا ، فترة ظهيرته لايمكن بأن تكون مشغولة


164
00:06:06,237 --> 00:06:10,362
لأنني قد جدولت موعدا للتدليك في (بليس) من أجلنا 


165
00:06:10,362 --> 00:06:11,550
سيكون أفضل لو كان آخر الأسبوع


166
00:06:11,550 --> 00:06:12,999
بليس


167
00:06:12,999 --> 00:06:16,347
وعادة يتبعه نوع من الانهيار العاطفي


168
00:06:16,347 --> 00:06:18,362
هل تبكين؟


169
00:06:18,362 --> 00:06:19,675
لا لا 


170
00:06:19,675 --> 00:06:27,050
لقد ترددت في عرض هذا ولكن هل 
هناك وقت يتوجب علينا 


171
00:06:27,050 --> 00:06:30,363
حجز أختي المسكينة؟


172
00:06:31,500 --> 00:06:32,753
لدينا الكثير من العمل لفعله


173
00:06:32,753 --> 00:06:34,675
اوه هذا ماكان ذلك يعنيه


174
00:06:34,675 --> 00:06:37,754
كم هو مضحك كيف تبذلين جهدا في تجنب 
الحركات الصغيرة التي تحدث تجعيدا وفجأة


175
00:06:37,754 --> 00:06:38,425
وجه غير معبر


176
00:06:38,425 --> 00:06:39,999
اوه دعنا نكون أكثر جدية يامارك


177
00:06:39,999 --> 00:06:41,659
حتى الآن ليس لدينا إلا مشكلة واحدة


178
00:06:41,659 --> 00:06:44,862
يقول الطبيب شعراني الوجه
 هناك : بأنه لن يحجز رينيه


179
00:06:44,862 --> 00:06:47,999
حتى تسبب خطرا لنفسها أو للآخرين


180
00:06:47,999 --> 00:06:50,737
خطر؟ نحن لانريد أن نتسبب
 بالأذى لأي أحد ..أليس كذلك؟


181
00:06:50,737 --> 00:06:52,999
كلا بالطبع ولكن كلما كان ذلك 
أقرب كلما كان أفضل


182
00:06:52,999 --> 00:06:53,691
..حسنا..


183
00:06:53,691 --> 00:06:55,800
ومستقبلك في خطر أيضا يامارك


184
00:06:55,800 --> 00:06:57,441
فـ (رينيه) تعلم بشأن طفل برادفورد


185
00:06:57,441 --> 00:07:00,999
ويمكن أن تفضح طريقتنا الأقل من قانونية
 في الحصول على متبرع


186
00:07:00,999 --> 00:07:02,706
حسنا لقد قمت بتغيير الحبوب قبل أسبوع


187
00:07:02,706 --> 00:07:04,707
لذا يفترض بأن القطار المجنون قد وصل


188
00:07:04,707 --> 00:07:06,987
في (محطة رينيه)* في الساعة ..حسنا ..الآن
*قالها بالفرنسية*


189
00:07:06,987 --> 00:07:10,362
حسنا..سنرى..لو أنه لم يحدث..سيتوجب علي
 أن أعطيها دفعة صغيرة


190
00:07:10,362 --> 00:07:14,629
حدد لي غداء مع أختي لهذا اليوم في (لا بروليه


191
00:07:14,629 --> 00:07:15,800
تمّ


192
00:07:15,800 --> 00:07:18,362
ومن ثم عد إلى مسكني وراقب كريستينا


193
00:07:18,362 --> 00:07:19,050
ولكنها تخيفني


194
00:07:19,050 --> 00:07:20,582
إنها قلقة جدا طوال الوقت


195
00:07:20,582 --> 00:07:21,878
حسنا إذاً دللها


196
00:07:21,878 --> 00:07:23,441
دعنا ألا نتناسى


197
00:07:23,441 --> 00:07:25,909
بأن ذلك الرحم المتحرك يحمل وريثي


198
00:07:25,909 --> 00:07:27,175
اوه لاتبوِّز 


199
00:07:27,175 --> 00:07:28,925
فليس لديك شفاه لذلك 


200
00:07:33,237 --> 00:07:34,737
أعرف بأني قد وعدت دانيال


201
00:07:34,737 --> 00:07:36,315
بأنني سأحاول أن أنسجم معها


202
00:07:36,315 --> 00:07:38,362
ولكن الأمور أصبحت أسوأ اليوم


203
00:07:38,362 --> 00:07:40,050
رينيه تدفعني للجنون


204
00:07:40,050 --> 00:07:42,425
هيه.. مجرد وعدك بأنك ستكونين لطيفة


205
00:07:42,425 --> 00:07:44,675
هذا لايعني بأنك ستدعين رينيه تدوس عليك


206
00:07:44,675 --> 00:07:47,379
قولي شيئا ففي المرة القادمة ربما تتعدى الحدود 


207
00:07:47,425 --> 00:07:48,550
اوه حسنا


208
00:07:48,550 --> 00:07:50,050
يبدو بأننا جميعنا نجلس هنا مع الساندويتشات


209
00:07:50,050 --> 00:07:51,894
شكرا لك ياجيو وداعا


210
00:07:57,050 --> 00:07:57,987
مرحبا


211
00:07:57,987 --> 00:07:59,753
أهلا.. أكان ذلك جيو؟


212
00:07:59,753 --> 00:08:01,987
ماذا؟ اوه نعم


213
00:08:01,987 --> 00:08:03,999
لقد كان يوصل ساندويتشات أو شيء ما


214
00:08:03,999 --> 00:08:06,550
هيه ..اسمع ..لمَ لانحتفل الليلة؟


215
00:08:06,550 --> 00:08:09,316
علينا أن نجد مكانا نتعشى فيه سوية


216
00:08:09,769 --> 00:08:11,500
عليَّ أن أخبرك شيئا يابيتي


217
00:08:11,550 --> 00:08:13,050
إنه بشأن شارلي


218
00:08:15,456 --> 00:08:18,362
هل يمكنني أن أتظاهر لحظة بأنها ستكون أخبارا سارة؟


219
00:08:18,362 --> 00:08:20,253
لقد أصابها نوبة ذعر في المطار


220
00:08:20,253 --> 00:08:23,628
ويخشى طبيبها بأن ذلك قد يؤدي إلى المخاض المبكر


221
00:08:23,628 --> 00:08:25,503
إنه لايريدها أن تسافر


222
00:08:25,737 --> 00:08:27,300
هل ستبقى هنا؟


223
00:08:28,078 --> 00:08:29,675
حتى ولادة الطفل


224
00:08:30,891 --> 00:08:33,737
اسمعي أعدك بأنني سأجعل هذا يسير على مايرام


225
00:08:33,737 --> 00:08:36,238
إنني أتفهم لابأس


226
00:08:36,238 --> 00:08:39,999
بالإضافة إلى أن مدينة نيوورك تعد مكانا رائعا للولادة


227
00:08:39,999 --> 00:08:43,425
فهي عالمية جدا وتملك وسائل مواصلات عمومية رائعة


228
00:08:43,425 --> 00:08:44,254
أوَا تعلم؟


229
00:08:44,254 --> 00:08:46,300
إن الأمور أصبحت تُشغِل ُحقا في الجوار


230
00:08:46,300 --> 00:08:48,925
عليّ أن أذهب


231
00:08:49,875 --> 00:08:51,488
..بيتي أنا..


232
00:08:52,719 --> 00:08:54,441
آسف


233
00:09:00,125 --> 00:09:01,941
و قبل أن يصلك الخبر


234
00:09:01,941 --> 00:09:06,487
فرقعة ..لقد طلب مني أن غير لقبي لـ سيدة الدكتور قولدفارب


235
00:09:06,487 --> 00:09:08,425
حسنا ذلك شيء رائع


236
00:09:08,425 --> 00:09:10,925
وأفضل جزء من الفرار في رحلة


237
00:09:10,925 --> 00:09:13,363
هو أننا كنا في كانكون


238
00:09:13,363 --> 00:09:15,643
لقد قضينا شهر العسل في وقته الجزئي

239
00:09:15,643 --> 00:09:18,363
مم ذلك عظيم جدا


240
00:09:18,363 --> 00:09:19,988
وأيضا لاينبغي عليك أن تشعري بالسوء


241
00:09:19,988 --> 00:09:21,925
فالجميع تزداد أوزانهم في الرحلات


242
00:09:22,625 --> 00:09:26,237
ربما أنك غير معتادة على رؤية ملابس المصمم


243
00:09:26,237 --> 00:09:28,128
رومير هو المظهر الذي تدفعين من أجله


244
00:09:28,128 --> 00:09:31,925
حسنا ياجينا ماالذي جعلك تعودين للحيّ؟


245
00:09:31,925 --> 00:09:34,738
لقد أردت أن أحييّ جميع أصدقائي القدامى وحسب


246
00:09:34,738 --> 00:09:37,925
وبالطبع أردت أن أعرف ماالذي تعملينه 


247
00:09:37,925 --> 00:09:39,237
اوه الأمور تسير على مايرام


248
00:09:39,237 --> 00:09:42,503
لقد حصلت على رخصة التجميل 
وأنا أدير أعمالي الخاصة


249
00:09:42,503 --> 00:09:44,800
إنك محظوظة بأنني استطعت تجميلك اليوم


250
00:09:44,800 --> 00:09:48,363
وعلي القول بأن هذا المكان جدير بالإعجاب


251
00:09:48,363 --> 00:09:51,675
إنها تذكرني نوعا ما بخزانتي الصغيرة في جبل كيسكو


252
00:09:51,675 --> 00:09:54,815
أجل حسنا لقد عملنا مابوسعنا مع المكان


253
00:09:54,815 --> 00:09:56,999
فلم تكن بالضبط السنة الأسهل علينا


254
00:09:56,999 --> 00:09:59,300
اوه هذا صحيح


255
00:09:59,300 --> 00:10:03,362
أنا آسفة جدا لسماعي بشأن سانتوس ياهيلدا


256
00:10:03,362 --> 00:10:08,050
ولكن إن كنت قد تعلمت شيئا فسيكون أن
 القوة الأعلى لديه خطة من أجلنا جميعا


257
00:10:08,050 --> 00:10:11,472
ربما أنه مكتوب بأنك ستكونين وحيدة وحسب 
ولا بأس بذلك


258
00:10:11,472 --> 00:10:12,925
اوه آسفة


259
00:10:12,925 --> 00:10:15,925
ذلك امم ذلك جزء حساس من الظفر


260
00:10:16,563 --> 00:10:16,675
حسنا


261
00:10:16,675 --> 00:10:17,999
أعتقد بأننا انتهينا هنا


262
00:10:17,999 --> 00:10:19,925
إنك بارعة جدا في هذا


263
00:10:19,925 --> 00:10:22,800
أعتقد بأنني سأعود لاحقا وأجعلك تجملين أقدامي


264
00:10:22,800 --> 00:10:24,363
اوه ومن الممكن أن أحضر لاري


265
00:10:24,363 --> 00:10:25,487
سيكون ممتعا


266
00:10:27,187 --> 00:10:28,941
وداعا


267
00:10:37,737 --> 00:10:39,409
ماالذي تعتقدين بأنك فاعلة؟


268
00:10:39,409 --> 00:10:41,503
اوه إنني قلقة بشأن وضع دانيال


269
00:10:41,503 --> 00:10:43,940
فوجدت أستاذ التكنيك الكسندر العظيم هذا


270
00:10:43,940 --> 00:10:46,999
ولكنه لايستطيع رؤيته إلا بعد ظهر هذا اليوم لذا ..


271
00:10:46,999 --> 00:10:50,315
اوه انظري جدول مواعيد 
دانيال يعتبر مسؤوليتي


272
00:10:50,315 --> 00:10:53,565
لذلك من فضلك لاتلمسي تقويمه


273
00:10:53,565 --> 00:10:57,550
حسنا إنه رفيقي وبالتالي إن 
أردته أن يعمل شيئا


274
00:10:58,000 --> 00:10:59,425
فلن تستطيعين منعي ياآنسة


275
00:10:59,425 --> 00:11:02,300
حسنا إنه غير موجود بعد ظهر هذا اليوم


276
00:11:02,300 --> 00:11:03,175
عذرا


277
00:11:03,237 --> 00:11:05,488
بل هو كذلك
 

278
00:11:05,488 --> 00:11:07,238
لا هو حقا ليس كذلك


279
00:11:07,238 --> 00:11:07,628
أفلتيه


280
00:11:07,628 --> 00:11:08,347
أفلتيه أنتي

281
00:11:08,347 --> 00:11:10,237
أعيدي إلي جدولي


282
00:11:15,438 --> 00:11:16,925
ماالذي يحدث؟


283
00:11:19,112 --> 00:11:22,488
لقد حاولت يادانيال 
إنه لايفيد


284
00:11:22,488 --> 00:11:23,925
أعلم بأنك معجب بهذه الفتاة حقا


285
00:11:23,925 --> 00:11:25,675
ولكن حينما تصل الأمور إلى هذا المكتب


286
00:11:25,675 --> 00:11:27,999
فإما أنا أو هي


287
00:11:29,625 --> 00:11:31,128
ماكان ذلك ؟


288
00:11:31,128 --> 00:11:32,940
أليس هذا واضحا؟ فمساعدتك


289
00:11:32,940 --> 00:11:34,300
واقعة في حبك تماما


290
00:11:43,831 --> 00:11:47,175
شوشو تقدم

291
00:11:47,175 --> 00:11:55,000
بيتي القبيحة
الموسم الثالث
الحلقة (15) بعنوان
"الأسئلة الملتهبة"


292
00:11:55,625 --> 00:11:57,999
لا أصدق بأن ذلك لم يخطر ببالك من قبل


293
00:11:57,999 --> 00:12:00,612
طريقتها في تتبعك وتشبثها بكل كلمة من كلماتك


294
00:12:00,612 --> 00:12:01,999
حسنا يارينيه إنها مساعدتي


295
00:12:01,999 --> 00:12:03,862
وهذا مايقتضيه عملها ..صح؟


296
00:12:03,862 --> 00:12:06,237
إنه لمن اللطيف جدا 
كيف تبدو متواضعا


297
00:12:06,687 --> 00:12:08,238
ماذا تقصدين؟


298
00:12:10,250 --> 00:12:12,550
إنك تفرز غموضا


299
00:12:12,550 --> 00:12:14,050
وقوة


300
00:12:14,375 --> 00:12:16,113
وإثارة


301
00:12:16,113 --> 00:12:16,987
بصراحة 


302
00:12:16,987 --> 00:12:19,613
إنني مندهشة بأن معظم النساء 
لا يمزقن ملابسك وحسب


303
00:12:20,050 --> 00:12:21,550
حسنا لقد حدث هذا


304
00:12:21,550 --> 00:12:24,237
وكم عدد مساعداتك من بينهن؟


305
00:12:24,500 --> 00:12:26,987
ولكن ذلك لايعني بأن بيتي في الواقع 


306
00:12:26,987 --> 00:12:28,987
ألا يعني ذلك؟


307
00:12:28,987 --> 00:12:32,425
إنها تقضي طوال اليوم حول الرجل
الذي تحلم معظم النساء في الظفر به


308
00:12:32,425 --> 00:12:36,800
مراجعة جدول مواعيدك وتحديد مكان ذهابك 


309
00:12:36,800 --> 00:12:39,816
وأي النساء تستطيع التحدث معها


310
00:12:39,816 --> 00:12:41,769
لا إنها تفعل ذلك


311
00:12:41,769 --> 00:12:43,675
انظر كل ماوددت قوله هو كن حذرا وحسب


312
00:12:43,675 --> 00:12:46,175
فكما تعلم لقد رأيت هذا النوع
 من الأمور يحدث من قبل


313
00:12:46,175 --> 00:12:49,425
ومن الممكن أن يصبح مشكلة


314
00:12:49,613 --> 00:12:52,800
لربما عليك أن تسأل نفسك


315
00:12:52,800 --> 00:12:55,597
هل هناك شيئا قد تفوهت به وأوصلها لذلك؟


316
00:12:56,312 --> 00:12:58,237
هل جدولت قيلولة من أجلي؟
 

317
00:12:58,237 --> 00:12:59,269
اوه إنني أحبك


318
00:12:59,269 --> 00:13:00,613
أعلم
 

319
00:13:00,613 --> 00:13:02,363
اممم رائحتك زكية
 

320
00:13:02,363 --> 00:13:04,175
ياإلهي


321
00:13:04,987 --> 00:13:07,625
إنني أخبرك هنالك شيء غريب بشأن رينيه


322
00:13:07,675 --> 00:13:10,250
وهو ليس مجرد عرقلتها لعملي


323
00:13:10,250 --> 00:13:11,863
لقد كنت أفكر بنفس الشيء الأسبوع الماضي


324
00:13:11,863 --> 00:13:15,237
وبعدها سارت الأمور بهدوء غريب هنا


325
00:13:15,237 --> 00:13:17,237
أعتقد بأن (ويليلمينا) اكتشفت بأنني كنت أتطفل عليهم


326
00:13:17,237 --> 00:13:20,238
فلقد رمت (جهاز مراقب الطفل) الذي كنت 
استخدمه للتنصت


327
00:13:20,425 --> 00:13:21,999
كريستينا


328
00:13:21,999 --> 00:13:24,800
حان وقت فرك القدم المتفسخ


329
00:13:24,800 --> 00:13:26,925
وقد أصبح مارك لطيفا
 بشكل مخيف منذ ذلك الحين


330
00:13:26,925 --> 00:13:28,487
اوه اذهب بعيدا أيها البغيض


331
00:13:28,487 --> 00:13:30,487
حسنا..وعلى أي حال ..كم المدة التي تتوقعك ويليلمينا


332
00:13:30,487 --> 00:13:32,816
أن تستمرين في هذه الإجازة من مود؟


333
00:13:32,816 --> 00:13:34,269
سأمكث هنا حتى تتأكد


334
00:13:34,269 --> 00:13:35,862
بأن الطفل في الطريق بأمان


335
00:13:35,862 --> 00:13:37,238
لقد سمعت في المقابلة بأن الاسترخاء


336
00:13:37,238 --> 00:13:41,206
يعد جيدا لهرمونات تَكَوُّن الطفل


337
00:13:41,206 --> 00:13:42,253
انتظري لحظة


338
00:13:42,253 --> 00:13:47,175
غثيان الصباح اوه اوه


339
00:13:47,175 --> 00:13:49,550
حسنا سأتحرى عنكِ لاحقا


340
00:13:49,550 --> 00:13:50,925
حسنا


341
00:13:50,925 --> 00:13:53,816
حسنا إن أردتني أن أبدأ بالتطفل سوف أفعل


342
00:13:53,816 --> 00:13:54,863
ولكن عليكِ أن تستطلعين من ناحية دانيال


343
00:13:54,863 --> 00:13:56,504
وترين ماالذي يمكنك اكتشافه ..حسنا؟


344
00:13:56,504 --> 00:13:57,628
حسنا


345
00:14:02,613 --> 00:14:05,425
أتختارين هذا المكان بعد كل شيء


346
00:14:05,425 --> 00:14:06,629
مررتُ به هنا ؟


347
00:14:06,629 --> 00:14:08,331
عن أي شيء تتحدثين؟


348
00:14:09,425 --> 00:14:12,503
اوه يا


349
00:14:12,578 --> 00:14:15,550
هذا كان المكان المفضل لـ (قراقوري) أليس كذلك؟


350
00:14:15,550 --> 00:14:16,675
لقد أدركت ذلك للتو


351
00:14:16,675 --> 00:14:17,925
! يالي من عديمة الذوق


352
00:14:17,925 --> 00:14:18,893
سأغادر الآن


353
00:14:18,893 --> 00:14:20,940
لا يارينيه لا.. من فضلك اجلسي


354
00:14:20,940 --> 00:14:24,363
أود أن اعتذر عن تصرفي


355
00:14:24,800 --> 00:14:27,112
كل ماألمُّ به هو: ماينصب عليه
 اهتمامك من قلبك


356
00:14:27,750 --> 00:14:31,238
فكما ترين في الماضي


357
00:14:31,238 --> 00:14:35,659
قام دانيال بخيانة خليلاته كثيرا


358
00:14:35,659 --> 00:14:40,112
بشكل غير مقصور على امرأة واحدة
ولكن يبدو حقا بأنه قد تغيّرَ من أجلك


359
00:14:40,112 --> 00:14:42,894
إنكِ تقولين كل هذا وحسب 
لأنك تريدين أن تتشاجري معي


360
00:14:42,894 --> 00:14:44,050
ألم نتشاجر بما فيه الكفاية يارينيه؟


361
00:14:44,050 --> 00:14:44,972
إنكِ أختي


362
00:14:44,972 --> 00:14:45,863
وأنا اهتم بشأنك


363
00:14:45,863 --> 00:14:48,738
إذاً لماذا تريدينني أن أعتقد بأن 
دانيال يخون؟


364
00:14:48,738 --> 00:14:50,612
اعتاد على الخيانة


365
00:14:50,612 --> 00:14:56,113
لذلك لايوجد سبب يدعوكِ حقا
 لأن تقلقي أو تغاري


366
00:14:56,113 --> 00:14:56,987
حسنا لستُ بقلقة


367
00:14:56,987 --> 00:15:01,253
وحينما نقدر الأمر ..أيوجد أفضل من هذا المكان 
!لشربِ نخبِ مستقبلك السعيد


368
00:15:01,253 --> 00:15:06,815
وتوديع كل تلك الذكريات المرعبة 
لـ قراقوري لارسون


369
00:15:06,815 --> 00:15:08,363
عيد ميلاد سعيد


370
00:15:08,534 --> 00:15:11,425
قراقوري ..الغيرة..لارسون


371
00:15:11,425 --> 00:15:12,503
لاشك بأن هنالك خطأ ما


372
00:15:12,503 --> 00:15:14,190
أعتقد بأنك قصدت الطاولة الخاطئة


373
00:15:14,190 --> 00:15:17,300
لا شموع ..لا شموع


374
00:15:23,999 --> 00:15:25,300
إنك ثمين


375
00:15:31,375 --> 00:15:32,800
بيتي: دانيال


376
00:15:35,831 --> 00:15:38,425
أعتقد بأن الضوء هنا ساطع قليلا 
بالنسبة لقيلولتك


377
00:15:38,425 --> 00:15:39,999
اوه لا يتوجب عليكِ عمل ذلك


378
00:15:39,999 --> 00:15:41,737
فأنا في الواقع ..بخير


379
00:15:41,737 --> 00:15:43,363
اوه لاتكن سخيفا


380
00:15:43,363 --> 00:15:46,988
سيكون الوضع أفضل كثيرا مع 
انعدام الضوء


381
00:15:50,562 --> 00:15:52,175
ماذا تفعلين؟


382
00:15:52,175 --> 00:15:54,362
إنني أحاول أن أساعدك على الاسترخاء وحسب


383
00:15:54,362 --> 00:15:58,675
أريدك أن تكون في أفضل حال
بعد ظهر هذا اليوم


384
00:15:59,625 --> 00:16:01,347
مارأيك بالتدليك؟


385
00:16:04,250 --> 00:16:07,487
دع بيتي تعتني بكل شيء وحسب


386
00:16:09,610 --> 00:16:11,237
رائحتك زكية جدا يادانيال


387
00:16:11,237 --> 00:16:15,238
مثل ..مثل العضلات والقوة


388
00:16:16,703 --> 00:16:17,925
أريدك


389
00:16:18,875 --> 00:16:20,175
لا


390
00:16:21,625 --> 00:16:23,987
أعني ربما


391
00:16:26,050 --> 00:16:30,987
امم أعتقد بأن دانيال يحاول أن يقول
بأنه يرغب حقا بـ


392
00:16:30,987 --> 00:16:34,238
أن يرى أفكارا نموذجية مختلفة وجديدة


393
00:16:34,238 --> 00:16:36,722
في ساعة تقريبا؟


394
00:16:38,688 --> 00:16:41,878
ولكن عمل جيد 
شكرا لكم


395
00:16:44,265 --> 00:16:46,237
هل حقا غططت في النوم 
في منتصف الاجتماع؟


396
00:16:46,237 --> 00:16:48,175
نعم ولكن لابأس


397
00:16:48,175 --> 00:16:50,737
أظنهم اعتقدوا أنها كانت 
حركة قوة 


398
00:16:51,516 --> 00:16:53,315
من المحتمل بأنك منهك وحسب


399
00:16:53,315 --> 00:16:54,362
وكل ماتحتاجه هو بعض الراحة


400
00:16:54,362 --> 00:16:57,112
لا لا لا اوه لا يتوجب عليكِ
إغلاق الستار


401
00:16:57,112 --> 00:16:58,940
مستيقظ تماما
أنا ..أنا بخير


402
00:16:58,940 --> 00:17:02,363
اممم حسنا


403
00:17:02,609 --> 00:17:06,706
وبما أننا الآن وحدنا يادانيال


404
00:17:07,375 --> 00:17:11,487
هناك شيئا كنت أود
 الحديث معك بشأنه


405
00:17:11,487 --> 00:17:13,925
إنه شخصي قليلا


406
00:17:13,925 --> 00:17:18,487
امم مامدى كونه شخصي؟


407
00:17:19,375 --> 00:17:23,050
إنه بشأن ..العلاقات؟


408
00:17:24,187 --> 00:17:26,487
أحتاج لثانية فقط..حسنا؟


409
00:17:32,987 --> 00:17:34,237
حسنا أعتقد بأننا في أمان


410
00:17:34,237 --> 00:17:37,050
لايفترض بأن تستغرق مدة استجابة
 رينيه لتلك الشموع طويلا


411
00:17:37,050 --> 00:17:39,362
من الأفضل أن نبقي الطبيب ريمس
على الطلب السريع


412
00:17:39,362 --> 00:17:43,253
كم هو محزن بأن ماركة قوتشي
لم تصنع (جاكيتا) ضيقا
 

413
00:17:43,425 --> 00:17:45,863
لا أحصل على بهجة من هذا يامارك


414
00:17:45,956 --> 00:17:47,987
حسنا إن هذا غير صحيح


415
00:17:47,987 --> 00:17:50,863
أحصل على ابتهاج قليل 
ولكنه ممزوج بالحزن


416
00:17:50,863 --> 00:17:54,238
حسنا إنك لست الوحيدة المذنبة بالقتــ


417
00:17:54,782 --> 00:18:00,472
مارك..عليك أن تكون حذرا حقا 
عند ذكر (رينيه) وكلمة "ق


418
00:18:00,472 --> 00:18:02,706
ولكن بما أن الجو خالي 
هل يمكنني أن أقولها مرة واحدة؟


419
00:18:02,706 --> 00:18:03,831
حسنا


420
00:18:03,831 --> 00:18:05,800
القتـــل


421
00:18:05,800 --> 00:18:10,347
اوه لاتنسى أن تغير أقفال (خزانتي)* ..للاحتياط فقط
*بالفرنسية*

422
00:18:11,550 --> 00:18:14,206
هل ماسمعته صحيحا بأنك غططت في النوم 
في منتصف الاجتماع؟


423
00:18:14,206 --> 00:18:17,894
نعم ولكن ..أأ..لقد كانت نوع من
 حركات القوة ..أتعلمين؟


424
00:18:17,894 --> 00:18:20,300
حسنا إنك تعلم مدى أهمية اجتماع 
كريسشن سيريانو هذا ..صحيح؟?

425
00:18:20,300 --> 00:18:22,691
"نحن نتنافس مع مجلات : "فوق"و"بازار"و"إل


426
00:18:22,691 --> 00:18:24,300
للحصول على تصاميمه في إصدار سبتمبر


427
00:18:24,300 --> 00:18:25,863
لقد قال بأنه لن يعمل إلا واحدا


428
00:18:25,863 --> 00:18:26,300
هل تتكلمين بجدية؟


429
00:18:28,125 --> 00:18:29,503
لذلك هو من نوع المغنية الأولى 


430
00:18:29,503 --> 00:18:31,113
أريدك أن تكون بأفضل حال يادانيال


431
00:18:31,113 --> 00:18:31,722
وألقِ نظرة على نفسك


432
00:18:31,722 --> 00:18:33,347
جميعك مكسو بالنسالة


433
00:18:33,347 --> 00:18:35,050
هنا.. لقد لاحظت بأنك مسكو بالنسالة أيضا


434
00:18:35,050 --> 00:18:36,581
..اوه يابيتي ليس عليكِ أن 


435
00:18:36,581 --> 00:18:37,925
اوه لاتقلق بشأن ذلك


436
00:18:37,925 --> 00:18:38,862
إنك تعرف بأنني لا أمانع


437
00:18:39,363 --> 00:18:45,050
إذاً يادانيال بخصوص ذلك الأمر الذي 
أردت سؤالك عنه فيما مضى


438
00:18:45,050 --> 00:18:46,925
إنه بشأن رينيه


439
00:18:46,925 --> 00:18:48,690
أعني بأني لا أعرف الكثير عنها يادانيال


440
00:18:48,690 --> 00:18:51,690
سوى أنها هائمة في حبك


441
00:18:51,690 --> 00:18:53,612
ماالوقت الآن؟
اوه وقت اجتماع سيريانو؟


442
00:18:53,612 --> 00:18:54,440
اوه لاتقلق بشأنه


443
00:18:54,440 --> 00:18:56,050
لديك متسع من الوقت


444
00:18:56,438 --> 00:18:58,237
ولكن بجدية يادانيال


445
00:18:58,237 --> 00:19:00,675
أعني مامدى ماتعرفه عنها؟


446
00:19:00,675 --> 00:19:03,112
أنتما يارفاق قد تحركتما بسرعة كبيرة


447
00:19:03,112 --> 00:19:04,113
حسنا


448
00:19:04,394 --> 00:19:06,800
إنني خالٍ من النسالة
شكرا لك


449
00:19:06,800 --> 00:19:08,160
هل أنت بخير-
بخير-


450
00:19:08,160 --> 00:19:11,238
اوه كما تعلمين فـ لم تعودي تتكلمي 
بشأن هنري على الإطلاق


451
00:19:11,238 --> 00:19:12,113
كيف .. كيف حاله؟


452
00:19:12,113 --> 00:19:16,190
بخير ..كما أظن ..اوه ..لم أعد أراه كثيرا


453
00:19:16,190 --> 00:19:17,487
ماأكثر عمل هذا الأسبوع


454
00:19:17,487 --> 00:19:20,187
إنك تقريبا مثل 
(رفيقي الآن..(ضحك


455
00:19:23,253 --> 00:19:24,628
اوه أهلا كريسشن


456
00:19:24,628 --> 00:19:25,565
أهلا كريسشن


457
00:19:25,565 --> 00:19:28,050
ماالذي ستفعلينه لو أن أحدا مغرما بكِ ياأماندا


458
00:19:28,050 --> 00:19:31,050
ويبدأ ذلك في التأثير على
 قدرتك في أداء العمل؟


459
00:19:31,050 --> 00:19:33,300
يا إلهي كنت أعلم


460
00:19:33,300 --> 00:19:35,737
شخص ما مولع بي


461
00:19:35,737 --> 00:19:36,550
هل هو (نك بيبر؟


462
00:19:36,550 --> 00:19:39,144
لأنه يتصرف بغرابة حقا
منذ أن تسامرنا تلك المرة


463
00:19:39,144 --> 00:19:41,488
لا ليس شخصا مغرم بك


464
00:19:41,488 --> 00:19:43,300
بل شخص..شخص  مغرم بي


465
00:19:43,300 --> 00:19:46,112
اوه لقد فهمت


466
00:19:46,112 --> 00:19:47,175
أجل


467
00:19:47,175 --> 00:19:49,863
And I am mostly over you,but I do have a rulethat if I date someone,

468
00:19:49,863 --> 00:19:52,175
I get to think about themin the shower sometimes.

469
00:19:52,175 --> 00:19:54,175
إنني أتحدث عن بيتي


470
00:19:54,175 --> 00:19:57,237
تمهل أتعتقد أن بيتي 
مغرمة بك


471
00:19:58,175 --> 00:20:00,691
مع أن علاقتها بذلك المحاسب
على وشك الانهيار


472
00:20:00,691 --> 00:20:03,612
 سمعت بأنهما قد تشاجرا هذا الصباح


473
00:20:03,612 --> 00:20:04,753
تمهلي ..تشاجرا؟ لماذا؟


474
00:20:04,753 --> 00:20:05,425
تثاؤب..المزيد من دراما الأم والطفل


475
00:20:05,425 --> 00:20:08,050
أظن بأن الفتاة الحبلى


476
00:20:08,050 --> 00:20:09,503
ستنتظر هنا حتى تلد


477
00:20:09,503 --> 00:20:11,050
لذلك الأنظار توجهت إليك


478
00:20:11,050 --> 00:20:12,363
ماذا عليَّ أن أفعل؟


479
00:20:12,363 --> 00:20:14,238
سأخبرك بهذا يادانيال


480
00:20:14,238 --> 00:20:16,550
 عندما تخذل شخصا ما


481
00:20:16,550 --> 00:20:19,300
فإنك تكون حساسا تجاه مشاعره


482
00:20:19,300 --> 00:20:22,315
لم تسلك دائما هذا الأسلوب معي


483
00:20:22,500 --> 00:20:24,941
اوه ياأماندا أنا آسف ..أ أ


484
00:20:24,941 --> 00:20:28,268
على كل حال ..لقد كنت أفكر دائما بأنه
سينتهي بها المطاف مع ذلك الشاب جيو


485
00:20:28,268 --> 00:20:29,863
إنه مثير للشفقة تجاهها


486
00:20:29,863 --> 00:20:32,362
دائما ما يصعد هنا لتوصيل ساندويتشاتها


487
00:20:32,362 --> 00:20:34,675
وإعطاء (بيتي) طعام كافٍ
هي مجرد مسألة وقت


488
00:20:34,675 --> 00:20:36,175
قبل أن تقع في الحب


489
00:20:36,378 --> 00:20:37,999
شكرا لك ياأماندا


490
00:20:38,722 --> 00:20:39,987
أكان ذلك بخصوص بيتي و جيو؟


491
00:20:39,987 --> 00:20:42,800
لاشيء..إنه واقع في حبها تماما وحسب


492
00:20:44,000 --> 00:20:44,999
Oops.

493
00:20:47,125 --> 00:20:48,441
ابذل جهدا أكبر


494
00:20:56,362 --> 00:20:58,425
انتظري أهذا كله من أجل جينا قامبارو؟


495
00:20:58,425 --> 00:21:02,362
اوه كان عليكِ رؤيتها بأقراط المصممين 
وحزام ماركة قوتشي


496
00:21:02,362 --> 00:21:04,925
فلم تكن هنالك بوصة منها
 لم تغطى بأسماء الماركات


497
00:21:04,925 --> 00:21:07,613
حسنا ياهيلدا ..أرجوكِ ألا تخبري (جستن) بأنني قلت هذا


498
00:21:07,613 --> 00:21:09,738
ولكن في الواقع ولا واحدة من هذه
 الأشياء يعني شيئا 


499
00:21:09,738 --> 00:21:12,566
انظري كل ماأعرفه هو أنني 
حينما كنت جالسة هناك


500
00:21:12,566 --> 00:21:14,440
وهي تخبرني عن حياتها العظيمة


501
00:21:14,440 --> 00:21:17,675
كنت انظر إلى بيتنا الصغير 
وصالوني الغبي بينما كنت أفكر


502
00:21:17,675 --> 00:21:19,612
بِمَ عليَّ أن أستعرض
 من جانبي؟


503
00:21:19,612 --> 00:21:22,999
إذاً فـ(جينا) قد تزوجت 
شاب من أجل ماله


504
00:21:23,394 --> 00:21:24,363
ثم ماذا؟


505
00:21:24,363 --> 00:21:29,237
إنك تملكين ابنا رائعا
وعائلة تحبك


506
00:21:29,237 --> 00:21:30,707
لاينبغي عليكِ أن تغاري منها


507
00:21:30,707 --> 00:21:31,999
بل ينبغي عليها أن تغارَ منكِ
 

508
00:21:31,999 --> 00:21:33,238
هذا ما كنت أقوله


509
00:21:33,238 --> 00:21:34,999
وهذا سبب وجودي هنا


510
00:21:34,999 --> 00:21:36,300
حتى أجعلها تغار


511
00:21:36,300 --> 00:21:37,925
هذا ليس صحيا ياهيلدا


512
00:21:37,925 --> 00:21:39,816
أتعلمين إنكِ ممن يتحدث عن الغيرة


513
00:21:39,816 --> 00:21:42,441
وماذا عن تشارلي وهنري
وهنري وجيو


514
00:21:42,441 --> 00:21:43,363
اوه بالله عليكِ


515
00:21:43,363 --> 00:21:45,550
ذلك مختلف تماما


516
00:21:45,550 --> 00:21:46,378
اوه ذلك صحيح


517
00:21:46,378 --> 00:21:49,300
لازلت لاتودين إخبار هنري بأنكِ
صديقة (جيو) لأن هذا يعد صحيا


518
00:21:52,425 --> 00:21:53,347
أوا تعلمين؟


519
00:21:53,347 --> 00:21:54,784
لدي الكثير من العمل لإنجازه


520
00:21:54,784 --> 00:21:55,488
وداعا


521
00:21:57,500 --> 00:21:59,254
أرجوكِ أخبريني ياكريستينا
بأنكِ قد وجدت شيئا


522
00:21:59,254 --> 00:22:01,316
كانت (ويليلمينا) مستمرة في الحديث
بشأن رينيه يابيتي


523
00:22:01,316 --> 00:22:02,737
و..و الخزانة المقفلة


524
00:22:02,737 --> 00:22:04,425
لذلك حملت سكينا وحطمت القفل
والآن أنا بحاجة إليك هنا


525
00:22:04,425 --> 00:22:05,753
تمهلي ..تمهلي..تحدثي برويَّة ..ماذا؟


526
00:22:05,753 --> 00:22:07,300
ويليلمينا ومارك قد خرجا


527
00:22:07,300 --> 00:22:08,641
وأريد مساعدة للبحث في كل هذه الملفات


528
00:22:08,691 --> 00:22:10,519
يوجد الكثير منها وحسب


529
00:22:10,519 --> 00:22:11,784
لماذا؟ ماذا هنالك؟


530
00:22:11,784 --> 00:22:15,629
دليل ..فكما ترين كانت ويليلمينا
تتحدث بشأن رينيه


531
00:22:15,629 --> 00:22:18,238
"وبعد ذلك ذكرت كلمة ال"ق


532
00:22:18,484 --> 00:22:19,988
"كلمة الـ "ق


533
00:22:19,988 --> 00:22:21,925
انتظري ..يوجد الكثير من الكلمات 
البادئة بحرف ق


534
00:22:21,925 --> 00:22:23,457
!القتل


535
00:22:31,187 --> 00:22:32,472
مرحبا ياهنري

536
00:22:33,188 --> 00:22:34,237
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟


537
00:22:36,112 --> 00:22:37,488
(يمكنك أن تبقى بعيدا عن (بيتي


538
00:22:39,313 --> 00:22:40,596
عذرا؟


539
00:22:40,596 --> 00:22:42,800
لم يتبقَّ لي إلا أربعة أسابيع معها


540
00:22:42,800 --> 00:22:45,129
ولست بحاجة للسماع بأنك 
دائما بقربها


541
00:22:45,129 --> 00:22:47,113
مع بعض الغرام


542
00:22:48,343 --> 00:22:49,613
غرام؟


543
00:22:49,999 --> 00:22:51,503
لا أعرف من أين تنبأت بذلك؟


544
00:22:51,503 --> 00:22:54,487
ابقى بعيدا عنها وحسب
أتفهم؟


545
00:22:54,487 --> 00:22:56,363
اوه لقد فهمت


546
00:22:56,999 --> 00:22:58,675
إنك تريد القتال


547
00:22:59,250 --> 00:23:00,394
حسنا ..حسنا


548
00:23:00,394 --> 00:23:01,862
دعنا ننهيه


549
00:23:01,862 --> 00:23:03,503
ماذا ؟ انتظر..ليس ذلك ماقصدت


550
00:23:03,503 --> 00:23:04,629
ألم تقصد ذلك؟
لا


551
00:23:04,629 --> 00:23:06,237
لأنه في الحي الذي أقطن فيه


552
00:23:06,237 --> 00:23:08,000
عندما يقول الشاب ماقلته أنت للتو


553
00:23:08,050 --> 00:23:09,237
فهذا يعني بأنه يريد القتال


554
00:23:10,300 --> 00:23:11,847
وحتى أنني سأدعك تأخذ اللكمة الأولى


555
00:23:11,847 --> 00:23:12,999
لن أقوم بضربك


556
00:23:12,999 --> 00:23:13,987
إنها ستجعلك تشعر بتحسن


557
00:23:13,987 --> 00:23:14,566
انطلق


558
00:23:14,566 --> 00:23:16,237
تلقّى لكمة.. مثل هذه


559
00:23:20,050 --> 00:23:21,612
*****


560
00:23:21,612 --> 00:23:22,488
أنا آسف.. ياإلهي


561
00:23:22,488 --> 00:23:23,550
يارجل إنك تستطيع الضرب


562
00:23:23,550 --> 00:23:24,628
لقد اعتقدت بأنك ستضربني


563
00:23:24,628 --> 00:23:27,610
حسنا ..لم أكن كذلك 
لقد كنت أحاول إخافتك وحسب


564
00:23:27,660 --> 00:23:29,753
لم أكن أظن بأنك ستضربني حقا


565
00:23:29,753 --> 00:23:31,144
أجل ولا أنا حتى


566
00:23:32,562 --> 00:23:35,800
هاك ضع هذا على ذلك


567
00:23:35,800 --> 00:23:37,113
اجلس ..اجلس


568
00:23:37,375 --> 00:23:38,988
إذاً ماالأمر ياهنري؟


569
00:23:40,000 --> 00:23:41,925
..هل أنت حقا غاضب مني ..أو


570
00:23:41,925 --> 00:23:43,878
هل هذا بشأن شيء آخر؟


571
00:23:46,125 --> 00:23:47,863
إنني في مأزق


572
00:23:48,999 --> 00:23:51,316
أحاول أن أكون رفيقا صالحا


573
00:23:51,316 --> 00:23:53,438
وينتهي المطاف بعدم كوني 
الأب الذي أردت أن أكون


574
00:23:53,488 --> 00:23:56,988
وأحاول أن أكون أبا صالحا
(وينتهي المطاف بجرحي لـ (بيتي


575
00:23:59,188 --> 00:24:02,862
إنني فقط ..خائف أن أخسرها


576
00:24:05,625 --> 00:24:10,113
أتعلم ؟ الشيء الوحيد الذي
 لا أستطيع فهمه هو


577
00:24:10,113 --> 00:24:12,815
مادام لم يتبقًّ لك سوى
أربعة أسابيع معها


578
00:24:12,815 --> 00:24:16,253
إذاً.. ماالذي تفعله بتضييع وقتك معي هنا؟


579
00:24:19,313 --> 00:24:22,050
ماذا فعل لك هنري؟


580
00:24:22,550 --> 00:24:23,863
هنري لكمَ جيو


581
00:24:23,863 --> 00:24:26,331
أحقاَ ؟ عمل جيد


582
00:24:26,500 --> 00:24:28,238
حسنا ..ماذا فعلت لتستحق ذلك؟


583
00:24:28,238 --> 00:24:29,862
حسنا لقد قلت ذلك وحسب


584
00:24:29,862 --> 00:24:31,488
ولكن اسمع ياجيو
إنني مشغولة حقا


585
00:24:31,488 --> 00:24:33,800
لا أستطيع التحدث الآن
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟


586
00:24:35,238 --> 00:24:37,613
آخ..هذا بالضبط سبب عدم 
إخباري لهنري بشأن جيو


587
00:24:37,613 --> 00:24:39,953
كنت أعلم بأن شيئا كهذا سيحدث


588
00:24:39,999 --> 00:24:40,800
إن هذه سوف تشغل بالك
 عن التفكير بذلك


589
00:24:40,800 --> 00:24:43,175
تعالي وشاهدي الفضائح التي بحوزة ويليلمينا
تجاه كل هؤلاء الناس


590
00:24:43,175 --> 00:24:47,050
!مادونا ..ترانت لوت..جورج كلوني


591
00:24:47,050 --> 00:24:48,925
يفترض أن تكون رينيه 
هنا في مكان ما


592
00:24:48,925 --> 00:24:49,999
ريان سيكريست؟


593
00:24:49,999 --> 00:24:51,237
لاأدري ماسبب دراستها لهذا


594
00:24:51,237 --> 00:24:52,987
يفترض بشخص ما أن يطيح به


595
00:24:54,500 --> 00:24:57,050
ماهذا ؟ 
"روندا سليتر"


596
00:24:57,050 --> 00:24:58,613
أتخالين بأنهما قريبتان؟


597
00:24:58,613 --> 00:25:00,753
"روندا..هذا هو الاسم الحقيقي لـ "رينيه


598
00:25:01,078 --> 00:25:02,222
يا إلهي ..هاكِ..هاكِ..هاكِ


599
00:25:02,222 --> 00:25:04,238
يوجد العديد من الأشياء هنا


600
00:25:06,438 --> 00:25:10,315
"هيه انظري إلى هذا "البروفسور ستوني بروك يموت في الحريق


601
00:25:10,315 --> 00:25:13,175
(كانت (رينيه )تتحدث مع (ويليلمينا) عن (ستوني بروك


602
00:25:13,175 --> 00:25:17,300
توفي البروفسور (قريق لارسون) يوم السبت"
" في حريق منزل..وآرسون مشتبه به


603
00:25:17,300 --> 00:25:19,660
(يدعى بـ (لارسون) وتوفي بسبب (آرسون


604
00:25:19,660 --> 00:25:23,175
!كم حظه سيء
هذه صورة لـ رينيه بصحبة البروفسور لارسون -


605
00:25:23,175 --> 00:25:28,378
اووه ..لقد كانا عشيقين
هذا مفيد


606
00:25:28,800 --> 00:25:31,362
لم أكن أعرف بأنك أنتِ
 أيضا ستحضرين يا نينا
  

607
00:25:31,362 --> 00:25:35,378
حسنا ياعزيزتي إن العرض يجبرني 
 أن أبقي عينيَّ على كريسشن


608
00:25:35,378 --> 00:25:36,128
بالمناسبة أين هو؟


609
00:25:36,128 --> 00:25:37,363
هل الأنيق تأخر؟


610
00:25:37,363 --> 00:25:38,956
اوه إنه يحب أن يعد مدخلا
 

611
00:25:38,956 --> 00:25:41,863
فـ ربح هذه المنافسة 
متعمق في رأسه بالفعل


612
00:25:48,175 --> 00:25:49,987
بيت (سيريانو) قد وصل

613
00:25:49,987 --> 00:25:51,878
***** ****

614
00:25:51,878 --> 00:25:53,863
مرحبا يا سيد سيريانو
أنا دانيال ميد


615
00:25:53,863 --> 00:25:57,925
نيابة عن مود..أود أن أقول 
كم هو (عنيف*) وجودك هنا
فييرس = عنيف : كلمة مرتبطة بـ كريسشن سيريانو *


616
00:25:57,925 --> 00:26:01,112
اوه حسنا ولكن لا أحد يستخدم 
تلك الكلمة حولي ..لقد انتهت


617
00:26:01,112 --> 00:26:03,737
اسمح لي أن أعتذر بالنيابة عن أخي
فهو لم يكن يعلم

618
00:26:03,737 --> 00:26:04,988
مرحبا يا فيروشا

619
00:26:04,988 --> 00:26:08,237
إنكِ بلا شك تعتبرين آنسة متحولة مثيرة 
بدون الفوضى بالطبع


620
00:26:08,237 --> 00:26:10,566
اوه.. أعتقد.. شكرا


621
00:26:10,566 --> 00:26:13,612
..ولكن هذا المكان ممل قليلا
..يا عارضات

622
00:26:13,612 --> 00:26:14,285
ابدأن 


623
00:26:23,000 --> 00:26:25,300
أتعلمون ماالذي يمكن أن يمنحه بعض الدراما؟

624
00:26:25,300 --> 00:26:27,175
ماالذي يحدث هنا يادانيال؟


625
00:26:27,175 --> 00:26:28,738
اوه لاشيء يحدث


626
00:26:28,738 --> 00:26:31,629
نحن نوعا ما في منتصف اجتماعٍ هنا ياحبيبتي


627
00:26:31,629 --> 00:26:33,113
أجل..إني أرى هذا


628
00:26:33,613 --> 00:26:35,237
هل هؤلاء مومساتك ؟ 
ماذا ؟


629
00:26:35,237 --> 00:26:36,519
وهل هذه عاهرتك؟ 
لا


630
00:26:36,519 --> 00:26:38,284
وبعد كل شيء مررنا به


631
00:26:38,284 --> 00:26:41,050
لن أخسرك بدون قتال


632
00:26:41,050 --> 00:26:43,362
في الواقع هذا يعمل


633
00:26:43,613 --> 00:26:46,112
إذاً ..كانت رينيه على علاقة غرامية مع بروفسورها


634
00:26:46,112 --> 00:26:47,878
هنا ..انظري ..ماهذا؟


635
00:26:48,284 --> 00:26:49,487
تبدو كمثل أوراق تعهد


636
00:26:49,487 --> 00:26:51,362
..من أجل زواج الشواذ
رينيه سحاقية ؟


637
00:26:51,362 --> 00:26:55,050
كريستينا
من أجل معهد الأمراض العقلية


638
00:26:55,050 --> 00:26:55,613
انظري


639
00:26:55,613 --> 00:27:01,863
رينيه سليتر..أدخلت إلزاميا للمعالجة في المستشفى..لمدة ست سنوات


640
00:27:02,672 --> 00:27:04,737
...لم أكن أبدا كذلك

641
00:27:04,737 --> 00:27:05,941
ماالذي دهاك؟

642
00:27:05,941 --> 00:27:07,941
توجب عليَّ أن أفعل شيئا
 لألفت انتباهك يادانيال


643
00:27:07,941 --> 00:27:08,999
فلقد كنت تتحاشاني


644
00:27:08,999 --> 00:27:11,863
لقد هاتفتك مرارا ولكن
تلك المدعوة (بيتي) لم تكن تريد أن تصلني بك


645
00:27:11,863 --> 00:27:13,488
لقد كنت في اجتماعات


646
00:27:13,488 --> 00:27:16,363
!أجل وأنت محاط بنساء جميلات

647
00:27:16,363 --> 00:27:18,346
أعلم ماضيك يادانيال


648
00:27:18,346 --> 00:27:21,550
كم مرة يتوجب عليَّ أن أقول لك؟
بأنه لاتوجد نساء أخريات


649
00:27:25,125 --> 00:27:28,425
من الأفضل ألا يكون 
!وإلا أقسم بالله أني سوف أقتلك

650
00:27:31,000 --> 00:27:34,925
(أحيانا لايوجد كلمة أخرى ...(فييرس=عنيف


651
00:27:42,688 --> 00:27:44,300
اسمعي لقد حاولت تحذيري


652
00:27:44,300 --> 00:27:46,890
إنني أخشى وحسب أن 
تكون رينيه قد آذت أحدا


653
00:27:46,940 --> 00:27:49,862
اوه يادانيال إنني مرتاحة جدا 
لكونك هاتفتني


654
00:27:49,862 --> 00:27:52,425
لاشك بأنه كان قرارا صعبا
  بالنسبة لك أن تتخذه


655
00:27:52,425 --> 00:27:53,737
هاتف الطبيب ريمس


656
00:27:53,737 --> 00:27:57,315
أعتقد بأن دانيال سيساعد 
الطبيب بمسألة التعهد


657
00:28:01,988 --> 00:28:04,909
"الغيرة ...جنون الشك....الغضب...هوس الإحراق"
!اوه إنها كانت مهووسة بالإحراق

658
00:28:04,909 --> 00:28:07,613
ألم تقولي بأنها في ذلك اليوم ..قد أبدت ردة فعل عنيفة 
عندما حاولتِ إشعال شمعة ؟

659
00:28:07,613 --> 00:28:08,753
بلى 


660
00:28:08,753 --> 00:28:10,487
أحد الأختين مهووسة بالإحراق ..و الأخرى معتوهة


661
00:28:10,487 --> 00:28:11,999
!يا لهذه العائلة من ناجحين حقيقين


662
00:28:11,999 --> 00:28:13,112
حسن جدا 
حسنا حسنا حسنا


663
00:28:13,112 --> 00:28:16,862
إذاً فـ رينيه كانت على علاقة غرامية بالبرفسور لارسون


664
00:28:16,862 --> 00:28:22,863
الذي مات في حريق ..ومن ثمَّ أدخلت هي المستشفى بسبب
 ولعها بإشعال الحرائق وغيرتها

665
00:28:22,863 --> 00:28:25,394
إذاً فـ (رينيه) قد قتلت رفيقها


666
00:28:25,394 --> 00:28:27,753
دانيال


667
00:28:28,285 --> 00:28:29,925
مرحبا .. معكم مجلة مود


668
00:28:29,925 --> 00:28:31,581
أنا (بيتي) يا أماندا 
أريد أن أتحدث مع دانيال


669
00:28:31,581 --> 00:28:34,300
حسنا يابيتي ..بشأن ماذا؟


670
00:28:34,300 --> 00:28:37,722
كفي عن الإزعاج ياأماندا
فأنا بيتي سواريز

671
00:28:37,722 --> 00:28:39,113
اوه هذا غريب جدا


672
00:28:39,113 --> 00:28:42,628
لدينا فتاة تعمل هنا 
بنفس هذا الاسم بالضبط


673
00:28:42,628 --> 00:28:43,737
ولكن مع ذلك تبدين أجمل بكثير


674
00:28:43,737 --> 00:28:45,987
اسمعي إن دانيال لايجيب
 على هاتفه النقال


675
00:28:45,987 --> 00:28:48,113
أعلم بأنه من المفترض أن يكون في 
ذلك الاجتماع مع كريسشن سيريانو


676
00:28:48,113 --> 00:28:49,565
ولكنني حقا بحاجة للحديث معه


677
00:28:49,565 --> 00:28:51,222
أعتقد بأن ذلك الاجتماع 
قد انتهى


678
00:28:51,222 --> 00:28:52,238
ماذا؟


679
00:28:52,238 --> 00:28:52,999
ودانيال قد ذهب إلى البيت 


680
00:28:52,999 --> 00:28:55,550
اوه لا لقد جدولت له 
الذهاب إلى البيت وأخذ قيلولة


681
00:28:55,550 --> 00:28:56,238
من المحتمل بأنه قد أغلق هاتفه النقال


682
00:28:56,238 --> 00:29:00,050
ومن المحتمل بأنه أُنهك من
ذلك الشجار الهائل الذي حصل له

683
00:29:00,050 --> 00:29:01,862
مع خليلته في منتصف الاجتماع


684
00:29:01,862 --> 00:29:02,769
أي شجار؟


685
00:29:02,769 --> 00:29:04,987
حسنا.. الجميع يتحدثون عنه


686
00:29:04,987 --> 00:29:07,862
هل تعلمين ..؟ أنا كلي من أجل الصديق الشامخ


687
00:29:07,862 --> 00:29:08,440
أعني ..من الذي يكون غير ذلك؟


688
00:29:08,440 --> 00:29:12,425
ولكن تلك المرأة كانت ...مجنونة


689
00:29:12,425 --> 00:29:16,175
اوه لا.. أعتقد بأن رينيه قد وصلت لمرحلة أكثر صعوبة


690
00:29:16,175 --> 00:29:17,816
علي أن أبحث عن دانيال


691
00:29:23,687 --> 00:29:28,612
عذرا لقد استغرقت وقتا طويلا ولكن ياجينا
عليَّ أن أعتذر عن لباس هذا الصباح


692
00:29:28,612 --> 00:29:30,640
عادة ما أرتدي لباسا متواضعا للعمل 

693
00:29:30,690 --> 00:29:33,300
فلا أريد أن أخوف الزبائن


694
00:29:33,438 --> 00:29:35,284
إنه مبهرج قليلا بالنسبة لي


695
00:29:35,284 --> 00:29:38,656
حقا؟
 لدي الكثير مثله


696
00:29:38,706 --> 00:29:40,503
أعتقد بأنني لم ألحظ ذلك من قبل


697
00:29:40,503 --> 00:29:42,675
ألا ينبغي أن نبدأ ؟


698
00:29:42,675 --> 00:29:45,050
يمكنك أن تضعي حذائيَّ من (برادا) في أي مكان


699
00:29:47,625 --> 00:29:48,953
هذا الحذاء لايبدو صحيحا


700
00:29:48,999 --> 00:29:51,000
اوه لايخفى عليكِ ترف الماركات


701
00:29:51,050 --> 00:29:54,237
كل شيء من صنع اليد لذلك 
تكون فريدة مثل كتلة الثلج

702
00:29:54,237 --> 00:29:58,188
لا ليست كذلك ..إنها مزيفة

703
00:29:58,238 --> 00:30:01,988
عذراً -
(هذه ماركة (برادا-


704
00:30:01,988 --> 00:30:05,050
(أما هذه فـ (نادا
 

705
00:30:05,050 --> 00:30:07,579
إنك مثيرة للشفقة 
بشعرك المزيف 

706
00:30:07,629 --> 00:30:09,425
وبملابسك المزيفة


707
00:30:09,425 --> 00:30:10,863
وأراهن بأنك لستِ حتى متزوجة


708
00:30:10,863 --> 00:30:12,332
اوه إنني متزوجة حقا


709
00:30:12,332 --> 00:30:14,566
إنه بالخارج يوقف (البي ام دبليو) في 
هذه اللحظة

710
00:30:14,566 --> 00:30:15,487
إذاً فهو ليس طبيبا


711
00:30:15,487 --> 00:30:17,175
اوه ..إنه طبيب 
حسنا


712
00:30:17,175 --> 00:30:19,737
انظري-
 إنها تقول : خبير بالمعالجة اليدوية -


713
00:30:19,737 --> 00:30:21,862
حتى إنه ليس بطبيب حقيقي


714
00:30:21,862 --> 00:30:22,363
آسف على التأخير


715
00:30:22,363 --> 00:30:24,754
من الصعب إيجاد موقف 
فارغ في هذا المكان


716
00:30:24,754 --> 00:30:29,800
أريد أن أغادر ياعزيزي -
ولكني حصلت على موقف للتو -


717
00:30:29,800 --> 00:30:31,191
أجل ..فـ لمَ العجلة؟


718
00:30:31,191 --> 00:30:33,379
إنكِ والطبيب (المعالج يدويا) للتو وصلتما


719
00:30:34,250 --> 00:30:35,925
أرجوك


720
00:30:40,125 --> 00:30:42,362
سأفعل أي شيء يجعلكِ سعيدة


721
00:30:47,375 --> 00:30:50,987
إذا كنتِ تُسرّين بجعل زوجتي تشعر بالحقارة 
إذاً فأنا آسف 


722
00:30:50,987 --> 00:30:53,238
لاشك بأن حياتك حزينة إلى حد ما


723
00:30:56,987 --> 00:31:00,875
من  بين الأمور الأخرى..تعتبر رينيه شخصية غير ثابتة


724
00:31:00,925 --> 00:31:04,862
وبدون العلاج ..سوف تركز انتباهها على 
شخص وتصبح غيورة جدا


725
00:31:04,862 --> 00:31:06,750
إذا ظنت بأنها ستخسر امتلاكها له


726
00:31:06,800 --> 00:31:09,625
وهذا يمكن أن يتضح بالنزوع للعنف


727
00:31:09,675 --> 00:31:11,878
خاصة إشعال النيران


728
00:31:11,878 --> 00:31:13,722
وأنت تقول بأنها قتلت ذلك الشاب


729
00:31:13,722 --> 00:31:14,862
الذي كانت تواعده 
لارسون


730
00:31:14,862 --> 00:31:16,863
حسنا إنه أكثر تعقيدا من ذلك


731
00:31:16,863 --> 00:31:18,800
لقد استطعنا مع تدخُّل 
والدي أن نقدم لرينيه


732
00:31:18,800 --> 00:31:22,175
المساعدة التي تحتاجها وأن 
نبقي لقب (سليتر)نظيفا في السجلات


733
00:31:22,175 --> 00:31:24,297
إني آسف فأنا لا أستطيع التصديق
بأن رينيه قد ترغب بقتلي


734
00:31:24,347 --> 00:31:26,441
حسنا إنك محق تقنيا


735
00:31:26,441 --> 00:31:29,675
"فرينيه تركز غضبها على "حارس البوابة


736
00:31:29,675 --> 00:31:32,300
أي الشخص الذي تعتقد بأنه يحرس حبيبها


737
00:31:32,300 --> 00:31:33,999
أجل أجل علامة فارقة


738
00:31:33,999 --> 00:31:36,890
ولكن المهم هو أن نعيد رينيه لمستشفى 
الأمراض العقلية الذي تنتمي إليه


739
00:31:36,940 --> 00:31:37,691
انتظر


740
00:31:37,691 --> 00:31:40,050
ماالذي ..ماالذي تعنيه بقولك : الشخص 
الذي يحاول أن يبعدها عن حبيبها؟


741
00:31:40,050 --> 00:31:44,113
حسن ..في قضية لارسون ..كانت رينيه مقتنعة 
بأن (سكرتيرته) واقعة في حبه

742
00:31:44,113 --> 00:31:46,987
لذلك أمّلت في نصب فخ لها 
وذلك بإشعال النار


743
00:31:46,987 --> 00:31:50,363
وبدلا من ذلك وقع فيه لارسون
وذلك لسوء حظه


744
00:31:50,363 --> 00:31:52,999
ولكن ما دامت غير قلقة بشأن امرأة أخرى

745
00:31:52,999 --> 00:31:54,363
 فأنت بخير


746
00:31:54,688 --> 00:31:56,175
ياإلهي


747
00:32:00,938 --> 00:32:01,687
مرحبا؟


748
00:32:02,687 --> 00:32:03,800
دانيال


749
00:32:05,437 --> 00:32:09,250
دانيال أنا بيتي 
الباب مفتوح


750
00:32:15,062 --> 00:32:17,112
دانيال؟


751
00:32:21,719 --> 00:32:24,316
لقد أردت أن أحظى بأمسية خاصة مع دانيال


752
00:32:24,316 --> 00:32:27,862
ولكن للمرة الأخرى 
هاأنتِ يابيتي


753
00:32:27,862 --> 00:32:33,909
تتدخلين بيننا 
كما كنتِ تفعلين بالضبط طوال الوقت 


754
00:32:37,125 --> 00:32:38,612
دانيال لي يابيتي


755
00:32:38,612 --> 00:32:40,925
ولن أدعكِ تأخذينه


756
00:32:41,703 --> 00:32:44,675
يارينيه ..إن هذا كله 
سـ سوء فهم شاق


757
00:32:44,675 --> 00:32:48,391
إنني أرى كيف تنظرين إليه 
وكيف تتحدثين معه


758
00:32:48,441 --> 00:32:50,113
لا ، لا ، لا ، لا


759
00:32:50,113 --> 00:32:53,109
:إ إنني أتحدث معه بهذه الطريقة 
"مرحبا يادانيال أنا بيتي"


760
00:32:53,159 --> 00:32:54,957
أترين ؟ إنها سويّة 


761
00:32:54,957 --> 00:32:59,313
إذاً لماذا تفعلين كل شيء 
لتبقيه بعيدا عني؟


762
00:32:59,363 --> 00:33:01,113
إنك تردين على اتصالاته


763
00:33:01,113 --> 00:33:03,063
وتتحكمين بمواعيده يابيتي


764
00:33:03,113 --> 00:33:07,566
إنني مساعدته 
وهذا ماتفعله المساعدات


765
00:33:11,438 --> 00:33:13,862
إنه ينام مع مساعداته


766
00:33:16,750 --> 00:33:19,750
لدي رفيق يارينيه


767
00:33:19,800 --> 00:33:21,999
إنه هنري الذي أحبه حبا جما


768
00:33:21,999 --> 00:33:24,175
إذاً..لِمَ تقضين كل أيامكِ


769
00:33:24,175 --> 00:33:28,254
وكل لياليك في العمل مع رفيقي؟


770
00:33:28,254 --> 00:33:31,237
اوه ..قد يكون بسبب أنه ..اوه..أنه 
وقت مشغول حقا


771
00:33:31,237 --> 00:33:34,875
أو ..قد يكون هنالك بعض الأمور
التي لاأريد أن أتحدث مع هنري بشأنها


772
00:33:34,925 --> 00:33:36,862
إذاً..فأنتِ تكذبين عليه
إنك كذوبة


773
00:33:36,862 --> 00:33:41,188
لا لا سيغادر هنري إلى توسون
 

774
00:33:41,238 --> 00:33:43,691
لذلك لم أُرِده حقا أن يعلم بشأن جيو


775
00:33:43,691 --> 00:33:45,629
جيو؟ ومن يكون جيو؟
إنه هذا الشاب الآخر-


776
00:33:45,629 --> 00:33:46,999
يشعر هنري بالغيرة قليلا منه

777
00:33:46,999 --> 00:33:48,300
لقد لكمه ..إنه أمر معقد


778
00:33:48,300 --> 00:33:50,988
إذاً فأنتِ لديك شابين 
ألا يعد هذا كافياً؟


779
00:33:57,000 --> 00:33:59,109
مرحبا يادانيال
أنا بيتي


780
00:33:59,159 --> 00:34:00,254
أنا في شقتك

781
00:34:00,254 --> 00:34:02,441
رينيه مجنونة إنها تحاول قتلي


782
00:34:02,441 --> 00:34:04,175
ساعدني بسرعة


783
00:34:04,175 --> 00:34:07,113
بيتي بيتي هل مازلتِ معي؟
 

784
00:34:07,113 --> 00:34:08,688
هل أنتِ بخير؟


785
00:34:09,125 --> 00:34:10,675
لقد أحضرت بيتي إلى شقتي


786
00:34:10,675 --> 00:34:13,375
آمل بأنك تعرف بأنني أدعو
بأن هذا اليوم لايأتي أبدا يادانيال


787
00:34:13,425 --> 00:34:16,175
لا آبه بما ستفعله 
ولكن أوصلنا إلى هناك بأسرع مايمكن


788
00:34:18,063 --> 00:34:19,656
إنني آمل حقا بأن لايصل الأمر إلى ذلك


789
00:34:19,706 --> 00:34:21,391
ولكنني أعرف بعض الناس الجيدين جدا


790
00:34:21,441 --> 00:34:24,378
والذين يحبون أن يكونوا مساعدتك


791
00:34:25,312 --> 00:34:27,394
طبعا إذا كنا متأخرين جدا


792
00:34:29,972 --> 00:34:33,113
أقسم لكِ بأنني لا أريد دانيال


793
00:34:33,113 --> 00:34:38,188
وأنتي تعتقدين ذلك وحسب 
بسبب بعض الغيرة الغريبة لديك


794
00:34:38,238 --> 00:34:40,113
لم لا يفترض بي أن أكون غيورة؟


795
00:34:40,113 --> 00:34:41,641
إنه رفيقي يابيتي


796
00:34:41,691 --> 00:34:44,534
أجل أجل إنني أتفهم هذا


797
00:34:44,534 --> 00:34:46,800
أترين ..أترين..إن رفيقي هنري


798
00:34:46,800 --> 00:34:49,112
قد جعل خليلته السابقة تحمل


799
00:34:49,112 --> 00:34:51,612
لذلك فإنني أقضي الكثير من الوقت 
بكوني غيرانة من تشارلي


800
00:34:51,612 --> 00:34:53,425
تشارلي؟ أهناك شاب آخر؟


801
00:34:53,425 --> 00:34:54,566
لا لا لا هذه فتاة


802
00:34:54,566 --> 00:34:58,175
كفى
كفي عن إخباري بهذه الأمور


803
00:35:08,703 --> 00:35:10,863
حسن ..حسن جدا


804
00:35:11,000 --> 00:35:15,691
رينيه ..إنكِ لاتريدين أن تجعلي الأمر
أسوأ مما هو عليه الآن 


805
00:35:22,375 --> 00:35:25,566
إن الشقة تحترق يارينه


806
00:35:25,847 --> 00:35:27,707
علينا أن نخرج من هنا


807
00:35:27,707 --> 00:35:30,050
لن تذهبي إلى أي مكان


808
00:35:30,050 --> 00:35:33,207
لن تأخذي دانيال بعيدا عني مجددا 
على الإطلاق


809
00:35:35,375 --> 00:35:36,987
أنا لم آخذ دانيال منك


810
00:35:36,987 --> 00:35:39,675
لقد اختلقت هذا كله من رأسك


811
00:35:39,675 --> 00:35:43,800
إنكِ خائفة جدا من خسرانه لدرجة 
أنك لاتستطيعين رؤية الحقيقة


812
00:35:43,800 --> 00:35:46,175
إنني مساعدته وحسب


813
00:35:46,175 --> 00:35:50,253
إن دانيال يحبك -
ماذا -


814
00:35:50,253 --> 00:35:55,050
إنه يحبك -
أتعتقدين بأن دانيال يحبني؟


815
00:35:55,050 --> 00:35:57,300
نعم إنه يحبك


816
00:35:57,300 --> 00:35:59,144
يـ يمكنني ..يمكنني أن ارى ذلك في عينيه


817
00:35:59,144 --> 00:36:02,050
و ..وفي طريقة كلامه عنك


818
00:36:02,050 --> 00:36:06,441
ماهو حقيقي يارينيه
أن دانيال يحبك


819
00:36:09,562 --> 00:36:12,425
لا أعلم ماالذي دهاني يابيتي


820
00:36:12,469 --> 00:36:15,488
لاشيء منطقي بعد الآن


821
00:36:20,187 --> 00:36:21,362
هيا بنا


822
00:36:31,831 --> 00:36:33,628
إنه مقفل من الداخل


823
00:36:34,390 --> 00:36:36,113
اوه كن رجلا يادانيال


824
00:36:49,531 --> 00:36:51,300
إنك لاتدفع لي مايكفي


825
00:36:54,563 --> 00:36:56,331
على الأقل نجح الجميع


826
00:36:58,625 --> 00:37:00,375
تفضل


827
00:37:00,375 --> 00:37:04,456
لا أعلم ماالذي جرى
أنا آسفة يادانيال


828
00:37:04,456 --> 00:37:06,628
لقد اعتقدت فعلا بأنني كنت أتحسن


829
00:37:09,312 --> 00:37:12,925
إنني لم أقصد أبدا -
وأنا أيضا آسف-


830
00:37:19,875 --> 00:37:23,863
أعلم بأن هذا صعب ياويلي-
لاتقل أي شيء-


831
00:37:23,863 --> 00:37:25,500
لقد اخترنا جانبنا


832
00:37:25,550 --> 00:37:27,190
لقد حسم الأمر


833
00:37:27,797 --> 00:37:29,300
هناك هناك


834
00:37:29,300 --> 00:37:30,800
سوف نمنحك المساعدة التي تحتاجينها


835
00:37:56,000 --> 00:37:58,222
بعدئذ بدت يائسة جدا


836
00:37:58,222 --> 00:38:00,112
ثم نقلوها بعيدا وحسب


837
00:38:00,112 --> 00:38:02,562
ذلك محزن جدا


838
00:38:02,612 --> 00:38:04,363
هل تعتقدين بأن دانيال سيكون بخير؟


839
00:38:04,363 --> 00:38:06,175
انسي دانيال ..هل أنتِ بخير ياابنتي؟


840
00:38:06,175 --> 00:38:09,675
نعم ياأبتاه إنني بخير
لقد قلت لك هذا


841
00:38:09,675 --> 00:38:12,488
إنك تنتظر حتى تعلق ابنتك
 في الحريق مع سيدة مجنونة


842
00:38:12,488 --> 00:38:13,987
وترى إذا أخذتها ببساطة


843
00:38:13,987 --> 00:38:18,550
أبتاه إنها لم تكن مجنونة
أعني نعم إنها مريضة عقليا


844
00:38:18,550 --> 00:38:23,331
ولكنني لا أعلم
لقد فهمتها نوعا ما


845
00:38:23,331 --> 00:38:26,863
مادمت ِ متأكدة تماما بأنكِ بخير


846
00:38:26,863 --> 00:38:32,988
أبتاه إنني بخير
إنني بخير


847
00:38:34,437 --> 00:38:36,738
والآن عليَّ العودة إلى العمل 
ماذا ؟


848
00:38:36,738 --> 00:38:37,878
ألم يمنحكِ دانيال إجازة لهذا اليوم؟


849
00:38:37,878 --> 00:38:42,175
حسنا لقد حاول
ولكنني رفضت


850
00:38:42,175 --> 00:38:44,128
إنني أعتقد فعلا بأنه 
سيحتاج إلى صديق هذا اليوم


851
00:38:47,863 --> 00:38:50,784
انتظري يابيتي ..خذي
إنها الأغراض التي أخذتها من مود


852
00:38:50,784 --> 00:38:53,925
اوه هل أدت مفعولها؟
ليس تماما


853
00:38:53,925 --> 00:38:56,253
أعني بأنني وبخت جينا
وجعلتها تشعر بالسوء


854
00:38:56,253 --> 00:38:58,488
..وهذا عظيم ولكن


855
00:38:58,488 --> 00:39:02,409
كما تعلمين بأنها وجدت شخصا ما
ويبدو كما أنهما واقعين في الحب حقا


856
00:39:02,672 --> 00:39:08,129
أتمنى بأنني أملك ذلك-
سوف تملكينه ياهيلدا -


857
00:39:08,129 --> 00:39:15,050
وحتى بالرغم من أن هذا الأمر قد لايكون مهما فـ جينا
قد تكون واقعة في الحب ولكنها لاتزال نفاية


858
00:39:15,050 --> 00:39:19,238
إنك دائما تعرفين مايجعلني أشعر 
بشعور أحسن فتقولينه يابيتي


859
00:39:26,875 --> 00:39:32,519
هل أنت بخير؟
لا أعلم ..مادمت بخير


860
00:39:32,519 --> 00:39:34,425
دانيال


861
00:39:35,594 --> 00:39:37,800
ستكون بخير


862
00:39:38,375 --> 00:39:43,675
فأنت وسيم وناجح ولطيف


863
00:39:44,269 --> 00:39:47,269
ستجد شخصا يستحقك


864
00:39:47,269 --> 00:39:50,925
إنني فقط ..إنني أحببتها فعلا


865
00:39:54,625 --> 00:39:57,999
أتعلمين ..لقد قالت لي أماندا بأن 
عليَّ أن أكون أكثر حساسية

866
00:39:57,999 --> 00:40:01,800
وهي مُحقّة لذلك لن أتكلم 
أمامك بهذا الشأن


867
00:40:01,800 --> 00:40:03,253
أنا آسف


868
00:40:04,562 --> 00:40:07,628
حساسية ؟ ماذا تقصد؟


869
00:40:09,500 --> 00:40:13,375
حسنا إنك تعرفين -
لا إنني لا أعرف-


870
00:40:13,425 --> 00:40:15,425
أتعني بسبب أن هنري سوف يغادر؟


871
00:40:15,425 --> 00:40:17,675
بالله عليكِ يابيتي


872
00:40:18,750 --> 00:40:20,800
أعلم بأنكِ مغرمة بي


873
00:40:20,800 --> 00:40:21,862
ماذا؟


874
00:40:21,862 --> 00:40:23,050
انظري لقد كان مؤكدا أن يحدث


875
00:40:23,050 --> 00:40:27,112
علينا أن نتجاوزه معا وحسب


876
00:40:27,112 --> 00:40:29,999
أجل إنك محق


877
00:40:30,563 --> 00:40:34,988
أنا أحبك ولطالما أحببتك


878
00:40:34,988 --> 00:40:39,253
ولا أستطيع التوقف عن التفكير بك


879
00:40:39,253 --> 00:40:40,268
أتسخرين مني


880
00:40:40,268 --> 00:40:43,690
لا لا أعني ..أنا فقط ..أتمنى لو كنت 
حقيبة الصباح خاصتك


881
00:40:43,690 --> 00:40:48,847
وبذلك أستطيع أن أعلق
 بين أسنانك الجميلة


882
00:40:49,188 --> 00:40:49,503
بالله عليك


883
00:40:49,503 --> 00:40:52,566
إنك تعرف بأنني أحبك
ولكن ليس بهذه الطريقة


884
00:40:53,063 --> 00:40:55,237
اوه هاهو ذا 
الشاب الذي أحبه بالفعل


885
00:40:55,237 --> 00:40:58,316
وعليَّ أن أذهب لأتحدث معه
لذلك هل تسمح لي من فضلك؟


886
00:40:58,316 --> 00:40:59,999
أجل


887
00:41:03,000 --> 00:41:03,675
بيتي


888
00:41:03,675 --> 00:41:06,863
هنري اسمع إنني أعرف بشأنك مع جيو


889
00:41:06,863 --> 00:41:10,613
و وأنا آسفة بأنني لم أخبرك وحسب
بأننا عدنا أصدقاء مجددا


890
00:41:10,613 --> 00:41:14,937
لا أريدك أن تشعر بالغيرة
إنني أحبك


891
00:41:14,987 --> 00:41:16,925
وهذا كل مايهمني


892
00:41:16,925 --> 00:41:19,362
تستطيعين أن تكوني صديقة مع من شئت يابيتي


893
00:41:19,362 --> 00:41:22,612
أحقا؟
بالطبع ..إنني سعيد بأنك بخير وحسب


894
00:41:24,375 --> 00:41:33,000
للتعليق على الترجمة
Silent_Hill-7@hotmail.com

