1
00:00:03,242 --> 00:00:04,368
هل وصلتك رسائلى الإلكترونية؟
~@Mمجنون@~تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

2
00:00:04,410 --> 00:00:07,413
نعم ، ولكني كنت مشغولة مع صديقى

3
00:00:08,205 --> 00:00:10,916
هل يجعلنا هذا فى وضع
الإمتياز بين المحامى و موكله ؟

4
00:00:10,958 --> 00:00:12,793
هذا يسرى إذا كنت محاميتك

5
00:00:12,835 --> 00:00:15,170
ولكنك تملكين ما هو أقوى...وعدى لك

6
00:00:15,170 --> 00:00:17,047
لقد حجز (مارك) لكى
تذكرة الطائرة إلى باريس

7
00:00:17,047 --> 00:00:18,298
ستغادرين الليلة الساعة التاسعة

8
00:00:18,340 --> 00:00:21,051
أريد أن أرى (جاستين) بالمقابل
أرغب برؤية ولدى

9
00:00:22,094 --> 00:00:24,805
(عليك أن تجد من تبحث عنها يا (دانيال

10
00:00:24,805 --> 00:00:27,433
لقد عرفت الآن إنها ليست أنا

11
00:00:27,433 --> 00:00:32,187
(أعتقد انه قد حان وقت (فيّي سومر
للخروج من عزلتها

12
00:00:32,187 --> 00:00:33,397
فيّي)؟)

13
00:00:46,493 --> 00:00:47,995
(معكم (بيتى سواريز

14
00:00:49,329 --> 00:00:53,000
لا ، (بيتـى ســواريـز) ليســت معـنــا
كان يفترض أن تكون هنا قبل ساعة مضت

15
00:00:53,000 --> 00:00:54,460
لم يغادر (دانيال) بعد

16
00:00:54,626 --> 00:00:56,045
مازال لديه بعض الاوراق لينهيها

17
00:00:56,086 --> 00:00:58,297
حسناً ، ستصل المحامية فى أى لحظة

18
00:00:58,338 --> 00:01:00,007
ـ لمناقشة قضية والدنا
ـ أعرف ، أعرف

19
00:01:00,049 --> 00:01:01,467
سآتى إلى المنزل حالما أستطيع

20
00:01:01,467 --> 00:01:03,302
وماذا عن التسوق من
أجل عشاء عيد الشكر ؟

21
00:01:03,343 --> 00:01:05,012
(سأنتهى من هذا (هيلدا

22
00:01:05,054 --> 00:01:06,597
يجب أن أذهب الآن

23
00:01:08,474 --> 00:01:10,350
منذ أن بدأت عملى هنا
وهى تتصرف على نحو

24
00:01:10,350 --> 00:01:11,894
أننى لا أهتم لأمر عائلتى

25
00:01:11,935 --> 00:01:13,812
أنا من تتسوق دائماً لعيد الشكر

26
00:01:13,812 --> 00:01:16,440
ثم أقوم بتحضير الطعام مع أبى

27
00:01:16,440 --> 00:01:18,817
لقد أصبح هذا عُرف علىّ
منذ موت والدتى

28
00:01:19,693 --> 00:01:22,029
المعذرة ، لقك كنتِ تنظرين
إلىّ وتتكلمين

29
00:01:22,071 --> 00:01:23,614
لم أكن أصغى إليكِ

30
00:01:23,697 --> 00:01:24,990
لا عليكِ

31
00:01:25,324 --> 00:01:28,160
إلديكى خطة ما بخصوص الغد
مع صديقك الجديد ؟

32
00:01:28,202 --> 00:01:29,370
و ما الذى يجعلك تسألين
هذا السؤال الآن ؟

33
00:01:29,370 --> 00:01:31,914
لقد ظللتِ تواصلين الذهاب والمجىء
امام مكتب (دانيال) وترددين بصوت عالى

34
00:01:31,914 --> 00:01:34,666
إنكِ لديكِ خطة كبيرة مع صديقك الجديد

35
00:01:35,918 --> 00:01:37,252
ليس بعد الآن

36
00:01:37,294 --> 00:01:38,754
لقد اتصل هذا الأحمق قبل ساعة

37
00:01:38,796 --> 00:01:41,340
وإخبرنى أنه سيقضى العيد
مع زوجته و اطفاله

38
00:01:41,340 --> 00:01:42,633
انا كعشبة تنمو بين زوجين

39
00:01:42,633 --> 00:01:45,177
لقد اكتفيت من كل الرجال
إنـهـم مـقـرفــون

40
00:01:45,260 --> 00:01:46,595
اين (مارك) ؟

41
00:01:48,847 --> 00:01:50,349
ـ مرحباً
ـ مرحباً

42
00:01:51,016 --> 00:01:52,893
لما أنتِ هنا حتى الآن ؟

43
00:01:52,893 --> 00:01:54,978
تريد الكاهنة الكبيرة أن تجهز ثوبها

44
00:01:54,978 --> 00:01:57,106
من أجل حفل عشاء بالغد

45
00:01:57,106 --> 00:01:59,066
متى يجب علىّ الحضور إلى منزلك ؟

46
00:01:59,108 --> 00:01:59,983
حوالى الساعة الثالثة

47
00:01:59,983 --> 00:02:01,402
أهذا هو الوقت الفعلى الذى
ستتناولون به طعامكم ؟

48
00:02:01,443 --> 00:02:03,946
ام انه وقت مرح ولعب ابن أختك الصغير

49
00:02:03,987 --> 00:02:06,490
ليرينا مواهبه الفنية
فى غناء أغنية العيد

50
00:02:06,532 --> 00:02:07,866
سنأكل فى الساعة السادسة

51
00:02:07,866 --> 00:02:09,493
سآتى الساعة السادسة إذن

52
00:02:16,709 --> 00:02:20,504
لقد إنقطع التليفون عن الرنين منذ فترة

53
00:02:20,546 --> 00:02:22,464
يبدو ان الجميع ذهبوا لقضاء العيد

54
00:02:22,506 --> 00:02:24,049
...لذا هل تظن إننى بأمكانى

55
00:02:24,049 --> 00:02:26,468
اووه ، نعم
بالـتـأكـيـــد

56
00:02:27,136 --> 00:02:28,053
حسناً

57
00:02:28,095 --> 00:02:31,932
(أنتِ ،أنتِ لم ترى...(صوفيا
اليوم ،،إليس كذلك

58
00:02:33,308 --> 00:02:35,811
حسناً
الم تتصل ؟

59
00:02:37,438 --> 00:02:38,272
للأسف

60
00:02:38,313 --> 00:02:41,108
آه ، لا،لا...لا يعنينى الأمر
أعنى انها لديها صديق ، إليس كذلك؟

61
00:02:41,108 --> 00:02:44,069
صديق لم تتحدث بشأنه مطلقاً

62
00:02:44,069 --> 00:02:45,738
أعنى أنكِ إذا كنتِ تحبين شخصاً حقاً

63
00:02:45,738 --> 00:02:47,322
فكنتِ ستتحدثين عنه
طوال الوقت ،صحيح ؟

64
00:02:47,364 --> 00:02:49,992
انتِ تتحدثين طيلة الوقت
(عن هذا الفتى (ويلبر

65
00:02:49,992 --> 00:02:51,160
(والتر)

66
00:02:53,078 --> 00:02:54,997
ـ هل أنت بخير يا (دانيال) ؟
ـ لا ، لست بخير

67
00:02:55,039 --> 00:02:57,916
لقد أمضيت طوال اليوم أنتظر بجوار الهاتف
أتفقد بريدى الإلكترونى كل دقيقتين

68
00:02:57,958 --> 00:03:00,919
لقد كان الأمر أشبه بجلوسى مع
سارة جسيكا باركر) نتشارك طبق من السلطة)

69
00:03:00,961 --> 00:03:02,546
ونتحدث عن الأحذية

70
00:03:06,050 --> 00:03:08,052
لقد فاتنى هذا العرض حقاً

71
00:03:11,388 --> 00:03:12,723
ماذا ستفعل غداً ؟

72
00:03:12,723 --> 00:03:16,018
سيكون علىّ جرجرة مؤخرتى
(عبر شوارع (إسكنيكدى

73
00:03:16,018 --> 00:03:17,978
أتناول صلصة التوت المعلبة

74
00:03:17,978 --> 00:03:21,148
وأقص لعائلتى عن
(صديقتى التى تعيش (بكندا

75
00:03:21,148 --> 00:03:23,108
ما رأيك ببعض النذالة قليلاً
وتقوم بالتخلى عنهم؟

76
00:03:23,108 --> 00:03:24,693
قومى بتحميسى
ماذا لديكِ ؟

77
00:03:24,693 --> 00:03:26,278
نتقابل هنا فى التاسعة

78
00:03:26,278 --> 00:03:28,238
أنا أحضر الشمبانيا وانت
تحضر عصير البرتقال

79
00:03:28,238 --> 00:03:30,240
(ونشاهد الإستعراض من نافذة (ويلهيلمينا

80
00:03:30,240 --> 00:03:32,659
"أتعنين بكلمة "مشاهدة الأستعراض
أننا سنقوم بإرتداء بعض الأزياء

81
00:03:32,701 --> 00:03:34,036
ونقوم بعمل إستعراضاً ثنائياً ؟

82
00:03:34,078 --> 00:03:34,787
بالطبع

83
00:03:34,787 --> 00:03:36,497
بالطبع موافق

84
00:03:38,957 --> 00:03:40,876
أتريدين ثنية الكم على
الطريقة الفرنسية ، ام لا ؟

85
00:03:41,043 --> 00:03:42,836
ـ لا
ـ أرغب بثنيه

86
00:03:42,836 --> 00:03:45,422
تريدين أن تعيشى حياتى
ســــددى ديــونــى

87
00:03:48,300 --> 00:03:50,344
لقد اتصل (لويس) من ارمَنى

88
00:03:50,344 --> 00:03:52,638
غير راض عن موضعه فى العدد

89
00:03:52,638 --> 00:03:56,683
يريد الدكتور (ليفى) بتغيير ميعاد
جلسة تبييض أسنانك إلى الثلاثاء

90
00:03:56,683 --> 00:04:00,354
طلبت منى (نيكو) أخبارك بأنها
ستأتى إلى البلدة فى عيد الشكر

91
00:04:00,396 --> 00:04:01,355
ماذا ؟

92
00:04:01,355 --> 00:04:03,649
أخبرتنى الأسبوع الماضى
أنها ستمكث بالمدرسة

93
00:04:03,649 --> 00:04:05,818
لا يمكنى أستبدال مخططاتى
فى اللحظات الأخيرة

94
00:04:05,859 --> 00:04:08,946
(ينبغى علىّ الذهاب لحفلة (فيرساتشى

95
00:04:09,238 --> 00:04:11,073
إنه عمل إلزامى

96
00:04:11,115 --> 00:04:13,867
لا يمكنى التهرب من مسؤلياتى
من أجل المكوث بالمنزل

97
00:04:13,867 --> 00:04:16,495
وأحظى بعيد شكر ممل

98
00:04:16,745 --> 00:04:18,664
إنها لن تتفهم وضعى و حسب

99
00:04:19,540 --> 00:04:20,916
لماذا تحملق بى ؟

100
00:04:20,916 --> 00:04:23,585
اووه..هل ستثنين هذا الكم ؟

101
00:04:27,965 --> 00:04:30,801
حسناً ، لا تنسى بأن والدك
لديه إفطار مؤخر

102
00:04:30,843 --> 00:04:32,845
فى الثانية ظهراً
بصالة الطعام التنفيذية

103
00:04:32,845 --> 00:04:35,222
ـ سأفوتها
ـ ماذا ؟

104
00:04:35,931 --> 00:04:38,267
ـ أيتها الرشيقة
(ـ أشكرك ، (مارك

105
00:04:38,267 --> 00:04:40,310
عليك الذهاب
إنها عائلتك

106
00:04:40,352 --> 00:04:42,896
إنها ليست بجلسة اسرية حميمة

107
00:04:42,896 --> 00:04:44,648
سقوم ابى بدعوة كل رؤساء التحرير

108
00:04:44,648 --> 00:04:46,984
ليقوم كل شخص بالتحدث
عن عبقريته

109
00:04:47,025 --> 00:04:49,528
كما أن والدتى خرجت لتوها هذا العام
من مركز علاج مدمنى الخمور

110
00:04:49,528 --> 00:04:51,280
لذا ستقوم بسرقة الزيتون
من كئوس المارتينى

111
00:04:51,280 --> 00:04:53,657
لتقوم بإمتصاصهم فى غرفة
حارس البناية

112
00:04:53,699 --> 00:04:55,075
لا ، شكراً

113
00:04:55,242 --> 00:04:56,702
إحزر من بالباب ؟

114
00:04:56,785 --> 00:04:58,454
أوه ، هل قمت بمقاطعة شىء ما ؟

115
00:04:58,495 --> 00:05:00,080
ـ مرحباً
ـ لا

116
00:05:00,080 --> 00:05:01,832
ـ كانت ستغادر (بيتى) لتوها
ـ نعم ، صحيح

117
00:05:01,874 --> 00:05:02,791
(ـ وداعاً (بيتى
ـ وداعاً

118
00:05:02,833 --> 00:05:03,917
ـ عيد سعيد
ـ عيد سعيد

119
00:05:03,959 --> 00:05:05,377
ـ عيد سعيد

120
00:05:05,961 --> 00:05:08,005
ـ مرحباً
ـ مرحباً

121
00:05:10,340 --> 00:05:11,717
هل من أخبار جديدة؟

122
00:05:13,844 --> 00:05:16,263
لقد قابلت تلك الفتاة
و مرحنا سوياً

123
00:05:16,305 --> 00:05:19,933
واكتشفت ان لديها صديق
لم تخبرنى بشأنه ابداً

124
00:05:19,975 --> 00:05:23,187
واو ، تبدو كعاهرة

125
00:05:23,812 --> 00:05:25,856
(آسفة (دانيال

126
00:05:26,148 --> 00:05:28,734
لم اكن اعرف ان الأمور ستصل
إلى هذا الحد

127
00:05:28,734 --> 00:05:32,404
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

128
00:05:33,906 --> 00:05:36,992
حقاً ، اتمنى ان نقوم بتخطى هذه النقطة

129
00:05:36,992 --> 00:05:40,120
التى نسير بأتجاهها
ولنحاول ان نكون اصدقاء

130
00:05:40,120 --> 00:05:42,414
أريد حقاً أن اكون صديقك

131
00:05:43,290 --> 00:05:44,792
وانا ايضاً

132
00:05:56,762 --> 00:05:58,889
لا تنخفض ايدى الأصدقاء
إلى هذا الحد

133
00:06:00,015 --> 00:06:02,393
سأراك فى الإفطار المُجمع غداً

134
00:06:02,393 --> 00:06:04,895
هل ستذهبين ؟
ولكنك قمتى برفض الدعوة

135
00:06:04,895 --> 00:06:06,897
لقد راجعت قوائم المدعوين

136
00:06:06,939 --> 00:06:09,983
حسناً ، حسبت فى البداية أننى
سأذهب للتزلج ، ولكن الآن علىّ العودة

137
00:06:10,025 --> 00:06:12,152
بحلول يوم الجمعة
لذا ما المانع

138
00:06:12,152 --> 00:06:14,154
سيكون الأمر مسلياً
ستذهب إلى هناك ، إليس كذلك؟

139
00:06:14,154 --> 00:06:16,865
نعم ، بالطبع سأذهب
أعنى إنها عائلتى ، صحيح ؟

140
00:06:16,907 --> 00:06:19,326
...والعيد بدون عائلة مثل

141
00:06:19,827 --> 00:06:21,036
مثل يوم الخميس

142
00:06:21,036 --> 00:06:23,706
عظيم لأننى اعتزم
إصطحاب (هانتر) برفقتى

143
00:06:23,706 --> 00:06:26,125
أتعلم ، على خلاف مجرى الأمور

144
00:06:26,125 --> 00:06:28,293
أعتقد أنكما ستنسجمان معاً

145
00:06:28,293 --> 00:06:31,338
(عظيم ، بالطبع (هانتر
لا اطيق الأنتظار حتى اقابله

146
00:06:31,380 --> 00:06:32,965
(هانتر)
هــان-تــــر

147
00:06:32,965 --> 00:06:35,467
لا استطيع التوقف عن ترديد اسمه
لقد احببته من قبل ان اراه حتى

148
00:06:35,509 --> 00:06:36,760
اراك هناك

149
00:06:58,824 --> 00:07:01,368
ديك جميل

150
00:07:01,452 --> 00:07:03,287
أصنعت واحداً لكل منا ؟

151
00:07:03,829 --> 00:07:06,248
اذن لقد دعوتى  زوجك السابق من
اجل حضور العيد معكم

152
00:07:07,875 --> 00:07:10,169
(إنه والد (جاستين

153
00:07:13,047 --> 00:07:15,883
بالمناسبة ، متى ستقدمون على الطلاق ؟

154
00:07:15,924 --> 00:07:18,343
اوه ، لا ، عليكى ان تكونى متزوجة
لكى تحصلى على الطلاق

155
00:07:18,343 --> 00:07:21,555
الحب التقليدى ، الفتى يطرق باب الفتاة

156
00:07:21,555 --> 00:07:23,098
ثم يقوم بإضاعة رقمها

157
00:07:23,140 --> 00:07:25,976
ويهملك ويرميكِ خلفه
و تحصلين على القصص الملفقة

158
00:07:25,976 --> 00:07:27,352
تماماً

159
00:07:27,394 --> 00:07:30,189
لقد عدت ، انا آسفة
(هل ناقشت قضيتك مع (لييّا

160
00:07:30,189 --> 00:07:31,648
(قبل ساعة مضت ، (بيتى

161
00:07:31,648 --> 00:07:33,484
المعذرة
لم استطع التملص من العمل

162
00:07:33,525 --> 00:07:35,402
ولقد فوتى أيضاً مسرحيتى المدرسية

163
00:07:35,402 --> 00:07:38,155
أعلم هذا (جاستين) ، ولكنى لم اجد
من يقوم بأستقبال المكالمات عنى

164
00:07:38,155 --> 00:07:40,282
حسناً ، لقد كانت مذهلة

165
00:07:40,282 --> 00:07:42,618
لقد كنت أؤدى دور الرحالة الوحيد
"الذى استطاع ان يقوم بـ "جاز الأيدى

166
00:07:42,659 --> 00:07:43,410
جاز ماذا ؟

167
00:07:43,452 --> 00:07:45,788
"جاز الأيدى"

168
00:07:46,538 --> 00:07:50,501
جيد ، أريد أن أسمع كل شىء بالتفصيل عنها
حالما اقضى مشترواتى وأعود للمنزل

169
00:07:53,545 --> 00:07:56,548
(مرحباً ، لابد أنكِ (لييّا
أنا (بيتى) ، آسفة للغاية

170
00:07:56,548 --> 00:07:58,592
ماذا فعلتى ؟
هل ذهبتِ للتسوق ؟

171
00:07:58,634 --> 00:08:00,427
لا تبدو هذه كلمات مديح

172
00:08:00,427 --> 00:08:02,554
(لقد أخبرتك يا (هيلدا
بأننى أنا من سأقوم بالتسوق

173
00:08:02,596 --> 00:08:04,640
منذ أن بدأت عملها الجديد

174
00:08:04,640 --> 00:08:07,059
ـ لم يعد لها متسع من الوقت
ـ لا ،، لدى وقت

175
00:08:07,101 --> 00:08:09,144
فأنا التى ستعد الطعام غداً

176
00:08:09,186 --> 00:08:11,063
حقاً؟ و ماذا لو إنهم
قاموا غداً بالإتصال من المكتب

177
00:08:11,105 --> 00:08:13,816
من أجل حالة طوارئ للأزياء ؟
لقد قاموا بتقصير فستان عن الحد المطلوب قليلاً

178
00:08:13,816 --> 00:08:14,817
إنذار طارئ

179
00:08:14,817 --> 00:08:17,861
انتظرى ، انتِ لم تحضرى المقادير
(من أجل اعداد (البانيولوس

180
00:08:17,903 --> 00:08:20,614
لمَ تصرين كل عام على إعداد هذه الأصناف ؟

181
00:08:20,614 --> 00:08:22,074
لا أحد يأكلها

182
00:08:22,074 --> 00:08:24,535
اضطررنا السنة الماضية لإستعمالها
فى تكسير ثمار الجوز

183
00:08:24,576 --> 00:08:27,162
لأن امنا كانت تقوم بإعدادهم كل سنة

184
00:08:27,162 --> 00:08:28,747
إنه تقليد

185
00:08:29,081 --> 00:08:31,291
وهل هذا الديك هو كان أفضل ما لديهم؟

186
00:08:31,291 --> 00:08:33,293
لا ، لقد كان آخر ديك تبقى لديهم

187
00:08:33,293 --> 00:08:35,462
لقد كدت الإنتهاء من حشو الديك

188
00:08:38,006 --> 00:08:39,883
لدى الكثير من الأعمال

189
00:08:40,175 --> 00:08:43,053
لم انتهى بعد من إعداد الطعام
وينبغى علىّ الذهاب إلى المطار

190
00:08:43,095 --> 00:08:44,680
سيأتى كل ابنائى غداً

191
00:08:44,722 --> 00:08:47,850
ماذا عنى انا ، لدى ثلاث
شبان بالإضافة إلى صديقاتهم

192
00:08:47,891 --> 00:08:50,144
ليس لدى ادنى فكرة اين سأقوم
بأستضافة كل هذا العدد

193
00:08:50,144 --> 00:08:53,272
نحن نراهم ثلاث مرات سنوياً
وهذا اسوأ ما بالموضوع

194
00:09:01,280 --> 00:09:05,534
أيمكنك التوقف عن النظر لى
كشبح عيد الشكر الذى لم يحل بعد ؟

195
00:09:05,576 --> 00:09:06,744
طابت ليلتك

196
00:09:07,202 --> 00:09:10,289
...ارى امرأة عجوز

197
00:09:10,289 --> 00:09:13,709
تجلس بمفردها على المائدة

198
00:09:34,855 --> 00:09:37,649
(مرحباً ، معك (ويلهيلمينا

199
00:09:38,233 --> 00:09:41,653
نعم . إسمع ،، لقد استجدت بعض الأمور

200
00:09:41,653 --> 00:09:44,615
ولن اتمكن من المجىء غداً

201
00:09:45,908 --> 00:09:48,118
ستأتى (نيكو) إلى المنزل

202
00:09:48,118 --> 00:09:49,620
نعم

203
00:10:03,050 --> 00:10:04,927
على ما يبدو أننى لست الوحيدة

204
00:10:04,927 --> 00:10:07,471
التى من تقوم بالتسوق لعيد الشكر
فــى الدقـائـق الأخـيــرة

205
00:10:08,180 --> 00:10:10,808
صندوق ســجائـر
و زجاجة خمر "فودكا"؟

206
00:10:10,849 --> 00:10:13,018
كلا منا لديه تقاليده الخاصة

207
00:10:13,936 --> 00:10:16,397
هل لديكم مأدبة كبيرة اليوم ؟

208
00:10:16,438 --> 00:10:18,690
لا يا (جينا) ،، العائلة فقط

209
00:10:18,690 --> 00:10:20,442
اعتقد انكم من الممكن ان ترحلوا
بنهاية هذه السنة

210
00:10:20,484 --> 00:10:23,946
أعنى انه لا يمكنك معرفة من سيبقى للعيد القادم

211
00:10:24,238 --> 00:10:25,656
ماذا تعنين ؟

212
00:10:25,698 --> 00:10:27,825
انه حى صغير

213
00:10:27,825 --> 00:10:28,951
والناس تتكلم

214
00:10:28,951 --> 00:10:32,204
الكل يعرف عن مشكلة الهجرة

215
00:10:32,371 --> 00:10:34,415
اتعلمين ماذا ؟
ليس لديكِ ادنى فكرة عما تقولينه

216
00:10:34,456 --> 00:10:37,084
تفضلين أن تبقى الأمر خفياً
كما يحلو لكِ

217
00:10:37,209 --> 00:10:39,128
ولكن لأجل الروح الطيبة التى يجب
ان نتحلى بها فى العيد

218
00:10:39,128 --> 00:10:40,421
أعتقد انه ينبغى علىّ اخبارك

219
00:10:40,421 --> 00:10:42,840
أحذرى من المحامية التى رأيتها
تخرج من عندكم الليلة الماضية

220
00:10:42,881 --> 00:10:44,466
حقاً ؟ ولماذا ؟

221
00:10:44,466 --> 00:10:48,011
ان سمعة (لييّا) هذه سيئة جداً
انا اعرف شخصاً يعرف شخصاً آخر

222
00:10:48,011 --> 00:10:50,222
والذى بدوره يعرف (دونا سبادارو) فى استوريا

223
00:10:50,264 --> 00:10:52,599
وعدتها (لييّا) بحكم قضائى لرعاية اطفالها

224
00:10:52,599 --> 00:10:55,185
وكل ما فعلته هو انها هربت بعد
ان قامت بسرقة نقودها

225
00:10:55,227 --> 00:10:58,230
(حسناً ، ان (هيلدا) هى من وجدت (لييّا
وانـا اثــق بـهـــا

226
00:10:58,230 --> 00:11:00,274
لن تقوم (لييّا) بسرقتنا

227
00:11:00,274 --> 00:11:02,693
حسناً ، لا تقولى اننى لم احذرك

228
00:11:02,693 --> 00:11:04,486
و ابلغى ابيكِ

229
00:11:04,486 --> 00:11:07,156
اننى اتمنى له عـيد شكر سعيد

230
00:11:15,164 --> 00:11:25,103
بيتي القبيحه
*اربعة بفضل جيفنس وجنازة*
~@Mمجنون@~

231
00:11:25,104 --> 00:11:30,104
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

232
00:11:31,020 --> 00:11:33,606
ـ بأى مدينة ؟
ـ مرحباً ، فى استوريا

233
00:11:33,606 --> 00:11:35,483
دونا سبادارو) من فضلك)

234
00:11:36,609 --> 00:11:38,235
ابقى معى لأجلب الرقم لكِ

235
00:11:38,819 --> 00:11:40,696
المعذرة ، لا عليكِ

236
00:11:41,655 --> 00:11:44,075
ـ مرحباً (دانيال) انا معك
(احتاج إليكى حالاً (بيتى

237
00:11:44,116 --> 00:11:45,493
ـ اين انت ؟
ـ انا بالغرفة العلوية ،، اسرعى

238
00:11:45,534 --> 00:11:46,744
انها حالة طارئة

239
00:11:47,620 --> 00:11:48,704
مرحباً ؟

240
00:11:49,747 --> 00:11:50,790
ما الأمر ؟

241
00:11:50,790 --> 00:11:53,125
علىّ الذهاب ، لقد اتصل (دانيال) للتو
انــه يــريـدنـــى

242
00:11:53,167 --> 00:11:55,795
ـ انه عيد الشكر
ـ اعلم ،، اعلم

243
00:11:55,836 --> 00:11:58,547
لا اصدق ، وماذا عن إعداد
الطعام مع ابينا ؟

244
00:12:01,217 --> 00:12:03,219
هلا بلغتيه إعتذارى ؟

245
00:12:14,021 --> 00:12:16,315
(انظرى ، انها منصة (إيفا لونجوريا

246
00:12:16,399 --> 00:12:18,109
(نحبك يا (إيفا

247
00:12:18,901 --> 00:12:20,528
ماذا لو انها لديها كاميرات مخبئة بالمكتب ؟

248
00:12:20,569 --> 00:12:21,904
ثقى بى ، لو انها
لديها كاميرات بالمكتب هنا

249
00:12:21,946 --> 00:12:23,698
لكنت طردت من العمل منذ مدة طويلة

250
00:12:24,281 --> 00:12:26,867
ما هذه المنصة الغريبة ؟

251
00:12:28,828 --> 00:12:30,496
انها ليست منصة

252
00:12:30,579 --> 00:12:32,164
(إنها (بيتى

253
00:12:34,917 --> 00:12:37,336
هل اتصلت بى واحضرتنى هنا
من اجل مساعدتك فى اختيار قميص لك ؟

254
00:12:37,336 --> 00:12:38,879
اهذه هى حالة الطوارىء التى لديك ؟

255
00:12:38,921 --> 00:12:40,923
هل تفضلين ان ابتلع زجاجة اقراص ؟

256
00:12:40,965 --> 00:12:42,758
لقد كلفك 45 دقيقة للوصول إلى هنا

257
00:12:42,758 --> 00:12:44,010
ولكن انا ميت بالفعل

258
00:12:44,010 --> 00:12:46,220
لقد هجرت عائلتى فى عيد الشكر

259
00:12:46,512 --> 00:12:48,973
لقد اضططرت إلى قطع طريق موكب الأستعراض

260
00:12:49,015 --> 00:12:51,183
لقد هربت بالكاد من هؤلاء الفتية الشاذون

261
00:12:53,019 --> 00:12:55,021
لقد اخطأت بالمجىء

262
00:12:55,021 --> 00:12:57,106
(انه امر طارىء (بيتى

263
00:12:57,106 --> 00:12:59,942
(ينبغى علىّ الجلوس مقابل (صوفيا
و صديقها فى هذا الفطور المجمع

264
00:12:59,942 --> 00:13:01,694
يجب ان ابدو بمظهر جيد

265
00:13:02,403 --> 00:13:04,155
هل تضع مغطى ؟

266
00:13:04,155 --> 00:13:06,657
لدى بثرة ، حسناً؟
لنكمل موضوعنا

267
00:13:06,657 --> 00:13:08,993
اتعلم ماذا ؟ سأغادر الآن
(وداعاً (دانيال

268
00:13:09,035 --> 00:13:10,536
لا ، لا ، ماذا عن القمصان ؟

269
00:13:10,536 --> 00:13:12,538
كما اننا لم نتحدث عن الأحذية بعد

270
00:13:14,123 --> 00:13:17,168
اعرف ان هذا الكلام سيباغتك
ولكن انا ايضاً لدى حياتى الخاصة

271
00:13:17,168 --> 00:13:19,837
و لدى عائلتى التى تعتمد علىّ كثيراً

272
00:13:19,837 --> 00:13:22,256
والذين يعتقدون الآن اننى قد وضعتك
فى قائمة اولياتى على حسابهم

273
00:13:22,256 --> 00:13:24,800
ابى لديه مشكلة قانونية
قامت أختى بإوكال

274
00:13:24,842 --> 00:13:27,303
محامية مشكوك فى أمرها
ويفترض ان اقوم انا بإصلاح كل هذا

275
00:13:27,345 --> 00:13:29,430
ولذا  اعذرنى اذا اعتقدت ان مجيئى هنا

276
00:13:29,472 --> 00:13:32,224
لمساعدتك فى اختيار قميص لتنال
اعجاب فتاة امر غير هام

277
00:13:33,434 --> 00:13:35,269
و هل بإمكانى إضافة شىء آخر ؟

278
00:13:35,269 --> 00:13:37,271
لا ، لا اريد ان اسمع المزيد

279
00:13:37,271 --> 00:13:39,482
(انت شخص رائع يا (دانيال

280
00:13:39,482 --> 00:13:41,400
...إذا كنتِ تقولى هذا من أجل

281
00:13:41,400 --> 00:13:43,569
انت شخص وسيم و ذكى

282
00:13:43,569 --> 00:13:46,238
لقد رُشحت كواحد من أفضل عشرة عزاب بالمدينة

283
00:13:46,238 --> 00:13:48,616
"فى مجلة "إسكواير

284
00:13:48,616 --> 00:13:51,619
لا اصدق ان صوفيا فعلت بك هذا

285
00:13:51,619 --> 00:13:53,037
وجعلتك تصل إلى هذا الحد

286
00:13:53,037 --> 00:13:55,373
ثق بى ، (هانتر) هو من عليه ان يقلق بشأن

287
00:13:55,414 --> 00:13:57,083
جلوسه فى مقابلك

288
00:13:57,083 --> 00:13:58,626
(أشكرك (بيتى

289
00:14:00,044 --> 00:14:01,420
اذهب بالقميص الأرجوانى

290
00:14:01,629 --> 00:14:02,672
حقاً ؟

291
00:14:02,672 --> 00:14:04,131
لقد قطعت كل هذا الطريق إلى هنا

292
00:14:04,131 --> 00:14:06,801
حسناً ،،لا،لا
سأرتدى الأرجوانى

293
00:14:19,105 --> 00:14:22,400
ماما ، هل بإمكانى الجلوس
بين ابى و كريستينا ؟

294
00:14:22,400 --> 00:14:25,486
ارغب حقاً فى محادثتها عن ازياء
ربيع ستيلا ماكارتنى

295
00:14:25,486 --> 00:14:26,570
عظيم

296
00:14:26,570 --> 00:14:28,572
انا متيقنة ان والدك سيفخر بك

297
00:14:30,241 --> 00:14:33,285
ماذا تفعلين يا (هيلدا)؟
انسى امر الملعقة

298
00:14:33,327 --> 00:14:35,413
ضعى يداكِ بداخلها واشعرى بها

299
00:14:35,454 --> 00:14:37,957
لا اشعر بها
لقد وضعت طلاء الأظافر للتو

300
00:14:37,957 --> 00:14:41,127
اين اختك ؟
لديها ايدى مثل خُـطافات اللحم

301
00:14:41,877 --> 00:14:44,380
انه هنا ، ابى هنا

302
00:14:44,380 --> 00:14:46,173
هل بدأ الأستعراض؟

303
00:14:46,215 --> 00:14:46,924
لا تبدأ

304
00:14:46,924 --> 00:14:48,551
اخمن اننا إذا اردنا منه المغادرة
فكل ما علينا ان نخبره

305
00:14:48,551 --> 00:14:50,845
انكِ حامل ونشاهده وهو يعدو هرباً
انـه جـيد فـى هــذا

306
00:14:50,845 --> 00:14:53,389
دعك من التاريخ القديم ، حسناً؟

307
00:14:53,597 --> 00:14:56,559
ودعنا لا ننسى سبب مجيئه
لقد اتى ليعيطينا النقود

308
00:14:56,559 --> 00:14:59,311
التى سندفعها للمحامية
حتى لا يتم نفيك

309
00:14:59,854 --> 00:15:03,065
جيد ، انظر إلى نفسك ايها الرجل الصغير

310
00:15:03,107 --> 00:15:04,275
مرحباً ، ابى

311
00:15:04,316 --> 00:15:06,694
ماذا حدث للفتى الصغير
الذى رأيته هنا سابقاً؟

312
00:15:06,736 --> 00:15:08,612
لقد مرعام تقريباً

313
00:15:10,865 --> 00:15:12,575
هذا من اجل تعويضك عن ما فات

314
00:15:12,575 --> 00:15:13,659
شكراً

315
00:15:14,535 --> 00:15:16,871
ـ مرحباً
ـ مرحباً

316
00:15:21,083 --> 00:15:22,335
شكراً

317
00:15:24,211 --> 00:15:25,963
لم يتغير المكان

318
00:15:28,632 --> 00:15:30,760
بأستثناء الرجل العجوز

319
00:15:30,760 --> 00:15:32,887
الذى كان يغط امام التلفاز

320
00:15:32,887 --> 00:15:35,681
لأن الرجل العجوز مشغول بإعداد العشاء

321
00:15:44,148 --> 00:15:45,399
تبدو فى حالة جيدة

322
00:15:53,199 --> 00:15:54,492
سعيد بزيارتك

323
00:16:04,960 --> 00:16:07,755
مرحباً ، هل أنتِ (دونا سبادارو) ؟

324
00:16:07,755 --> 00:16:09,799
أنتِ لا تعرفيننى
(أنا (بيتى سواريز

325
00:16:09,840 --> 00:16:10,841
و بعد؟

326
00:16:10,883 --> 00:16:14,011
اعتذر عن هذا الإزعاج
ولكنى اردت سؤالك

327
00:16:14,053 --> 00:16:16,806
عن المحامية التى اوكلتيها (لييّا ستيلمان) ؟

328
00:16:17,181 --> 00:16:19,392
هل أنتِ من جمعية التضامن ؟

329
00:16:19,433 --> 00:16:21,227
لقد اتصلت بكم قبل ثلاثة اشهر

330
00:16:21,227 --> 00:16:24,772
لا،لا،لا
كنت افكر فى إوكالها فحسب

331
00:16:24,772 --> 00:16:26,107
لا تفعلى هذا

332
00:16:26,107 --> 00:16:28,734
لقد كنت أكافح من اجل رعاية اطفالى

333
00:16:28,734 --> 00:16:31,028
أخبرتنى بأنه لا يوجد مشاكل ، سأربح القضية

334
00:16:31,028 --> 00:16:34,865
انها قضية مضمونة ،واخذت تضع بعض الأوراق
فى ملفات ، واخذت كل نقودى

335
00:16:34,865 --> 00:16:37,034
ولم اسمع عنها مجدداً

336
00:16:37,034 --> 00:16:38,285
حقاً ؟

337
00:16:38,285 --> 00:16:41,580
لقد وعدتنى ان اطفالى سيكونون
معى بحلول عيد الشكر

338
00:16:45,459 --> 00:16:47,962
ياه،، زى رائع

339
00:16:47,962 --> 00:16:49,880
فى الواقع انه زى رسمى

340
00:16:49,880 --> 00:16:51,841
لفريق الجيتز
انهم الأفضل

341
00:16:51,841 --> 00:16:53,801
ليس افضل من فريق الجاينتز

342
00:16:54,176 --> 00:16:56,887
انظر إلى هذا ، لقد احضرت لك خوذة وكرة قدم

343
00:16:56,887 --> 00:16:59,765
رائع ، ماما

344
00:16:59,765 --> 00:17:03,936
انظرى ، انا فانتوم الأوبرا

345
00:17:06,313 --> 00:17:07,690
انظروا من الذى جاء

346
00:17:08,691 --> 00:17:10,985
(ـ مرحباً (سانتوس
ـ آسف

347
00:17:11,610 --> 00:17:14,739
لقد سمعت أنكِ سيدة أعمال كبيرة

348
00:17:14,739 --> 00:17:16,866
نعم ، ولكن ليس بهذا الحجم
اين هيلدا ؟

349
00:17:16,949 --> 00:17:21,162
...هيلدا) ، اريد محادثتك بشأن)

350
00:17:21,162 --> 00:17:23,497
(مرحباً (لييّا
مرحباً

351
00:17:23,539 --> 00:17:26,042
لقد جائت لتسلم بقية نقودها
(التى أحضرها (سانتوس

352
00:17:26,042 --> 00:17:28,252
أتمنى أن يضاعفوا لك الأجر
مقابل إستدعائك فى الأجازة

353
00:17:28,294 --> 00:17:30,463
يتوجب علىّ الذهاب الآن واتركك
لمواصلة إعداد العشاء

354
00:17:30,504 --> 00:17:32,089
حسناً ، سأحضر لكِ باقى النقود

355
00:17:32,089 --> 00:17:33,215
إنتظرى

356
00:17:35,051 --> 00:17:36,969
أرغب بمحادثتك اولاً

357
00:17:37,178 --> 00:17:38,429
بالأعلى

358
00:17:38,429 --> 00:17:39,722
ماذا

359
00:17:41,807 --> 00:17:45,102
وماذا بعد ، اصبحتِ الآن تستمعين
(إلى تلك البلهاء (جينا جامبارو

360
00:17:45,144 --> 00:17:48,481
لا يا (هيلدا) لقد ذهبت إلى بيت
تلك المرأة و رأيتها بنفسى

361
00:17:48,481 --> 00:17:49,982
حسناً ، لربما يقصدون محامية
اخرى بنفس الأسم

362
00:17:49,982 --> 00:17:51,150
او انهم اخطأوا بالأسم

363
00:17:51,150 --> 00:17:53,903
اظن انه علينا قبل ان نعطى
...تلك المرأة كل نقودنا

364
00:17:53,903 --> 00:17:56,572
حسناً ، اظن ان حقيقة الأمر هى أننى
أنا من وجدت المحامية

365
00:17:56,572 --> 00:17:58,115
ـ فى حين أنك لم تفعلى ذلك
ـ ماذا ؟

366
00:17:58,157 --> 00:18:01,702
نعم ، كل ما اقوم به يثير احاسيسك
لقد وجدت المحامية

367
00:18:01,744 --> 00:18:03,412
اقوم بحماية ابينا من النفى

368
00:18:03,412 --> 00:18:05,748
حتى اننى أنا من قمت بمساعدة
ابانا فى اعداد الطعام

369
00:18:05,748 --> 00:18:08,793
لم تعودى الطفلة المدللة بعد الآن
أنكِ لا تستطيعين تقبل الأمر

370
00:18:08,834 --> 00:18:10,628
أحاول المساعدة فحسب

371
00:18:10,670 --> 00:18:13,005
حسناً ، قد لا نكون بحاجة إلى مساعدتك

372
00:18:13,255 --> 00:18:15,216
لا يمكنك فحسب أن تقومى بحشر
نفسك فى أمور العائلة

373
00:18:15,216 --> 00:18:17,343
(عندما تروق لك ِ الأمور فحسب يا (بيتى

374
00:18:17,843 --> 00:18:20,930
لذا وفرى إحساسك بالذنب لمن يهمه الأمر

375
00:19:10,644 --> 00:19:12,771
كنت اتمنى لو أننى لم اتخلى
عن دروس الرقص

376
00:19:12,771 --> 00:19:14,940
كان بإمكانى أن التحق
بفرقة "برودواى" الأستعراضية

377
00:19:14,981 --> 00:19:17,067
انت قمت بمواعدة هذا الفتى الأستعراضى
(من استعراض (الآنسة سايجون

378
00:19:17,108 --> 00:19:18,985
لفترة من الوقت
هذا يعطيك نوعاً ما الأفتخار

379
00:19:18,985 --> 00:19:20,946
ما هى أكبر حماقاتك ؟

380
00:19:21,112 --> 00:19:24,699
إحتساء زجاجة من الشمبانيا
على معدة فارغة

381
00:19:24,699 --> 00:19:26,368
لا ، حقاً

382
00:19:26,368 --> 00:19:28,995
لابد ان هناك شيئاً تودين ان لا تتخلى عنه

383
00:19:30,831 --> 00:19:32,332
(دانيال)

384
00:19:32,332 --> 00:19:34,918
اوه ، يا ضنايا

385
00:19:34,918 --> 00:19:36,962
كم انا غبية

386
00:19:37,379 --> 00:19:39,297
كنت اعرف كيف تجرى الأمور هنا

387
00:19:39,589 --> 00:19:41,550
لم أقصد أن يحدث ذلك

388
00:19:42,634 --> 00:19:44,636
لقد وقعت فى غرامه

389
00:19:44,803 --> 00:19:46,388
وأنا أيضاً

390
00:19:46,471 --> 00:19:47,556
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

391
00:19:47,556 --> 00:19:48,890
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شىء

392
00:19:48,890 --> 00:19:50,225
تبدين جميلة

393
00:19:50,267 --> 00:19:52,060
هل تريدين تجربة بعض تصميمات ارمانى؟

394
00:20:00,193 --> 00:20:01,736
كيف حالك يا أمى ؟

395
00:20:03,613 --> 00:20:05,949
تأقلمين نفسك على الحياة بالخارج ؟

396
00:20:05,991 --> 00:20:09,161
انا فى طريقى لشرب كوب الصودا الرابع
اننى اقوم بالتبول كل ثلاث دقائق

397
00:20:09,161 --> 00:20:10,412
ستتخطين هذا الأمر

398
00:20:10,412 --> 00:20:12,539
أتعرف ماذا ؟
لا اعتقد أننى كنت

399
00:20:12,539 --> 00:20:15,083
غير ثملة فى أى من
اجتماعات والدك هذه

400
00:20:15,542 --> 00:20:18,128
اعتقدت دوماً ان هناك ضعف عدد المدعوين

401
00:20:19,004 --> 00:20:20,338
ابى

402
00:20:20,463 --> 00:20:21,631
(دانيال)

403
00:20:21,631 --> 00:20:24,467
وانت أيضاً تحتسى الصودا؟
هذا مُـشجع للغاية

404
00:20:24,843 --> 00:20:26,219
عيد سعيد

405
00:20:28,180 --> 00:20:29,514
عيد سعيد

406
00:20:33,226 --> 00:20:36,146
اعتقد ان هذا سيسعدنى قليلاً

407
00:20:37,772 --> 00:20:39,107
مرحباً

408
00:20:39,274 --> 00:20:42,194
لابد انك (هانتر) لقد سمعت عنك الكثير

409
00:20:42,235 --> 00:20:43,612
تروقنى حقاً هذه الصُـدرة

410
00:20:43,653 --> 00:20:46,781
(لا ،لا انا (جوردن ليفاين
"محرر "تيك وايز

411
00:20:46,781 --> 00:20:48,074
بالطابق الرابع عشر

412
00:20:48,074 --> 00:20:49,826
هانتر) هناك)

413
00:20:55,874 --> 00:20:58,460
كيف يفترض لرجال مثلنا أن نحرز تقدم

414
00:20:58,502 --> 00:21:00,086
مع وجود رجل مثله بالجوار

415
00:21:09,095 --> 00:21:12,098
الأوقات الحرجة تتطلب أفعال متهورة

416
00:21:17,687 --> 00:21:19,564
(معكِ (ويلهيلمينا) يا (مارثا

417
00:21:19,814 --> 00:21:21,608
(اوه ، مرحباً (ويلهيلمينا

418
00:21:21,650 --> 00:21:24,402
لهذا دائماً يجب أن تُـسلط علىّ الأضواء

419
00:21:24,528 --> 00:21:27,155
(عيد سعيد عليكِ يا (مارثا

420
00:21:27,155 --> 00:21:29,783
نعم ، نعم ، وأنتِ أيضاً
اسمعى ، لم يعد لدى متسع من الوقت

421
00:21:29,783 --> 00:21:32,285
وضيوفى على وشك الوصول
ولم اجوف القرع العسلى بعد

422
00:21:32,327 --> 00:21:34,329
ـ من اجل الحساء
ـ اعتذر عن تعطيلك

423
00:21:34,329 --> 00:21:37,999
...ـ اممم ، اقوم بطبخ ديك رومى و
ـ أنتِ تقومين بالطبخ

424
00:21:38,041 --> 00:21:40,752
لربما يكون بأستطاعتى إدارة مجلة للموضة

425
00:21:40,752 --> 00:21:42,921
سيصبح يوم غريب

426
00:21:42,921 --> 00:21:46,341
لعلمك ، لقد كنت أبلى حسناً
...حتى اكتشفت

427
00:21:46,383 --> 00:21:49,886
ان هذا الطائر لا يزال محتفظاً بأمتعته بداخله

428
00:21:53,139 --> 00:21:56,476
المعذرة...أين تريدين أن أضع يدى ؟

429
00:21:56,643 --> 00:21:59,479
ثم أدركنا انه ليس لباس قديس

430
00:21:59,479 --> 00:22:01,857
وانه فعلاً رجل مشرد

431
00:22:02,607 --> 00:22:04,693
لا ، وأيضاً قام بسرقة كيس نقودى

432
00:22:07,070 --> 00:22:08,697
هذا ممتع

433
00:22:08,738 --> 00:22:10,866
على أية حال ، أين تقابلتما
أيها العاشقان الصغيران ؟

434
00:22:11,408 --> 00:22:15,287
أووو ...على متن طائرة استقلناها من
كينيا لعودتنا إلى الوطن

435
00:22:15,287 --> 00:22:17,038
لقد كانت هناك من أجل
إلتقاط بعض الصور

436
00:22:17,080 --> 00:22:18,748
وكنت أعمل حينها مع
قوات حفظ السلام

437
00:22:18,748 --> 00:22:21,543
لقد شاركنى طبقه من المكسرات

438
00:22:21,543 --> 00:22:25,088
"و بكى عند عرض فيلم "مذكرات بريدجيت جونيس

439
00:22:25,088 --> 00:22:27,257
وقد تعلقت به

440
00:22:27,549 --> 00:22:30,010
اذن كنت تعمل بكتائب السلام

441
00:22:30,260 --> 00:22:33,221
فى الواقع لقد اكتشفت ان هناك فى
الحياة ما هو اكثر اهمية من عروض الأزياء

442
00:22:33,221 --> 00:22:35,640
و رياضة سباق السيارات
انت تعرف هذا

443
00:22:35,682 --> 00:22:36,892
نعم

444
00:22:36,933 --> 00:22:40,770
لقد استغرقت عاماً فى إعداد مضخة المياه

445
00:22:40,979 --> 00:22:45,692
ارى وجوه اطفال القبائل حينما رأوا
الماء النقى لأول مرة

446
00:22:45,734 --> 00:22:47,235
يا عزيزى

447
00:22:47,235 --> 00:22:48,820
نعم ، اعرف ما تعنيه

448
00:22:48,862 --> 00:22:52,240
ذات مرة قمت بمساعدة هؤلاء الأطفال فى الشارع 76

449
00:22:52,282 --> 00:22:56,077
اممم ،  لفتح صنبور مياه
"ولقد كان الأمر اشبه بـ "يالاالروعة

450
00:23:16,431 --> 00:23:17,557
فيّي)؟)

451
00:23:28,985 --> 00:23:32,030
لقد رأيتها للتو ، انها حيا

452
00:23:32,197 --> 00:23:35,116
ـ عن أى شىء تتكلم
(ـ لقد رأيت (فيّى

453
00:23:35,158 --> 00:23:37,869
(لا ، انت لم تراها يا (برادفورد
انها ميتة

454
00:23:37,953 --> 00:23:40,163
لا اصدق انك تقوم بهذا التصرف معى

455
00:23:40,205 --> 00:23:44,084
لقد حاولت ملاحقتها
ولكنها.....اختفت

456
00:23:44,251 --> 00:23:46,503
مثل هلوسة

457
00:23:46,503 --> 00:23:47,629
هل أنت بخير ؟

458
00:23:48,129 --> 00:23:51,508
لقد تناول من الشراب اكثر مما يحتمل
علىّ ان آخذه

459
00:23:52,050 --> 00:23:54,427
موقف هزلى ، إليس كذلك ؟

460
00:23:55,345 --> 00:23:57,681
تعتقدنى (هيلدا) انى غيورة ؟
ولماذا ، من اجل المرة الوحيدة

461
00:23:57,722 --> 00:24:00,100
التى تحملت بها هى المسؤلية قليلاً ؟

462
00:24:00,100 --> 00:24:03,603
اعنى انه ربما هذا هو الوقت التى توقفت
عائلتى عن الأعتماد علىّ فى كل الأمور

463
00:24:03,603 --> 00:24:06,314
كل ما سألت عنه هو
أين ينبغى وضع معطفى

464
00:24:06,314 --> 00:24:09,109
(لا أعرف ، اسأل (هيلدا
انها تعرف كل شىء

465
00:24:11,528 --> 00:24:13,154
اهرب عندما تواتيك الفرصة

466
00:24:20,704 --> 00:24:22,038
ليس سىء

467
00:24:22,038 --> 00:24:24,749
مرحباً؟ايوجد احد بالمنزل؟

468
00:24:25,333 --> 00:24:27,335
انا بالمطبخ

469
00:24:28,962 --> 00:24:30,380
المطبخ؟

470
00:24:30,380 --> 00:24:32,299
ما الأمر ، هل ضللتِ الطريق
او شىء من هذا القبيل؟

471
00:24:32,299 --> 00:24:34,092
ما هذا ، هل ستمكثين لشهر ؟

472
00:24:34,134 --> 00:24:35,510
انها ملابسى ، تحتاج للغسل

473
00:24:35,510 --> 00:24:38,597
الغسالات التى بالمدرسة مقرفة

474
00:24:38,597 --> 00:24:39,973
سأهتم بها لاحقاً

475
00:24:39,973 --> 00:24:42,809
حسناً ، عيد سعيد عليكى
علىّ الأنطلاق

476
00:24:42,809 --> 00:24:45,103
انتظرى....الأنطلاق ؟

477
00:24:45,103 --> 00:24:47,439
"سأقابل "سارة" و "فيرونيكا
بالحفلة الموسيقية

478
00:24:47,439 --> 00:24:48,648
أية حفلة ؟

479
00:24:48,648 --> 00:24:50,358
سنذهب لمشاهدة الأستعراض

480
00:24:50,400 --> 00:24:52,319
هذا ما جاء بى إلى هنا

481
00:24:52,360 --> 00:24:54,362
لماذا ،، ماذا كنتِ تعتقدين ؟

482
00:24:56,698 --> 00:24:58,116
لا شىء

483
00:24:58,658 --> 00:25:00,494
لقد اعتقدت بأن لديكى مخططات

484
00:25:00,535 --> 00:25:03,622
أعنى ، أنتِ دائماً لديكى مخططات

485
00:25:03,663 --> 00:25:04,873
ولازلت ، بالطبع لدى مخططات

486
00:25:04,873 --> 00:25:07,667
لدى حفل عيد الشكر لأذهب إليه

487
00:25:07,667 --> 00:25:09,878
وقد تأخرت بالفعل عنه

488
00:25:11,546 --> 00:25:13,381
هل أنتِ بخير يا امى ؟

489
00:25:13,381 --> 00:25:15,342
(انا بخير يا (نيكو

490
00:25:15,675 --> 00:25:19,513
...لقد اعددت وجبة خفيفة فى حالة

491
00:25:19,846 --> 00:25:22,641
و على أية حال ، انا متأكدة انها
ليست بالمتقنة

492
00:25:22,849 --> 00:25:24,809
سأذهب لأغير ملابسى

493
00:25:35,946 --> 00:25:38,281
هيا تعالى لتجربى الأزياء معى
إذا استمررت بذلك وحدى

494
00:25:38,323 --> 00:25:39,658
سأشعر بأنى أحمق

495
00:25:39,658 --> 00:25:41,952
(لقد جعلتنى أفكر بـ (دانيال
وأصبحت مكتئبة الآن

496
00:25:41,952 --> 00:25:45,080
لا،لا،لا،لا
لا تكتئبى

497
00:25:45,080 --> 00:25:47,749
اعتدلى اعتدلى اعتدلى
هـياهـيا انهـضـــى

498
00:25:47,749 --> 00:25:49,918
سأخبرك سراً

499
00:25:50,001 --> 00:25:53,421
اننى احصل على  50 دولار اسبوعياً
زيادة عن بيتى

500
00:25:53,421 --> 00:25:56,258
يا له من خبر هام
لقد تحريت عنها منذ اسبوعها الأول

501
00:25:56,258 --> 00:25:57,551
حسناً

502
00:25:58,426 --> 00:26:02,931
جولي)من مجلة "استايل" اصبحت حامل)
ولا احد يعرف من هو والد الطفل

503
00:26:03,598 --> 00:26:05,183
حسناً

504
00:26:05,976 --> 00:26:08,144
اعتقد ان (ويلهيلمينا) امرأة سحاقية

505
00:26:08,186 --> 00:26:09,646
ـ ماذا ؟
ـ و متمرسة كبيرة ايضاً

506
00:26:09,688 --> 00:26:11,356
ما الذى تتكلم عنه ؟

507
00:26:11,398 --> 00:26:13,608
حسناً ، انها تتلقى تلك المكالمات
طـيـلــة الـــوقــــت

508
00:26:13,608 --> 00:26:15,235
من تلك المرأة على هاتفها الخلوى

509
00:26:15,277 --> 00:26:16,903
و تقوم بألقائى خارج الغرفة عندما تستقبل مكالمتها

510
00:26:16,945 --> 00:26:18,238
مع أننا متلازمان هكذا

511
00:26:18,238 --> 00:26:20,490
والأكثر من هذا انها جعلتنى احضر لها
حاجزها الجنسى إلى الفندق

512
00:26:20,532 --> 00:26:22,117
عندما نامت مع هذا الرجل من تكساس

513
00:26:22,159 --> 00:26:24,703
اذن ماذا ، انتظرى
هذا ما كون لدى نظرية شذوذها

514
00:26:25,120 --> 00:26:27,372
من تلك المرأة اذن ؟

515
00:26:31,543 --> 00:26:33,044
آه يا الهى

516
00:26:34,254 --> 00:26:36,131
لقد زال الألم تماماً

517
00:26:37,340 --> 00:26:39,968
ـ أنت رائع
ـ لقد أخبرتك

518
00:26:40,552 --> 00:26:42,888
هل أنتِ مستعدة كى نغادر هذا المكان؟

519
00:26:42,929 --> 00:26:46,892
ماذا عن ان نقوم بحرق سعرات هذا الديك الرومى
قليلاً بالذهاب إلى الرقص؟

520
00:26:46,892 --> 00:26:48,351
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنى الرقص

521
00:26:48,351 --> 00:26:52,022
هيا خذنى إلى ذاك المكان الذى احبه
والذى لم تصحبنى إليه ابداً

522
00:26:52,063 --> 00:26:53,648
انا استطيع الرقص

523
00:26:53,732 --> 00:26:54,941
ماذا؟

524
00:26:54,941 --> 00:26:57,986
أنا راقص بارع
أنا أعشق الرقص

525
00:26:58,236 --> 00:27:00,780
اعتقد انه يجب على ثلاثتنا الذهاب للرقص

526
00:27:00,780 --> 00:27:03,200
ارى انها فكرة عظيمة

527
00:27:06,828 --> 00:27:08,580
حسناً ، سأغادر الآن

528
00:27:08,580 --> 00:27:09,956
عيد ديك سعيد

529
00:27:09,956 --> 00:27:12,834
أشكرك مرة أخرى (لييّا) من أجل كل شىء

530
00:27:12,876 --> 00:27:15,795
إذا احتجتم إلىّ ، سأكون بمكتبى
أتناول شطائر الديك

531
00:27:15,795 --> 00:27:18,882
وأعد أوراق الحصول على المواطنة لك

532
00:27:19,341 --> 00:27:22,928
هل تعتقدين أن الأمور ستكون على ما يرام معى
اذا ما ذهبت إلى تلك المحاكمة ؟

533
00:27:22,928 --> 00:27:25,430
لم أخسر قضية واحدة حتى الآن

534
00:27:25,472 --> 00:27:28,058
حــقـاً ؟
وماذا عن (دونا سبادارو) ؟

535
00:27:28,058 --> 00:27:29,226
(ـ (بيتى
ـ المعذرة ؟

536
00:27:29,226 --> 00:27:31,603
المعذرة (هيلدا) لا أستطيع الجلوس هكذا
فحسب ،وأنا ارها وهى تخدعنا

537
00:27:31,645 --> 00:27:33,647
(ـ انا آسفة للغاية (لييّا
ـ لا،لا لم يحدث شيئاً

538
00:27:33,647 --> 00:27:36,858
اذن ما الذى تعرفيه بالتحديد عن
قضية (دونا سبادارو) ؟

539
00:27:36,900 --> 00:27:39,194
انكِ لم تربحى قضيتها لأنك أخذتِ نقودها

540
00:27:39,236 --> 00:27:40,737
و قمتى بالهرب

541
00:27:40,737 --> 00:27:43,073
هذا صحيح ، لم اربح القضية لأنى انسحبت منها

542
00:27:43,114 --> 00:27:45,367
قبل أن تصل إلى المحكمة
لم اهتم بربح قضية

543
00:27:45,408 --> 00:27:48,954
رعاية الأطفال لأجل امرأة مدمنة كحوليات

544
00:27:49,788 --> 00:27:50,956
مدمنة كحوليات؟

545
00:27:50,997 --> 00:27:53,375
قبل اسبوع من ميعاد المحاكمة
تركت (دونا سبادارو) اطفالها الثلاثة

546
00:27:53,416 --> 00:27:56,837
عالقون فى سيارتها فى درجة حرارة 90
فى حين ذهبت هى لتثمل فى حانة

547
00:27:56,837 --> 00:28:00,257
النقود التى تعتقدينى سرقتها
غطت بالكاد مصاريف المحاكمة

548
00:28:00,257 --> 00:28:02,342
أراهن انك لم تستمعى
إلى تلك الجزئية ،اليس ذلك

549
00:28:03,510 --> 00:28:06,221
لا

550
00:28:06,930 --> 00:28:08,265
انا آسفة

551
00:28:08,557 --> 00:28:11,852
اسمعوا ، لربما عليكم ان تجدوا لأنفسكم محامى
(آخر يلقى القبول من جانب (بيتى

552
00:28:11,893 --> 00:28:14,563
لا ،لا انتِ المحامية التى نريدها

553
00:28:14,563 --> 00:28:17,440
(إنها زلة لسان من (بيتى
انها لا تعنى ما تقوله عنك

554
00:28:17,440 --> 00:28:19,192
نحن بحاجة إليك يا (لييّا) ، أرجوكِ

555
00:28:20,151 --> 00:28:23,822
نعم ، كما انه لا يمكنك تناول عشاء
عـيـد الشـكـر بمكتبك

556
00:28:23,822 --> 00:28:26,241
لمَ لا تعاودى المجىء هذه الليلة
وتتناولى العشاء معنا ؟

557
00:28:26,241 --> 00:28:27,826
انه لمن دواعى سرورنا

558
00:28:29,035 --> 00:28:30,912
بالتأكيد انه افضل من الشطيرة

559
00:28:30,912 --> 00:28:33,540
اتعلمون ؟
سيسرنى ان آتى

560
00:28:33,582 --> 00:28:35,083
جيد

561
00:28:41,798 --> 00:28:44,134
قابلنى ليلاً فى المقبرة

562
00:28:45,260 --> 00:28:48,847
سأكتشف ان كانت حيا
بشكل او بآخر

563
00:29:03,819 --> 00:29:06,614
ها أنا خائفة من قضاء العطلة
بمفردى مع قطتى

564
00:29:06,655 --> 00:29:08,199
كنت سأكتئب

565
00:29:08,324 --> 00:29:10,784
(إنها السابعة تقريباً يا (هيلدا

566
00:29:10,784 --> 00:29:13,037
نعم ، اعرف ما هو الوقت الآن

567
00:29:13,078 --> 00:29:15,873
طالما قالت (لييّا) انها ستأتى
فسوف تأتى

568
00:29:16,373 --> 00:29:17,583
مرحباً؟

569
00:29:17,958 --> 00:29:19,877
(ـ إنه (دانيال
ـ بالطبع ومن غيره

570
00:29:21,378 --> 00:29:24,590
لما أخبرتها إذن أنك تستطيع الرقص
طالما انك لا تعرف ؟

571
00:29:24,590 --> 00:29:26,258
لا ، أنا استطيع الرقص
...ولكننى لم اعرف

572
00:29:26,258 --> 00:29:28,511
أننا سنذهب إلى هذا النوع من النوادى

573
00:29:29,261 --> 00:29:30,471
عليكِ أن تعلمينى

574
00:29:30,513 --> 00:29:33,766
لا أستطيع يا (دانيال) تعليمك
رقصة الصلصا من على الهاتف

575
00:29:33,807 --> 00:29:34,850
ماذا افعل اذن ؟

576
00:29:34,850 --> 00:29:36,560
حسناً ، حسناً ، حسناً
لا تضطرب

577
00:29:36,560 --> 00:29:38,854
إسمعنى ، هل سبق و جربت رقصة المامبو ؟

578
00:29:38,854 --> 00:29:40,272
اووه ، نعم
قديماً بالمدرسة الإعدادية

579
00:29:40,314 --> 00:29:42,775
كان لدينا مسابقة كبيرة سنوياً لرقصة المامبو

580
00:29:53,202 --> 00:29:56,372
الفكرة الأساسية لرقصة الصلصا هى
محاولة الرجل إجتذاب المرأة نحوه

581
00:29:56,372 --> 00:29:58,374
وقيام المرأة بدفع الرجل بعيداً عنها

582
00:29:58,415 --> 00:30:02,419
لذا تقدم بقدمك اليسرى
وقم انت بالمبادرة

583
00:30:02,419 --> 00:30:03,337
قدمى اليسرى

584
00:30:03,337 --> 00:30:04,839
...خطوة للأمام بالقدم ذاتها

585
00:30:04,880 --> 00:30:06,048
...حسناً ، اتقدم

586
00:30:06,090 --> 00:30:09,051
ارجع على القدم اليمنى
وضم القدم اليسرى

587
00:30:09,051 --> 00:30:11,095
ارجع على قدمى اليمنى
واضم القدم اليسرى

588
00:30:11,095 --> 00:30:13,347
ثم قم بعكس الحركة فحسب

589
00:30:13,514 --> 00:30:16,517
ـ هكذا
...ـ على قدمى اليمنى

590
00:30:16,517 --> 00:30:18,310
ـ نعم
ـ أعتقد أنى بأمكانى فعلها

591
00:30:18,310 --> 00:30:19,812
إنظر لمرآة

592
00:30:19,895 --> 00:30:21,856
هل تعض على شفاك السفلى ؟

593
00:30:22,398 --> 00:30:23,315
لا

594
00:30:23,357 --> 00:30:25,067
لا انت تقوم بهذا
لا تفعلها

595
00:30:28,487 --> 00:30:30,656
ـ مرحباً
ـ آ مرحباً

596
00:30:52,428 --> 00:30:55,472
إعيدها ...حيث ...كانت

597
00:30:56,599 --> 00:30:58,267
كيف استطاعت هذا ؟

598
00:30:59,310 --> 00:31:01,103
إنها تستخدم الشعوذة قليلاً

599
00:31:01,145 --> 00:31:02,771
خذ او اترك رسالة

600
00:31:16,952 --> 00:31:20,122
آآ انتظرى قليلاً
ها انت هنا

601
00:31:20,122 --> 00:31:21,790
ـ إليس هذا المكان مثير؟
ـ نعم ، بالفعل

602
00:31:21,832 --> 00:31:24,001
أنه يشعرنى بالرغبة فى الرقص
و الدبدبة بقدمى اليسرى

603
00:31:24,001 --> 00:31:26,587
وأعود للخلف بالقدم اليمنى
اين (هانتر)؟

604
00:31:27,463 --> 00:31:29,465
لقد تضايق اننى أرغمته إلى المجىء هنا

605
00:31:29,507 --> 00:31:30,633
اوو ، شخص مسكين

606
00:31:30,674 --> 00:31:33,427
ـ لا يمكن ان يكون مثالى فى جميع الأشياء ، إليس كذلك؟
ـ تعالى هنا

607
00:31:58,661 --> 00:32:00,120
احتاج شراباً

608
00:32:00,162 --> 00:32:01,705
وستكون أنت التالى

609
00:32:06,752 --> 00:32:08,254
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

610
00:32:08,754 --> 00:32:10,422
لقد اخبرتنى انك راقص ردىء

611
00:32:10,422 --> 00:32:13,300
بالفعل ، لقد وصلت لنهائى مسابقة الرقص

612
00:32:13,300 --> 00:32:16,387
فى فيينا لعام 1988 ولكننى لم افوز بها

613
00:32:16,428 --> 00:32:17,763
انا سىء

614
00:32:21,809 --> 00:32:24,353
لازالت لا اعرف ما الذى اتى بنا
هنا الليلة بحق الجحيم

615
00:32:24,353 --> 00:32:26,647
لأننى سأتسوق غداً لحفل الكريسماس

616
00:32:26,647 --> 00:32:29,567
وأردت أن أعرف ما إذا كنت
(سأحضر هدية لـ (فيّى

617
00:32:33,112 --> 00:32:35,281
اين ذهب الجثمان بحق الجحيم ؟

618
00:32:35,531 --> 00:32:38,742
وفر هذا الهراء الممل
أتعتقد أنى ابله ؟

619
00:32:38,742 --> 00:32:41,036
لقد كنت تعمل لحسابها طوال الوقت

620
00:32:41,078 --> 00:32:42,830
أنت لا تعرف عما تتحدث

621
00:32:42,830 --> 00:32:44,331
أين هى ؟

622
00:32:44,331 --> 00:32:45,791
لقد ماتت

623
00:32:45,875 --> 00:32:47,585
واجه مصيرك

624
00:32:48,669 --> 00:32:50,254
ما هذا ؟

625
00:32:50,296 --> 00:32:52,047
آقمت بأخبار احد ما بشأن موضوعنا ؟

626
00:32:52,047 --> 00:32:54,216
لقد قمت مؤخراً بأستئجار
(خدمات السيد (جرين

627
00:32:54,258 --> 00:32:55,467
لفعل ماذا ؟

628
00:32:55,467 --> 00:32:57,511
لتنظيف الفوضى

629
00:33:14,695 --> 00:33:17,573
...اظن اننى إذا قمت بإعادة تسخين الحساء

630
00:33:20,242 --> 00:33:21,535
ما الخطب ؟

631
00:33:23,078 --> 00:33:26,332
حاولت للتو الإتصال بـ (لييّا) على هاتفها الخلوى

632
00:33:26,999 --> 00:33:29,001
...ورقم مكتبها

633
00:33:29,460 --> 00:33:31,128
جميعها لا تجيب

634
00:33:35,966 --> 00:33:37,593
هيا تشجعى و قوليها

635
00:33:37,843 --> 00:33:39,553
" الم اخبرك "

636
00:33:47,102 --> 00:33:48,896
ابتعد بى عن هذا الجحيم

637
00:33:50,147 --> 00:33:51,524
(نحتاج إلى التحدث يا (دانيال

638
00:33:51,524 --> 00:33:53,901
عن ماذا ، هل قام (هانتر) للتو بإنقاذ
احد الأيتام من بناية مشتعلة؟

639
00:33:53,943 --> 00:33:55,528
انسى هذا الموضوع
ساقرأ عنه فى الجريدة

640
00:33:55,569 --> 00:33:57,363
هيا ، تنحى قليلاً

641
00:33:58,280 --> 00:34:00,741
لقد خرجت من هناك وانت منزعج جداً

642
00:34:00,991 --> 00:34:02,993
...لقد اعتقدت اننا كنا سنقوم بـ

643
00:34:16,423 --> 00:34:18,634
قولى ان هذا لا يعنى لكِ شيئاً

644
00:34:19,927 --> 00:34:20,886
...لا استطيع

645
00:34:20,886 --> 00:34:23,639
قوليها و سأرحل من هنا فى الحال

646
00:34:23,806 --> 00:34:26,016
وعندما نتقابل فى رواق المجلة
نستطيع التظاهر

647
00:34:26,016 --> 00:34:27,893
بأننا لا نعرف بعضنا حتى

648
00:34:27,893 --> 00:34:29,687
انت تعلم بالتأكيد انها تعنى شيئاً

649
00:34:29,687 --> 00:34:31,689
اذن ماذا نفعل يا (صوفيا)؟

650
00:34:31,689 --> 00:34:34,441
نحن لسنا اطفالاً بالمرحلة الخامسة
لما أنتِ مع هذا الرجل ؟

651
00:34:34,441 --> 00:34:36,235
لأننى أحبه

652
00:34:37,736 --> 00:34:42,158
وقد وجدت فى خزانته هذا الصباح
خـاتـم الـزفـاف

653
00:34:43,117 --> 00:34:44,743
هذا هو ما ترغبين به ؟

654
00:34:44,869 --> 00:34:46,704
ـ نعم
ـ حقاً ؟

655
00:34:47,955 --> 00:34:49,206
نعم

656
00:34:49,999 --> 00:34:54,378
لا تدع دراجتى البخارية
ونظارتى الشمسية يخدعانك

657
00:34:54,378 --> 00:34:56,422
انا فتاة موضة منذ زمن

658
00:34:57,298 --> 00:35:01,802
اريد بيت يحيط به السياج الأبيض
و الكثـيـر مـن الأطــفـال

659
00:35:01,844 --> 00:35:06,098
سيعطينى (هانتر) ما اتمناه

660
00:35:07,433 --> 00:35:09,143
...ولكن انت

661
00:35:09,435 --> 00:35:13,063
لا اعتقد انك تفكر بأى من هذا

662
00:35:13,147 --> 00:35:15,608
لا اتعقد أنك تعرفينى جيداً

663
00:35:15,608 --> 00:35:19,487
هل تعنى بكلامك هذا أنك
لديك استعداد للأستقرار ؟

664
00:35:23,824 --> 00:35:25,409
(قولها يا (دانيال

665
00:35:26,368 --> 00:35:30,122
هذا ما سيمنعنى من الرجوع إلى ذلك النادى

666
00:35:54,069 --> 00:35:55,279
ما كل هذا ؟

667
00:35:55,279 --> 00:35:58,115
ليس علىّ أن اقابل اصدقائى

668
00:35:58,115 --> 00:35:59,825
لذا فكرت بأن اتناول وجبة خفيفة

669
00:35:59,825 --> 00:36:01,201
اتحبين الأنضمام إلىّ ؟

670
00:36:01,744 --> 00:36:03,704
أخبرتك أننى لدى خطط

671
00:36:03,746 --> 00:36:05,414
هيا ، انها حفلة دوناتيلا

672
00:36:05,414 --> 00:36:08,292
حيثت تتنازع سبعة من العارضات على عود كرفس

673
00:36:09,710 --> 00:36:11,128
...حسناً ،، اممم

674
00:36:11,462 --> 00:36:13,422
أعتقد أنه لدى دقيقة

675
00:36:23,766 --> 00:36:26,060
لا اصدق انك قمتى بكل هذا

676
00:36:26,393 --> 00:36:28,479
...انها لا شىء ، انا

677
00:36:28,479 --> 00:36:29,938
أمى

678
00:36:30,272 --> 00:36:31,690
توقفى عن هذا

679
00:36:32,066 --> 00:36:33,400
شكراً لكِ

680
00:36:37,613 --> 00:36:41,992
اخبرينى عن مدرستك ؟

681
00:36:42,034 --> 00:36:43,911
احكى لى عن دراستك

682
00:36:43,911 --> 00:36:47,206
مادة الرياضيات مقرفة
علم النفس جميل

683
00:36:47,206 --> 00:36:49,083
وايضاً يوجد مُـعلم التاريخ

684
00:36:49,083 --> 00:36:51,460
يمكنك أن تحضرى سماعات الرأس
خاصتك فى محاضرته

685
00:36:52,086 --> 00:36:54,463
ـ ماذا تفعلين ؟
"ـ أقوم بإعداد "البانيولوس

686
00:36:54,505 --> 00:36:58,384
هلا توقفتِ عما تفعلين ؟
لقد استولت (لييّا) على كل اموالنا

687
00:36:58,926 --> 00:37:01,595
و ليس بمقدورنا حتى إبلاغ الشرطة لأننا ليس
بأستطاعتنا إبلاغهم أن والدنا يقيم بصورة غير شرعية

688
00:37:01,637 --> 00:37:03,764
لا يزال اليوم هو عيد الشكر
و سنظل نحن كعائلة

689
00:37:03,806 --> 00:37:05,724
وسأقوم بإعداد الحلوى التى اعتادت امنا عملها

690
00:37:07,726 --> 00:37:09,770
لا اصدق كم كنت غبية

691
00:37:09,770 --> 00:37:11,605
كان يجب أن اتحرى عنها

692
00:37:11,814 --> 00:37:13,649
يمكن أن يحدث هذا الأمر لأى أحد

693
00:37:13,774 --> 00:37:16,026
أناس كثيرون يصدقون قصتها

694
00:37:16,026 --> 00:37:17,778
كنا يائسون فحسب

695
00:37:17,778 --> 00:37:20,698
واردت انقاذ الموقف
هل تعرفين هذا ؟

696
00:37:20,698 --> 00:37:22,700
لكى أصبح المنقذة الكبيرة

697
00:37:24,201 --> 00:37:26,453
حسناً ، بإمكانك مساعدتى فى إنهاء هؤلاء

698
00:37:28,872 --> 00:37:30,124
حسنأً

699
00:37:34,169 --> 00:37:36,213
هل تعلمين إذا كان هناك من يستحق
اللـوم فـهــو أنـا

700
00:37:36,255 --> 00:37:37,715
ـ اقفلى فمك
ـ أنا جادة

701
00:37:37,756 --> 00:37:38,757
سابدأ فى ضربك

702
00:37:38,757 --> 00:37:40,676
على الأقل أنتِ حاولت تقديم يد العون

703
00:37:40,718 --> 00:37:42,803
لم افعل هذا لـ (جاستين) فى عرضه

704
00:37:42,845 --> 00:37:44,847
أعنى أن هذه الوظيفة الغبية
ربما لا تستحق كل هذا العناء

705
00:37:44,888 --> 00:37:48,434
حسناً ، لا تستطيعين تسخير
(حياتك من أجل عائلتك يا (بيتى

706
00:37:49,226 --> 00:37:51,937
لقد قمتى بالإعتناء بنا منذ موت أمنا

707
00:37:51,937 --> 00:37:55,983
و ربما قد حان وقت التوقف على
الإعتماد عليكى فى كل شىء

708
00:37:58,819 --> 00:38:01,196
انا احب ان تعتمدوا علىّ فى كل شىء

709
00:38:01,238 --> 00:38:04,616
الأعتناء بعائلتى هو الشىء الوحيد
الذى اعرف انى بمقدورى فعله

710
00:38:05,034 --> 00:38:07,578
لم اكن فتاة جميلة ابداً

711
00:38:08,454 --> 00:38:10,289
حسناً ، اسمعينى

712
00:38:10,414 --> 00:38:12,541
ربما ليس عليكى الأهتمام بكل شىء

713
00:38:12,541 --> 00:38:14,627
ربما نحن اصلب مما نعتقد

714
00:38:14,627 --> 00:38:17,546
لقد وضعت تلك الأصابع فى
تجهيز الطعام اليوم

715
00:38:19,256 --> 00:38:20,507
يالاالروعة

716
00:38:20,507 --> 00:38:23,844
سأركل مؤخرتك

717
00:38:25,471 --> 00:38:28,015
ـ لن أجيب
ـ لا عليكى

718
00:38:28,015 --> 00:38:30,142
ابلغى (دانيال) تحياتى

719
00:38:40,527 --> 00:38:41,820
هاهى

720
00:38:41,904 --> 00:38:44,448
لقد وجدتها
فاتورة هاتفها الخلوى

721
00:38:44,740 --> 00:38:45,866
هاهو الرقم

722
00:38:45,866 --> 00:38:48,160
الثانية صباحاً ، السادسة صباحاً

723
00:38:50,454 --> 00:38:52,331
لا اصدق انكِ تفعلين هذا

724
00:38:54,208 --> 00:38:55,793
مركز (ويلمونت) الجراحى

725
00:38:55,834 --> 00:38:58,420
(مرحباً انا (ويلهيلمينا سلاتير

726
00:38:58,420 --> 00:39:00,965
نعم سيدة (ويلهيلمينا) ، سأصلك بها

727
00:39:00,965 --> 00:39:02,132
ستوصلنى بها

728
00:39:02,132 --> 00:39:04,718
ـ بمن ستوصلك؟
ـ لا أعرف

729
00:39:09,682 --> 00:39:12,810
لماذا تقومين بمكالمتى من هاتف المكتب ؟

730
00:39:15,062 --> 00:39:17,398
أنها تعرف بأننا نهاتفها من المكتب

731
00:39:34,415 --> 00:39:35,624
نعم ؟

732
00:39:35,749 --> 00:39:38,419
لما أغلقت الهاتف فى وجهى ؟

733
00:39:38,460 --> 00:39:39,461
لم أفعل

734
00:39:39,461 --> 00:39:40,921
حسناً ، لقد فعلها أحدهم

735
00:39:40,921 --> 00:39:44,008
وكانوا يتكلمون من مكتبك

736
00:39:52,975 --> 00:39:54,101
المعذرة

737
00:39:54,101 --> 00:39:55,853
(مرحباً انا (بيتى
لقد اتصل بى احد ما

738
00:39:55,853 --> 00:39:58,188
نعم ، أنه أنا
أنه هناك

739
00:39:59,440 --> 00:40:00,441
أهو بخير ؟

740
00:40:00,482 --> 00:40:02,901
"حسناً ، لقد قام بطلب شراب "الصخور الأستكلندية
لفترة ، ولكن عندما بدأ بطلب

741
00:40:02,943 --> 00:40:05,904
شراب "اللكمة المتشعبة" فكرت
بأن اطلب احد ما

742
00:40:05,904 --> 00:40:08,574
لقد وجدت ان غالبية المكالمات لكِ
لذا اتصلت بكِ

743
00:40:08,615 --> 00:40:09,950
أشكرك

744
00:40:16,582 --> 00:40:17,708
مرحباً

745
00:40:17,708 --> 00:40:20,210
(مرحباً (بيتى

746
00:40:20,336 --> 00:40:23,297
لقد ارتديت هذا القميص الأرجوانى
الذى اخترتيه لى

747
00:40:23,297 --> 00:40:25,132
أنه جميل عليك

748
00:40:25,549 --> 00:40:27,384
الا تريد الخروج من هنا ؟

749
00:40:28,761 --> 00:40:31,430
لم اقول لها ما كانت ترغب بسماعه

750
00:40:32,389 --> 00:40:34,808
لم يكن عيد شكر جيد على الأطلاق

751
00:40:36,852 --> 00:40:38,103
نعم

752
00:40:38,145 --> 00:40:40,856
أنا ايضاً لم احظى بعيد شكر جيد

753
00:40:41,690 --> 00:40:43,400
هيا

754
00:40:58,040 --> 00:40:59,667
لا

755
00:40:59,833 --> 00:41:01,502
أخرجونى من هنا

756
00:41:02,252 --> 00:41:04,213
أخرجونى من هنا

757
00:41:04,296 --> 00:41:06,382
لا

758
00:41:06,382 --> 00:41:08,342
أخرجونى

759
00:41:08,801 --> 00:41:10,803
أخرجونى من هنا

760
00:41:10,928 --> 00:41:12,596
لا

761
00:41:13,722 --> 00:41:15,307
أخرجونى

762
00:41:15,683 --> 00:41:17,351
أخرجونى

763
00:41:17,352 --> 00:42:18,352
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

