1
00:00:01,209 --> 00:00:02,627
سابـقـاً في بيتى القبيحه
~@Mمجنون@~
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

2
00:00:02,668 --> 00:00:05,254
ـ مرحباً ؟
(ـ مرحباً (دانيال) معك (بيتى

3
00:00:05,296 --> 00:00:06,923
اسمعنى ، اريد ان احدثك
(بشـأن (صــوفـيــا

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,799
توقيت ممتاز
لقد طلبت يدها للتو

5
00:00:08,799 --> 00:00:11,135
(ـ لقد كان الأمر كله كذبة يا (كريستينا
ـ عن ماذا تتحدثين ؟

6
00:00:11,177 --> 00:00:14,472
لقد اعدت (صوفيا) هذا الأمر منذ البداية
لقد قامت بإستغلاله من اجل قصة غلاف العدد

7
00:00:14,472 --> 00:00:17,850
من العلاقة المؤقتة إلى"
"خاتم الزفاف فى 60 يوم

8
00:00:18,100 --> 00:00:20,978
اشكرك على هذه المباراة الممتعة

9
00:00:20,978 --> 00:00:25,566
انوى السيطرة على الشركة بأكملها
وكلما كان اسرع كان هذا افضل

10
00:00:25,566 --> 00:00:28,444
لقد تلاعبتى بى و قمتى بإستغلالى
(و خدعتينى بأمرك مع (دانيال

11
00:00:28,444 --> 00:00:29,487
انا مستقيلة

12
00:00:29,737 --> 00:00:30,863
اين (دانيال) ؟

13
00:00:30,863 --> 00:00:32,281
لقد اختفى

14
00:00:37,578 --> 00:00:41,165
إسمعى عزيزتى ، اعرف انك منزعجة
لتخليكِ عن وظيفتك الكبيرة بـنيويورك

15
00:00:41,207 --> 00:00:43,417
ولكن عليكِ تناول شيئاً

16
00:00:43,835 --> 00:00:47,588
ما كان ينبغى علىّ بقبول هذا
(العرض الغبى بمجلة (صوفيا

17
00:00:47,588 --> 00:00:49,298
كان ينبغى علىّ البقاء فحسب
فى وظيفتى الأولى

18
00:00:49,298 --> 00:00:50,716
(نعم يا خالة (بيتى

19
00:00:51,092 --> 00:00:52,885
"انى افتقد تلك "الأغراض المجانية

20
00:00:55,346 --> 00:00:59,517
حسناً ، ايظهر على وجهى علامة
تقول "تباً اللـعـنــة" ؟

21
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
ما خطبك ؟

22
00:01:01,978 --> 00:01:04,021
لقد تم سحب واسترداد منتجات
الهيربلكس" من السوق"

23
00:01:04,021 --> 00:01:07,316
لقد سحبوا كل المنتجات بسبب فقط ان
"بعض ربات البيوت "سيكاوكس

24
00:01:07,316 --> 00:01:08,609
قد فقدوا شعرهم بأكمله

25
00:01:08,609 --> 00:01:11,028
لماذا لم يقوموا بتغيير المواد التى
يضعونها بالشامبو فحسب ؟

26
00:01:11,028 --> 00:01:12,697
لقد كانوا يضعون به كريماً لليد

27
00:01:12,738 --> 00:01:15,867
لقد سحبت الوكالة الأمريكية لمراقبة الأغذية
"والأدوية كامل منتجات "الهيربلكس

28
00:01:15,908 --> 00:01:17,577
لقد اصبحت الآن بلا وظيفة

29
00:01:17,577 --> 00:01:18,661
هل تمزحين ؟

30
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
قد تتبنى المذيعة (اوبرا) قضيتنا تلك

31
00:01:20,538 --> 00:01:22,874
انتظرى لحظة ، لقد استخدمت
كريم اليد هذا

32
00:01:22,874 --> 00:01:26,460
ماذا سأفعل يا الهى ؟
...لدى التزامات ، اقساط السيارة

33
00:01:26,502 --> 00:01:28,921
...هذه الأنامل
لم تتعود على الشقاء

34
00:01:28,963 --> 00:01:30,423
انا اعلم بما تشعرين

35
00:01:30,464 --> 00:01:33,217
"ـ عندما تركت وظيفتى بمجلة "الموضة
ـ من فضلك (بيتى) ، كفانا هذا الحديث

36
00:01:33,217 --> 00:01:35,094
لـقـد ســأمـت عـبـــارة
"عندما تركت مجلة الموضة"

37
00:01:35,136 --> 00:01:37,180
حسناً ؟ هذا الموقف
يختلف تمـامـاً

38
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
الهيربلكس" كان كل ما املك"

39
00:01:38,681 --> 00:01:41,017
ولكنك--ولكنك لديكِ
وظيفة اخرى

40
00:01:41,475 --> 00:01:43,936
بيتى) الزبائن هناك يريدون المقرمشات)

41
00:01:43,936 --> 00:01:45,229
الآن

42
00:01:49,775 --> 00:01:50,776
أنتِ محقة

43
00:01:50,776 --> 00:01:53,237
انسى احياناً كم انا سعيدة الحظ

44
00:01:57,491 --> 00:02:00,119
لقد تحصلت على خطابات إلكترونية
رسال صوتية ، مساجلات تليفونية

45
00:02:00,119 --> 00:02:02,246
--ومكان تحطم السيارة

46
00:02:02,288 --> 00:02:06,292
كل ما اردتيه ان يختفى
(عما يتعلق بموت (فيّى سومرز

47
00:02:06,834 --> 00:02:08,252
مليون دولار

48
00:02:08,377 --> 00:02:10,922
هل ابدو لك كأننى
مصنوعة من النقود ؟

49
00:02:10,922 --> 00:02:13,758
حقاً سيدتى انا لا اعرف
ما تبدين عليه

50
00:02:13,799 --> 00:02:17,220
ولكن هذا المبلغ غير قابل للتفاوض
بالمناسبة ، لديكِ 24 ساعة فقط

51
00:02:19,639 --> 00:02:22,183
رائحته تبعث بالإشمئزاز ، اليس كذلك ؟

52
00:02:24,936 --> 00:02:26,979
لازال بحوذته ما نبحث عنه

53
00:02:26,979 --> 00:02:28,981
انتِ تدركين انه بمجرد وضع
يدى على تلك النقود

54
00:02:29,023 --> 00:02:32,235
التى نحتاج اليها لفرض سيطرتنا
على المــجـــلــة

55
00:02:32,235 --> 00:02:35,988
سيكون بإمكانك تولى منصب رئيسة
تحرير مجلة "الموضة" بحلول يوم الأثنين

56
00:02:36,113 --> 00:02:40,201
إذا كان هناك من لا توليه ثقتك بالمجلة

57
00:02:40,243 --> 00:02:42,787
فهذا هو وقت التطهير

58
00:02:45,915 --> 00:02:48,084
لقد استعملته مرة واحدة فحسب

59
00:02:48,125 --> 00:02:50,878
واستيقظت لأجد نفسى هكذا

60
00:02:51,337 --> 00:02:54,966
لقد تزوجت يوم السبت

61
00:02:55,007 --> 00:02:57,885
لا يــزال زواجــاً
بأنفك الخنفاء تلك

62
00:02:57,885 --> 00:03:00,179
وحتى لو كنتِ تحتفظين بشعرك
فلن يضفى جمالاً إلى منظرك هذا

63
00:03:00,179 --> 00:03:02,139
لا اظنك بحاجة إلى المزيد من هذا

64
00:03:02,598 --> 00:03:06,060
لقد اكتفيت . لقد اكتفيت
دعينا نعود للمنزل

65
00:03:06,435 --> 00:03:08,062
ايمكنك مساعدتى فى إصطناع
سيرة عمل ذاتية لى ؟

66
00:03:08,062 --> 00:03:10,565
كنت اود هذا ، ولكنى
خططت للعودة إلى المدينة

67
00:03:10,565 --> 00:03:13,067
"سيعود (دانيال) غداً إلى الوطن من رحلته بـ"ريو
لذا فكرت انه اقل ما يتوجب علىّ فعله

68
00:03:13,109 --> 00:03:15,361
هو ملىء ثلاجته ببعض الأشياء
والتقاط ملابسه الجافة

69
00:03:15,403 --> 00:03:18,155
و لماذا ؟
لم تعودى مساعدته الآن

70
00:03:18,155 --> 00:03:19,615
...اعرف

71
00:03:19,615 --> 00:03:21,492
ولكن بسببى لم يكن ليحدث شيئاً من هذا

72
00:03:21,534 --> 00:03:23,661
(انا من دفعته لطلب يد (صوفيا

73
00:03:23,661 --> 00:03:25,913
اريد ان اخفف عنه بعد رجوعه
إلى وطنه و منزله

74
00:03:25,913 --> 00:03:29,709
(انكِ فتاة صالحة (بيتى

75
00:03:31,586 --> 00:03:33,254
لديكِ بعض المقرمشات بشعرك

76
00:03:39,093 --> 00:03:41,387
اشكرك ، جيد

77
00:03:41,387 --> 00:03:44,265
جيد ، جيد

78
00:03:45,016 --> 00:03:46,684
(إسكوتى)

79
00:03:47,685 --> 00:03:50,688
ماذا تفعل

80
00:03:50,688 --> 00:03:52,356
لجنة الكتاب السنوية

81
00:03:52,523 --> 00:03:54,233
هل سنتبع نمط (روبين) ؟

82
00:03:54,233 --> 00:03:56,110
لديها نظرة متفحصة فى مسألة التصميمات

83
00:03:56,110 --> 00:03:58,070
سأحتاج إليها
سأبقى عليها

84
00:03:58,988 --> 00:04:01,032
بالمناسبة ، عندما تنتقلى
(لمكتب (دانيال

85
00:04:01,032 --> 00:04:03,993
لن اجلس على مقعد (بيتى) القديم

86
00:04:04,035 --> 00:04:06,412
تلك المؤخرة لا تقبل بالهوان

87
00:04:07,496 --> 00:04:08,915
ليس هذا ما سمعته عن مؤخرتك

88
00:04:08,915 --> 00:04:11,375
ـ التالى
(ـ (كريستينا

89
00:04:11,709 --> 00:04:13,711
سأحتاج إلى خياطة ماهرة

90
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
عملها مثالى بلا اخطاء

91
00:04:14,962 --> 00:04:16,631
ولكنى لا افهم تلك الكلمات
التى تتفوه بها

92
00:04:16,631 --> 00:04:19,383
انها تجعجع بكلمات غير مفهومة
انها مزعجة جداً

93
00:04:19,425 --> 00:04:20,968
ولكنها الوحيدة فى هذا العالم

94
00:04:21,010 --> 00:04:22,845
التى تعرف مقاييسى الحقيقية

95
00:04:22,845 --> 00:04:24,555
...وبعد

96
00:04:26,349 --> 00:04:27,767
علامة استفهام

97
00:04:29,894 --> 00:04:31,646
...التالى

98
00:04:32,063 --> 00:04:35,483
(ـ وداعاً لـ (اماندا
...ـ بالطبع ، الا إذا

99
00:04:35,525 --> 00:04:38,653
(انها فتاة (دانيال
ما الذى فعلته لأجلى سابقاً ؟

100
00:04:38,694 --> 00:04:40,154
سترحل بمجرد رحيله

101
00:04:40,154 --> 00:04:42,365
...صحيح ، ولكن بإمكانها

102
00:04:43,282 --> 00:04:46,077
انك تفتقدها
يالا الشاعرية

103
00:04:46,077 --> 00:04:47,787
لا ، التالى

104
00:04:49,830 --> 00:04:50,873
...(ويلى)

105
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
لقد حطم (دانيال) قلبها
لم تعد موالية له

106
00:04:53,751 --> 00:04:57,129
انها تعمل فقط لأجل
ارتقائها بوظيفتها

107
00:04:57,171 --> 00:05:00,091
ولكن حتى تبرهن لى على ولائها

108
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
فهى ليست بالحسبان

109
00:05:09,684 --> 00:05:11,561
وسنتحدث الآن عن النكبة

110
00:05:11,602 --> 00:05:14,605
(انه وقتنا اليومى للحديث عن (دانيال

111
00:05:15,189 --> 00:05:18,943
ليس هناك جديد عن
(الولد اللعوب (دانيال ميد

112
00:05:18,985 --> 00:05:21,988
ولكن يُـقال انه الآن بالبرازيل
يندب حظه

113
00:05:24,949 --> 00:05:27,660
على صعيد آخر تم رؤية صديقته
--السابقة (صوفيا رايس) تسير بتخايل

114
00:05:48,306 --> 00:05:50,600
يا الهى ، ما الذى حدث هنا ؟

115
00:06:37,355 --> 00:06:38,856
(دانيال)

116
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
مرحباً

117
00:06:41,317 --> 00:06:44,654
اذن ... كيف كانت "ريو" ؟

118
00:06:44,904 --> 00:06:47,365
آآ ، انها العاصمة

119
00:06:49,450 --> 00:07:00,973
بيتي القبيحه
إن او خارج
~@Mمجنون@~

120
00:07:00,974 --> 00:07:03,974
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

121
00:07:04,087 --> 00:07:06,298
"لا اصدق انك لم تذهب ابداً إلى "ريو

122
00:07:06,298 --> 00:07:09,009
لقد كنت ترسل لى بطاقة بريدية
بين كل يوم وآخر

123
00:07:09,009 --> 00:07:11,053
الطقس رائع
انا بخير

124
00:07:11,053 --> 00:07:12,679
هيا نذهب لنرقص اللامبادا

125
00:07:12,679 --> 00:07:15,015
ماذا كنتِ ترغبين ان اكتب لكِ
وانا اختبىء تحت السرير

126
00:07:15,057 --> 00:07:17,601
متكوراً حول نفسى كالجنين
اكنتِ ترغبين ان تكونى هنا ؟

127
00:07:17,601 --> 00:07:20,520
(من فضلك (دانيال
لا احد يأبه لما حدث

128
00:07:20,520 --> 00:07:23,440
اسمعنى ، اعرف انك تعانى
حـسـناً ؟

129
00:07:23,482 --> 00:07:27,235
ولكنك لا تستطيع الأختباء
من العالم إلى الآبد

130
00:07:27,319 --> 00:07:30,614
الأسبوع المقبل هو اسبوع الموضة
(المجلة بحاجة إليك (دانيال

131
00:07:33,492 --> 00:07:34,785
انظرى لنفسك

132
00:07:36,161 --> 00:07:37,287
ماذا ؟

133
00:07:37,871 --> 00:07:39,289
"اسبوع الموضة"

134
00:07:39,998 --> 00:07:44,628
قبل خمسة اشهر كنتِ تعتقدين ان
الكفالى" احد انواع الأطعمة"

135
00:07:44,628 --> 00:07:46,129
نعم

136
00:07:49,633 --> 00:07:51,968
لقد مررنا بالطريق
سوياً ، اليس كذلك ؟

137
00:07:53,720 --> 00:07:57,224
؟ M.Y.W كيف تجرى الأمور بمجلة

138
00:07:57,224 --> 00:07:59,017
...انتِ تعليمن الكثير

139
00:08:00,435 --> 00:08:01,353
عنها ؟

140
00:08:02,771 --> 00:08:04,398
لم استطع العمل معها

141
00:08:04,564 --> 00:08:07,025
بعد ما فعلته معك ، لذا

142
00:08:07,067 --> 00:08:09,236
ـ لقد استقلت
ـ حقاً ؟

143
00:08:10,612 --> 00:08:15,325
هل ستكون تلك حركة صبيانية
اذا ما تلاقت كفوفنا سوياً ؟

144
00:08:17,786 --> 00:08:21,873
اتعلمين (بيتى) عندما اعود
--إلى المجلة ، لربما

145
00:08:21,873 --> 00:08:26,503
لربما تودين الرجوع معى ؟

146
00:08:26,586 --> 00:08:28,130
أحقاً ما تقول ؟

147
00:08:28,672 --> 00:08:31,133
ولكنك بالفعل لديك مساعدة الآن

148
00:08:31,133 --> 00:08:34,636
دعى امر (اماندا) لى
انا لا ازال رئيس التحرير

149
00:08:34,720 --> 00:08:36,513
بإمكانى إمتلاك مساعدتان

150
00:08:37,180 --> 00:08:38,390
اليس كذلك ؟

151
00:08:38,640 --> 00:08:41,560
انت حقاً مُـغرم بحركة الكفوف تلك
الـيـــس كــــذلــــك ؟

152
00:08:48,942 --> 00:08:50,777
ـ طاب صباحكم
ـ طاب صباحك

153
00:08:50,777 --> 00:08:51,945
طاب صباحك

154
00:08:51,945 --> 00:08:55,657
ـ انه كعكك الشهير
ـ انه لأجل مُـعلمينى

155
00:08:55,657 --> 00:08:58,785
الأطفال يحصلون على ادنى الدرجات فى
مادة الرياضيات ، لذا علينا تقبيل كفوف المعلمين

156
00:08:59,995 --> 00:09:01,163
شكراً

157
00:09:01,163 --> 00:09:03,540
ماما ، هل سَـتقلينى إلى المدرسة ؟

158
00:09:03,540 --> 00:09:06,793
حسناً ، لدى أربعة مقابلات
شخصية ، ايهم ارتدى ؟

159
00:09:07,377 --> 00:09:09,004
اعتقد اننى سأستقل الحافلة

160
00:09:09,046 --> 00:09:10,547
حسناً ، وداعاً

161
00:09:10,589 --> 00:09:12,716
حسناً ، ما رأيكم انتم ؟

162
00:09:12,758 --> 00:09:17,888
كلاهما لطيف

163
00:09:17,888 --> 00:09:21,224
عزيزتى ، انتِ ذكية و طموحة

164
00:09:21,266 --> 00:09:23,185
لستِ بحاجة إلى مثل هذه الملابس

165
00:09:23,185 --> 00:09:24,853
انظر إلى سيرتى الوظيفية

166
00:09:26,897 --> 00:09:29,066
ـ الأرجوانية
ـ اشكركم

167
00:09:30,359 --> 00:09:34,321
انذار ، اباكِ بالغرفة
اباكِ بالغرفة

168
00:09:34,654 --> 00:09:37,032
بالمناسبة ، هل وجدوا من يملىء
مكانك بعد فى هذا المطعم؟

169
00:09:37,032 --> 00:09:40,494
ثقى بى (هيلدا) ، انتِ افضل كثيراً من
وظيفة فتاة المقرمشات تلك

170
00:09:40,535 --> 00:09:43,038
اراهن بأنكِ تتحرقين شوقاً لعودتك
إلى مجلة الموضة ، اليس كذلك ؟

171
00:09:43,038 --> 00:09:44,247
نعم

172
00:09:44,247 --> 00:09:48,835
اشتقت كثيراً إلى إثارة العمل ، الناس

173
00:09:49,336 --> 00:09:51,505
اعنى بعض الناس

174
00:09:52,047 --> 00:09:53,423
القليل من الناس

175
00:09:55,008 --> 00:09:56,426
(حسناً ، انها (كريستينا

176
00:09:58,220 --> 00:09:59,846
وهذا الشاب (هنرى) ؟

177
00:09:59,846 --> 00:10:02,974
نعم ، اننا لم نتكلم بعد منذ
حفلة الكريسماس

178
00:10:02,974 --> 00:10:04,309
ربما هذا هو الافضل

179
00:10:04,309 --> 00:10:06,061
اراهن انه احد فتيان "وول استريت" المدللين

180
00:10:06,103 --> 00:10:08,480
الذين يواعدون عشرة فتيات دفعة واحدة

181
00:10:08,480 --> 00:10:10,023
لا ، ليس (هنرى) هكذا

182
00:10:10,023 --> 00:10:12,025
(ولكن (والتر

183
00:10:12,067 --> 00:10:14,403
هو الرجل الذى بإمكانك الأستقرار معه

184
00:10:14,403 --> 00:10:18,323
ولكن كيف اعرف عما إذا كنت هكذا استقر
ام اقوم بإغراق نفسى إلى القاع ؟

185
00:10:20,492 --> 00:10:21,910
...(هيلدا)

186
00:10:22,703 --> 00:10:24,079
الحلمات

187
00:10:25,163 --> 00:10:26,581
اعرف

188
00:10:48,270 --> 00:10:49,521
معلش يا بنى

189
00:10:50,814 --> 00:10:52,733
...حسنا يا رئيسى ، انا مستعدة كى

190
00:10:55,986 --> 00:10:57,946
لا اظن انى بإمكانى فعلها

191
00:10:58,572 --> 00:11:00,907
اعنى
ماذا لو اننى التقيتها مصادفة ؟

192
00:11:00,907 --> 00:11:02,826
(نحن بذات المبنى (بيتى

193
00:11:02,826 --> 00:11:04,953
إن حدث هذا فسيكون
من حظنا العاثر

194
00:11:04,953 --> 00:11:06,788
امضى بطريقك كما اننى سأكون
متواجدة لمساعدتك

195
00:11:06,830 --> 00:11:07,789
هيا

196
00:11:07,789 --> 00:11:09,833
والآن هل يمكنا مناقشة قصة
لونك البرتقالى هذا ؟

197
00:11:09,833 --> 00:11:11,710
ماذا؟  يفترض اننى مكثت
فى "ريو" لإسبوعان

198
00:11:11,752 --> 00:11:13,337
(تبدو مثل الشخصية الهزلية (اوومبا لوومبا

199
00:11:17,466 --> 00:11:19,134
حسناً ، بأى طابق نحن الآن ؟

200
00:11:19,176 --> 00:11:21,094
الثالث ، تبقى لنا 25 طابق فقط

201
00:11:21,136 --> 00:11:23,221
هيا (دانيال) ، هذا جنون

202
00:11:23,263 --> 00:11:25,640
(لن تلتقى مصادفة بـ (صوفيا
وانت بالمصعد

203
00:11:25,640 --> 00:11:28,018
(لا يتعلق الأمر بـ (صوفيا
ولكنه لتنشيط الدورة الدموية

204
00:11:28,060 --> 00:11:29,353
هيا تستطيعين فعلها

205
00:11:31,772 --> 00:11:34,941
اذهب انت ، احترس لنفسك

206
00:11:38,820 --> 00:11:41,573
تعرفين انه سيعود
اليس كذلك ؟

207
00:11:42,407 --> 00:11:44,659
مضى اسبوعان و لم نسمع
شيئاً عنه بعد

208
00:11:44,659 --> 00:11:47,204
اذا اردنا ان يتم اصداراً جديداً
من المجلة بالشهر المقبل

209
00:11:47,245 --> 00:11:49,915
فيجب ان يتولى احد منصب رئيس التحرير

210
00:11:52,918 --> 00:11:54,544
لماذا تنعق هكذا ؟

211
00:11:54,544 --> 00:11:56,338
انها شفرة الطيور السرية بيننا

212
00:11:56,338 --> 00:11:58,298
ما شفرة الطيور السرية هذه ؟

213
00:11:58,382 --> 00:12:00,300
انتظرى اننى استخدم هذه
الشفرة مع احد آخر

214
00:12:00,425 --> 00:12:01,760
(لقد عاد (دانيال

215
00:12:02,010 --> 00:12:03,470
ماذا ؟

216
00:12:13,397 --> 00:12:14,898
مرحباً بكم

217
00:12:15,107 --> 00:12:17,442
(دانيال)

218
00:12:18,402 --> 00:12:21,530
تبدو بصحة جيدة ، لقد مضى
الأسبوعان وكأنه الدهر كله ، اليس كذلك ؟

219
00:12:21,530 --> 00:12:24,783
لا اصدق

220
00:12:25,784 --> 00:12:27,953
لونك رائع

221
00:12:27,994 --> 00:12:29,788
هل انجزت اعمالك ؟

222
00:12:29,788 --> 00:12:32,249
هل احضرت لنا شيئاً من البرازيل ؟

223
00:12:32,249 --> 00:12:33,834
مفاجأة

224
00:12:37,087 --> 00:12:40,257
يجب ان نضربها بالعصا
لنرى ما إذا كان سيتساقط منها حلوى

225
00:12:42,968 --> 00:12:45,804
جوهرياً انا امتلك الآن مساعدتان

226
00:12:45,804 --> 00:12:47,556
ولكن انا المساعدة الأساسية ، اليس كذلك ؟

227
00:12:47,556 --> 00:12:50,100
ستكونان شريكتان بالعمل ، صحيح

228
00:12:50,142 --> 00:12:51,476
...تماماً

229
00:12:51,518 --> 00:12:52,769
سأكون أنا الأساسية

230
00:12:52,769 --> 00:12:55,689
عندما تنشغل إحداكن
ستنعم الأخرى بقسط من الراحة

231
00:12:55,689 --> 00:12:56,857
سيكون امراً رائعاً

232
00:12:56,857 --> 00:12:58,483
افهمك تماماً

233
00:12:58,525 --> 00:13:01,069
انا الأساسية

234
00:13:01,611 --> 00:13:03,363
اترغب بالإطلاع على بريدك ؟

235
00:13:03,363 --> 00:13:05,490
بالطبع ، بعد خمسة دقائق

236
00:13:06,700 --> 00:13:08,702
فى الواقع ارغب بتناول
قهوتى والكعك

237
00:13:08,702 --> 00:13:09,911
اشكرى الجميع

238
00:13:09,911 --> 00:13:12,331
انه يرغب بتناول قهوته مع الكعك
اشكرى الجميع

239
00:13:14,875 --> 00:13:17,669
حسناً ، اذا استجدت الأمور
فأنا متاحة دائماً

240
00:13:17,711 --> 00:13:20,672
حسناً ، ابقنى بذاكرتك
....انا سريعة التعلم و

241
00:13:20,714 --> 00:13:22,799
لقد تم ملىء مكان (بيتى) بالفعل ؟

242
00:13:22,841 --> 00:13:24,217
فى ساعتان فقط

243
00:13:24,259 --> 00:13:26,553
(الجميع يرغب بوظيفة (فتاة المقرمشات

244
00:13:40,275 --> 00:13:44,571
نعم آنسة (سواريز) لقد اطلعنا على
...سيرتك الوظيفية ، لكن للأسف

245
00:13:44,821 --> 00:13:48,909
مرحباً (هيلدا) معكِ السيدة
p.s 350 سيمون من

246
00:13:48,950 --> 00:13:51,495
اشكرك مجدداً من اجل تلك الكعكات

247
00:13:51,536 --> 00:13:54,456
اخبرى والدك انهم كانوا فوق الوصف

248
00:13:54,456 --> 00:13:56,500
ارغب بدفع نقود لأجلهم

249
00:14:04,800 --> 00:14:07,594
لقد قسمت بريدك إلى ثلاثة فئات

250
00:14:07,636 --> 00:14:09,096
الناس الذين يقبلون يدك

251
00:14:09,096 --> 00:14:10,806
و الناس الذى ينبغى عليك بتقبيل ايديهم

252
00:14:10,806 --> 00:14:13,558
والناس الذين مؤخراتهم بهذا الحجم

253
00:14:13,558 --> 00:14:15,394
...وهاهى إصدارات المجلات الدورية

254
00:14:15,435 --> 00:14:17,604
آآ لا ، ليست هذه

255
00:14:18,438 --> 00:14:20,107
وليست هذه ايضاً

256
00:14:21,650 --> 00:14:25,070
سأقوم بطرد موظفى غرفة المراسلات

257
00:14:32,411 --> 00:14:36,832
كعكة البصل ، خبز محمص
جبنة بالقشدة قليلة الدسم

258
00:14:42,004 --> 00:14:44,297
لا اعرف ما إذا كنت تعلم هذه النقطة
ان الفراغ المتواجد بأسفل مكتبك

259
00:14:44,339 --> 00:14:46,758
يصلح تماماً للإختباء متكوراً
حول نفسك كالجنين

260
00:14:46,758 --> 00:14:48,885
استطيع ان اقف حارسة لك
إذا ما اردت التجربة

261
00:14:48,927 --> 00:14:51,638
(انا...انا بخير (بيتى

262
00:14:53,098 --> 00:14:56,435
حسناً ، هناك جلسة لإختيار بدلات
السباحة بالعاشرة

263
00:14:56,476 --> 00:14:57,894
اظن انك ستذهب

264
00:14:58,478 --> 00:15:00,272
تستطيع (ويلهيلمينا) ادائها بدلاً عنى

265
00:15:00,272 --> 00:15:03,817
ماذا ؟ لا (دانيال) انت تحب
جلسات بدلات السباحة تلك

266
00:15:03,859 --> 00:15:05,235
...الفتيات المثيرات

267
00:15:05,235 --> 00:15:06,945
والنهود الكبيرة

268
00:15:06,987 --> 00:15:09,614
من فضلك لا تقولى تلك
الكلمة مجدداً

269
00:15:09,740 --> 00:15:12,325
لقد ذهبت لعدة اسابيع

270
00:15:12,367 --> 00:15:15,495
اخذت كفايتى
انا بخير حقاً

271
00:15:15,537 --> 00:15:18,415
حسناً ، ولكن تناول شيئاً

272
00:15:18,457 --> 00:15:19,499
من فضلك

273
00:15:30,302 --> 00:15:32,346
ياالهى ، انه يعانى للغاية

274
00:15:32,346 --> 00:15:33,764
انه بخير

275
00:15:33,847 --> 00:15:35,432
لا ، ليس صحيحاً

276
00:15:35,432 --> 00:15:38,018
لقد رفض الذهاب إلى
جلسة العارضات

277
00:15:38,560 --> 00:15:40,520
علينا مساعدة (دانيال) فى
إمتطاء فرسه مجدداً

278
00:15:40,520 --> 00:15:44,858
ثقى بى ، لقد امضى الأسبوعان الآخيران
"فى امتطاء جميع احصنة "ريو

279
00:15:44,858 --> 00:15:47,444
اننى اتكلم عن إعادة بناء ثقته بنفسه

280
00:15:47,611 --> 00:15:50,530
انه لا يعانى من مشاكل
فى ثقته بنفسه

281
00:15:50,572 --> 00:15:52,991
حسناً لقد حدثت مرة واحدة
...لأنه كان ثملاً للغاية

282
00:15:52,991 --> 00:15:54,159
حسناً ، توقفى

283
00:15:58,664 --> 00:16:00,916
ضعى له ميعاداً الساعة الثامنة
الليلة بجدول مواعيده

284
00:16:00,957 --> 00:16:03,126
سأبحث لـ (دانيال) عن
فرس جديد ليمتطيه

285
00:16:04,628 --> 00:16:06,588
لا اعنى بهذا الكلام شيئاً قبيحاً

286
00:16:12,759 --> 00:16:15,929
واحدة مثل (جينيفر انستون) ستكون رائعة

287
00:16:15,929 --> 00:16:19,183
(بيتى) ، تدبير المُـواعدات لأجل (دانيال)
ليس جزءاً من عملك ، اليس كذلك ؟

288
00:16:19,224 --> 00:16:22,060
اعــرف ، اعــرف
ولكنى اشعر بالذنب تجاهه

289
00:16:22,060 --> 00:16:23,395
ماذا عن (تارا ريد) ؟

290
00:16:23,395 --> 00:16:26,481
(عزيزتى ،، العشاء بصحبة (تارا ريد
اشبه بإفطار عيادة مجانية

291
00:16:26,481 --> 00:16:27,691
امم ، انتِ محقة

292
00:16:27,858 --> 00:16:30,861
جيسيل) -- اتمنى لو استطعت فعلها)

293
00:16:30,903 --> 00:16:32,779
(ستتمكن (جيسيل) ان تـنسيه (صوفيا

294
00:16:32,779 --> 00:16:33,947
اذن افعليها

295
00:16:34,198 --> 00:16:35,699
ماذا تعنين بذلك ؟

296
00:16:35,699 --> 00:16:38,076
(انها (جيسيل
لا توجد مشاكل

297
00:16:38,118 --> 00:16:40,621
لا تكونى سخيفة
ستهاتفين وكيلها

298
00:16:40,662 --> 00:16:42,831
وتقومين بتحديد ميعاد للعشاء

299
00:16:42,956 --> 00:16:44,541
المشاهير يفعلون هذا ؟

300
00:16:44,541 --> 00:16:47,336
"كيـف تظنين اذن ارتـبـط "تـوم
و "كيتى" ؟ عن طريق الكنيسة ؟

301
00:16:47,336 --> 00:16:49,421
هذا رائع
من الذى فعل ذلك ؟

302
00:16:49,421 --> 00:16:51,340
فئران الخياطة السحرية

303
00:16:51,340 --> 00:16:53,091
انهم بارعون
والآن واصلى طريقك

304
00:16:53,091 --> 00:16:55,010
و قومى بتدبير المُـواعدة
"ايتها "الكوبرى

305
00:16:55,052 --> 00:16:58,388
....لا
هذا واحد من تصميماتك ، اليس كذلك ؟

306
00:16:58,680 --> 00:17:00,057
انه فائق الجمال

307
00:17:00,098 --> 00:17:01,558
حقاً ؟

308
00:17:01,725 --> 00:17:04,186
سأتقدم به لأجل عرض الأزياء
الأسبوعى بالمجلة

309
00:17:04,186 --> 00:17:05,896
"عشرة مصممين للعرض"

310
00:17:05,938 --> 00:17:07,606
اه يا الهى
لقد بدأتِ الطريق

311
00:17:07,606 --> 00:17:09,608
بداية طريق التقدم والنجاح
فى مجال عملك

312
00:17:09,608 --> 00:17:11,276
(تريثى (بيتى

313
00:17:11,276 --> 00:17:12,653
انا اتقدم لها كل عام

314
00:17:12,694 --> 00:17:14,154
حيث يكون هناك الآف الطلبات المقدمة

315
00:17:14,196 --> 00:17:16,365
والشخص الذى يقوم بالإصطفاء

316
00:17:16,365 --> 00:17:17,866
(ويلهيلمينا)

317
00:17:20,202 --> 00:17:22,204
حسناً ، انها ستموت فى نهاية الأمر

318
00:17:22,204 --> 00:17:23,747
لا ، لن تموت

319
00:17:29,753 --> 00:17:32,840
ابى ، لن تصدق ما حدث

320
00:17:32,840 --> 00:17:34,508
ـ هل حصلتِ على وظيفة؟
ـ افضل

321
00:17:34,508 --> 00:17:36,635
--لقد حصلت على شركتى الخاصة

322
00:17:36,677 --> 00:17:40,055
"كعك الجدة سواريز"

323
00:17:40,055 --> 00:17:41,181
ـ ماذا ؟
ـ بلى

324
00:17:41,223 --> 00:17:43,600
لقد اخذت بعض من كعكاتك
(إلى عشاء (روزيفيلت

325
00:17:43,600 --> 00:17:46,562
لقد اعجبتهم ويريدون بيعها لديهم

326
00:17:46,603 --> 00:17:48,230
ـ كعكاتى ؟
ـ نعم

327
00:17:48,230 --> 00:17:51,024
انهم يريدون مائة كعكة قبل
الساعة الخامسة من مساء الغد

328
00:17:51,024 --> 00:17:54,069
من الممكن ان تكون هذه بداية
نجاح لطريق جديد

329
00:17:54,111 --> 00:17:58,073
من الممكن ان انجح و اشتهر

330
00:17:58,073 --> 00:17:59,908
هيا ، هناك عمل بإنتظارك

331
00:17:59,908 --> 00:18:02,786
ولكن الجدة (سواريز) كانت
تتابع مسلسلاته

332
00:18:06,498 --> 00:18:07,666
ما هذا ؟

333
00:18:07,666 --> 00:18:09,001
انه مكتبك

334
00:18:09,001 --> 00:18:10,836
انه يلائم ردائك المزركش

335
00:18:10,878 --> 00:18:12,963
الم يحوز اعجابك ؟

336
00:18:13,630 --> 00:18:15,591
ـ انه لديه عجلات
ـ اعرف

337
00:18:15,591 --> 00:18:18,510
تستطيعين ان تبيعى الكعك
اثناء استراحتك

338
00:18:23,390 --> 00:18:24,433
مرحباً

339
00:18:24,433 --> 00:18:26,518
(لقد سمعت بعودة (دانيال

340
00:18:26,518 --> 00:18:30,981
نعم ، سيد (ميد) انه بمكتبه

341
00:18:31,190 --> 00:18:32,441
شكراً

342
00:18:36,028 --> 00:18:37,404
اشكرك سيدى

343
00:18:39,615 --> 00:18:41,116
كيف كانت البرازيل ؟

344
00:18:41,158 --> 00:18:44,203
جيدة ولكنى حصلت على كفايتى من الشمس

345
00:18:44,203 --> 00:18:45,996
جيد لك انك تعود لأجل اسبوع الأزياء

346
00:18:45,996 --> 00:18:48,582
منذ ان توليت منصب رئيس تحرير

347
00:18:48,582 --> 00:18:49,875
نعم ، لم اشـأ تفويته

348
00:18:49,875 --> 00:18:50,959
هذا افضل لك

349
00:18:51,001 --> 00:18:53,045
بعد اخبارك السيئة اعلامياً مؤخراً

350
00:18:53,045 --> 00:18:55,547
تحتاج إلى بعض النقاط الإيجابية لصالحك

351
00:18:55,547 --> 00:18:59,760
والمرة القادمة التى تفكر بها
بالإختفاء لإسبوعان

352
00:18:59,801 --> 00:19:01,720
إن كان بمقدورك مهاتفة والدتك

353
00:19:01,720 --> 00:19:03,639
كى تعلمها انك لازالت
على قيد الحياة

354
00:19:03,764 --> 00:19:05,849
لقد فقدت احد ابنائها بالفعل

355
00:19:09,811 --> 00:19:11,688
لقد كانت سهلة اذن

356
00:19:11,688 --> 00:19:14,650
لقد اطلعت (جيسيل) على
(ملف (دانيال

357
00:19:14,816 --> 00:19:16,276
و ستقابله

358
00:19:16,276 --> 00:19:20,489
حسناً ، سيقابلها (دانيال) بالساعة الثامنة

359
00:19:20,489 --> 00:19:23,367
بالمقهى المقابل بشارع مرتفعات بروكلن

360
00:19:23,367 --> 00:19:24,660
عظيم

361
00:19:26,495 --> 00:19:29,164
تلك البدينة القبيحة تحاول ان
تخطف منى الأضواء

362
00:19:29,206 --> 00:19:31,542
لقد رتبت لـ (دانيال) مـُواعدة
مع عارضة شهيرة

363
00:19:31,542 --> 00:19:33,001
حسناً ، اوقفيها

364
00:19:33,043 --> 00:19:35,504
ادفعى عربتها الصغيرة ذات العجلات
نـحــو الـنـافــذة

365
00:19:36,505 --> 00:19:39,424
و خذى (دانيال) فى طريقها بالمرة

366
00:19:40,467 --> 00:19:42,177
ولماذا افعل هذا ؟

367
00:19:44,012 --> 00:19:46,306
(لأن هذا ما سيثبت ولائك لـ (ويلهيلمينا

368
00:19:46,306 --> 00:19:48,767
يا ويحى هل قلت هذا بصوت عالى ؟

369
00:19:50,102 --> 00:19:51,478
ماذا ؟

370
00:19:52,563 --> 00:19:53,522
تعالى

371
00:20:05,450 --> 00:20:07,619
يا الهى

372
00:20:09,163 --> 00:20:11,039
شعرى يبدو فظيعاً

373
00:20:11,039 --> 00:20:12,541
ما هذا ؟

374
00:20:13,750 --> 00:20:16,420
ستحدث اشياء ذو صدى كبير
بالأيام القليلة القادمة

375
00:20:16,420 --> 00:20:18,839
وعندما يحدث هذا
ستصبح (ويلهيلمينا) هى الكل بالكل

376
00:20:18,839 --> 00:20:20,591
وعندما يتحقق ذلك

377
00:20:20,632 --> 00:20:22,551
...هؤلاء هم من سيبقوا

378
00:20:22,926 --> 00:20:25,387
وهؤلاء هم الذين سيأخذون
صفعة على مؤخرات رؤسهم

379
00:20:25,429 --> 00:20:26,221
ـ ماذا ؟
ـ سيأخذون مقلباً

380
00:20:26,263 --> 00:20:27,139
ـ ماذا ؟
ـ يرحلون

381
00:20:27,139 --> 00:20:28,849
ـ ماذا ؟
ـ سيتزحلقون إلى الخارج

382
00:20:29,057 --> 00:20:30,851
انا بقائمة المُـستغنى عنهم

383
00:20:30,893 --> 00:20:32,644
انا لن ارحل ابداً

384
00:20:32,769 --> 00:20:36,231
هذا ما قلته لكِ ، عليكِ بالتخلص
من (دانيال) لكى تبقى انتِ

385
00:20:36,273 --> 00:20:38,942
لا استطيع فعل هذا
لقد منحنى (دانيال) الفرصة

386
00:20:38,984 --> 00:20:40,944
من الممكن ان يكون دُعامتى
للوصول إلى غايتى

387
00:20:40,944 --> 00:20:43,113
سيكون دُعامتك لوصولك
إلى قائمة العاطلين

388
00:20:43,197 --> 00:20:46,033
عليكِ ان تُـبرهنى للملكة على ولائك

389
00:20:46,033 --> 00:20:47,201
انت ؟

390
00:20:48,577 --> 00:20:50,037
(ويلهيلمينا)

391
00:20:53,957 --> 00:20:55,375
جيسيل)؟)

392
00:20:56,001 --> 00:20:57,711
و انا ؟

393
00:20:57,711 --> 00:21:00,881
فكر بالأمر فحسب ، اذا اصبحتم ثنائى
" ناجح سيطلقون عليكم "جيس-انيل

394
00:21:00,881 --> 00:21:02,508
ولكنى لا اريد الأرتباط بأى احد

395
00:21:02,549 --> 00:21:04,801
(انا ،، انا لم افيق مما حدث بعد (بيتى

396
00:21:04,843 --> 00:21:06,887
انا احاول مساعدتك فحسب
لتخطى الأمر

397
00:21:06,887 --> 00:21:09,431
مُـواعدة لطيفة ستنسيك ما حدث

398
00:21:09,431 --> 00:21:13,477
ليس بى اية ترسيبات جراء ما حدث

399
00:21:13,477 --> 00:21:16,939
حسناً ، اذهب لأجل التقاط الصور فحسب
انت برفقة (جيسيل) على نفس المائدة

400
00:21:16,939 --> 00:21:18,982
احدهم يقوم بتسريب معلومات
إلى الصحفيون والمصورون

401
00:21:18,982 --> 00:21:21,401
...يقومون بالظهور ويلتقطون بعض الصور

402
00:21:21,610 --> 00:21:23,946
اليست لى صوراً بما يكفى بالفعل ؟

403
00:21:23,946 --> 00:21:27,533
--لا ، ليس بشخصيتك الجديدة
دانيال ميد) المعتد بنفسه)

404
00:21:27,533 --> 00:21:30,410
الذى تتباطأ ذراعه عارضة شهيرة

405
00:21:32,371 --> 00:21:33,789
ومن يعرف ؟

406
00:21:33,789 --> 00:21:36,041
لربما ترى (صوفيا) تلك الصور

407
00:21:38,669 --> 00:21:40,754
حسنا ، اظن اننى سأذهب
إلى ذلك العشاء

408
00:21:41,171 --> 00:21:43,632
نعم ، دعنا نبحث لك عن قميص جديد

409
00:21:43,674 --> 00:21:45,759
لأنك تبدو برتقالى اللون
حول ياقة القميص

410
00:21:49,847 --> 00:21:51,431
ان احتجتِ الينا
سنكون بخزانة الملابس

411
00:21:51,473 --> 00:21:52,891
عظيم

412
00:21:56,103 --> 00:21:59,481
هل تصدق انه يطلب نصائح
من (بيتى) حول المُـواعدة ؟

413
00:21:59,481 --> 00:22:01,775
(هذا بمثابة طلب نصائح من (بريتنى سبيرز
حول الأمومة ورعاية الأطفال

414
00:22:01,817 --> 00:22:03,068
انا اعشقها

415
00:22:05,571 --> 00:22:09,032
سيفضل دائماً الإستماع إلى
(كلام (بيتى

416
00:22:09,408 --> 00:22:11,118
عن الإستماع إليكِ

417
00:22:13,328 --> 00:22:14,496
انت محق

418
00:22:17,666 --> 00:22:20,002
اتريد معرفة إلى اى
فريق سأنضم ؟

419
00:22:20,002 --> 00:22:22,462
انا مع الفريق الذى سيبقى

420
00:22:25,299 --> 00:22:27,050
انه يرن

421
00:22:27,509 --> 00:22:31,555
(مرحباً ، معكِ  (بيتى) من مكتب (دانيال

422
00:22:31,597 --> 00:22:34,975
اعتذر للغاية لتأخر وقت هذا الكلام
(ايمكنك اخبار (جيسيل

423
00:22:34,975 --> 00:22:38,270
ان (دانيال) لن يستطيع اتمام
المقابلة الليلة ؟ هذا صحيح

424
00:22:38,312 --> 00:22:40,522
حسناً ، سنتهاتفكم لاحقاً
لتحديد ميعاد آخر

425
00:22:41,064 --> 00:22:42,774
لقد عادت الحقيرة

426
00:22:42,774 --> 00:22:45,986
(انتظر حتى ترى (ويلهيلمينا
الصفحة السادسة غداً

427
00:22:45,986 --> 00:22:50,282
(فشل مُـواعدة (دانيال ميد

428
00:23:01,665 --> 00:23:03,125
من هذا الطريق سيدى

429
00:23:03,500 --> 00:23:04,876
هاهى مائدتك

430
00:23:05,210 --> 00:23:06,420
اشكرك

431
00:23:09,297 --> 00:23:11,258
هل تريدنى ان اتخلص منهم سيدى ؟

432
00:23:11,299 --> 00:23:14,553
آآ لا ، كل شىء على ما يرام
رفيقتى ستكون هنا بأية دقيقة

433
00:23:16,430 --> 00:23:19,016
(انها (جيسيل

434
00:23:19,933 --> 00:23:20,934
عارضة ازياء

435
00:23:22,561 --> 00:23:24,896
عارضة ازياء شهيرة

436
00:23:37,159 --> 00:23:40,162
هيا يا سيدة (ليي) فلدينا حفل الليلة

437
00:23:40,162 --> 00:23:42,205
دفعة اخرى وسنتركك تعودين
إلـى المــنــزل

438
00:23:42,205 --> 00:23:44,833
ابى انه كعك ليس فن بيكاسو

439
00:23:44,833 --> 00:23:46,460
لنعمل اكثر

440
00:23:47,044 --> 00:23:50,380
يا الهى ، لقد حلمت ذات مرة بهذا

441
00:23:50,380 --> 00:23:52,215
توقفى عن الكلام و تناولى ملعقة

442
00:23:52,215 --> 00:23:54,843
لا استطيع الأستمرار اكثر من هذا

443
00:23:54,885 --> 00:23:56,762
لـقـد كـلـت يــداى
و لم اؤدى وظائفى بعد

444
00:23:56,762 --> 00:24:00,015
حسناً ، اسمعنى ستقوم بمزج
الدقيق واللبن و السكر

445
00:24:00,057 --> 00:24:01,224
انها كيمياء

446
00:24:04,227 --> 00:24:07,773
ساعدينا لقد تخدر ذراعى
منذ ساعة مضت

447
00:24:07,773 --> 00:24:09,524
فأخبرتنى ان اسير عليهم
ليزيل التخدر منها

448
00:24:09,566 --> 00:24:10,817
ماذا ؟

449
00:24:10,817 --> 00:24:13,236
ماذا تفعلين يا (هيلدا) ؟

450
00:24:13,236 --> 00:24:14,696
انه عملى الجديد

451
00:24:14,696 --> 00:24:17,824
لقد مللت من كل تلك الوظائف التافهة
التى اخسرها بسبب خريجى الكليات

452
00:24:17,824 --> 00:24:20,535
لذا اقوم ببيع كعكات ابى

453
00:24:20,577 --> 00:24:24,206
يسقط "الهيربلكس" ويعيش
(كعك الجدة سواريز)

454
00:24:24,247 --> 00:24:27,167
انتِ تعرفين انه لا يمكنك إدارة
عمل حقيقى فى مطبخنا

455
00:24:27,167 --> 00:24:29,002
تحتاجين ترخيصاً
تحتاجين تأميناً

456
00:24:29,044 --> 00:24:33,173
لستِ وحدك (بيتى) من استطاعت
تحقيق احلامها الكبيرة

457
00:24:33,215 --> 00:24:34,883
لما لا تحاولين مساندتى ؟

458
00:24:34,883 --> 00:24:37,344
انتِ تعلمين انه لدى طفل
كى اعتنى به

459
00:24:37,427 --> 00:24:42,224
والآن اعذرينى ، علىّ الذهاب
لإعطاء دعماً إلى موظفينى

460
00:24:51,108 --> 00:24:52,442
(مرحباً (دانيال

461
00:24:52,776 --> 00:24:54,611
ماذا تعنى بأنها ليست هناك ؟

462
00:24:55,028 --> 00:24:57,406
انها الثامنة وخمسة دقائق
ستصل قريباً

463
00:24:58,073 --> 00:25:00,909
حسناً ، حسناً هدىء من روعك
سأجرى مكالمة

464
00:25:09,167 --> 00:25:10,502
...سيدى

465
00:25:10,544 --> 00:25:11,962
هل تمانع ان اخذ هذا ؟

466
00:25:11,962 --> 00:25:13,755
نعم

467
00:25:13,755 --> 00:25:16,008
ستصل بأية لحظة

468
00:25:16,591 --> 00:25:19,428
جيسيل)... عارضة الأزياء الشهيرة)

469
00:25:20,971 --> 00:25:22,097
(دانيال)

470
00:25:25,934 --> 00:25:28,311
هل يعرف كيف تبدو (جيسيل) ؟

471
00:25:28,353 --> 00:25:30,689
ارجوكِ اخبرينى انها
تقف خلفك تماماً

472
00:25:31,148 --> 00:25:32,232
انها لن تأتى

473
00:25:32,274 --> 00:25:33,608
ماذا ؟ لماذا لم تتصلى بى ؟

474
00:25:33,608 --> 00:25:35,527
وادعك تخرج من هنا بمفردك ؟

475
00:25:35,569 --> 00:25:36,778
امام هؤلاء ؟

476
00:25:36,820 --> 00:25:38,780
والآن تناول هذا و ابتسم

477
00:25:39,406 --> 00:25:40,782
لماذا ؟

478
00:25:40,782 --> 00:25:42,993
لأنهم ليس عليهم معرفة انك
فشلت للتو فى مُـواعدة

479
00:25:42,993 --> 00:25:45,245
سيظنوا انك فى عشاء عمل

480
00:25:45,245 --> 00:25:48,749
مع مساعدتك الذكية ، خفيفة الظل
لمناقشة زيادتها المستحقة

481
00:25:51,084 --> 00:25:52,711
هذا مثير

482
00:26:12,606 --> 00:26:14,483
هل تريدين أن تنولى هذا الشرف ؟

483
00:26:38,590 --> 00:26:40,801
(لقد فعلتِ الصواب (اماندا

484
00:26:47,349 --> 00:26:49,101
هل رآنا المصورين ؟

485
00:26:49,101 --> 00:26:51,728
هل فقدوا اثرنا؟
هل فقد المصورين اثرنا ؟

486
00:26:51,728 --> 00:26:53,939
"احب ترديد كلمة "مصورين
اشعر اننى شهيرة

487
00:26:53,939 --> 00:26:56,400
نعم لقد ذهبوا
لقد اعتقدوا اننا استقلينا السيارة

488
00:26:56,400 --> 00:26:58,068
انهم يتعقبوها الآن عبر المدينة

489
00:26:58,068 --> 00:26:59,736
لقد اوقعنا بهم

490
00:26:59,778 --> 00:27:01,738
هناك مشكلة الآن

491
00:27:01,738 --> 00:27:02,447
ماذا ؟

492
00:27:02,447 --> 00:27:03,824
لم يعد لدينا سيارة الآن

493
00:27:03,824 --> 00:27:05,534
ليست مشكلة ، سنوقف سيارة اجرة

494
00:27:06,868 --> 00:27:09,913
بإمكاننا السير
اعنى انها امسية جميلة

495
00:27:09,955 --> 00:27:13,333
ليس علىّ ان اسرع لأصل
إلى شقة خاوية

496
00:27:15,043 --> 00:27:16,294
حسناً

497
00:27:16,336 --> 00:27:17,546
جيد

498
00:27:17,796 --> 00:27:19,840
اذن ، هل تمتعت بالعشاء ؟

499
00:27:19,840 --> 00:27:21,967
اعتقد انه كان جيداً
القواقع كان رائعة

500
00:27:21,967 --> 00:27:23,343
ـ هل احببتهم ؟
ـ نعم

501
00:27:23,343 --> 00:27:25,554
خذ ، تفضل القواقع خاصتى

502
00:27:27,681 --> 00:27:28,932
اتعرفين ماذا ؟

503
00:27:28,932 --> 00:27:30,726
سأبتاع لكِ شريحة
هـيــا

504
00:27:35,856 --> 00:27:39,026
هل احضر لكِ صديقنا الصغير
ذو الرائحة الكريهة الدلائل ؟

505
00:27:39,067 --> 00:27:41,528
انهم امامى الآن على المكتب

506
00:27:41,528 --> 00:27:45,532
كل ما نحتاج إليه الآن
--شخصاً ليسلمهم إلى الشرطة

507
00:27:45,574 --> 00:27:49,578
...شخص ما غير مرتبط بكِ مباشرة

508
00:27:57,044 --> 00:28:01,173
اعتقد انهم سينتهى بهم الحال
على مكتبى هذه السنة كالمعتاد

509
00:28:01,214 --> 00:28:03,592
لن يضيرنى العمل بجدية
اليس كذلك ؟

510
00:28:03,967 --> 00:28:06,428
(بقدر ما ارغب بمساعدتك (كريستينا

511
00:28:06,428 --> 00:28:10,432
ليس هناك متسع الا لعشرة
مصممين لأجل العرض

512
00:28:12,684 --> 00:28:16,938
.....هذا نوعاً ما ، اممم

513
00:28:17,606 --> 00:28:19,107
مثيراً

514
00:28:19,274 --> 00:28:20,400
حقاً ؟

515
00:28:20,859 --> 00:28:24,946
لأننى اردت تجربة شيئاً
...مختلفاً و غير اعتيادياً ، لذا

516
00:28:24,946 --> 00:28:28,450
العام الماضى ، كان تصميمك
غير اعتيادياً للغاية

517
00:28:28,450 --> 00:28:30,786
(كانت كلماتك تحديداً هى (غير مألوف، قبيح

518
00:28:31,078 --> 00:28:33,705
الأمر لا يتعلق بالتصميم فحسب

519
00:28:33,705 --> 00:28:36,833
(انه يتعلق بالمصممون (كريستينا

520
00:28:36,833 --> 00:28:37,709
ماذا تعنين ؟

521
00:28:37,709 --> 00:28:40,128
لا تخشى من سياسات المكتب

522
00:28:40,128 --> 00:28:42,464
اصنعى المعروف لمن يستحقه

523
00:28:42,464 --> 00:28:45,092
و قد تجدين المقابل بنهاية الأمر

524
00:28:46,510 --> 00:28:49,763
لسوء الحظ ، هذا هو
واقع العمل المرير

525
00:28:49,763 --> 00:28:51,264
حسناً ، بإمكانك التوقف

526
00:28:51,264 --> 00:28:53,684
(اعلم تماماً اساليب عملك (ويلهيلمينا

527
00:28:53,767 --> 00:28:56,937
ارغب بأداء الأمر على طريقتى

528
00:28:56,937 --> 00:28:59,856
انتِ رائعة ولكنك حمقاء

529
00:29:00,774 --> 00:29:04,277
امر مؤسف ، لقد كانت تلك هى
افضل تصميماتك حتى الآن

530
00:29:06,822 --> 00:29:09,992
ولكنك خياطة بارعة

531
00:29:41,686 --> 00:29:43,521
اتفكر بها ؟

532
00:29:45,189 --> 00:29:49,444
اتعرفين عندما تكونى بحالة
سيئة وتسمعين اغنية

533
00:29:49,444 --> 00:29:51,195
تذكرك بحبيبك السابق

534
00:29:51,237 --> 00:29:53,281
اعلم ان ما سأقوله غريب
بعض الشىء

535
00:29:53,656 --> 00:29:56,617
اعتقد انك بجميع الأحوال
سعيد الحظ

536
00:29:59,370 --> 00:30:01,998
(لقد فتحت قلبك يا (دانيال
ووضعت نفسك بالخارج

537
00:30:01,998 --> 00:30:04,584
لقد كنت ستقدم على هذه الخطوة

538
00:30:04,584 --> 00:30:07,462
(ـ بربك (بيتى
ـ انا اعنيها ، انا حسودة

539
00:30:07,587 --> 00:30:09,714
تمنيت معرفة كيف شعور

540
00:30:09,714 --> 00:30:14,344
من يجد شخصاً يجعلك ترغب بعبور النهر
الشرقى سباحة فى شهر يناير

541
00:30:14,344 --> 00:30:16,137
...نعم ، ولكن الا تشعرى بذلك مع

542
00:30:16,137 --> 00:30:16,888
(والتر)

543
00:30:16,888 --> 00:30:18,890
(لا ، لا ، انا اتحدث عن (هنرى

544
00:30:18,890 --> 00:30:20,266
هذا الشاب من قسم الحسابات

545
00:30:20,266 --> 00:30:23,728
لا ، لا ، لا
انه لا يفكر بى بهذه الطريقة

546
00:30:23,728 --> 00:30:24,979
هل تمزحين ؟

547
00:30:25,021 --> 00:30:28,191
(لقد رأيته كيف ينظر إليكِ (بيتى
صدقينى ، انا اعرف تلك النظرة

548
00:30:28,191 --> 00:30:30,902
اعنى ، انه منجذب إليكِ تماماً

549
00:30:33,321 --> 00:30:34,989
رقم 34 يتقدم

550
00:30:34,989 --> 00:30:37,575
امسح فمك ، هذا نحن

551
00:30:37,617 --> 00:30:38,868
ما الذى تتحدثين عنه ؟

552
00:30:38,868 --> 00:30:40,244
هل سجلتِ اسمائنا ؟

553
00:30:40,286 --> 00:30:42,205
ستدفع نصف الثمن إذا غنيت

554
00:30:43,081 --> 00:30:44,957
نعم ، ولكنى غنى

555
00:30:50,296 --> 00:30:53,549
*يقولون اننا مازلنا صغيرين*
*ولا نعرف بعد*

556
00:30:53,549 --> 00:30:58,721
*لن نكتشف الحقيقة الا عندما نكبر*

557
00:30:59,847 --> 00:31:03,476
*لا اعرف اذا ما كان هذا صحيحاً*

558
00:31:03,476 --> 00:31:09,190
*لأننى حبيبتى انا افهمك وانتِ تتفهمينى*

559
00:31:09,732 --> 00:31:10,900
*حبيبتى*

560
00:31:12,402 --> 00:31:14,529
*افهمك حبيبتى*

561
00:31:15,655 --> 00:31:17,699
*افهمك حبيبى*

562
00:31:19,409 --> 00:31:22,787
*يقولون ان حبنا لن يسدد الإيجار*

563
00:31:22,787 --> 00:31:27,792
*قبل ان نربح اموالنا التى سننفقها بأكملها*

564
00:31:29,085 --> 00:31:32,505
*اعتقد اذن لن يكون لدينا اناء*

565
00:31:32,505 --> 00:31:37,760
*ولكنى متيقن اننا سنمتلك باقى الأشياء*

566
00:31:38,553 --> 00:31:41,889
قولى مرحباً لزوجك
خذى له بعض الكعك

567
00:31:41,889 --> 00:31:43,975
*افهمك حبيبتى*

568
00:31:45,018 --> 00:31:47,145
*افهمك حبيبى*

569
00:31:48,104 --> 00:31:51,149
*لقد حصلت على زهوراً*

570
00:31:51,524 --> 00:31:53,693
* فى فصل الربيع *

571
00:31:54,819 --> 00:31:57,071
*افهمك حبيبى*

572
00:31:57,864 --> 00:32:00,491
*سترتدين خاتم زفافنا*

573
00:32:01,117 --> 00:32:07,415
*عندما اكون حزينة تحاول اضحاكى*

574
00:32:07,415 --> 00:32:14,672
*عندما اخاف اجدك دائماً بجانبى*

575
00:32:14,672 --> 00:32:16,466
*افهمك حبيبتى*

576
00:32:17,425 --> 00:32:19,052
*افهمك حبيبى*

577
00:32:20,803 --> 00:32:22,764
*افهمك حبيبتى*

578
00:32:30,855 --> 00:32:31,981
أبى

579
00:32:32,148 --> 00:32:34,650
انا اخلطهم ، انا اخلطهم

580
00:32:34,734 --> 00:32:36,069
ما الوقت الآن ؟

581
00:32:36,069 --> 00:32:37,153
الخامسة صباحاً

582
00:32:37,195 --> 00:32:40,740
انظر 180 دولار

583
00:32:40,782 --> 00:32:43,910
و اروع ما فى الأمر
انهم ضاعفوا الكمية المطلوبة للغد

584
00:32:43,910 --> 00:32:47,455
(لقد اصبحنا اساسيون بعشاء (روزيفيلت

585
00:32:47,747 --> 00:32:51,250
ـ 180 دولار ، انتظرى كى احسبها

586
00:32:51,250 --> 00:32:53,628
المواد الخام ، الخلاط الجديد

587
00:32:53,628 --> 00:32:58,341
تلك الأشياء الصغيرة كلفتنا 230 دولار

588
00:32:58,591 --> 00:33:02,220
نحن نستثمر لمستقبلنا

589
00:33:02,470 --> 00:33:06,849
(مستقبل مشروع الجدة (سواريز
يتضمن وسادة و غطاء

590
00:33:06,849 --> 00:33:09,602
لا ، لا ، لا
لا يمكنك التخلى عنى الآن

591
00:33:09,602 --> 00:33:11,229
احتاج هذا العمل

592
00:33:11,229 --> 00:33:14,315
انا منهك عزيزتى ، متأسف

593
00:33:14,357 --> 00:33:16,818
حسناً ، حسناً اتعرف ماذا ؟

594
00:33:16,818 --> 00:33:18,403
سأصنع هذا الكعك بنفسى

595
00:33:18,444 --> 00:33:21,406
عزيزتى ، مادمتِ تثقين انكِ ستفعليها

596
00:33:21,406 --> 00:33:23,366
فأنا اثق انكِ ستفعليها

597
00:33:23,408 --> 00:33:25,118
...هذا الشىء الأخضر

598
00:33:25,451 --> 00:33:26,995
هو الفرن

599
00:33:33,751 --> 00:33:35,503
اهو ساخن ؟

600
00:33:37,005 --> 00:33:39,298
لا اصدق اننى لم اتطفل على
حفل زفاف من قبل

601
00:33:39,340 --> 00:33:41,467
يا لها من طريقة رائعة للحصول
على كعكة مجانية

602
00:33:41,467 --> 00:33:43,011
و وصائف للعروس

603
00:33:43,011 --> 00:33:44,887
لقد انجذبت إليك تلك
الشقراء الفاتنة

604
00:33:44,887 --> 00:33:46,347
ـ عليك ان تهاتفها
ـ نعم ، صحيح

605
00:33:46,347 --> 00:33:48,099
عِدنى انك ستقوم بمكالمتها

606
00:33:48,433 --> 00:33:51,269
ـ سأعاود قول كلمة (نهود) مرة اخرى
...ـ حسناً ، سنبحث فى هذا الموضوع

607
00:33:51,269 --> 00:33:53,604
ربما
يا لاالروعة

608
00:33:55,106 --> 00:33:58,109
لم اعتاد رؤية المدينة من فوق النهر

609
00:33:58,234 --> 00:33:59,652
حقاً ؟

610
00:33:59,736 --> 00:34:01,821
انها الطريقة الوحيدة التى
رأيت بها المدينة

611
00:34:01,863 --> 00:34:05,783
ينقصها فقط امطار ثلجية

612
00:34:06,826 --> 00:34:08,411
ماذا تعنين ؟

613
00:34:08,536 --> 00:34:10,955
تعرف عندما يعم
المدينة السكون

614
00:34:10,955 --> 00:34:13,416
...ويغلفها هذا الصمت و

615
00:34:13,416 --> 00:34:15,752
...و يبدو كل شىء لامع

616
00:34:18,796 --> 00:34:22,425
إذا لم استطع النوم ، فيما بعد
سآتى إلى هذه البقعة بالتحديد

617
00:34:23,092 --> 00:34:25,762
سأكون هنا على الجسر الساعة
الخامسة صباحاً

618
00:34:25,845 --> 00:34:28,514
اتصلى بى وسأقابلك

619
00:34:32,560 --> 00:34:34,687
--اتعرفين ، لقد اعتاد
اخى فعل هذا

620
00:34:35,355 --> 00:34:37,774
يظل يمرح طوال الليل

621
00:34:38,399 --> 00:34:41,569
ثم يقضى بضع ساعات
بالحى الصينى ويتصل بى

622
00:34:41,569 --> 00:34:43,237
كى اقابله هناك

623
00:34:45,323 --> 00:34:48,159
انت لا تتحدث عنه كثيراً

624
00:34:48,493 --> 00:34:52,705
(اظن لأننى لا افكر ان (اليكس
... قد رحل عنا بالفعل

625
00:34:55,833 --> 00:34:59,545
اعتبر انه برحلة لا نهائية
حول العالم

626
00:35:00,630 --> 00:35:02,090
..كيف يبدو

627
00:35:02,090 --> 00:35:06,969
يقفز خارج المروحية ليتزلج
(على جبال (جونو

628
00:35:08,346 --> 00:35:10,723
ويجلس على كراسى المتزلجين

629
00:35:12,225 --> 00:35:14,310
اراهن انك تشتاق له حقاً

630
00:35:16,646 --> 00:35:18,731
على الأقل قد مات
كما كان يرغب

631
00:35:21,442 --> 00:35:24,237
كان يعشق المخاطر

632
00:35:27,865 --> 00:35:31,744
اذن ، ما الذى يمنعك من ملاحقة
هذا الفتى (هنرى) ؟

633
00:35:31,744 --> 00:35:35,581
(توقف ارجوك (دانيال
ليس موضوعاً مناسباً لنتحدث به

634
00:35:35,915 --> 00:35:37,208
لما لا ؟

635
00:35:38,459 --> 00:35:42,797
لا اريد ان اكون بموضع تنافسى مع عارضة
يكون وزنها اقل من مقاس حذائى

636
00:35:42,839 --> 00:35:44,298
اية عارضة ؟

637
00:35:44,549 --> 00:35:45,925
(آرين)

638
00:35:47,593 --> 00:35:50,221
لقد قبلها فى حفلة الكريسماس
لقد رأيتهم

639
00:35:50,221 --> 00:35:51,723
(ـ (آرين
ـ صديقتك السابقة

640
00:35:51,764 --> 00:35:53,641
اهذا هو ما يقلقك ؟

641
00:35:53,641 --> 00:35:56,227
لابد وانها قد قبلت ستة فتيان
آخرون بتلك الليلة

642
00:35:56,227 --> 00:35:58,896
اعنى انه امراً اعتيادياً لها
"كأنها تقول "اين معطفى

643
00:35:59,605 --> 00:36:01,941
حسناً ، انا لم انظر إلى هذا الموضوع
مـن تـلـك الــزاويــة

644
00:36:02,400 --> 00:36:05,486
إذا اردتِ الصفح
...فسوف تفعلين ولكن

645
00:36:06,362 --> 00:36:08,990
...(انتِ افضل من اية عارضة (بيتى

646
00:36:09,574 --> 00:36:10,950
افضل كثيراً

647
00:36:31,970 --> 00:36:34,931
بيض ، بيض ، بيض
احتاج بيضاً

648
00:36:35,223 --> 00:36:36,975
احتاج إلى المزيد من اللبن

649
00:36:39,769 --> 00:36:40,895
هل تقدمتى ؟

650
00:36:40,937 --> 00:36:43,481
انا لم اتراجع ابداً
لدى طلبية كبيرة للغد

651
00:36:43,523 --> 00:36:44,566
اين كنتِ ؟

652
00:36:44,566 --> 00:36:46,901
بجميع انحاء "بروكلين" تقريباً

653
00:36:46,901 --> 00:36:49,028
ـ مع من ؟
(ـ (دانيال

654
00:36:49,070 --> 00:36:51,322
لقد قابلته على العشاء وكان الطعام
مقرفاً لذا اخذنى لمطعم بيتزا

655
00:36:51,364 --> 00:36:52,574
وبعد ذلك تجولنا قليلاً

656
00:36:52,615 --> 00:36:54,409
هل فقدتِ عقلك ؟

657
00:36:55,160 --> 00:36:57,620
امضيتِ الليلة بأكملها برفقة
رئيسك فى مُـواعدة ؟

658
00:36:57,620 --> 00:36:59,372
لا لم تكن مُـواعدة

659
00:36:59,372 --> 00:37:01,749
اولاً قمتِ بوضع عينك على هذا
الشاب من قسم المحاسبة

660
00:37:01,749 --> 00:37:04,878
والآن تلاحقين رجلاً تكلفة ساعة يده
اكثر من تكلفة منزلنا

661
00:37:04,878 --> 00:37:07,589
(لقد كان عشاء عمل (هيلدا
وهل تعرفين ماذا ؟

662
00:37:07,589 --> 00:37:10,008
بعض الناس يعتقدون انه
جيد لى اننى طموحة

663
00:37:11,259 --> 00:37:12,802
ما هذه الرائحة ؟

664
00:37:13,136 --> 00:37:14,721
يا الهى

665
00:37:15,138 --> 00:37:17,891
لا اصدق هذا

666
00:37:17,891 --> 00:37:19,976
لم يرن المؤقت

667
00:37:20,518 --> 00:37:22,687
هل لديكِ واحدة اخرى نظيفة ؟
--يوجد بعض العجين هنا

668
00:37:22,729 --> 00:37:26,482
انسى هذا الأمر ، انا لا استطيع
إعداد حتى بعض الكعك

669
00:37:28,109 --> 00:37:31,196
بلغت من العمر 30 و ليس لدى
اية مهارات وظيفية

670
00:37:31,196 --> 00:37:33,573
ذهب الجميع إلى الجامعات
وانا كان لدى طفل

671
00:37:33,573 --> 00:37:35,909
ـ ما الذى تحاولين قوله ؟
ـ لا اعرف

672
00:37:35,909 --> 00:37:38,995
إسمعينى ، لا اريدك ان تسيئى فهمى
...(جــاســتـيـــن)

673
00:37:39,037 --> 00:37:43,666
جاستين) هو اعظم شىء)
حدث بحياتى

674
00:37:44,751 --> 00:37:46,878
ولكنى احياناً

675
00:37:46,920 --> 00:37:51,132
لا استطيع المساعدة ولكنى اتسائل
...كيف كانت ستكون حياتى إذا لم الد

676
00:37:51,132 --> 00:37:52,717
(توقفى (هيلدا

677
00:37:53,218 --> 00:37:55,762
انتِ ام رائعة

678
00:37:56,804 --> 00:37:58,389
عظيم

679
00:37:58,890 --> 00:38:01,434
كم مقدار ذلك بالساعة ؟

680
00:38:01,935 --> 00:38:04,771
انكِ تمرين بفترة انتقالية فحسب

681
00:38:04,771 --> 00:38:07,106
انكِ بحاجة إلى هذا التحدى

682
00:38:07,232 --> 00:38:10,527
ستعبرين هذا الجانب من حياتك
إلى جانب افضل

683
00:38:35,468 --> 00:38:38,263
ـ امسكتك
(ـ مرحباً (بيتى

684
00:38:38,304 --> 00:38:39,806
ماذا تفعلين هنا ؟

685
00:38:39,848 --> 00:38:41,099
لقد انتهينا من هذه المرحلة

686
00:38:41,099 --> 00:38:43,268
لا يمكنك ان تستقل الدرجات للأبد

687
00:38:46,980 --> 00:38:50,775
لا تعتدى بنفسك هكذا
لست الوحيد من حاول تفادى شخصاً آخر

688
00:38:51,317 --> 00:38:55,238
اتعرف ماذا
لا اعتقد اننى اريد تجنبه بعد الآن

689
00:39:30,857 --> 00:39:35,737
إذا كان هناك إمراة لا تريد
ان تبقى خياطة طوال حياتها

690
00:39:35,945 --> 00:39:38,156
ما الذى ينبغى عليها بالظبط فعله ؟

691
00:39:39,199 --> 00:39:42,076
لقد قمتِ بالتصرف بطريقة غير لائقة

692
00:39:43,328 --> 00:39:46,414
لدى الآن معروفاً صغيراً
اود طلبه منكِ

693
00:39:49,751 --> 00:39:54,130
اسقطى هذا بأقرب مركز للشرطة

694
00:39:54,756 --> 00:39:56,382
دون ان يراكِ احد

695
00:40:10,188 --> 00:40:12,232
ماذا فعلتِ بعربتى ؟

696
00:40:12,273 --> 00:40:14,484
هل وضعتيها بغرفة الرجال مجدداً ؟

697
00:40:14,484 --> 00:40:16,152
لن تحتاجى إليها بعد الآن

698
00:40:16,152 --> 00:40:18,363
هذا هو مكتبك

699
00:40:18,613 --> 00:40:19,697
ماذا ؟

700
00:40:19,697 --> 00:40:22,909
لا يهم (بيتى) ان تجلسى على كرسى

701
00:40:22,909 --> 00:40:25,954
او مقعد خشبى او حماراً

702
00:40:26,412 --> 00:40:29,749
انتِ مساعدة (دانيال) الوحيدة

703
00:40:29,999 --> 00:40:31,251
حقاً ؟

704
00:40:31,835 --> 00:40:33,336
نعم

705
00:40:33,503 --> 00:40:36,631
الشىء الوحيد المشترك بينى
وبين ذلك الشىء

706
00:40:36,631 --> 00:40:38,925
اننا نحاول عمل الأفضل لك

707
00:40:38,967 --> 00:40:40,927
اننى افضل حقاً العودة
... إلى عملى القديم

708
00:40:40,927 --> 00:40:44,055
مع زيادة بالطبع
كما ترى لقد ارتفعت الآن مهارتى الوظيفية

709
00:40:44,097 --> 00:40:47,433
حسناً

710
00:40:47,600 --> 00:40:49,352
يبدو هذا عادلاً

711
00:40:55,650 --> 00:40:59,279
عندما تستقرين احب تناول كعكتى

712
00:40:59,279 --> 00:41:02,240
سيأخذ هذا دقيقة
انا اشتاق إلى مقعدى

713
00:41:12,959 --> 00:41:15,545
مجلة الموضة
إلى اين تريد تحويل مكالمتك ؟

714
00:41:16,880 --> 00:41:18,715
ماذا عن الدلائل ؟

715
00:41:18,715 --> 00:41:21,509
يتم إيصالها الآن بينما نتحدث

716
00:41:21,551 --> 00:41:25,889
لا تستهين ابداً بقوة الطموح

717
00:41:29,142 --> 00:41:30,852
لم استهن بها مطلقاً

718
00:41:32,187 --> 00:41:33,605
حسناً ؟

719
00:41:35,023 --> 00:41:41,362
...يبدو ان اثار الحادثة اختفت تماماً

720
00:41:41,404 --> 00:41:43,323
(اليكس ميد)

721
00:41:43,448 --> 00:41:45,742
اليكسيز) يا عزيزتى)

722
00:41:46,618 --> 00:41:48,912
انا (اليكسيز) الآن

723
00:41:48,913 --> 00:42:49,913
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

