1
00:00:33,484 --> 00:00:35,078
~@Mمجنون@~
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

2
00:00:35,513 --> 00:00:38,011
تذكرة إلى جادالاجرا
بـ 1200 دولار!؟

3
00:00:38,316 --> 00:00:39,590
هذا سخيف!

4
00:00:40,955 --> 00:00:42,093
..ماذا
هل يمزحون!؟

5
00:00:42,196 --> 00:00:43,613
نحن لا نستطيـع
..تحمل ذالك

6
00:00:43,717 --> 00:00:45,262
هيلـدا..لقد
حصلت عليـه

7
00:00:45,368 --> 00:00:48,270
لا لا ..أنا لا أريد الرحلة
إلى اكابلكو

8
00:00:48,375 --> 00:00:51,622
أبي يُرحل إلى المكسيـك..
ستنتظر تأشيرته

9
00:00:51,725 --> 00:00:54,791
ثم إنه سـ
..نعم أنا سأتحلمها

10
00:00:54,995 --> 00:00:57,370
أنتِ مازلتِ تعملين على
..هذه الأصابع

11
00:00:57,478 --> 00:00:59,713
أنت  تعلمين أن الإختبار
..النهائي قد أزف

12
00:00:59,817 --> 00:01:03,062
فاليري اسمعي ما أمربه
..من المشاكل مع عائلتي الآن

13
00:01:03,168 --> 00:01:04,563
أوه.. لا لا

14
00:01:04,667 --> 00:01:06,261
..أنا لا أريد أعذارك

15
00:01:06,367 --> 00:01:08,932
أريد التزامكِ نحو
الجمـال

16
00:01:09,035 --> 00:01:11,600
ماذا يبدو لكِ هذا؟

17
00:01:11,707 --> 00:01:13,852
أوه يالهي
هل ذالك خاتم خطوبة؟؟

18
00:01:13,958 --> 00:01:16,182
نعم أنا صديقي السابق
رجعنا مرة أخرى

19
00:01:16,287 --> 00:01:20,001
..تخلصي منه
!لا تستطيعن العمل كمحترفة بمثل هذه الأظافر

20
00:01:20,106 --> 00:01:22,832
قلميها قبل الإمتحان غداً
أو سأسقطك

21
00:01:26,305 --> 00:01:28,022
تبدو متعاونةً جداً

22
00:01:28,167 --> 00:01:30,580
وزنها 130 باوند
تلك الساقطة

23
00:01:30,687 --> 00:01:32,160
ماذا قُلتَ؟

24
00:01:36,168 --> 00:01:38,601
استمعي
لماذا لا  نأخذ التذاكر الليلية؟

25
00:01:38,707 --> 00:01:42,393
أنا سألغي موعدي مع سانتوس
ونحن يمكن أن نتصل بكل وكالات سفريات
مرتفعات جاكسن

26
00:01:42,497 --> 00:01:44,632
لدي هذا الأمر
..الذي بعد العمل

27
00:01:46,597 --> 00:01:47,602
آسفة
آسفة

28
00:01:47,706 --> 00:01:51,163
"إنه حفلة المود
ليوم المحترفين الإدارين

29
00:01:51,665 --> 00:01:53,071
تعنين يوم السكرتيرات

30
00:01:53,177 --> 00:01:57,272
لا. في 1998، غيّروه إلى
يوم المحترفين الإداريِ.

31
00:01:57,377 --> 00:01:59,403
اوه,إنه حقاً يسيل
اللعاب

32
00:01:59,595 --> 00:02:01,321
إذاً إلى أين ستذهبون؟؟

33
00:02:01,428 --> 00:02:03,662
هل تعرفين ذالك المكان,
في ساحة التايمز,مطعم

34
00:02:03,767 --> 00:02:04,681
للعصور الوسطى؟

35
00:02:04,787 --> 00:02:07,920
تعنين أولئك المساعدين المتكبرين
في الحقيقة مثل ذالك النوع من الأمكنة؟

36
00:02:08,028 --> 00:02:10,810
اوه.إنهم يحبونه وفي كل سنة
يختارون مكاناً يذهبون إليه

37
00:02:10,916 --> 00:02:12,352
ويسخرون من
"الناس العادين"

38
00:02:12,448 --> 00:02:14,711
السنة الفائتة كان في ديسكو
برونيكس

39
00:02:14,817 --> 00:02:16,462
عجلات الجنة
أحب ذالك المكان

40
00:02:16,568 --> 00:02:17,313
أعرف

41
00:02:17,418 --> 00:02:19,173
على أية حال,أنا واحدة
من الذين خططوا للحفلة لذا

42
00:02:19,275 --> 00:02:20,462
لذا يجب أن أكون هناك

43
00:02:20,566 --> 00:02:22,202
فقط للتأكد أن كل
شيء على مايرام

44
00:02:22,305 --> 00:02:23,883
حسناً
نعرف بأنه يوم السكرتيرات

45
00:02:23,988 --> 00:02:25,630
ربما دانيل
سيغطيك علاوة كبيرة

46
00:02:25,737 --> 00:02:27,953
ونحن يمكن أن نستغله في شراء تذكرة
أبي

47
00:02:28,528 --> 00:02:30,492
بوم سكرتيرات سعيـد

48
00:02:34,487 --> 00:02:38,143
العالم أفضـل
"كأس كرابي"

49
00:02:38,248 --> 00:02:40,281
لقد وصلت متأخراً

50
00:02:40,386 --> 00:02:43,111
حسنا,المهم هو
الفكرة .. صحيح؟

51
00:02:43,616 --> 00:02:47,503
لكنك تعرف أنهم غيره إلى
يوم المحترفين الإدارين في 98

52
00:02:47,608 --> 00:02:48,441
صحيح

53
00:02:48,545 --> 00:02:50,692
هل يمكن أن تدعي
أوليفير؟

54
00:02:50,798 --> 00:02:52,840
وترسلي لي بعض العارضات المثيرات

55
00:02:55,206 --> 00:02:57,801
أنا في المزاح لذوي
الشعر الأحمر

56
00:02:57,946 --> 00:02:59,720
هل هذا متعلق بالعمل فعلاً؟

57
00:02:59,825 --> 00:03:01,081
اوه, سنرى

58
00:03:07,338 --> 00:03:08,430
ماذا هذا؟

59
00:03:08,886 --> 00:03:10,071
زبادي

60
00:03:10,178 --> 00:03:11,091
زباديي؟

61
00:03:11,196 --> 00:03:12,313
لا يوجد اسم عليـه

62
00:03:12,366 --> 00:03:14,672
لا,لكن اسمي على
فوق الرف

63
00:03:14,778 --> 00:03:17,241
ألا تعرفين
نظام الثلاجة؟؟

64
00:03:17,347 --> 00:03:20,010
فطيرة الكرز كانت
لك أيضاً؟؟

65
00:03:20,117 --> 00:03:21,070
أكلت فطيرتي؟؟

66
00:03:21,175 --> 00:03:22,613
حسنـاً,ليس بعد

67
00:03:24,846 --> 00:03:27,661
خدعتك.. خدعتك

68
00:03:29,405 --> 00:03:32,430
ياللــه, أكره يوم السكرتيرات

69
00:03:33,366 --> 00:03:34,992
مخفيـة جداً

70
00:03:35,098 --> 00:03:37,242
هديـة لكل شخص,
لكن موظف الإستقبال

71
00:03:37,347 --> 00:03:39,120
يجب أن أكون مخفية

72
00:03:39,225 --> 00:03:41,800
أعني,من يفكر
في موظفة الإستقبال؟

73
00:03:42,787 --> 00:03:44,840
من المعجبين الذين في المجلات؟

74
00:03:45,956 --> 00:03:47,743
لمن توفع البوتكراف؟

75
00:03:48,095 --> 00:03:50,293
تيم شيلا و بيتي

76
00:03:51,798 --> 00:03:55,110
حسناً من الذي يبدو مثيراً
لكل أحد,حين يأتون؟

77
00:03:55,216 --> 00:03:57,562
أعني:هذه الأزرار لا تفتح
أنفسهم,

78
00:03:57,667 --> 00:03:58,661
من أين حصلتِ على تلك
الصدرية؟؟

79
00:03:58,695 --> 00:04:00,603
هذه؟
إنها تافارز

80
00:04:00,705 --> 00:04:02,672
المصمم كوتيا صتع لك
واحداً آخر؟

81
00:04:02,776 --> 00:04:05,271
ما بال كل هذه الهدايا؟
هل ينام معكِ؟

82
00:04:05,305 --> 00:04:07,672
بالطبـع لا,إنه شاذ
وأنا إمراءة,وهذا ممتع

83
00:04:07,706 --> 00:04:08,891
أوه, نعم

84
00:04:10,017 --> 00:04:12,321
مالذي يجعل فراتي
سعيداً؟؟

85
00:04:12,427 --> 00:04:14,700
هل فاز فريقه الرياضي؟
أو أي شيء؟

86
00:04:14,768 --> 00:04:17,000
ا,أليكسيس
جعلته يوقع فوق بيرة النادي لشهور

87
00:04:17,075 --> 00:04:19,861
إنه عيد ميلاده

88
00:04:19,968 --> 00:04:21,130
يحب هوارسيس

89
00:04:21,238 --> 00:04:22,413
من كان يعلم؟

90
00:04:23,335 --> 00:04:25,440
أنا بائسة رسمياً الآن

91
00:04:25,546 --> 00:04:28,313
أوه,إنتظري حتى نذهب إلى مطعم
العصور الوسطى؟

92
00:04:28,418 --> 00:04:30,301
ونسخر من المعقدون في
"إشراقة الدرع"

93
00:04:30,408 --> 00:04:33,023
ستكون الخدع هي
حدث الفصل

94
00:04:33,125 --> 00:04:34,870
أعتقد أني لن أذهب
ماذا؟-

95
00:04:34,977 --> 00:04:37,430
!!أنت لا تستطيعين عدم المجئ

96
00:04:37,537 --> 00:04:39,240
يجب أن تشتري بدلتك
الخاصة,شاذ

97
00:04:39,348 --> 00:04:41,483
أننت لا تستطيعين أن
اسكت-

98
00:04:51,426 --> 00:04:53,543
حسناً, حاولت
مازلت أكرهه

99
00:04:53,648 --> 00:04:55,862
أنت أبيض جداً أحياناً

100
00:04:55,966 --> 00:04:57,793
أنا أبيض وأنا ضجر

101
00:04:58,147 --> 00:05:00,331
تعلم,لما لا تعجبك الجاز

102
00:05:00,976 --> 00:05:05,830
حاول أن يكون تلقائياً

103
00:05:06,776 --> 00:05:09,882
أنت تحب الجاز إذا
رأيته حياً

104
00:05:10,056 --> 00:05:12,653
سآخذك إلى
"المذكرة الزرقاء"
الليلة

105
00:05:12,805 --> 00:05:15,602
أوه,يا ويلي
هل بالإمكان أن نؤجل ذالك؟

106
00:05:15,707 --> 00:05:17,061
لماذا؟

107
00:05:17,256 --> 00:05:19,073
كلنا سنبقى بالداخل

108
00:05:19,177 --> 00:05:21,523
الأمر فقط
كلير في السجن

109
00:05:21,627 --> 00:05:23,861
هذا الشيء الأخير
الذي تحتاج السمع عنه

110
00:05:23,967 --> 00:05:26,473
لا تعتقد بأنه قد حان
الوقت لتنتقل بحياتك

111
00:05:26,576 --> 00:05:28,121
حياتنا؟

112
00:05:29,978 --> 00:05:31,711
أتهتم فعلاً برأي
تلك القاتلة؟

113
00:05:31,816 --> 00:05:34,672
هي ليست قاتلة
وأنا لن أتخلى عنها

114
00:05:34,776 --> 00:05:37,453
فقط بسبب لحظة واحدة
من الجنون

115
00:05:42,105 --> 00:05:43,501
هو لن يعمل

116
00:05:43,605 --> 00:05:47,452
بالطبع,لذا لماذا لاتريدين الذهاب
معي إلى البرازيل؟

117
00:05:53,516 --> 00:05:56,302
هيا رودريجو
أنا لا أستطيع عمل هذا بشكل صحيح الآن

118
00:05:56,585 --> 00:05:57,971
أمي في السجن

119
00:05:58,075 --> 00:05:59,512
كيف أتركها؟؟

120
00:05:59,615 --> 00:06:02,463
أنا أظن أن أمك تريدك أن
تكونين سعيدة

121
00:06:08,016 --> 00:06:09,191
..لذا

122
00:06:09,587 --> 00:06:12,581
يجب أن أتعود على رؤية
علاج العيون هذا؟

123
00:06:12,687 --> 00:06:14,323
أوه,أنا كنت خارجاً متأخراً

124
00:06:14,428 --> 00:06:17,050
العلاج الذي يُقابلُك
يبقيني لأجل الإجتماع

125
00:06:17,158 --> 00:06:18,523
من كريستن

126
00:06:18,625 --> 00:06:20,850
قابلتها في الإجتماع,

127
00:06:20,951 --> 00:06:24,628
غرفة 709
أنا ذاهب إلى

128
00:06:25,925 --> 00:06:27,624
لن أنهي قراءة ذالك

129
00:06:27,722 --> 00:06:29,512
..حسناً
ربما أنا لم أذهب للإجتماع

130
00:06:29,619 --> 00:06:31,402
دانيال,ماذا تعمل؟

131
00:06:31,508 --> 00:06:34,280
لديك مشكلة نمت مع فتاة
قاصرة

132
00:06:34,387 --> 00:06:36,632
نعم,المهم أني
لست قاصراً

133
00:06:37,156 --> 00:06:39,641
لماذا؟
"كأسي نصف مملؤ"

134
00:06:39,745 --> 00:06:43,591
لا لا لا الكأس متكسر إلى مليون
قطعة صغيرة في كافة أنحاء الكرة الأرضية

135
00:06:43,696 --> 00:06:45,780
وأنا فقط انتظرك
للمشي عليه

136
00:06:45,888 --> 00:06:47,141
أصبحت محظوظاً

137
00:06:47,248 --> 00:06:50,320
في المرة القادمة أنت لن تكون

138
00:06:52,928 --> 00:06:56,031
هل تظنين أن الناس لو خيروا بين
حضور عيد احد أفراد العائلة المالكة
أو مأدبة المهرج؟

139
00:06:56,137 --> 00:06:57,700
أعتقد أن الناس يذهبون
فقط للسكر

140
00:06:57,808 --> 00:07:00,381
,انظري هنا
هناك طريق يمكنك من خلاله جمع بعض المال

141
00:07:00,558 --> 00:07:03,261
إن. آي.يو
لبعض مواضيع البحوث

142
00:07:03,365 --> 00:07:05,653
كم؟
5000 دولار

143
00:07:05,757 --> 00:07:09,303
انتظري, كل ما عليك فعله
أن تحقني مع

144
00:07:09,405 --> 00:07:10,980
...لا أستطيع قراءة هذا بوضوح

145
00:07:11,085 --> 00:07:13,473
عدة مقاطع
اوه,آثار جانبية

146
00:07:13,578 --> 00:07:15,132
نعم,دعيني نحتفظ بهذا
للأوقات الحرجة

147
00:07:15,238 --> 00:07:16,602
ألا يوجد أية أعمال
جزئية؟

148
00:07:16,708 --> 00:07:19,532
أحصل على أي بتجربة
"welding"
أوه يالهي,نعم-

149
00:07:19,636 --> 00:07:21,972
؟ "welding"
لا كرستينا انظري-

150
00:07:22,075 --> 00:07:25,783
بإمكاني جمع 1000 دولار لركوب الثور
الميكانيكي لمدة 15  ثانية فقط؟؟

151
00:07:25,888 --> 00:07:27,310
بإمكاني تماماً فعلا ذالك

152
00:07:27,415 --> 00:07:29,681
لا,أنت متاكدة, ربما عليك
التعامل مع الآثار الجانبية فقط

153
00:07:29,718 --> 00:07:32,661
استمعي,عندما كنت صغير كنت أكره
أخذ دواء الحساسية

154
00:07:32,765 --> 00:07:35,263
لذا كنت أمسـك بتالك الشجرة
خـارج منزلي

155
00:07:35,366 --> 00:07:38,281
وألف رجلاي حولها بشـة
ولا أحد كان يمكنه أن ينزلني

156
00:07:38,388 --> 00:07:40,253
هذه أفخاذ الفولاذ

157
00:07:40,356 --> 00:07:44,340
بيتي,أعتقد أن هناك اختلاف كبير بين
الثور الآلي العملاق والشجرة

158
00:07:44,445 --> 00:07:47,280
أُعلمك,أنا قادرة
على فعلها

159
00:07:52,347 --> 00:07:54,061
إذا كان هذ هو
ما سيساعد أبي

160
00:07:54,165 --> 00:07:56,753
إذاً أنا سأركب ذالك الحصان
الآلي العملاق

161
00:07:56,856 --> 00:07:58,551
طول الطريق إلى المكسيك

162
00:08:00,704 --> 00:08:05,997
بيتي القبيحه
~@Mمجنون@~

163
00:08:05,998 --> 00:08:11,998
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

164
00:08:14,626 --> 00:08:17,670
أتجرؤ على السخرية
مني

165
00:08:22,337 --> 00:08:24,531
حسناً.بجـد أنت
قطـع سلطان قديمة

166
00:08:24,775 --> 00:08:26,880
إنه سهل جداً
بالضبط-

167
00:08:26,988 --> 00:08:29,130
تخيلي 30 رجلاً
يلبسون مثلي

168
00:08:29,236 --> 00:08:32,732
خدمة السياح, مع السمك
المعلب

169
00:08:32,837 --> 00:08:35,152
العصور الوسطى ستكون
لذيذة

170
00:08:35,256 --> 00:08:37,262
هي ستكون مثل حلاقة
بيرتني لرأسها

171
00:08:37,296 --> 00:08:38,990
أوه,ذالك كان مرحاَ

172
00:08:39,095 --> 00:08:40,210
لكن ثم أصبح حزيناً

173
00:08:40,315 --> 00:08:41,801
لا,لكن أضبح مرحاً مرة أخرى

174
00:08:41,905 --> 00:08:44,282
ماهو الأمر الكبير على أية حال؟
لماذا لن تأتين؟

175
00:08:44,386 --> 00:08:48,780
حسناً,لكن عدني بأنك لن تخبر
أي أحد

176
00:08:48,888 --> 00:08:51,260
أقسم

177
00:08:52,878 --> 00:08:56,060
حسناً,تتذكر
قبل أن أعمل هنا

178
00:08:56,168 --> 00:08:57,920
أنا كنت ممثلة

179
00:09:01,285 --> 00:09:03,072
!!"أغلق البـاب الأمامي"

180
00:09:03,177 --> 00:09:04,981
شريطكِ هنا

181
00:09:05,087 --> 00:09:06,231
تعالي

182
00:09:07,657 --> 00:09:08,812
مرحباً جدة

183
00:09:09,477 --> 00:09:11,111
بيتي
هنري-

184
00:09:11,218 --> 00:09:12,051
مرحباً
مرحباً-

185
00:09:57,225 --> 00:09:58,591
تعلم,أنت مثل
الأحمق

186
00:09:58,697 --> 00:10:00,012
أعلم أنه يعجبكِ

187
00:10:08,708 --> 00:10:10,821
لا أحد يمكن أن يعرف
بحبنـا

188
00:10:13,075 --> 00:10:15,343
يا ممرضة أخرجي بسرعة

189
00:10:15,445 --> 00:10:17,100
ذالك نوعك يا عزيزتي

190
00:10:19,026 --> 00:10:20,771
أنا قطة وحيدة

191
00:10:20,876 --> 00:10:22,412
افتح خط الدردشة الآن

192
00:10:22,517 --> 00:10:25,201
انتظر المواء لك

193
00:10:35,295 --> 00:10:37,830
تحياتي
سيداتي سادتي

194
00:10:37,937 --> 00:10:40,363
ومرحباً بكم في مطعم العصور
الوسطى

195
00:10:40,466 --> 00:10:43,711
رحلة سحرية خلال الوفت

196
00:10:53,587 --> 00:10:58,451
..حسناً,ذالك كان عا
لا انتظري كان مثيراً

197
00:10:58,555 --> 00:10:59,762
لك,ربما

198
00:10:59,868 --> 00:11:02,811
يعرضون هذا الشيء على
الباب الأمامي

199
00:11:02,917 --> 00:11:04,391
كل هؤلاء الخاسرين
سيرونه

200
00:11:04,496 --> 00:11:06,712
وهم لن يدعونني أعيش
تحت رحمة هذا

201
00:11:06,818 --> 00:11:09,140
كل أولئك الخاسرين سيكونون أيضاً
مشغولين

202
00:11:09,177 --> 00:11:10,801
عن مراقبة عرض فيديو
غبي

203
00:11:10,907 --> 00:11:13,733
لن أذهب
هيا ماندي -

204
00:11:13,837 --> 00:11:15,890
إذا لم تذهبي هم سيسخرونك
منك وراء ظهرك

205
00:11:15,926 --> 00:11:17,782
بالإضافة إذا كنت هناك

206
00:11:18,187 --> 00:11:20,811
أنت ستعرفين من
تعذبين غداً

207
00:11:21,617 --> 00:11:23,790
حسناً,أنا أحب
تعذيب الناس

208
00:11:25,986 --> 00:11:27,501
الساعة 3 هنا

209
00:11:27,605 --> 00:11:29,561
ليس لدي شيء
الساعة 3

210
00:11:29,686 --> 00:11:30,973
لديك الآن

211
00:11:31,077 --> 00:11:33,241
دانيال ميد
تيلر بليك

212
00:11:33,345 --> 00:11:35,350
يعمل تيلر في مجلة
علم النفس الآن

213
00:11:35,457 --> 00:11:37,800
تعلم,على الطابق الرابع عشر؟
هو هنا ليساعدك

214
00:11:37,906 --> 00:11:40,440
..من
مشاكلك الجنسيـة

215
00:11:44,006 --> 00:11:45,341
ما هي مشكلتك؟؟

216
00:11:45,446 --> 00:11:47,962
نزلت لطابق الرابع عشر وأمسك
بأول رجل رأيته

217
00:11:47,977 --> 00:11:48,880
وأخبرته عن
مشكلتي الجنسية؟

218
00:11:48,985 --> 00:11:50,521
في الحقيقة لقد
كان الرجل الثالث الذي رأيته

219
00:11:50,706 --> 00:11:52,720
الأولان أعتقدا أنك
قضية خاسرة

220
00:11:53,526 --> 00:11:57,063
هيا دانيال,هو متخصص في
الأمور الجنسيـة

221
00:11:58,235 --> 00:12:02,691
حسناً,أنا متأكدة بأن لذالك
بعض العلاجات

222
00:12:06,095 --> 00:12:09,273
لن أخبر كاتب مجلة مأجور
بمشاكلي الجنسية

223
00:12:09,376 --> 00:12:12,620
إذا أنت لم تسعى للحصول على المساعدة
إذاً أنا سأجلب لك المساعدة

224
00:12:17,757 --> 00:12:18,873
بيتي سيواز

225
00:12:18,975 --> 00:12:21,670
شكراً لإتصالك بي ثانيةً

226
00:12:21,775 --> 00:12:25,632
ماذا؟ لا 1100دولار
لازال غالي جداً

227
00:12:25,736 --> 00:12:26,982
انتظر,إلى أين أنت ذاهب

228
00:12:27,086 --> 00:12:29,573
جلسة اختيار العارضات

229
00:12:29,675 --> 00:12:32,581
لا,دانيال أنت لن تذهب
إلى أي مكان,لا تجعله بهذه الصعوبة

230
00:12:32,687 --> 00:12:35,352
لا ,قلت يجب أن يكون في المكسيك يوم الجمعة
أخبرتك بذالك

231
00:12:35,387 --> 00:12:36,540
ماذا
أبي-

232
00:12:36,645 --> 00:12:39,141
سيُرحل إلى المكسيك إذا لن تستطيع
الحصول له على تأشيرة

233
00:12:39,176 --> 00:12:40,810
ونحن لا نملك المال لدفع تذكرته

234
00:12:40,848 --> 00:12:42,472
أوه,هاأنت--الذي تملك
كل شيء

235
00:12:42,505 --> 00:12:44,362
وأنت لن تبذل حتى الجهد
لمساعدة نفسك

236
00:12:44,397 --> 00:12:46,471
.تعرف ماذا؟ انسى الموضوع
اذهب لعارضاتك

237
00:12:46,576 --> 00:12:47,450
أستسلمت

238
00:12:47,556 --> 00:12:50,901
حسناً, يالهي
الآن قد أفسدت جلسة اختيار العارضة بشكل كامل

239
00:12:51,096 --> 00:12:52,671
لماذا لم تخبرني
عن مشكلة والدك؟

240
00:12:52,707 --> 00:12:54,590
لأني لم أرد
مضايقتك

241
00:12:54,696 --> 00:12:56,212
لديك مشاكلك للتعامل
معها

242
00:12:56,247 --> 00:12:57,672
هل هناك مساعدة
يمكنني تقديمها؟

243
00:12:57,775 --> 00:12:58,922
هل تريد مساعدتي حقا؟

244
00:12:59,025 --> 00:13:00,822
إذا أدخل هناك وتكلم
مع تيلر

245
00:13:00,926 --> 00:13:02,581
وحاول أن تتحسن

246
00:13:11,198 --> 00:13:13,880
لا, لاتفعليها

247
00:13:14,305 --> 00:13:16,720
بابرا لم تقص أظافرها من أجل
مسرحية "الطيف", لماذا يجب عليك أنتِ؟

248
00:13:16,827 --> 00:13:18,063
ليس لدي اختيار

249
00:13:18,166 --> 00:13:19,681
إذا لم أقصهم, فاليري
ستسقطني

250
00:13:19,787 --> 00:13:22,422
إنها عار على عالم التجميل

251
00:13:22,525 --> 00:13:23,530
أمي,أتعلمين ماذا

252
00:13:23,635 --> 00:13:25,152
فعل السيد وايفر؟

253
00:13:25,257 --> 00:13:26,970
معلم المسرح؟

254
00:13:27,076 --> 00:13:28,322
ماذا فعل الآن

255
00:13:28,426 --> 00:13:31,433
وضع جوي توني
في محلي في المسرحية

256
00:13:31,536 --> 00:13:33,253
حسناً,أي جزء ستمثل أنت؟

257
00:13:33,406 --> 00:13:34,912
أنا ممثله البديل

258
00:13:35,017 --> 00:13:37,100
أوه أنا آسفة

259
00:13:37,205 --> 00:13:38,592
لكن هذا ليس عني

260
00:13:38,696 --> 00:13:40,232
هذا عنك

261
00:13:40,337 --> 00:13:41,662
أنت بالغة يا أمي

262
00:13:41,767 --> 00:13:43,261
يمكن فعل ما تريدين

263
00:13:43,366 --> 00:13:45,182
نعم
نعم-

264
00:13:45,288 --> 00:13:47,880
نعم سأستقيل من ذالك المكان

265
00:13:48,236 --> 00:13:50,151
أذهب الآن لتحصل على غروب فيجي

266
00:13:55,208 --> 00:13:57,463
يالهي,هل تلك كدمة؟

267
00:13:57,566 --> 00:13:59,011
من أين حصلت على ذالك؟

268
00:13:59,117 --> 00:14:01,101
يوغا
هي,ممنوع اللمس-

269
00:14:02,277 --> 00:14:05,271
هيا أمي,ليس من الضروري أن يتصرفوا
معك هكذا؟ هل أنت مرتاحة هنا؟

270
00:14:05,365 --> 00:14:08,760
رجاءاً,هذا حسن
كم عدد مراكز التأهيل التي مررت بها؟

271
00:14:10,287 --> 00:14:14,141
على الأقل هنا يمكنك أن
تحصل على كأس نبيذ

272
00:14:15,087 --> 00:14:16,270
إذاً,مالذي يضايقك

273
00:14:16,378 --> 00:14:19,191
ما عدا حقيقة أن أمي مدمنة
خمر حتى في السجن؟

274
00:14:20,718 --> 00:14:22,280
إنه رودريجو

275
00:14:22,926 --> 00:14:24,942
أعتقد أني أقع في حبه

276
00:14:25,317 --> 00:14:28,212
يريد من الإنتقال إلى ريو

277
00:14:28,316 --> 00:14:29,733
وأنت ماذا تريدين؟

278
00:14:30,047 --> 00:14:31,411
أنا لا أعرف

279
00:14:31,545 --> 00:14:35,160
عزيزتي,كان من الصعب
علي البحث عن والدكِ

280
00:14:35,267 --> 00:14:37,500
لقد بحثنا دائماً
عن بعضنا البعض

281
00:14:37,765 --> 00:14:39,931
وإذا شعرتِ أنك وجدتي
ما تبحثين عنه

282
00:14:40,038 --> 00:14:43,273
اتبعيه حيثما يذهب

283
00:14:43,375 --> 00:14:46,232
أيضاً رجال برازيليون

284
00:14:46,356 --> 00:14:48,290
كالينت

285
00:14:48,645 --> 00:14:50,111
أوه,أمي

286
00:14:51,465 --> 00:14:55,791
فقط..لا تذهبي  عني
بالكامل ثانيةً

287
00:14:55,906 --> 00:14:57,202
لن أفعل أمي

288
00:14:57,778 --> 00:14:59,192
يجب أن أذهب

289
00:15:00,457 --> 00:15:03,602
حاولي أن تكوني أكثراً حذراً
في اليوغا في المرة القادمة,حسناً؟

290
00:15:11,856 --> 00:15:14,390
أنتِ في مقعدي
يا سمكة

291
00:15:17,357 --> 00:15:19,301
مرحباً,يوغا

292
00:15:21,387 --> 00:15:23,161
تظن أن القبعة كثيرة
على الذهاب للسجن؟

293
00:15:23,266 --> 00:15:25,403
بدا جيداً عندما
لبستيه لزيارة مارثا

294
00:15:25,506 --> 00:15:28,861
كُنت أحاول الإنقاص
من حجم البلوزة

295
00:15:28,966 --> 00:15:31,961
لماذا أنت ذاهبة إلى زيارتها,على أية حال؟

296
00:15:32,068 --> 00:15:34,621
لأن برادفورد
يرفض طلاقها

297
00:15:34,726 --> 00:15:36,541
وأنا أرفض قبوله

298
00:15:36,648 --> 00:15:37,983
لذا أعتقد

299
00:15:38,188 --> 00:15:42,882
ربما أنا أستطيع أن أقنع كلير
بتطليقـه

300
00:15:42,987 --> 00:15:44,623
أوه,انتظــري

301
00:15:44,725 --> 00:15:47,200
هل ستعودين في الوقت المناسب
لحفـل الأطفال المتشردين؟

302
00:15:47,235 --> 00:15:50,233
حسناً,إذا لم أعود تأكد على أن يحصلوا
على منتجات شعرهم المجانية

303
00:15:50,338 --> 00:15:51,721
الأولويات,مارك

304
00:15:51,826 --> 00:15:53,253
الأولويات

305
00:15:53,656 --> 00:15:55,590
مازال أمامي الكثير لأتعلمه

306
00:15:55,898 --> 00:15:59,193
تبحث عن الجنس حتى تهرب
من مشاكلك

307
00:15:59,297 --> 00:16:01,390
هيا,أعتقد أنك
قرأت الكثير في هذا الموضوع

308
00:16:01,497 --> 00:16:03,620
أنا فقط تعجبني ممارسة الجنس

309
00:16:03,726 --> 00:16:05,220
يجب عليك صغط
الفرامل,يا رجل

310
00:16:05,328 --> 00:16:07,362
واجه حياتك
ألا يمكنني أن أوجهها غداً فقط؟-

311
00:16:07,467 --> 00:16:10,512
اسمع,لدي موعد مثير حقاً
الليلـة

312
00:16:11,808 --> 00:16:14,992
إنها عارضة

313
00:16:15,096 --> 00:16:17,192
بجدية لا يمكن
الإحتفاظ بها

314
00:16:17,348 --> 00:16:18,722
ما اسمها؟

315
00:16:18,958 --> 00:16:19,981
مارلا

316
00:16:20,087 --> 00:16:21,523
مارلا ماذا؟

317
00:16:24,348 --> 00:16:25,760
اسمع,هذه نقطتي

318
00:16:26,025 --> 00:16:30,081
إذا كنت فعلاً جاداً في معالجـة نفسـك؟
لما لا تخرج مع مارلا ولا تمارس الجنس؟

319
00:16:30,188 --> 00:16:31,801
تعني, مثل أن نتحدث فقط؟

320
00:16:31,906 --> 00:16:35,020
إما تتخذ موقف الآن ستسوء حالتك

321
00:16:46,266 --> 00:16:48,592
أهلاً بكم أيها السيدات والساده

322
00:16:48,698 --> 00:16:53,090
في مطعم العصور الوسطى

323
00:16:53,198 --> 00:16:56,891
النادل جوش في الخدمة

324
00:16:56,998 --> 00:16:59,620
هنا,التيجان
المجانية

325
00:16:59,725 --> 00:17:03,201
استمتعوا هنالك

326
00:17:05,606 --> 00:17:07,680
حسناً بيتي

327
00:17:07,698 --> 00:17:10,312
وإذا أسرع حركي فخذيك

328
00:17:10,735 --> 00:17:14,233
سيصبح هذا أسهل 1000 دولار
كسبتها في حياتي

329
00:17:19,108 --> 00:17:21,601
أعتقد أنك يجب
أن تحترصي

330
00:17:28,188 --> 00:17:30,233
أنت هل توقف دفـع
الناس إلى أكابولكو؟

331
00:17:30,335 --> 00:17:33,120
هو يحتاج للذهاب إلى
عوادالاخارا لتأشريته

332
00:17:33,227 --> 00:17:35,400
.لا
تريد أجرة خاصة؟

333
00:17:35,527 --> 00:17:37,300
حسناً,ماذا لو
وضعت له حيواناته الأليفة في الناقل؟

334
00:17:37,407 --> 00:17:38,393
يا

335
00:17:38,497 --> 00:17:42,341
حسناً,شكراً على عدم مساعدتك
لي على الإطلاق

336
00:17:46,066 --> 00:17:47,840
تعلمين,هو لا يستحق
كل هذا

337
00:17:47,948 --> 00:17:50,270
أبي,توقف
نحن يجب ان نحصل على المال من أجل تذكرتك

338
00:17:50,378 --> 00:17:51,722
هيلدا,ليس من الضروري أن أذهب

339
00:17:51,825 --> 00:17:54,413
أنا أعيش هنا
منذ 30 سنة فعلاً

340
00:17:54,515 --> 00:17:57,870
ماذا لو بقيت فقط؟
لا,يجب أن تذهب-

341
00:17:57,975 --> 00:18:00,733
اسمع"يجب أن تعود
"إلى بلدك الأصلي

342
00:18:00,838 --> 00:18:02,960
"ثم تدخل البلاد قانونيا"

343
00:18:03,066 --> 00:18:04,422
أو سينتهي أمرك

344
00:18:04,527 --> 00:18:06,761
"حسناً، لا وجود لجملة "سينتهي أمرك
...لكن

345
00:18:06,868 --> 00:18:08,980
أبي,أنت ستكون

346
00:18:09,085 --> 00:18:10,953
نحن لا نملك المال

347
00:18:11,278 --> 00:18:12,761
هذه مشكلتي

348
00:18:12,867 --> 00:18:13,991
ليست مشكلتك

349
00:18:14,098 --> 00:18:15,653
ولا بيتي

350
00:18:16,995 --> 00:18:19,123
لن أذهب

351
00:18:31,707 --> 00:18:33,190
سنحصل على الكثير من المرح

352
00:18:33,298 --> 00:18:35,440
أنا لا أعرف من أين أبداُ

353
00:18:35,846 --> 00:18:37,351
هذا شاذ جداً

354
00:18:37,456 --> 00:18:39,053
لا ليس كذالك

355
00:18:42,888 --> 00:18:44,251
أوه,يالهي هذا هو

356
00:18:44,358 --> 00:18:46,373
أهلا بكم سيداتي سادتي

357
00:18:46,477 --> 00:18:48,380
في "العصور الوسطى

358
00:18:48,485 --> 00:18:51,123
رحلة سحرية خلال الزمن

359
00:18:51,226 --> 00:18:53,191
هي,ذالك ليس أنتِ
لقد ألغو عرضي-

360
00:18:53,296 --> 00:18:55,310
تلك أخبار جيد,صحيح؟
الآن لن تُحرجي

361
00:18:55,345 --> 00:18:57,901
لا,لا
لقد وضعوا فتاة أصغر

362
00:19:00,105 --> 00:19:02,030
إذاً,أنا الآن امرأة عجوز؟
أنا لن أجاريكِ -

363
00:19:02,138 --> 00:19:04,050
أذهب إلى أي مكان مع
"المود"

364
00:19:04,155 --> 00:19:06,181
والآن على ما يبدو قد أصبحت
فتاةً كبيرة جداً لأن أكون في العرض

365
00:19:06,286 --> 00:19:09,101
كم من المدة حتى أكون كبيرة
على أن أكون موظفة استقبال؟

366
00:19:12,617 --> 00:19:16,350
"بالتأكيد اليوم أنا "حلوى
للأنظار لكن غداً سأكون حلوى قديمة

367
00:19:16,455 --> 00:19:19,412
حلوى مجعدة
قديمة جداً

368
00:19:20,917 --> 00:19:22,841
ربما أنا كبيرة لحد كافِ

369
00:19:32,176 --> 00:19:34,440
يجب أن أخرج من هناك
لقد كان خطأ كبيراً

370
00:19:34,545 --> 00:19:36,633
لا تستسلمي
لربما كانت هناك مسابقة للشرب

371
00:19:36,735 --> 00:19:38,281
ربحت فيها من قبل

372
00:19:42,206 --> 00:19:43,282
مرحباً؟

373
00:19:43,386 --> 00:19:45,381
تعالي للبيت الآن
مالذي حدث؟-

374
00:19:45,486 --> 00:19:48,141
أعلم أنه لديك  حفلة السكرتيرات

375
00:19:48,245 --> 00:19:51,413
المحترفين الإداريين
اصمتي,أحتاجك في البيت الآن-

376
00:19:51,516 --> 00:19:53,122
أبي خرج على السيطرة

377
00:19:53,225 --> 00:19:55,282
أنا هادئ كلياً
أنت رافض للسفر-

378
00:19:55,387 --> 00:19:58,592
هو يقول بأنه لن يذهب إلى المكسيك
وأنها مشكلته ولن نستطيع تحملها

379
00:19:58,696 --> 00:20:00,440
هو سيستسلم فقط

380
00:20:00,545 --> 00:20:03,861
يجب عليه الذهاب للوطن
تعالي وساعدني في إقناعه فقط

381
00:20:03,967 --> 00:20:05,520
أخبريه أني راجعة للبيت

382
00:20:05,695 --> 00:20:08,001
ومعي المال
لتذكرته

383
00:20:16,075 --> 00:20:17,981
حسناً,اسمحي لي بإعداد
كوب قهوة لك

384
00:20:18,086 --> 00:20:19,660
تعال هنا

385
00:20:19,785 --> 00:20:22,212
لا لا لا,لا غرفة نوم
هيا

386
00:20:22,316 --> 00:20:24,321
نخن نقضي وقتاً ممتعا
نخن نتكلم

387
00:20:24,426 --> 00:20:26,250
أريد أن أتعرف على المراة
داخلك

388
00:20:26,355 --> 00:20:27,511
دعني أريك إياه

389
00:20:27,615 --> 00:20:29,700
لا ,يجب علي فعل ذالك

390
00:20:29,808 --> 00:20:31,090
ما رأيك أن نلعب لعبة؟

391
00:20:31,197 --> 00:20:32,372
نستعمل عقولنا
نعم-

392
00:20:32,477 --> 00:20:34,240
انظري,شطرنج,مثالي

393
00:20:34,825 --> 00:20:36,181
و هذه

394
00:20:36,287 --> 00:20:38,781
واقيات جنسية, أنا أجيد هذه اللعبة

395
00:20:40,605 --> 00:20:42,862
هناك تلفزيون,مارأيك بذالك؟

396
00:20:43,415 --> 00:20:45,163
"دفتر الملاحظات"
أحب هذا الفيلم

397
00:20:45,266 --> 00:20:49,161
أوه,يالهي ذالك المشهد تحت المطر
يحعلني أرغب بالتعري

398
00:20:49,428 --> 00:20:51,340
أو "فندق روندا

399
00:20:51,447 --> 00:20:53,942
دانيال,ما الأمر؟
آخر مرة إجتمعنا

400
00:20:54,045 --> 00:20:56,292
نحن لم نصبر حتى  نخرج
من سيارة الأجرة

401
00:20:57,065 --> 00:20:59,800
أنا فقط لدي أمر مختلف
الليلة

402
00:21:01,536 --> 00:21:03,510
اسمعي,هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤلاً؟

403
00:21:04,447 --> 00:21:07,911
جدياً,هل تعتقدين أني مدمن للجنس؟

404
00:21:08,175 --> 00:21:09,602
تعم

405
00:21:12,748 --> 00:21:15,063
هي,بيتي
مرحباً-

406
00:21:15,166 --> 00:21:16,402
أليس هذا المكان رائعاً؟

407
00:21:16,505 --> 00:21:18,233
لحم الخروف لديهم جاف جداً

408
00:21:20,737 --> 00:21:23,740
أوه يالهي أنت ستروضين الثور؟

409
00:21:23,848 --> 00:21:27,251
نعم,نعم, ليس أمراً مهماً
..لدي أفخاذ

410
00:21:28,225 --> 00:21:29,052
لا تشغل بالك

411
00:21:29,156 --> 00:21:32,350
ربما علينا أن نذهب للمسرحية فقط
فهي أكثر أماناً

412
00:21:32,455 --> 00:21:33,821
لا، لا، لا، لا، لا.

413
00:21:34,678 --> 00:21:36,180
يجب علي فعل هذا
ماذا؟-

414
00:21:36,288 --> 00:21:37,242
إنه أمر معقـد

415
00:21:37,348 --> 00:21:39,240
تحتاج للمال لمساعدة
والدها

416
00:21:42,656 --> 00:21:45,011
أوه,أنظر إلى كل تلك
المشـروبات

417
00:21:45,687 --> 00:21:47,211
أنت لن تعميلن هذا
هنري-

418
00:21:47,316 --> 00:21:48,902
أنا سأفعلها
ماذا؟-

419
00:21:49,226 --> 00:21:51,702
لكن لأ أستطيع تركك تفعل هذا

420
00:21:51,808 --> 00:21:54,411
بيتي,جدي كان
لديه خيول

421
00:21:54,515 --> 00:21:56,500
أنا لم أقترب منهم
لأني حساس

422
00:21:56,605 --> 00:21:58,252
لكن كنت أراقبهم
خارج النافذة دائماً

423
00:21:58,285 --> 00:21:59,851
دعيني أفعل هذا لكِ

424
00:22:01,876 --> 00:22:04,190
.حسنـاً

425
00:22:11,466 --> 00:22:12,561
مرحباً

426
00:22:13,188 --> 00:22:15,343
أخبرتك أني كنت ذاهب
إلى مطعم العصور الوسطى

427
00:22:15,516 --> 00:22:17,712
حسنـاً,نعم بيتي
هنا

428
00:22:17,818 --> 00:22:20,282
تشارلي لن نجري هذه
المحادثة ثانيةً

429
00:22:20,725 --> 00:22:22,183
أعذريني
ثانية واحدة

430
00:22:22,286 --> 00:22:23,522
أنا سأعود حالاً

431
00:22:25,328 --> 00:22:26,803
تشـارلي تقول "مرحباً

432
00:22:34,307 --> 00:22:37,293
أعرف أني الشخص
الأخير الذين تريدين رؤيته, كلير

433
00:22:37,456 --> 00:22:40,343
إن الموضوع فقط حول
برادفورد

434
00:22:40,447 --> 00:22:42,810
إنه ضعيـف,لـ

435
00:22:42,917 --> 00:22:44,561
زوجته السجـن

436
00:22:44,667 --> 00:22:48,610
ليس ذالك السبب
هو ما جعلك تأتين هنا

437
00:22:48,716 --> 00:22:50,743
بالطبع هو
لماذا أنت هنا ويلهيلمينا؟-

438
00:22:50,777 --> 00:22:52,711
ما أنت إلا كلبة أنانية

439
00:22:52,937 --> 00:22:56,090
أوه,أعذريني على ألفاظي

440
00:22:56,416 --> 00:22:58,182
السجـن أثر علي

441
00:22:58,287 --> 00:23:01,712
كلير,ببساطة أنا
اهتم بأمر برادفورد

442
00:23:01,815 --> 00:23:04,530
لأن حياتكِ فقط
قد توقفـت

443
00:23:04,637 --> 00:23:07,633
لا يعني أن برادفورد
يجـب عليـه أن يكون مثلك

444
00:23:08,655 --> 00:23:12,692
اوه,أنتِ إمراء غبية فقيرة

445
00:23:12,796 --> 00:23:14,752
أنظري إلى تلك الأصابع

446
00:23:16,196 --> 00:23:18,023
أنت تنامين معه
أليس كذالك؟

447
00:23:18,125 --> 00:23:21,533
حسناً,أتمنى أتمنى أن
لا يكون يعني شئياً

448
00:23:21,638 --> 00:23:23,543
إنه نادي حصري جداً

449
00:23:23,645 --> 00:23:26,472
حسناً,عزيزتي لو كان ذالك صحيحاً
لماذا

450
00:23:26,575 --> 00:23:30,242
كان عليك قطح مكابح
سيارة فيي

451
00:23:30,347 --> 00:23:33,212
أو أنكِ شعرتِ
أنك مهددة

452
00:23:34,448 --> 00:23:35,931
مثل الآن؟

453
00:23:42,037 --> 00:23:43,413
أنت فاسقـة

454
00:23:43,517 --> 00:23:47,671
اسمعي هناك مائة امراءة هنا يمكنها
أن تقطع حنجرتكِ

455
00:23:50,926 --> 00:23:52,983
ابتعدي عن زوجي

456
00:23:53,086 --> 00:23:56,211
..أو أنت ميتة

457
00:23:56,315 --> 00:23:58,850
أتسمعيني؟ ميتة

458
00:24:02,266 --> 00:24:03,322
حقاً

459
00:24:03,488 --> 00:24:05,763
ماذا؟
الآن

460
00:24:05,866 --> 00:24:07,791
مرحباً, جدتي
مرحباً-

461
00:24:08,306 --> 00:24:13,001
ليتقدم إلى الحلبة
السيـد هنري غرابستيك

462
00:24:13,106 --> 00:24:15,332
أوه,لا لا لا. هنري

463
00:24:15,435 --> 00:24:18,211
تشارلي هذا جنوني جداً
هل تتوقفين على أن تكوني غيوراً جداً

464
00:24:18,317 --> 00:24:21,200
هنري
النداء الآخير للسيـد هنري غرابستيك-

465
00:24:25,976 --> 00:24:27,961
أنا السيـدة غرابستيك

466
00:24:28,405 --> 00:24:29,663
مرحباً

467
00:24:40,225 --> 00:24:42,221
اسمع لا يمكنني فعلها

468
00:24:44,157 --> 00:24:47,163
مارسنا الجنس
أثناء "فندق رواندا

469
00:24:47,446 --> 00:24:49,342
حسناً,هذه هي البداية فقط

470
00:24:49,487 --> 00:24:51,441
لكني أخبرتك
أن الأمر صعب

471
00:24:51,545 --> 00:24:52,970
إنهم لا يصنعون
ل"لصقة جرواح' لهذ

472
00:24:53,076 --> 00:24:55,960
إنها تتطلب كل ذرة
إرادة لديك

473
00:24:56,067 --> 00:24:57,802
أنا لا أعتقد أن بإمكاني فعل هذا

474
00:25:00,908 --> 00:25:02,501
دانيال,لدي اعتراف
لك

475
00:25:03,276 --> 00:25:06,482
قبل خمس سنوات أنا
كنت في نفس وضعك الآن

476
00:25:06,585 --> 00:25:08,003
أشك في ذالك,تيلر

477
00:25:08,107 --> 00:25:09,431
تركت العمل

478
00:25:09,636 --> 00:25:11,082
أهملت أصدقائي

479
00:25:11,186 --> 00:25:14,723
تركت عائلتي في عيدالميلاد
لأذهب لنادي تعري

480
00:25:14,828 --> 00:25:16,172
ماذا يجب أن أفعل؟

481
00:25:16,275 --> 00:25:18,443
تبحث عن الشيء الذي يمكن أن يساندك
وتركز على أشياء أخرى

482
00:25:18,545 --> 00:25:21,571
مثل ماذا؟,جمع الطوابع؟

483
00:25:22,195 --> 00:25:23,922
تريد أن تعرف كيف تجاوزت هذا؟

484
00:25:28,836 --> 00:25:29,983
ما هذا؟

485
00:25:30,185 --> 00:25:32,352
شيء وجدته في الخارج

486
00:25:33,987 --> 00:25:37,500
في المرة القادمة,إذا فكرت بالجنس
هذا سيصرف انتباهك

487
00:25:41,498 --> 00:25:44,991
انظروا للسيدة جرابستيك

488
00:25:45,095 --> 00:25:47,092
إنه بيتي سواريز

489
00:25:47,195 --> 00:25:50,032
حسناً,بيتي حظاً سعيداً

490
00:25:53,196 --> 00:25:55,320
ستكسرين الثور بيتي

491
00:26:18,537 --> 00:26:21,700
عشرة ثواني

492
00:26:22,327 --> 00:26:24,750
عشَر، تسعة. . .

493
00:26:28,336 --> 00:26:30,900
ستّة، خمسة،

494
00:26:31,006 --> 00:26:33,493
أربعة، ثلاثة. . .

495
00:26:38,408 --> 00:26:39,950
أوه، إلهي. بيتي؟

496
00:26:40,938 --> 00:26:43,303
أوه,يالهي هل أنتِ بخير
بيتي

497
00:26:45,856 --> 00:26:47,533
أنا لم أستطيع أن أعملها

498
00:26:49,466 --> 00:26:52,192
ذالك صحيح,أنتِ
فاشلة خاسرة

499
00:26:52,296 --> 00:26:53,960
الباوند سقـط

500
00:26:54,217 --> 00:26:56,350
ما مشكلتك؟
لقـد تأذت فعلاً

501
00:26:56,456 --> 00:26:59,372
وليكن,لقد أخذت
زباديي هذا الصباح

502
00:27:05,188 --> 00:27:06,362
سادتي

503
00:27:06,468 --> 00:27:10,220
كل النزاعات هنا تحل
بطريقة عادلة

504
00:27:10,327 --> 00:27:13,183
بالمبـارزة

505
00:27:13,288 --> 00:27:15,570
أو سنفقد رخصة المشروبات الكحولية

506
00:27:15,678 --> 00:27:19,022
مبارزة,مبارزة,ميارزة,مبارزة

507
00:27:19,128 --> 00:27:22,623
أوه,لقد أوقع نفسه
مع المعقـد

508
00:27:25,725 --> 00:27:29,092
برادفورد لا يعتفـد أن زوجته
وحش

509
00:27:29,196 --> 00:27:31,830
لذا دعنا نريه ما هي
قادرة فعلـه

510
00:27:31,935 --> 00:27:34,662
أريدك أن تضربني
بأقوى ما لديك

511
00:27:34,768 --> 00:27:37,692
يا ويلي,لا أستطيع ضربك

512
00:27:37,798 --> 00:27:39,973
لا تزعم بأنك لم ترد
عمل هذا

513
00:27:40,127 --> 00:27:41,862
هذه فرصتك

514
00:27:43,188 --> 00:27:45,761
أهذا فخ؟
أفعلها-

515
00:27:48,048 --> 00:27:51,401
اضربيني ضرب
رجـل,أيها الشاذ

516
00:27:53,348 --> 00:27:54,911
"ويلهيلمينا سلايتر"

517
00:27:55,017 --> 00:27:57,480
.أحتاج إلى كدمات مرئية
اللعنـة

518
00:27:57,996 --> 00:28:01,343
من في رأيك الذي حرص على أن
لا تحصل على إثارة في السنتين الماضيتين؟

519
00:28:01,445 --> 00:28:04,211
من في رأيك
الذي قطع عطلتك؟

520
00:28:04,315 --> 00:28:07,340
من في رأيك الذي
حطم حاسبك؟

521
00:28:07,446 --> 00:28:09,471
وألغى إشتراكك

522
00:28:09,578 --> 00:28:13,170
وألغى أشتراكك في موقع
"!!!"

523
00:28:21,217 --> 00:28:22,543
أقوى

524
00:28:51,796 --> 00:28:53,243
هنري,اسمع

525
00:28:53,346 --> 00:28:56,561
أعرف بأنك تؤمن بكل هذه القيم الفروسية
لكن ليس من الضروري أن تدافع عن شرفي

526
00:28:56,598 --> 00:28:58,831
بلى,أنا أفعل

527
00:29:01,075 --> 00:29:02,611
لا تنسِ تاجك

528
00:29:10,405 --> 00:29:12,692
إنه رومانسي,أليس كذالك؟

529
00:29:15,486 --> 00:29:17,121
معركة نظيفـة

530
00:29:17,226 --> 00:29:20,220
لا لكم لا رفس
لا ضرب تحت الحزام

531
00:29:20,326 --> 00:29:22,253
دعنا نقم بهذا,بويتش

532
00:29:57,045 --> 00:30:00,441
روحي تطيـر

533
00:30:17,177 --> 00:30:19,971
أوه’الفارس الأسود يهاجم

534
00:30:22,395 --> 00:30:24,450
هيا,سدد له لكمة خطافية

535
00:30:24,856 --> 00:30:27,470
هيا,هنري

536
00:30:34,148 --> 00:30:39,170
أنا الفائز,أنا الفائز

537
00:30:39,275 --> 00:30:40,412
توقف

538
00:30:41,178 --> 00:30:42,180
هنري

539
00:30:42,286 --> 00:30:44,081
نعم,لقد فعلتها

540
00:30:46,195 --> 00:30:47,521
هل ربحتُ؟

541
00:30:47,625 --> 00:30:49,782
أوه,يالهي,آسفة جداً

542
00:30:50,376 --> 00:30:51,933
أحبك

543
00:30:57,516 --> 00:30:59,832
هنري,هنري

544
00:31:00,125 --> 00:31:01,942
فقط,هل قلت
"أحبك"

545
00:31:02,047 --> 00:31:03,381
هنري,استيقظ

546
00:31:03,488 --> 00:31:04,843
ماذا قلت؟

547
00:31:04,948 --> 00:31:07,423
آه
اوه,أنا آسفة جداً

548
00:31:10,465 --> 00:31:13,320
تشارلي؟
لا,بيتي-

549
00:31:13,425 --> 00:31:15,122
لا,إنه تشارلي

550
00:31:17,097 --> 00:31:20,463
أوه,ام
مرحباً

551
00:31:20,837 --> 00:31:22,621
منذ متى وأنتِ هنا؟

552
00:31:22,725 --> 00:31:26,032
لمدة طويلة,بما يكفي لأتسائل لماذا عشيقي
يؤذي نفسه من أجلكِ؟

553
00:31:26,135 --> 00:31:28,333
لا لا أنت لا تفهمين

554
00:31:28,437 --> 00:31:31,061
هو ليس ما يبدو عليه

555
00:31:31,167 --> 00:31:34,103
لست غبية بيتي,حسناً؟
رأيته كيف ينظر إليكِ

556
00:31:34,206 --> 00:31:37,313
اسمعي,اقسم أني
لم أخطط لأن يحدث هذا

557
00:31:37,415 --> 00:31:38,792
ربما لم تفعلي

558
00:31:38,898 --> 00:31:42,693
ولكن هناك سبب في أن الأمراء في الحكايات
لا يعشقون أميرتان

559
00:31:42,798 --> 00:31:47,132
إنه عشيقي
لذا تراجعي يا بيتي

560
00:31:54,527 --> 00:31:55,452
هل أنت جادة؟

561
00:31:55,558 --> 00:31:57,493
نعم,أنا سأذهب إلى البرازيل

562
00:31:57,596 --> 00:31:59,522
أوه,نحتاج للإحتفال

563
00:31:59,627 --> 00:32:01,113
أسكبي المزيد من الشمبانيا

564
00:32:01,215 --> 00:32:03,430
أنا سأضيء بعض الشموع
وأجهز الحمام

565
00:32:03,538 --> 00:32:06,102
بسيـط,لكنه يعمل

566
00:32:15,905 --> 00:32:17,571
كل شيء يمضي على حسب الخطـة

567
00:32:17,678 --> 00:32:19,540
أنت متأكد على أنها ستوافق
على الذهاب معك؟

568
00:32:19,645 --> 00:32:21,783
أعدك برادفورد
هي ستذهب

569
00:32:21,885 --> 00:32:24,930
ستقدم إلى البرازيل ولا أظنها
ستريد العودة

570
00:32:32,757 --> 00:32:36,103
إنها أنتِ,لا أستطيع التصديق

571
00:32:36,205 --> 00:32:39,212
أنت فتاة الخدمة القديمة
أنا الفتاة الجديدة

572
00:32:39,317 --> 00:32:40,483
أعرف من أنتِ

573
00:32:40,588 --> 00:32:42,182
أخذتِ مكاني

574
00:32:42,286 --> 00:32:43,423
ابتعدي من هنا

575
00:32:43,526 --> 00:32:46,003
أنا لم أرد أخذ مكانك
لقد قدمت كل أداءي

576
00:32:46,067 --> 00:32:47,681
مقلدةٍ إياكِ

577
00:32:47,788 --> 00:32:49,410
هل مارك أرسلكِ إلى هنا؟

578
00:32:49,518 --> 00:32:52,821
هل مارك يعمل معكِ في "المود؟
هل أنتِ الرئيسة؟

579
00:32:53,185 --> 00:32:55,483
نوعا ما
لديكم رجال وسيمون-

580
00:32:55,587 --> 00:32:57,791
لا بد أن تشاهدون دائماً
كل النجوم الكبار

581
00:32:57,898 --> 00:33:01,293
حسناً,أنا قدمت الماء لبراد بيت
مرة

582
00:33:02,728 --> 00:33:04,410
ولا تزال لديه القنينة

583
00:33:10,747 --> 00:33:12,762
أعلم أنك كنت
على الهاتف مع أبي

584
00:33:12,868 --> 00:33:15,193
أوه,إنه مجرد عمل

585
00:33:15,395 --> 00:33:16,851
مثل علاقتنا؟

586
00:33:16,958 --> 00:33:18,042
عن ماذا تتحدثين

587
00:33:18,148 --> 00:33:21,593
أبي دفعك لإغوائي لأذهب
للبرازيل

588
00:33:22,125 --> 00:33:23,770
أليكسيس,أنتظري

589
00:33:24,987 --> 00:33:26,423
..قد أكون إمراءة

590
00:33:26,525 --> 00:33:29,321
لكني مازلت أعرف كيف
أضرب مثل رجل

591
00:33:48,476 --> 00:33:50,843
اهدأ,بيتي قالت هي
ستحصل على المال

592
00:33:50,947 --> 00:33:52,920
أخبرتك,لن أذهب

593
00:33:53,028 --> 00:33:56,093
أبي هذا جنون,لماذا
لا تريد الذهاب؟

594
00:33:56,825 --> 00:33:59,161
المحامون يتفهون بالكثير من الوعود

595
00:33:59,267 --> 00:34:01,170
أنا لا أدري مالذي سيحدث
إذا هبطت هناك

596
00:34:01,205 --> 00:34:02,870
أنا قد لا أستطيع العودة

597
00:34:02,975 --> 00:34:05,333
هل تتوقف عن
التفوه بمثل هذا الكلام؟

598
00:34:05,435 --> 00:34:07,880
عليكِ أنـت أن تتحملي
المسؤوليـة

599
00:34:07,986 --> 00:34:09,672
ماذا؟
أعني بيتي

600
00:34:09,776 --> 00:34:11,060
ليست بيتي

601
00:34:11,167 --> 00:34:13,900
أنت الكبرى

602
00:34:14,007 --> 00:34:15,091
لديك ابن

603
00:34:15,196 --> 00:34:17,740
سوف تستقيلين من محل التجميل

604
00:34:17,846 --> 00:34:19,951
.حسناً,أنا لم أستقل
حسناً؟

605
00:34:20,055 --> 00:34:22,331
لكنهم فقـط توقفوا عن تقدير كل هذا

606
00:34:22,436 --> 00:34:23,813
أنت بالغة هيلدا

607
00:34:23,918 --> 00:34:27,662
لن أذهب إلى أي مكان حتى أطمئن أنك
قادرة على الإعتناء بهذه العائلة

608
00:34:52,715 --> 00:34:55,051
لقـد قالها كرستينا
أعلم أنه فعلها

609
00:34:55,157 --> 00:34:56,672
كيف أتركه معها؟

610
00:34:56,775 --> 00:34:59,622
لربما ذالك الأحمق قد
أفقده عقله

611
00:34:59,728 --> 00:35:02,381
لا يهم ما قاله حقاً
لقد اختارها هي بالفعل

612
00:35:02,487 --> 00:35:04,781
لأنها تجاوزت 3000 ميل
لتكون معه

613
00:35:04,885 --> 00:35:07,231
إنه يعمل ما على الرجل النبيل
فعلـه,إنه رجل طيب

614
00:35:07,338 --> 00:35:09,571
ولهذا السبب هو يعجبك
في المقام الأول

615
00:35:09,697 --> 00:35:10,593
أعلم

616
00:35:10,695 --> 00:35:13,381
لماذا تحتاجين عشيقاً على أية حال؟

617
00:35:13,485 --> 00:35:16,633
أنا لا أحتاج أحداً,فقط لقـد كان
لطيفاً

618
00:35:16,735 --> 00:35:19,633
تعلمين,صحبة رجل
ينقذك ويحميكِ

619
00:35:22,598 --> 00:35:24,072
خصوصاً هو

620
00:35:24,586 --> 00:35:26,222
هل تريدين معرفة الحقيقة؟

621
00:35:26,545 --> 00:35:28,832
أنت يمكنك الإعتناء
بنفسك,يا أميرة

622
00:35:33,877 --> 00:35:36,190
راقبني,أخي

623
00:35:37,998 --> 00:35:39,092
نعم

624
00:35:43,407 --> 00:35:45,550
يوم السكرتيرات

625
00:35:46,156 --> 00:35:49,053
إنه يوم المحترفين الإداريين

626
00:35:49,155 --> 00:35:53,360
ما الأمر يا لصة الزيادي؟
أين الفارس دراكو ليدافع عنكِ؟

627
00:35:53,848 --> 00:35:56,700
ذالك كان رائع--الفارس دراكو

628
00:36:01,615 --> 00:36:03,062
هي,نيك

629
00:36:05,827 --> 00:36:07,931
يمكنني الدفاع عن نفسي

630
00:36:08,036 --> 00:36:09,262
شكراً لك

631
00:36:24,687 --> 00:36:26,820
ماذا تفعلين هنا سواريز؟

632
00:36:26,928 --> 00:36:28,251
أنهي هذا الكورس

633
00:36:28,356 --> 00:36:29,640
ليمكنني الإعتناء بعائلتي

634
00:36:29,746 --> 00:36:31,910
كنت أتمنى أني أخفتك

635
00:36:32,018 --> 00:36:33,251
لست طفلة

636
00:36:33,357 --> 00:36:35,162
أنا لا أخاف بتلك السهولة

637
00:36:35,425 --> 00:36:39,702
حسناً,أيها الناس
التؤقيت بدأ من الآن

638
00:36:39,807 --> 00:36:41,610
وحين الإمتحان
يكرم المرء

639
00:36:41,716 --> 00:36:43,812
أو يهان

640
00:36:56,037 --> 00:36:58,011
حسنـاً,تجعيداتك قد ذهبت

641
00:36:58,116 --> 00:37:00,711
الذي يوصلنـا نحو الأظافر

642
00:37:01,608 --> 00:37:04,990
سواريز,هل هناك سبب ليجعلكِ تتجاهلين
تجميل الأظافر؟

643
00:37:05,098 --> 00:37:06,872
الإختبار ينص على أن
يكون معي مجمل أظافر

644
00:37:06,978 --> 00:37:09,403
ولم يلزمني بتجميل الأظافر

645
00:37:11,118 --> 00:37:14,562
لم أكن لأهدر كل هذه الموهبة
على شخص آخر

646
00:37:17,565 --> 00:37:20,200
اوه.يا ليس بالأمر المهم

647
00:37:20,306 --> 00:37:22,433
لقد فعلت كل هذا بيد واحدة

648
00:37:24,637 --> 00:37:26,093
نجحت بهذا الجزء

649
00:37:26,897 --> 00:37:29,902
حسناً, يا جماعة,سأعود للعمل
العـرض انتهى

650
00:37:34,696 --> 00:37:36,022
إنها كلير مرة أخرى

651
00:37:39,126 --> 00:37:41,160
أنا لا أصدق أنها فعلت بكِ
هذا

652
00:37:41,268 --> 00:37:43,693
لقد كان فظيعاً جداً

653
00:37:44,295 --> 00:37:46,081
...أولئك المجرمين الثلاثة

654
00:37:46,186 --> 00:37:48,112
سحبوني إلى ذالك الممر و

655
00:37:48,218 --> 00:37:50,311
مزقوا حتى الشنايل

656
00:37:50,415 --> 00:37:52,463
أظن أني كنت مخطئ بصددها

657
00:37:53,636 --> 00:37:55,790
ليست المرأة التي أعتقد

658
00:37:55,898 --> 00:37:57,512
ماذا يعني هذا؟

659
00:37:57,617 --> 00:37:59,160
زواجنا انتهى

660
00:37:59,495 --> 00:38:01,583
سأتحدث مع المحامي غداً

661
00:38:01,687 --> 00:38:04,340
مازال هناك هذا الرنين في أذني
من الضربة

662
00:38:04,448 --> 00:38:06,053
ماذا--قلت؟

663
00:38:06,365 --> 00:38:09,120
سأطلق كليـر

664
00:38:10,625 --> 00:38:12,070
برادفورد

665
00:38:12,797 --> 00:38:15,972
ليس لديك فكرة كم يعني
لي هذا

666
00:38:16,268 --> 00:38:19,131
هل يمكنك عزيزي جلب كأس
ماء لي؟

667
00:38:19,237 --> 00:38:22,591
أحتاج أن آخذ حبوب مرضي

668
00:38:40,026 --> 00:38:41,573
مرحباً؟

669
00:38:44,736 --> 00:38:46,412
مرحباً

670
00:38:52,367 --> 00:38:54,070
هل هذا السيد والف؟

671
00:38:55,485 --> 00:38:57,950
سمعت أنك قد تكون قادراً
على مساعدتي في مشكلتي

672
00:39:00,048 --> 00:39:01,983
أحتاج أن أزيحها

673
00:39:11,348 --> 00:39:13,820
عمل جيد,بيتي
نعم ذراع جيد-

674
00:39:13,928 --> 00:39:16,202
يا,عمل جيد
شكراً-

675
00:39:22,595 --> 00:39:24,083
أحسنت,بيتي

676
00:39:25,785 --> 00:39:28,192
بيتي,هل يمكن أن أتكلم معكِ
لثانية واحدة؟

677
00:39:28,296 --> 00:39:29,420
صباح الخير

678
00:39:29,525 --> 00:39:30,871
تبدو في حالة جيدة اليوم

679
00:39:30,975 --> 00:39:32,500
العلاج يؤدي مفعوله

680
00:39:32,606 --> 00:39:34,490
في الحقيقة,أنا لا أرغب بالتحدث
في مشاكلي

681
00:39:34,525 --> 00:39:36,650
أنا أود التكلم عنكِ

682
00:39:36,758 --> 00:39:39,473
لم أعرف أن الزبادي كان
له

683
00:39:39,575 --> 00:39:40,861
ليس هذا

684
00:39:40,965 --> 00:39:43,062
على ما يبدو لديكِ
رئيس مشعول جداً

685
00:39:43,167 --> 00:39:44,561
لدرجة لم يستطيع فيها أن يدرك
حتى ليلة أمس

686
00:39:44,606 --> 00:39:47,700
بأنكِ تستحقين أكثر من
كأس كرابي

687
00:39:55,126 --> 00:39:57,483
هذه تذاكر
إلى المكسيك-

688
00:39:57,585 --> 00:40:00,550
لكِ ولأبوك
ولبقية أفراد عائلتكِ

689
00:40:00,737 --> 00:40:02,780
إنها في الدرجة الأولى أيضاً

690
00:40:03,037 --> 00:40:04,540
وآمل أن لا تقلقي بشأنها بعد الآن

691
00:40:06,797 --> 00:40:09,090
لا لا دانيال هذا أكثر من الآزم

692
00:40:09,196 --> 00:40:10,243
توقفي

693
00:40:10,547 --> 00:40:12,972
أنتِ دائماً متواجدة
لأجل الآخرين

694
00:40:13,075 --> 00:40:15,160
دعيني أكون هنا لكِ

695
00:40:15,665 --> 00:40:20,088
يوم المحترفين الإداريين سعيـد

696
00:40:21,525 --> 00:40:23,692
لا,انتظر,ذالك صحيح

697
00:40:29,915 --> 00:40:31,122
شكراً لك

698
00:40:34,678 --> 00:40:35,951
شكراً لك

699
00:40:36,056 --> 00:40:38,142
سأذهب لأتصل بعائلتي

700
00:40:46,297 --> 00:40:48,160
هيلدا,معكِ بيتي

701
00:40:48,267 --> 00:40:50,301
أحضر لنا دانيل تذاكر
للمكسيك

702
00:40:52,097 --> 00:40:54,872
أعلم,نحن ذاهبون
إلى المكسيك في الدرجة الأولى

703
00:40:54,873 --> 00:41:00,873
تعديل الترجمة
جورج سمير جرجس

