1
00:00:00,501 --> 00:00:03,170
عمكم (بارنى) كان دائماً
لغز

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,922
فى كل السنوات التى عشنها
(فى (نيويورك

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,633
لم يضع أحد منا قدمه
فى شقته

4
00:00:07,674 --> 00:00:10,844
حتى يوماً ما , أحدنا فعل

5
00:00:13,680 --> 00:00:15,265
إنها قصة ممتعة جداً

6
00:00:15,265 --> 00:00:18,143
و صدقوا أو لا تصدقوا
ليس السبب هو الكحول

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,979
بدأ الأمر قبل ذللك بأسبوعين
عندما كانت (ليلى) تنقل

8
00:00:21,104 --> 00:00:23,440
مرحباً إلى منزلى الجديد

9
00:00:23,482 --> 00:00:26,235
. . رائع , (ليلى) , هذة

10
00:00:26,485 --> 00:00:28,487
هذة كل الشقة

11
00:00:28,487 --> 00:00:31,156
أجل , إنها صغيرة
و لكن لديها شخصية

12
00:00:31,156 --> 00:00:31,907
شكراً لك

13
00:00:31,949 --> 00:00:35,410
وأنا أتعلم الليتوانيه
من جيرانى

14
00:00:35,452 --> 00:00:36,286
إنهم رائعون

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,913
هم دائماً بالخارج فى الردهه
تعلمون

16
00:00:37,955 --> 00:00:40,624
يطبخون و يلعبون القمار
و يقصوا شعرهم لبعض

17
00:00:40,624 --> 00:00:42,084
شئ لطيف

18
00:00:42,376 --> 00:00:44,419
هل هذا مرحاض فى مطبخك ؟

19
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
أو موقد فى حمامك ؟

20
00:00:46,588 --> 00:00:49,132
هذا ليس مجرد موقد

21
00:00:49,174 --> 00:00:50,843
إنه موفرنمغسجة

22
00:00:50,843 --> 00:00:54,763
هو موقد و فرن و مغسلة و ثلاجة

23
00:00:54,805 --> 00:00:56,139
موفرنمغسجة

24
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
أليس هذا من المستقبل ؟

25
00:00:57,641 --> 00:00:59,059
يا إلهى , أتمنى لا

26
00:00:59,101 --> 00:01:01,812
مرحباً أيها السرير

27
00:01:01,812 --> 00:01:05,148
نوعاً ما فوضوى
لم أرتب السرير هذا الصباح , لذا

28
00:01:05,190 --> 00:01:06,525
اوه

29
00:01:07,860 --> 00:01:11,822
أتعلمين , أن النوم على هذة الزاوية
مفيد لكِ

30
00:01:11,822 --> 00:01:13,448
لسبباً ما

31
00:01:13,448 --> 00:01:15,242
سأقوم بالآمر

32
00:01:20,163 --> 00:01:24,293
هذا كان , شئ , شئ
أنا سوف , شئ

33
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
أنتِ كـ , شئ , حمار

34
00:01:29,047 --> 00:01:31,091
حضارات أخرى

35
00:01:31,091 --> 00:01:33,927
فالنفتح سلة الفاكهة

36
00:01:33,927 --> 00:01:36,054
من آكل كل الـ . . ؟

37
00:01:38,000 --> 00:01:40,100
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
"أعظم ثنائى فى العالم"

38
00:01:40,142 --> 00:01:51,290
By: mamhsh
Highly_Desired@Hotmail.Com

39
00:01:52,613 --> 00:01:57,242
(حسناً , علينا أن نخرج (ليلى
من شقتها , زميلها فى السكن هو راكون

40
00:01:57,242 --> 00:02:00,495
كنت سأعرض عليها شقتى
لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية

41
00:02:00,537 --> 00:02:03,832
كلاب ؟ أنا أعيش مع حبيبها السابق , أعتقد
إنها حساسة إلى ذلك أكثر بقليل

42
00:02:04,199 --> 00:02:06,701
ماذا عن مكانك (بارنى) ؟
أعلم إنه محاط بالغموض

43
00:02:06,701 --> 00:02:07,911
لكن لابد أن يكون بها آريكة

44
00:02:07,911 --> 00:02:10,205
قلعة البارنية ؟
محال

45
00:02:10,247 --> 00:02:11,665
هيا , إنها يائسة

46
00:02:11,665 --> 00:02:13,792
اممم , عادةً شرط لازم
للنساء اللواتى أحضرن للمنزل

47
00:02:13,792 --> 00:02:15,377
لكن . . موافق

48
00:02:15,377 --> 00:02:19,756
أحدكما يا شباب محظوظ جداً
. . لأن لدى

49
00:02:19,756 --> 00:02:23,218
قنبلة , تذكرة إضافية إلى
حفلة (ألنيس موريزت) , من يريد ؟

50
00:02:23,218 --> 00:02:24,719
بالطبع لا -
لا -

51
00:02:24,719 --> 00:02:27,681
اللعنة , لقد حصلت عليهم
(منذ أشهر لى و لـ (ليلى

52
00:02:27,681 --> 00:02:30,016
والآن لا أجد أحد
ليذهب معى

53
00:02:30,058 --> 00:02:32,018
هذا ما أفقده
عن كونى فى علاقة

54
00:02:32,018 --> 00:02:33,979
كان عندى أحداً
للحفلات معه

55
00:02:34,020 --> 00:02:35,564
أو السوق

56
00:02:35,605 --> 00:02:37,148
أو وجبة الظهيرة

57
00:02:37,190 --> 00:02:38,817
يا إلهى , أنا أفتقد وجبة الظهيرة

58
00:02:38,817 --> 00:02:41,778
حسناً , أنت يمكن أن . . حسناً
يمكن أن تحاول أن تتناول وجبة الظهيرة بمفردك

59
00:02:41,820 --> 00:02:43,905
اوه , الأ تعتقد أنى حاولت ؟

60
00:02:44,155 --> 00:02:45,574
طاولة لواحد

61
00:02:45,615 --> 00:02:47,909
واحد ثنائى ؟

62
00:02:47,909 --> 00:02:49,286
لا , أنا فقط

63
00:02:49,286 --> 00:02:50,662
حقاً ؟

64
00:02:50,662 --> 00:02:52,455
لوجبة الظهيرة ؟

65
00:02:52,497 --> 00:02:54,624
أنت محق , لماذا أحاول بلا فائدة

66
00:02:55,625 --> 00:02:59,004
باباوفر بانترى) هذا المكان رائع)
هل نذهب لتناول وجبة الظهيرة غداً ؟

67
00:02:59,004 --> 00:03:00,380
بالطبع , يا حلوتى

68
00:03:00,380 --> 00:03:01,590
هل أذهب معكم يا شباب ؟

69
00:03:01,590 --> 00:03:04,217
حقاً ؟ لوجبة الظهيرة ؟

70
00:03:04,384 --> 00:03:06,887
أكره كونى وحيد

71
00:03:09,848 --> 00:03:12,100
(حسناً , ٍاتصرف فى لعبة (بيتسبرج

72
00:03:12,100 --> 00:03:14,311
و ب
الى س , لم أحصل على حقى

73
00:03:14,311 --> 00:03:16,396
من سياتل
منذ أسبوعين

74
00:03:16,396 --> 00:03:20,609
أجل , لا تجبرننى أن أخبر
لجنة اللعب عليكِ

75
00:03:20,609 --> 00:03:23,695
بالتأكيد سيكونوا ممتنون
ليعرفوا ماذا يجرى هناك

76
00:03:23,737 --> 00:03:26,406
إتفقنا ؟ إتفقنا ؟

77
00:03:26,990 --> 00:03:29,326
حسناً , أحبك أيضاً يا أمى
إهتمى بنفسك

78
00:03:32,787 --> 00:03:34,748
(مرحباً (ليلى

79
00:03:37,250 --> 00:03:40,045
لقد تمكنتى بطريقةً ما أن
تتخطى أمنى

80
00:03:40,086 --> 00:03:41,922
كيف فعلتِ ذاك ؟

81
00:03:41,922 --> 00:03:43,632
تد) أعطنى مفتاحك الإحتياطى)

82
00:03:43,632 --> 00:03:45,759
المتاح الإحتياطى , عبقرى

83
00:03:45,759 --> 00:03:47,928
آسفة
لكنك تعلم أنى كنت سأتى هنا فقط

84
00:03:47,969 --> 00:03:50,013
لو لم يكن عندى خيار آخر

85
00:03:50,013 --> 00:03:53,767
لكن مبكراً اليوم , كنت على
. . وشك أن أنام و

86
00:04:06,238 --> 00:04:07,948
مرحباً

87
00:04:11,034 --> 00:04:13,078
هذا سئ

88
00:04:13,078 --> 00:04:14,788
حسناً , أراكِ لاحقاً

89
00:04:14,788 --> 00:04:16,998
حسناً , هل أبقى هنا ؟

90
00:04:17,040 --> 00:04:20,502
اريد ذلك
لكن ليس لدى أى غرفة

91
00:04:20,502 --> 00:04:22,587
شقتك بها غرفتان للنوم

92
00:04:22,587 --> 00:04:25,423
لديك غرفة لبذلك فقط

93
00:04:25,423 --> 00:04:29,427
أنا فى مرحلة فى حياتى تكون
بذلى فيها هى أسرتى

94
00:04:29,427 --> 00:04:31,471
(أنظرى حولك (ليلى

95
00:04:31,471 --> 00:04:34,099
"أنتِ فى منتصف "دولة العاذب

96
00:04:34,140 --> 00:04:37,435
و كإمرأة
أنتِ مهاجرة غير شرعية هنا

97
00:04:37,435 --> 00:04:41,481
الآن تستطعين التقدم لتأشيرة الجنس
ولكن صلاحيتها 12 ساعة فقط

98
00:04:41,481 --> 00:04:44,609
14لو أنتِ مهيئة لعددة مداخل

99
00:04:44,860 --> 00:04:49,656
يا للقرف . . شيئاً لائيم
الفتاة ستقول هذا

100
00:04:49,656 --> 00:04:53,451
لكن أنا أقول
أعطنى عدة سلامات باليد

101
00:04:53,660 --> 00:04:55,912
يا للهول , أنتِ حقاً يائسة

102
00:04:55,912 --> 00:04:57,122
أنا حقاً هكذا

103
00:04:57,122 --> 00:05:01,042
حسناً, تستطعين البقاء ليومين

104
00:05:01,042 --> 00:05:05,046
لكن لدى قاعدة واحدة
لا يمكنك تغير أى شئ

105
00:05:05,088 --> 00:05:08,216
لما سأغير أى شئ؟
. . هذا المكان

106
00:05:08,884 --> 00:05:10,260
ممتاز

107
00:05:10,969 --> 00:05:13,597
ماعدا أن ليس لديك
تلفاز

108
00:05:13,597 --> 00:05:15,640
أترين هذا الحائط؟

109
00:05:19,102 --> 00:05:22,272
شاشة 300 بوصة مسطحة

110
00:05:22,314 --> 00:05:25,192
تباع فى اليابان فقط
لكنى أعرف رجل

111
00:05:25,358 --> 00:05:29,029
آتت على زورق سحب
مثل (المسخ كنج كونج)

112
00:05:29,029 --> 00:05:30,447
إنها تؤلم عيناى

113
00:05:30,488 --> 00:05:33,408
أجل, هذا سيستمر

114
00:05:34,701 --> 00:05:36,828
مرحباً -
مرحباً, أين كنت؟ -

115
00:05:36,828 --> 00:05:38,538
(حفلة (ألنيس موريزت

116
00:05:38,580 --> 00:05:39,623
بمفردك؟

117
00:05:39,623 --> 00:05:41,958
لا, ذهبت مع صديق
من كلية القانون

118
00:05:41,958 --> 00:05:45,295
حقاً؟ من يكون هذا الصديق؟

119
00:05:45,337 --> 00:05:47,088
(براد)

120
00:05:47,797 --> 00:05:51,384
ألنيس موريزت) رائعة) -
بالتأكيد -

121
00:05:51,384 --> 00:05:53,094
لا أصدق أنى قد
ربما لا آتى الليلة

122
00:05:53,136 --> 00:05:54,888
دعنى أخمن
(أنت إشتريت التذاكر لك و لـ (ليلى

123
00:05:54,930 --> 00:05:56,431
قبل أن تهجرك

124
00:05:56,431 --> 00:05:58,266
أجل, كيف تعرف؟

125
00:05:58,308 --> 00:06:00,060
لقد تم هجرى للتو

126
00:06:00,101 --> 00:06:02,771
ماذا, (كارا) هجرتك؟

127
00:06:03,480 --> 00:06:05,857
أنا أسف يا رجل, هذا سئ

128
00:06:08,777 --> 00:06:10,737
براد), هل تحب وجبة الظهيرة؟)

129
00:06:10,779 --> 00:06:12,364
أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟

130
00:06:12,364 --> 00:06:14,783
أجل, دعوته
لماذا, هل هذا غريب؟

131
00:06:14,825 --> 00:06:18,662
أجل, لهذا قلت
"أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟"

132
00:06:18,703 --> 00:06:22,290
لماذا لا يستطيع شابان
صديقان أن يتناولا وجبة الظهيرة؟

133
00:06:22,332 --> 00:06:24,793
. . لأن وجبة الظهيرة نوعاً ما

134
00:06:24,793 --> 00:06:26,211
إنوثية

135
00:06:26,253 --> 00:06:28,713
إنوثى؟ الفطار ليس إنوثى

136
00:06:28,713 --> 00:06:31,216
الغداء ليس إنوثى
لماذا وجبة الظهيرة إنوثية؟

137
00:06:31,216 --> 00:06:32,175
لا أعلم

138
00:06:32,175 --> 00:06:34,052
الحصان ليس إنوثى

139
00:06:34,052 --> 00:06:35,887
القرن ليس إنوثى

140
00:06:35,887 --> 00:06:38,557
لكن أجمعهم سوياً
"وستحصل على "وحيد القرن

141
00:06:39,182 --> 00:06:40,976
لا يهمنى ما تقولا كلاكما

142
00:06:40,976 --> 00:06:44,271
(سأذهب إلى (باباوفر بانترى
(مع (براد

143
00:06:44,312 --> 00:06:46,064
نحن هنا, نحن جائعان

144
00:06:46,064 --> 00:06:48,525
تعودوا على ذلك, وجبة الظهيرة

145
00:06:53,864 --> 00:06:56,908
امم . . رائحته ذكية -
شكراً لك -

146
00:06:56,908 --> 00:06:59,578
لم يكن موجود طعام فى الثلاجة
. . لذا إشتريت

147
00:06:59,578 --> 00:07:01,246
ماذا تفعل؟

148
00:07:01,246 --> 00:07:03,165
ليلى) ما هى القاعدة الأولى ثانيةً؟)

149
00:07:03,165 --> 00:07:04,416
لا أغير أى شئ

150
00:07:04,457 --> 00:07:06,209
و ما هى القاعدة الثانية؟

151
00:07:06,209 --> 00:07:08,003
لم يوجد قاعدة ثانية -
بالضبط -

152
00:07:08,003 --> 00:07:11,131
كان يوجد قاعدة واحدة
و أنتِ خالفتها

153
00:07:11,131 --> 00:07:14,467
لقد إشتريت بقالة
هذا يحسب كتغير شيئاً ما؟

154
00:07:14,509 --> 00:07:16,678
ليلى) لو أردت ثلاجة مملؤة
بالبقالة

155
00:07:16,720 --> 00:07:18,638
أو قهوة طازجة فى الصباح

156
00:07:18,680 --> 00:07:20,849
لكنت فى علاقة

157
00:07:21,683 --> 00:07:25,896
لكننى لا أريد
أن أكون فى علاقة

158
00:07:25,896 --> 00:07:29,024
لهذا أوضح ذلك كوضوح الكريستال
لكل فتاة تعبر هذا الباب

159
00:07:29,024 --> 00:07:31,193
هذا ليس مكان لترك
فرشة الأسنان

160
00:07:31,193 --> 00:07:33,778
هذا ليس مكان لترك
عدسات العين

161
00:07:33,820 --> 00:07:36,156
هذا مكان لتتركه

162
00:07:36,156 --> 00:07:37,782
هيا, سأعطكِ جولة

163
00:07:37,782 --> 00:07:39,743
لا تصوير, من فضلك

164
00:07:40,744 --> 00:07:43,038
آهلاً الى غرفة النوم

165
00:07:43,079 --> 00:07:44,831
لاحظى هذا, سرير ضخم جداً

166
00:07:44,831 --> 00:07:46,833
بطانية واسعة, وسادة واحدة

167
00:07:46,833 --> 00:07:50,462
كل شئ فى السرير يقول
"عملنا هنا إنتهى"

168
00:07:50,545 --> 00:07:53,548
التالى, نقول مرحباً
إلى الحمام

169
00:07:53,590 --> 00:07:55,717
ماذا, منشفة واحدة فقط؟

170
00:07:55,717 --> 00:07:57,302
ماذا, لا يوجد مجفف شعر؟

171
00:07:57,344 --> 00:08:00,680
تعلمين أين أحتفظ بهذة الأشياء؟
فى مسكنك, أنصرفى

172
00:08:00,805 --> 00:08:04,100
و كأس النعمة

173
00:08:07,479 --> 00:08:09,731
أجل, هذا صحيح

174
00:08:10,899 --> 00:08:12,484
براءة إختراع حصرية

175
00:08:12,526 --> 00:08:15,320
و مرحباً الى الردهة

176
00:08:15,320 --> 00:08:17,531
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

177
00:08:17,531 --> 00:08:19,032
مارشل) لا يملك أفلام إباحية)

178
00:08:19,074 --> 00:08:20,826
هذا مؤثر

179
00:08:20,867 --> 00:08:23,161
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

180
00:08:23,161 --> 00:08:26,456
. . أخبئ أفلامى
أظهرهم بإتقان

181
00:08:27,499 --> 00:08:31,002
عندما يرون الفتيات هذا
يغادرون بأقصى سرعة

182
00:08:31,002 --> 00:08:32,254
و إذا لم ينفرهم هذا

183
00:08:32,295 --> 00:08:35,006
يوجد دائماً
أشياءك الضخمة

184
00:08:35,006 --> 00:08:37,217
لا, هذا حقاً رائع

185
00:08:37,217 --> 00:08:39,511
إذن ترين
كلما تستقيظ فتاة هنا

186
00:08:39,553 --> 00:08:42,097
ليس على أخبرها أن تذهب
لتبنى عشها فى مكان آخر

187
00:08:42,138 --> 00:08:44,558
شقتى تقوم بالمهمة

188
00:08:45,100 --> 00:08:47,269
يا إلهى, أحب وجبة الظهيرة

189
00:08:47,269 --> 00:08:48,812
. . اللعنة

190
00:08:48,812 --> 00:08:51,106
خبز عصير الفواكة سخيف

191
00:08:52,065 --> 00:08:53,859
هذا ليس غريب, صحيح؟

192
00:08:53,859 --> 00:08:55,235
لقد فكرت إنه قد يكون غريب

193
00:08:55,235 --> 00:08:56,570
و لكنه ليس كذلك

194
00:08:59,865 --> 00:09:00,824
صحيح؟ صحيح؟

195
00:09:00,866 --> 00:09:05,370
أعنى, لما لا يذهب صديقان عاذبان
لوجبة الظهيرة؟

196
00:09:05,370 --> 00:09:08,874
بالضبط, شكراً
هذا ما أعنيه

197
00:09:09,291 --> 00:09:11,126
لابد أن هذا مقدر

198
00:09:11,126 --> 00:09:12,294
ماذا تقصد؟

199
00:09:12,335 --> 00:09:14,796
(لدى تذكرتان لـ (ماما ميا
مساء يوم الجمعة

200
00:09:14,796 --> 00:09:16,381
تحب (آبا), صحيح؟

201
00:09:16,381 --> 00:09:17,966
ماذا أقول؟ من لا يحبها

202
00:09:17,966 --> 00:09:21,761
(عامةً, كنت سآخذ (كارا
لكن الآن أنا و أنت

203
00:09:21,761 --> 00:09:24,306
سنذهب
ما رأيك؟

204
00:09:24,306 --> 00:09:25,849
!أجل

205
00:09:32,814 --> 00:09:36,693
مرحباً, هل شعرتِ بالبرد؟

206
00:09:36,693 --> 00:09:39,988
لا, لقد كنت أشاهدك
و أنت نائم

207
00:09:40,655 --> 00:09:43,950
هل حاولتِ الاستحمام؟
أنا أسف, لدى منشفة نظيفة فقط

208
00:09:43,950 --> 00:09:47,954
لا أهتم بإسطورة
"يجب أن نستحم كل يوم"

209
00:09:48,038 --> 00:09:49,789
حسناً

210
00:09:50,415 --> 00:09:53,418
أريد أن أقدم لكِ القهوة, لكن ليس لدى
. . لذا عليكِ أن

211
00:09:53,460 --> 00:09:54,753
أنا أقاطع القهوة

212
00:09:54,753 --> 00:09:58,256
يمكنك أيضاً شرب دموع
مزارع كولمبى

213
00:09:58,256 --> 00:10:00,342
يا إلهى, أحب هذا المكان

214
00:10:00,342 --> 00:10:01,885
شئ جيد أننى لا أعمل

215
00:10:01,927 --> 00:10:04,888
حتى أبقى هنا طوال اليوم

216
00:10:05,847 --> 00:10:08,433
أظننى نسيت شيئاً على
رف الكتب

217
00:10:08,433 --> 00:10:12,103
لا, لا, إنظرى

218
00:10:12,145 --> 00:10:14,981
أنا مثير للإشمئزاز

219
00:10:15,023 --> 00:10:17,567
أنت صريح بخصوص
آمورك الجنسية

220
00:10:17,609 --> 00:10:20,278
و هذا أحد أسباب حبى لك

221
00:10:20,529 --> 00:10:22,531
هل أنا قلت ذلك؟

222
00:10:22,531 --> 00:10:25,242
حسناً, الحقيقة تم قولها

223
00:10:25,242 --> 00:10:27,035
أحبك

224
00:10:27,035 --> 00:10:31,206
حسناً, بيب بيب
. . النجدة

225
00:10:31,248 --> 00:10:33,708
(مرحباً (بارنى

226
00:10:33,708 --> 00:10:36,837
اللعنة, هل أنت متزوج؟
هل هذة زوجتك؟

227
00:10:36,837 --> 00:10:38,588
ماذا؟ لا

228
00:10:38,588 --> 00:10:40,298
!أجل

229
00:10:40,298 --> 00:10:42,926
أجل؟ -
أجل -

230
00:10:42,968 --> 00:10:44,761
يا إبن العاهرة

231
00:10:44,761 --> 00:10:48,265
لا أصدق أننى أدخلتك
معبدى المقدس

232
00:10:48,265 --> 00:10:51,935
هيا, صغيرتى, من فضلك, لا
أنتِ لا تفهمين

233
00:10:51,935 --> 00:10:54,980
ماذا إرتكبت؟ هذة أسوء
كيف يمكنكِ . . ؟

234
00:10:55,814 --> 00:10:58,733
أنتِ لن تغادرين

235
00:11:03,697 --> 00:11:06,158
هذا كان قريب

236
00:11:06,158 --> 00:11:07,868
هذة الوجودية
لم تغادر

237
00:11:07,868 --> 00:11:09,494
كانت ستحتل الشقة

238
00:11:09,536 --> 00:11:13,331
حسناً, كان عليها
بسبب مرحاضك, صحيح؟

239
00:11:13,373 --> 00:11:16,126
لقد كانت محصنة ضد كل شئ
فى شقتى

240
00:11:16,168 --> 00:11:17,794
ماعدا أنتِ

241
00:11:18,253 --> 00:11:20,589
أن أفضل من الأفلام الإباحية

242
00:11:20,714 --> 00:11:22,132
شكراً لك

243
00:11:22,132 --> 00:11:25,010
ما رآيك أن تزودِ إقامتك هنا؟

244
00:11:25,010 --> 00:11:27,345
كل ما عليكِ أن
تتدعِ أنك زوجتى

245
00:11:27,345 --> 00:11:29,264
وتنفرى علاقات الليلة الواحدة

246
00:11:29,264 --> 00:11:31,641
أعلم, أعلم, لديكِ أخلاقك
. . لديكِ مبادئك

247
00:11:31,641 --> 00:11:33,018
موافقة

248
00:11:33,018 --> 00:11:34,186
حقاً؟

249
00:11:34,186 --> 00:11:37,981
بارنى), من الواضح أن لديك)
بعض مشاكل الإمومة الخطيرة

250
00:11:37,981 --> 00:11:42,319
التى آثرت عليك حتى أصبحت مشاعرك
مساوية لمشاعر فأر البالوعة

251
00:11:42,360 --> 00:11:44,488
لكن فى شقتى الأخرى
سأعيش

252
00:11:44,488 --> 00:11:48,658
مع فأر بالوعة حقيقى
لذا موافقة

253
00:11:48,700 --> 00:11:50,452
موافق

254
00:11:51,077 --> 00:11:53,955
ماما ميا)؟) -
(ماما ميا) -

255
00:11:53,955 --> 00:11:56,833
أتعلم؟ من المفترض
أن تكون فرقة موسيقية رائعة, حسناً؟

256
00:11:56,833 --> 00:11:58,835
(لقد كسبت جوائز (التونى
و هكذا

257
00:11:58,835 --> 00:12:02,422
لا, حقاً تبدو كـ ثالثة مواعدتكم ممتعة حقاً
حقاً

258
00:12:02,422 --> 00:12:05,759
رائع, ثالثة مواعدتكم
تعلم ماذا يعنى ذلك

259
00:12:06,426 --> 00:12:08,136
ليس موعد, حسناً

260
00:12:08,136 --> 00:12:11,097
إنه فقط صدقان يحضران
(حفلة فى (برودوى

261
00:12:11,139 --> 00:12:13,183
أيها الصدقان هل ستتناولوا
العشاء أولاً؟

262
00:12:13,183 --> 00:12:14,851
قد نأكل بفتيك, أجل

263
00:12:14,893 --> 00:12:16,645
أين؟

264
00:12:17,896 --> 00:12:19,856
قهوة الحب

265
00:12:20,232 --> 00:12:23,401
براد) قال الآكل جيد حقاً هناك)
حسناً

266
00:12:23,401 --> 00:12:25,946
يبدو أن (براد) خططت لليلة جيداً

267
00:12:25,946 --> 00:12:27,364
"من المستحسن أن تحضر لعبة الـ "ألف

268
00:12:27,364 --> 00:12:29,991
هذا يعنى لا سراويل الجدتات الداخلية

269
00:12:30,033 --> 00:12:32,077
حسناً, أتعلمون؟
كلاكما خائف

270
00:12:32,118 --> 00:12:34,788
لأننى ساب عاذب أفعل
ما تعملا مع بعضكم

271
00:12:34,830 --> 00:12:37,624
حسناً, خمنوا؟
إنه ملعبى الآن

272
00:12:37,624 --> 00:12:41,044
أنا أحضر وجبة الظهيرة
و العشاء الفاخر و الحفلات

273
00:12:41,044 --> 00:12:44,589
هذا حقيقى
(أنا و براد سنزتحوز على (برودوى
#برودوى: شارع المسارح فى نيويورك#

274
00:12:44,631 --> 00:12:45,882
ماذا سترتدى؟

275
00:12:45,882 --> 00:12:48,093
أفكر فى قميص ذات ياقة
. . و هذا الدبوس

276
00:12:48,093 --> 00:12:49,761
أتعلم؟ أصمت

277
00:12:51,263 --> 00:12:53,765
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

278
00:12:59,563 --> 00:13:01,982
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

279
00:13:01,982 --> 00:13:03,692
لقد فعلت للتو

280
00:13:03,692 --> 00:13:05,527
. . حبيبى, أنا

281
00:13:05,527 --> 00:13:09,364
بارنى), اللعنة, ماذا يجرى هنا؟)

282
00:13:09,406 --> 00:13:10,657
ليلى), أستطيع أن أفهمك)

283
00:13:10,657 --> 00:13:13,577
كيف إستطعت؟ فى منزلنا؟

284
00:13:13,577 --> 00:13:15,287
أيها السافل

285
00:13:15,287 --> 00:13:18,081
. . أنا أسفة جداً, لم أعلم أن لديه -
فقط أنصرفى -

286
00:13:18,123 --> 00:13:21,585
هذا ما تكافئنى به بعد عملى
راقصة متعرية لـ 4 سنوات

287
00:13:21,585 --> 00:13:23,712
لكى أدخلك كلية الطب؟

288
00:13:23,753 --> 00:13:25,964
لقد كبرت ثديى من أجلك

289
00:13:26,006 --> 00:13:30,135
أنا . . أنا كنت على وشك أن أبكى

290
00:13:30,552 --> 00:13:32,637
هائل

291
00:13:32,679 --> 00:13:34,890
هذا كان مدهش

292
00:13:34,890 --> 00:13:38,143
وهذة الصفعة كانت متقنة
لم تترددى

293
00:13:38,185 --> 00:13:40,812
أجل, عن هذا
لقد أرادت فعله دائماً

294
00:13:40,812 --> 00:13:42,272
عادل

295
00:13:42,647 --> 00:13:43,899
على أن أقول

296
00:13:43,940 --> 00:13:46,443
من الرائع وجود الطعام هنا
على سبيل التغير

297
00:13:46,443 --> 00:13:47,736
. . تعلم

298
00:13:47,777 --> 00:13:49,613
لا, لا عليك

299
00:13:49,613 --> 00:13:50,697
ماذا؟

300
00:13:50,697 --> 00:13:53,033
أنتِ زوجتى
تستطعين إخبارى أى شئ

301
00:13:53,116 --> 00:13:55,869
إذا أرادت أن تدبر الحيلة جيداً

302
00:13:55,869 --> 00:13:58,997
. . علينا أن نجعل هذا المكان أكثر

303
00:13:58,997 --> 00:14:00,207
تعلم, أسرى

304
00:14:00,248 --> 00:14:02,792
كأن إمرأة تعيش هنا حقاً

305
00:14:02,834 --> 00:14:04,878
ماذا تفكرين؟

306
00:14:40,580 --> 00:14:41,998
مرحباً, لقد عدت

307
00:14:42,040 --> 00:14:44,125
ظنيت أننا لن نراك حتى صباح الغد

308
00:14:44,167 --> 00:14:47,337
مضحك
لم يكن موعد عاطفى

309
00:14:48,588 --> 00:14:51,800
حسناً, لقد كان موعد عاطفى
وقد أصبح غريباً جداً

310
00:14:55,178 --> 00:14:56,930
ليس عليك أن تفعل ذلك

311
00:14:56,972 --> 00:14:59,641
لا, أصر أنت ضيفى

312
00:14:59,766 --> 00:15:01,309
(شكراً, (براد

313
00:15:02,102 --> 00:15:03,812
يا أخى

314
00:15:03,812 --> 00:15:06,314
لديك بعض الشكولاتة على لحيتك

315
00:15:08,608 --> 00:15:09,943
مازلت موجودة

316
00:15:09,943 --> 00:15:11,820
أنا سأزلها أيها الشرس

317
00:15:16,700 --> 00:15:18,243
حسناً, كان يمكن أن يسوء الآمر أكثر

318
00:15:18,243 --> 00:15:20,495
كان يمكن أن تكون أسفل خصرك

319
00:15:22,455 --> 00:15:24,082
سيسوء الآمر أكثر

320
00:15:24,124 --> 00:15:27,294
(لا, أنا, أنا أستطيع فعل ذلك (براد
حسناً, شكراً

321
00:15:28,295 --> 00:15:30,797
إذن, على أى حال
يوم السبت

322
00:15:30,797 --> 00:15:32,465
هل تريد أن تآتى؟

323
00:15:33,258 --> 00:15:36,136
تريدنى أن أذهب إلى حفل زفاف معك؟

324
00:15:36,678 --> 00:15:39,014
حسناً, هذا ليس سئ جداً

325
00:15:39,014 --> 00:15:41,808
شابان عازبان ينصبان كمين
(سيكون مثل (ودينج كراشرز

326
00:15:41,850 --> 00:15:44,853
فقط أبعد (براد) عن
باقة الظهور

327
00:15:46,354 --> 00:15:48,315
سيسوء الآمر

328
00:15:48,315 --> 00:15:49,691
سيكون أفضل

329
00:15:49,691 --> 00:15:53,069
أوراق النبتة فى (فيرمونت) فى مثل
هذا الوقت من العام تكون جيدة

330
00:15:53,069 --> 00:15:54,029
فيرمونت)؟)

331
00:15:54,070 --> 00:15:56,823
أجل, الحفل فى فندق
بى أند بى) الرائع)

332
00:15:56,823 --> 00:15:58,992
كارا) و أنا كنا نذهب هناك)

333
00:15:58,992 --> 00:16:01,953
هناك غرفة واحدة باقية
و نحن حصلنا عليها

334
00:16:01,995 --> 00:16:04,247
جناح (والت ويتمان) يا أخى
#"والت ويتمان): شاعر كتب كتاب بعنوان"أوراق الحشائش)#

335
00:16:08,418 --> 00:16:10,212
لقد قلت لا, صحيح؟

336
00:16:10,212 --> 00:16:11,588
بالتأكيد

337
00:16:11,630 --> 00:16:13,006
أتفهم

338
00:16:13,006 --> 00:16:14,257
لا مشكلة

339
00:16:14,257 --> 00:16:16,801
كانت أول مرة سأرى أصدقاء الجامعة

340
00:16:16,801 --> 00:16:18,887
(منذ أن هجرتنى (كارا

341
00:16:18,929 --> 00:16:20,555
. . أنا فقط

342
00:16:22,307 --> 00:16:24,601
أنا فقط أفتقدها

343
00:16:28,313 --> 00:16:30,482
سأذهب إلى (فيرمونت) معك

344
00:16:31,233 --> 00:16:33,151
هذا رائع

345
00:16:33,443 --> 00:16:35,362
أتعلم
(لقد حجزوا فى (بوترى بارن

346
00:16:35,362 --> 00:16:38,490
أعتقد أن نذهب على مركب صغير

347
00:16:42,244 --> 00:16:45,413
أنا أسف
لم يعد مضحك بعد الآن

348
00:16:45,455 --> 00:16:47,499
اللعنة عليكِ يا وجبة الظهيرة

349
00:16:48,291 --> 00:16:49,918
هذا الفتى مجنون, صحيح؟

350
00:16:49,960 --> 00:16:52,045
أنظر, لا أعتقد إنه مجنون

351
00:16:52,087 --> 00:16:55,590
أعتقد إنه يعانى من حالة صارمة
نتيجة فقدان صديقته

352
00:16:55,590 --> 00:16:58,301
و لسوء الحظ
أنت لاصقة النيكوتين

353
00:16:58,301 --> 00:17:02,347
و الآن عليك أن تفعل كل ما
يفعلوا المتواعدين

354
00:17:02,389 --> 00:17:03,431
أهجره

355
00:17:03,473 --> 00:17:04,808
أنتِ محقة, أنتِ محقة
(لقد وعدت (براد

356
00:17:04,850 --> 00:17:07,310
أن أذهب للحفل معه
و هذا هو النهاية

357
00:17:07,310 --> 00:17:08,812
أحسنت

358
00:17:09,479 --> 00:17:12,065
أعتقد أننا فعلنا الصواب

359
00:17:12,065 --> 00:17:14,359
الشراء من متجر للملاءات الإيطالية

360
00:17:14,359 --> 00:17:17,988
إذا كان سريرى سيرتدى
فيجب أن يكون أنيقاً

361
00:17:17,988 --> 00:17:20,031
أتريدين تجربته؟

362
00:17:23,952 --> 00:17:26,663
حسناً, سأخرج
سأدمر الحانات

363
00:17:26,663 --> 00:17:28,123
ماذا ستفعلين الليلة؟

364
00:17:28,165 --> 00:17:32,085
(كنت سأشاهد (ليترمان
لكن هذا السرير ممتع جداً

365
00:17:32,085 --> 00:17:34,588
أتمنى لو كان لديك تلفاز هنا

366
00:17:38,758 --> 00:17:42,179
حسناً, حقاً
ماذا تعمل؟

367
00:17:42,220 --> 00:17:43,763
لا تحرجننى

368
00:17:46,600 --> 00:17:48,185
أعتقد أنك ستخرج

369
00:17:49,311 --> 00:17:51,271
بعد المونولوج

370
00:17:51,855 --> 00:17:54,608
الصباح التالى
(بينما تشرق الشمس على (مانهاتن

371
00:17:54,649 --> 00:17:56,735
توجه عمكم (مارشل) إلى شقة
(براد)

372
00:17:56,735 --> 00:17:58,778
(للذهاب إلى الحفل فى (فيرمونت

373
00:17:58,820 --> 00:18:00,530
لكن عندما وصل هناك

374
00:18:00,530 --> 00:18:01,823
لا

375
00:18:02,240 --> 00:18:03,909
. .لا

376
00:18:05,452 --> 00:18:06,828
لا

377
00:18:07,329 --> 00:18:09,206
!لا

378
00:18:09,664 --> 00:18:11,333
لا

379
00:18:15,795 --> 00:18:16,922
(تد)

380
00:18:16,922 --> 00:18:19,799
براد) أحضر لى زهور)

381
00:18:19,799 --> 00:18:21,218
أنتظر

382
00:18:21,259 --> 00:18:23,386
براد) أحضر له ظهور)

383
00:18:24,012 --> 00:18:27,265
أنا أسف
لقد ضحكت مجدداً

384
00:18:30,435 --> 00:18:32,687
. . اوه, مرحباً -
لا, (براد), لا أريد أن أسمعها -

385
00:18:32,729 --> 00:18:35,774
أنا أستلطفك و الزنبق
هو المفضل لدى

386
00:18:35,774 --> 00:18:38,401
لا أعلم كيف عرفت هذا
أعتقد أنك فهمتنى جيداً

387
00:18:38,443 --> 00:18:41,238
لكن هذا ليس مقبول يا رجل
. . لا أصدق أنك كنت سوف

388
00:18:41,279 --> 00:18:44,366
مرحباً حبيبى -
مرحباً -

389
00:18:48,370 --> 00:18:51,289
(مرحباً, (مارشل -
(مرحباً, (كارا -

390
00:18:51,331 --> 00:18:53,708
إذن لقد عدتم سوياً يا شباب؟

391
00:18:53,708 --> 00:18:56,378
أجل, الليلة الماضية

392
00:18:58,088 --> 00:19:00,215
أنا أسف يا أخى

393
00:19:00,257 --> 00:19:02,217
كان على أن أكلمك -
أجل, كان يجب -

394
00:19:02,217 --> 00:19:04,553
. . حسناً, لم أعنى أن أجرح -
(لا تكمل, (براد -

395
00:19:06,847 --> 00:19:08,765
فقط لا تكمل

396
00:19:14,437 --> 00:19:17,023
ماذا به؟

397
00:19:17,023 --> 00:19:18,859
لا أعلم

398
00:19:19,276 --> 00:19:21,486
أعتقد إنه يحبنى

399
00:19:33,498 --> 00:19:36,585
لا أصدق ما حصل
. . أنتِ و أنا

400
00:19:36,626 --> 00:19:38,128
ماذا فعلنا؟ -
لا شئ -

401
00:19:38,128 --> 00:19:41,590
لم يحدث شئ
لقد نمنا فقط

402
00:19:41,590 --> 00:19:44,342
نمنا فقط؟ أنا لا أنام مع إمرأة
فى نفس السرير

403
00:19:44,342 --> 00:19:46,553
ولا أفعل شئ

404
00:19:46,553 --> 00:19:49,181
كيف أمكـ ... أنتِ

405
00:19:49,181 --> 00:19:52,184
لقد طارحتننى الفراش ضد رغبتى

406
00:19:52,184 --> 00:19:54,519
مرحباً, الآمر يتطلب إثنان للمطارحة

407
00:19:54,519 --> 00:19:55,979
. . نحن

408
00:19:57,230 --> 00:19:58,481
. . نحن

409
00:19:58,481 --> 00:20:01,234
لقد أعدنا تزين هذا الكان

410
00:20:01,234 --> 00:20:05,572
لقد بقينا فى المنزل ليلة الجمعة
(لمشاهدة (ليترمان

411
00:20:05,572 --> 00:20:07,782
و بعدها نمنا سوياً و لم نمارس الجنس؟

412
00:20:07,824 --> 00:20:11,369
يا إلهى
نحن فى علاقة

413
00:20:11,661 --> 00:20:14,623
هذا ما تعتقده عن العلاقة؟

414
00:20:14,664 --> 00:20:16,082
من المترض أنك اللقاح

415
00:20:16,124 --> 00:20:19,503
لكنك أعطيتننى المرض
عليكِ أن تذهبِ

416
00:20:19,920 --> 00:20:21,755
(بارنى)

417
00:20:22,380 --> 00:20:26,176
لا أعتقد أنك غاضب منى
أنت غاضب من نفسك

418
00:20:26,176 --> 00:20:29,554
لقد كسرت القاعدة
و أدخلت شخصاً فى حياتك

419
00:20:29,554 --> 00:20:33,058
و . . و بدا ذلك جيد

420
00:20:33,683 --> 00:20:36,353
و هذا ما يرعبك

421
00:20:36,353 --> 00:20:38,813
عليكِ أن تذهبِ

422
00:20:38,855 --> 00:20:42,400
لا يمكنك أن تطردنى
لقد عملت فى هذة الشقة

423
00:20:42,400 --> 00:20:45,654
و تعودت على مستوى معين من المعيشة

424
00:20:45,654 --> 00:20:48,490
مستوى معين من المعيشة؟
. . لم تدفعِ شئ

425
00:20:48,532 --> 00:20:51,576
(وهكذا السيد و السيدة (ستينسن
بعد أسبوعان من الزواج

426
00:20:51,576 --> 00:20:53,328
قرروا الإنفصال

427
00:20:53,328 --> 00:20:55,497
للحظ, لقد توصلوا إلى حل وسط

428
00:20:55,497 --> 00:21:00,085
(وهذا كيف فرشت الخالة (ليلى
شقتها

429
00:21:02,796 --> 00:21:05,507
مارشل) صادف (براد) ثانيةً لاحقاً)

430
00:21:05,507 --> 00:21:07,217
(يا إلهى, إنه (براد

431
00:21:07,259 --> 00:21:09,177
أضحك كأننى قلت شئ مضحك جداً

432
00:21:09,219 --> 00:21:11,054
أجل, أجل

433
00:21:12,034 --> 00:21:12,868
(مرحباً, (مارشل

434
00:21:12,868 --> 00:21:14,453
مرحباً, مرحباً, كيف الحال؟

435
00:21:14,453 --> 00:21:15,913
بخير

436
00:21:15,913 --> 00:21:18,624
. . مرحباً أنا -
. . أجل, أعلم من أنت -

437
00:21:19,500 --> 00:21:21,460
حسناً على الذهاب
على فعل شئ

438
00:21:21,502 --> 00:21:23,462
أجل, و أنا أيضاً
لكن أكثر أهمية

439
00:21:23,462 --> 00:21:25,047
إذن, أراك قريباً

440
00:21:25,047 --> 00:21:27,591
بالتأكيد

441
00:21:31,178 --> 00:21:33,848
حتى إذا لم تصدق
أخبرنى إنه يبدو سمين

442
00:21:33,848 --> 00:21:35,141
سمين جداً

443
00:21:37,178 --> 00:22:03,823
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

