1
00:00:09,176 --> 00:00:12,262
إذن, أعتقد هذا يحسم الامر -
أجل -

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,722
الجلوس فى مقهى

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,433
لا يقارن بالجلوس
فى حانة

4
00:00:18,393 --> 00:00:19,853
يا رجل, ما هذا؟

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,396
ماذا؟

6
00:00:21,522 --> 00:00:25,275
فتاة القهوة اللطيفة
كتبت قلب باسمك

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,819
فتاة معجبة بك

8
00:00:27,819 --> 00:00:30,822
فتاة تعتقد أنك أنا

9
00:00:31,406 --> 00:00:33,450
هل حقاً تعتقد أنها
معجبة بى؟

10
00:00:33,575 --> 00:00:35,327
أعنى, هذا ليس غريب

11
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
كلما أتى هنا
أضحكها كثيراً

12
00:00:38,080 --> 00:00:40,082
مارشل), ها هو شراب القرع باللبن)

13
00:00:40,123 --> 00:00:44,253
رائع, كيف أدخلتى قرع
فى هذا الكوب الصغير؟

14
00:00:45,712 --> 00:00:47,548
سأخذ شراب اللبن بالقرع

15
00:00:47,589 --> 00:00:50,008
كيف يدخلون القرع
فى هذة الاكواب الصغيرة؟

16
00:00:50,050 --> 00:00:52,010
كيف؟ ألديكم أشعة للتصغير بالداخل؟

17
00:00:52,845 --> 00:00:53,804
أجل

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,849
أتذكرين المرة التى قلت فيها

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
كيف يدخلون القرع
فى هذا الكوب الصغير؟

20
00:00:59,726 --> 00:01:01,520
أية مرة؟ -
أول مرة -

21
00:01:01,562 --> 00:01:04,481
هذا كان مضحك جداً

22
00:01:04,648 --> 00:01:05,607
أجل

23
00:01:05,607 --> 00:01:07,526
حسناً, هناك سببان فقط
لتضحك على ذاك

24
00:01:07,568 --> 00:01:09,987
الأول: أنها أول نقطة تسمعها فى حياتها

25
00:01:09,987 --> 00:01:12,906
الثانى: أنها معجبة بك
عليك أن تطلب أن تواعدها

26
00:01:12,906 --> 00:01:13,532
هذا رأيك؟

27
00:01:13,532 --> 00:01:15,033
أجل, لهذا أنت لم ترجع
لـ (ليلى), صحيح؟

28
00:01:15,075 --> 00:01:17,494
لتعرف كيف تكون الامور
و أنت عازب

29
00:01:18,370 --> 00:01:19,997
حسناً, ماذا لو لم يعنى القلب
أى شئ؟

30
00:01:20,038 --> 00:01:21,999
ماذا لو كانت ترسمه على
كل الاكواب؟

31
00:01:21,999 --> 00:01:24,042
كوبى لم يكتب عليه

32
00:01:24,084 --> 00:01:27,087
"كوبى مكتوب عليه "سوارلى

33
00:01:27,963 --> 00:01:30,090
(كيف أخطؤوا فى كتابة (بارنى
الى (سوارلى)؟

34
00:01:30,090 --> 00:01:31,175
هذا ليس اسم حتى

35
00:01:31,216 --> 00:01:33,302
من قد يدعى (سوارلى)؟

36
00:01:35,304 --> 00:01:38,223
من فضلكم لا تنادونى
(سوارلى)

37
00:01:40,225 --> 00:01:42,644
هذا لم يكن ليحدث فى حانة

38
00:01:44,563 --> 00:01:46,732
يا رجل! ما الخطب مع (سوارلى)؟

39
00:01:46,732 --> 00:01:49,651
أعلم, لا ترى (سوارل) يغضب
هكذا مطلقاً

40
00:01:50,527 --> 00:01:55,324
الموسم الثاني - الحلقة السابعه
"(سوارلى)"
الموسم الثانى

41
00:01:55,532 --> 00:02:03,918
By: mamhsh
Highly_Desired@Hotmail.Com

42
00:02:06,251 --> 00:02:07,794
مرحباً, تخيلى؟

43
00:02:07,836 --> 00:02:08,754
المعذرة

44
00:02:08,754 --> 00:02:09,796
إنها فقط والدتى

45
00:02:09,796 --> 00:02:11,924
إنها هائمة كالعادة

46
00:02:12,424 --> 00:02:13,717
ماذا حدث؟

47
00:02:13,717 --> 00:02:15,093
مارشل) دعا فتاة للخروج)

48
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
رائع

49
00:02:16,136 --> 00:02:18,096
حسناً, أى شئ غلطة أبى

50
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
هذا سيجعلها تتكلم لمدة

51
00:02:20,098 --> 00:02:22,559
اوه, بالتأكيد, تعلمين
لقد حصل على المساعدة

52
00:02:22,559 --> 00:02:23,644
سوارلى) ساعده؟)

53
00:02:23,644 --> 00:02:24,728
جيد, لقد وصلتك رسالتى

54
00:02:24,728 --> 00:02:26,396
أجل -
لا, أنا ساعدته

55
00:02:26,438 --> 00:02:28,357
لقد علمته أحد أسرارى

56
00:02:29,107 --> 00:02:31,151
إذن, ماذا قالت؟ -
لا شئ -

57
00:02:31,985 --> 00:02:34,821
لا أعتقد أنها سمعتنى
إنها مشغولة

58
00:02:34,863 --> 00:02:36,615
ماذا؟ لقد نظرت لها بالضبط؟

59
00:02:36,657 --> 00:02:38,575
الرأس للأسفل, العيون متأهبة

60
00:02:38,575 --> 00:02:40,702
الايدى فى الجيوب, الاكتاف مرتفعة

61
00:02:40,744 --> 00:02:43,622
الرأس مائلة قليلاً
الوحى بأنك خجول و سهل المنال

62
00:02:44,289 --> 00:02:45,958
أعتقد هذا

63
00:02:51,922 --> 00:02:53,507
أنظر, أيمكننا أن نذهب؟

64
00:02:53,966 --> 00:02:56,218
(اللبن بالقرع لـ (مارشل

65
00:02:57,386 --> 00:02:59,388
لم أطلب هذا

66
00:03:05,769 --> 00:03:08,105
رقم هاتف

67
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
أحب هذة النظرة

68
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
أعتقد أننى ضاجعتك بسبب هذة النظرة

69
00:03:13,151 --> 00:03:14,278
و هى متصنعة؟

70
00:03:14,278 --> 00:03:16,780
اوه, و قرصك لأسفل حوضك ناظرة
بخجل

71
00:03:16,822 --> 00:03:19,324
و دفعك لصدرك بالخارج طبيعى؟

72
00:03:19,366 --> 00:03:20,993
أجل, لقد سمعتك

73
00:03:22,160 --> 00:03:23,704
مرحباً -
مرحباً, يا شباب -

74
00:03:23,954 --> 00:03:25,747
ليس لديكم شئ غداً, صحيح؟

75
00:03:25,747 --> 00:03:27,833
كنت أفكر بشرب النبيذ

76
00:03:27,833 --> 00:03:30,294
حفلة "ساعدنى فى إمساك
"الفأر الذى فى شقتى

77
00:03:30,294 --> 00:03:33,005
فكرة جيدة
يمكنك إزالة الجبنة لكلتهما

78
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
على دعوة (مارشل), صحيح؟

79
00:03:35,883 --> 00:03:37,217
سيكون الوضع غريب إذا لم أدعوه

80
00:03:37,217 --> 00:03:39,303
حسناً, لا أعتقد إنه يستطيع أن يأتى

81
00:03:39,303 --> 00:03:40,888
حقاً؟ لماذا؟

82
00:03:40,929 --> 00:03:43,223
. . حسناً, اممم

83
00:03:43,307 --> 00:03:45,475
ليلى), علينا إخبارك شئ)

84
00:03:45,475 --> 00:03:47,352
مارشل) لديه رفيقة)

85
00:03:48,020 --> 00:03:50,772
حسناً . . هذا جيد له

86
00:03:50,814 --> 00:03:52,149
حقاً؟ أنت لست منزعجة؟

87
00:03:52,149 --> 00:03:54,109
أنظر, نحن منفصلين منذ حوالى 6 أشهر

88
00:03:54,109 --> 00:03:56,320
أعنى
أنا لست سعيدة بهذا

89
00:03:56,361 --> 00:03:59,489
و لكنه لديه الحق أن يواعد
شخصاً آخر

90
00:03:59,489 --> 00:04:01,450
هذا تفاهم جيد

91
00:04:01,450 --> 00:04:03,118
لماذا تمسكين الهاتف؟

92
00:04:03,118 --> 00:04:04,828
اللعنة

93
00:04:06,038 --> 00:04:08,707
هذا صاخب, يا أمى

94
00:04:08,707 --> 00:04:10,834
لم أسمع شئ حتى

95
00:04:12,377 --> 00:04:15,005
مرحباً, يا صديقى, بالمناسبة
أنا أحب هذة البذلة حقاً

96
00:04:15,047 --> 00:04:17,216
أخبرنى عن القماش
هل هو أجنبى؟

97
00:04:17,216 --> 00:04:20,177
إنه أجنبى
(أنا متأثر, (تد

98
00:04:20,177 --> 00:04:21,637
فى الحقيقة, مغربية -
رائع -

99
00:04:21,637 --> 00:04:24,139
(هناك مكالمة لـ (سوارلى

100
00:04:24,139 --> 00:04:26,266
هل (سوارلى) موجود؟

101
00:04:26,308 --> 00:04:28,352
لم تعجبك بذلتى على الاطلاق, صحيح؟

102
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
اممم؟ -
!(سوارلى)

103
00:04:31,855 --> 00:04:34,858
أجل, أعلم إنه هناك
الامر هام جداً

104
00:04:34,858 --> 00:04:36,360
هل تسأل مجدداً؟

105
00:04:36,360 --> 00:04:38,445
(مكالمة هامة لـ (سوارلى

106
00:04:38,445 --> 00:04:40,906
يا إلهى, ألا تسمعه, (سوارلى)؟
هناك مكالمة لك

107
00:04:40,948 --> 00:04:43,408
لا تنادينى بهذا

108
00:04:43,408 --> 00:04:45,953
(مرحباً, أعرفكم بـ (كلووى

109
00:04:45,994 --> 00:04:46,954
اهلاً -
اهلاً -

110
00:04:46,995 --> 00:04:47,871
اهلاً

111
00:04:47,871 --> 00:04:49,373
سعدت بمعرفتكم يا شباب

112
00:04:49,414 --> 00:04:51,708
سأعود على الفور -
إنه هناك -

113
00:04:55,921 --> 00:04:58,382
صحيح؟ صحيح؟ إنها مثيرة؟

114
00:04:58,382 --> 00:04:59,842
و تحبنى؟

115
00:04:59,883 --> 00:05:03,178
تحب الطعام الايطالى
أنا أحب الطعام الايطالى أيضاً

116
00:05:03,178 --> 00:05:06,598
(تحب (بيلى جول
أنا أيضاً أحب . . الموسيقى

117
00:05:06,598 --> 00:05:09,560
و أعتقد أننا سنخرج مجدداً

118
00:05:09,560 --> 00:05:12,145
يا صاحبى, عليك تركها -
بالتأكيد -

119
00:05:12,604 --> 00:05:13,522
لماذا؟

120
00:05:13,522 --> 00:05:14,815
لديها العيون المجنونة

121
00:05:14,857 --> 00:05:16,775
يا صاحبى, العيون

122
00:05:16,817 --> 00:05:18,485
مجنونة

123
00:05:18,527 --> 00:05:20,487
ماذا تقصدون بـ "العيون المجنونة"؟

124
00:05:20,529 --> 00:05:24,575
"إنها حالة معروفة فى "القزحية

125
00:05:24,616 --> 00:05:25,868
القزحية

126
00:05:25,868 --> 00:05:29,329
توضح عدم الاستقرار العقلى فى المستقبل

127
00:05:29,371 --> 00:05:32,082
ليس لديها العيون المجنونة

128
00:05:32,124 --> 00:05:33,834
أنت فقط لا تستطيع رؤيتهم
لأنك متأثر

129
00:05:33,876 --> 00:05:36,753
"بـ "عمى عدم ممارستك الجنس منذ فترة

130
00:05:36,753 --> 00:05:38,589
لقد كانت بعيدة جداً فى المقهى

131
00:05:38,630 --> 00:05:41,508
لكن عندما رأيتها من قريب
. . الآن

132
00:05:41,550 --> 00:05:43,510
(مرحباً, أعرفكم بـ (كلووى

133
00:05:43,552 --> 00:05:44,636
اهلاً -
اهلاً -

134
00:05:44,636 --> 00:05:45,596
اهلاً

135
00:05:45,596 --> 00:05:47,347
سعدت بمعرفتكم يا شباب

136
00:05:52,769 --> 00:05:54,563
يا شباب
(لن أترك (كلووى

137
00:05:54,563 --> 00:05:57,024
لأنكم تعتقدون أن لديها
العيون المجنونة

138
00:05:57,065 --> 00:05:59,109
تستطيع الاستمرار فى مواعدتها
لكنك ستندم على هذا

139
00:05:59,151 --> 00:06:01,570
ذات مرة
قابلت فتاة فى حانة جيدة

140
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة

141
00:06:06,575 --> 00:06:07,826
. . لكنى تجاهلت هذا

142
00:06:07,826 --> 00:06:10,162
و بعدها بالتأكيد

143
00:06:10,829 --> 00:06:12,915
بارنى), أبإمكانى أن أسئلك سؤال؟

144
00:06:12,915 --> 00:06:14,416
بالتأكيد

145
00:06:14,750 --> 00:06:17,419
أتود أن تقيم علاقة ثلاثية؟

146
00:06:17,753 --> 00:06:19,087
بالتأكيد

147
00:06:19,087 --> 00:06:21,840
(رائع, سيكون أنا و أنت و السيد (ويسيلس

148
00:06:24,092 --> 00:06:25,719
إذن, هل فعلتها؟

149
00:06:25,719 --> 00:06:28,222
لا, لقد إنتهى الامر بعلاقة ثنائية فقط

150
00:06:28,222 --> 00:06:30,599
و الشخص الثالث يشاهد من على مقعد

151
00:06:31,016 --> 00:06:32,643
أيهما كنت؟

152
00:06:33,435 --> 00:06:35,187
أفضل أن لا أقول

153
00:06:35,521 --> 00:06:38,065
انظر, كان هناك وقت لم أقتنع
بالعيون المجنونة أيضاً

154
00:06:38,106 --> 00:06:40,025
(و بعدها قابلت (جينين

155
00:06:40,067 --> 00:06:42,778
لقد كانت عيونها مجنونة جداً

156
00:06:43,237 --> 00:06:46,657
لقد قلت لنفسى إننى فقط أتخيل ذلك
. . لكن بعدها

157
00:06:46,657 --> 00:06:48,450
إذن, أنذهب لشرب شئ؟

158
00:06:48,450 --> 00:06:50,869
طالما فى منزلك

159
00:06:52,120 --> 00:06:53,163
أسفة

160
00:06:53,205 --> 00:06:58,085
أنتبهى! أين! تسيرين

161
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
إذن, أين تقطن؟

162
00:07:03,006 --> 00:07:05,843
يا شباب, (كلووى) لن تفعل هذة الاشياء

163
00:07:05,843 --> 00:07:07,636
(إنها فتاة لطيفة من (نبراسكا

164
00:07:07,678 --> 00:07:08,846
هى ليست مجنونة

165
00:07:08,846 --> 00:07:11,014
انها . . انها رائعة

166
00:07:11,056 --> 00:07:13,225
لكن لا يمكنكم تجنب العيون المجنونة للأبد

167
00:07:13,267 --> 00:07:16,186
عاجلا او آجلا, ستأتى إلى السطح

168
00:07:16,186 --> 00:07:16,979
مرحباً؟

169
00:07:16,979 --> 00:07:18,605
(مارشل), أنا (كلووى)

170
00:07:18,647 --> 00:07:21,233
هل طلبتنى حوالى 9 مرات؟

171
00:07:21,233 --> 00:07:23,360
أجل, هل تستطيع أن تأتى لإحضارى؟

172
00:07:23,360 --> 00:07:25,821
أنا فى وسط إختبار

173
00:07:25,821 --> 00:07:27,781
من فضلك, أنا خائفة جداً

174
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
حسناً, ماذا يجرى؟

175
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
هذا الرجل القزم الغريب تتبعنى

176
00:07:31,493 --> 00:07:32,661
و لقد صرخ فى

177
00:07:32,661 --> 00:07:34,872
أعرج و لديه جدبة كبيرة على ظهره

178
00:07:34,913 --> 00:07:36,290
و الشرطة لم تصدقنى

179
00:07:36,331 --> 00:07:39,168
. . وكاد أن يدهسنى حصان و

180
00:07:39,168 --> 00:07:42,045
يا إلهى, لابد أننى أبدو لك مجنونة الآن

181
00:07:42,671 --> 00:07:45,007
كلا

182
00:07:45,007 --> 00:07:46,300
ليس على الاطلاق

183
00:07:46,925 --> 00:07:48,635
إذن, إنها مجنونة متطلبة

184
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
هذا أسوء الأنواع

185
00:07:50,470 --> 00:07:51,763
لقد عرفت أحدهما

186
00:07:51,763 --> 00:07:53,473
تخلق القصص لتنال الاهتمام

187
00:07:53,473 --> 00:07:56,643
لقد واعدتها لمدة 3 أسابيع
والدها توفى مرتين

188
00:07:56,685 --> 00:07:59,521
يا شباب, لقد كانت مفزوعة جداً, حسناً؟

189
00:07:59,521 --> 00:08:01,064
ربما القصة حقيقية

190
00:08:01,106 --> 00:08:03,817
ماذا يجعلك تظن أن هذة قصة حقيقية؟

191
00:08:03,859 --> 00:08:06,361
أنها مثيرة جداً

192
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
هكذا يكونوا دائماً

193
00:08:09,948 --> 00:08:11,617
لقد انتهيت من ذلك, (تد)؟ -
أجل -

194
00:08:11,617 --> 00:08:14,328
(ند), قلت لكِ أن تناديه (ند)

195
00:08:14,453 --> 00:08:16,330
هذا مؤسف

196
00:08:16,330 --> 00:08:18,123
(أسفة, (سوارلى

197
00:08:19,374 --> 00:08:21,835
إذن, أنت و (تد) فقط تقطنا سوياً

198
00:08:21,835 --> 00:08:23,629
أو (سوارلى) يقطن هنا أيضاً؟

199
00:08:23,629 --> 00:08:26,548
لا, (سوارلى) له مكانه الخاص

200
00:08:29,927 --> 00:08:30,928
ماذا كان ذلك؟

201
00:08:30,969 --> 00:08:32,679
اوه, لقد أسقت مفاتيحى

202
00:08:34,848 --> 00:08:36,558
إذن, تفضلى

203
00:08:36,558 --> 00:08:39,019
إثنان جعة بالقرع

204
00:08:39,186 --> 00:08:41,897
كنت أمزح
إنهم جعة عادية

205
00:08:44,733 --> 00:08:46,401
ما هذا؟

206
00:08:53,325 --> 00:08:55,202
الصورة مكسورة

207
00:08:55,202 --> 00:08:58,080
اوه, هذا سئ جداً

208
00:08:58,121 --> 00:08:59,915
أهذة (ليلى)؟

209
00:08:59,957 --> 00:09:02,209
أهذة الفتاة التى كنت ستتزوجها؟

210
00:09:02,251 --> 00:09:04,378
أجل, أذلك كان صوت هذا؟

211
00:09:04,419 --> 00:09:06,630
هل حطمتها؟

212
00:09:06,630 --> 00:09:07,923
لا

213
00:09:07,965 --> 00:09:10,217
لمَ أفعل ذلك؟

214
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
دعينى أنظر فى عيونك

215
00:09:14,096 --> 00:09:15,722
حسناً

216
00:09:18,725 --> 00:09:21,311
لقد أمضيت وقتاً جيداً الليلة

217
00:09:21,311 --> 00:09:23,605
أجل, وأنا أيضاً, لا ترمشى

218
00:09:23,939 --> 00:09:27,359
أحب عيونك كثيراً أيضاً

219
00:09:29,361 --> 00:09:30,654
توقفا

220
00:09:34,199 --> 00:09:36,910
(مرحباً, أنا (ليلى

221
00:09:42,234 --> 00:09:44,194
توقفا

222
00:09:44,194 --> 00:09:46,279
الآن, يا أطفال
أعلم أن إختباء (ليلى) فى الشقة

223
00:09:46,321 --> 00:09:49,574
بينما (مارشل) يواعد فتاة أخرى
يبدو جنوناً

224
00:09:49,616 --> 00:09:51,952
لكن عندما تسمعوا جزئها من القصة

225
00:09:51,952 --> 00:09:54,037
حسناً, مازال جنوناً

226
00:09:54,704 --> 00:09:56,248
كيف الحال, (سوارلس)؟

227
00:09:56,248 --> 00:09:58,458
لا, حسناً؟ لا, ليس بعد الآن

228
00:09:58,500 --> 00:10:00,543
لن أجعل هذا مهم, لقد انتهى

229
00:10:00,543 --> 00:10:02,504
(لا مزيد من (سوارلى), لا (سوارلس

230
00:10:02,545 --> 00:10:05,006
(لا (سوار-ليه

231
00:10:05,006 --> 00:10:08,009
(...لا (سوار
(انتظريها . . (لي

232
00:10:08,009 --> 00:10:10,595
(لا (بوب سوارلى

233
00:10:10,595 --> 00:10:13,556
ليس بعد الآن, لا!, لقد انتهى

234
00:10:13,556 --> 00:10:15,141
هل تفهما؟

235
00:10:15,141 --> 00:10:15,976
أجل -
أجل -

236
00:10:15,976 --> 00:10:17,477
شكراً لكم

237
00:10:20,188 --> 00:10:21,064
لطيف

238
00:10:21,106 --> 00:10:23,275
لمَ لم تطلبيننى؟ -
هل من المفترض أن أتصل بكِ؟ -

239
00:10:23,275 --> 00:10:26,528
أجل, بخصوص موضوع (مارشل) يواعد
فتاة أخرى؟

240
00:10:26,528 --> 00:10:27,654
أنتِ قلتى أنكِ بخير

241
00:10:27,696 --> 00:10:30,699
(أجل, أمام (تد
لكن بعدها نظرت لكِ

242
00:10:30,699 --> 00:10:33,034
كيف نظرتى؟ -
هكذا -

243
00:10:34,869 --> 00:10:36,580
هذا لا يبدو كنظرة

244
00:10:36,580 --> 00:10:39,165
لا, إنها نظرة, إنها تعنى
"انا غاضبة, أتصلى بى لاحقاً"

245
00:10:39,165 --> 00:10:41,459
كان عليكِ أن تأخذننى جانباً
و تخبريننى ماذا تعنى النظرة

246
00:10:41,501 --> 00:10:43,336
إذا أخذتك جانباً
لماذا أحتاج النظرة

247
00:10:43,378 --> 00:10:44,588
. . حسناً, ربما إذا كانت نظرة معبرة أكثر

248
00:10:44,629 --> 00:10:46,464
حسناً, النظرة ليست مهمة

249
00:10:46,464 --> 00:10:49,551
المهم هو أننى
لا أطيق موضوع

250
00:10:49,551 --> 00:10:51,303
مواعدة (مارشل) لامرأة أخرى

251
00:10:51,303 --> 00:10:53,763
أعنى, ماذا لو أحبها؟

252
00:10:53,805 --> 00:10:55,557
حسناً, إذا كان سيجعلك هذا أفضل

253
00:10:55,599 --> 00:10:58,101
تد) يقول أن لديها عيون مجنونة)

254
00:10:58,143 --> 00:10:58,852
ما هذا؟

255
00:10:58,852 --> 00:11:01,229
من الواضح, أنه شئ تمتلكه النساء
و يستطيع الفتية رؤيته

256
00:11:01,271 --> 00:11:03,148
و يخبرهم أن الفتاة مخبولة

257
00:11:03,148 --> 00:11:05,817
اوه, شئ مثل أن لا تواعدين شاب

258
00:11:05,859 --> 00:11:07,193
بـ "أظافر رائعة"؟

259
00:11:07,193 --> 00:11:09,070
أظافر الأحمق, بالضبط

260
00:11:09,070 --> 00:11:12,407
حسناً, هل...هل قال (تد) إذا كان
شكلها جيد؟

261
00:11:12,407 --> 00:11:13,992
أعنى
إذا عرفت أنها قبيحة

262
00:11:13,992 --> 00:11:16,077
إذن ربما لن أفزع

263
00:11:16,119 --> 00:11:18,371
لم يقل
لكن تستطيعين المعرفة

264
00:11:18,371 --> 00:11:21,875
(أظن اسمها (كلووى
(تعمل فى (كازا كوفى) فى (سفينتى ايط

265
00:11:21,917 --> 00:11:25,295
(مكالمة لـ (سوارلى باركلي

266
00:11:26,922 --> 00:11:28,882
مرحباً (تد), لا, ليس هنا

267
00:11:28,882 --> 00:11:31,092
اسم جيد
تذكره

268
00:11:36,723 --> 00:11:38,683
هل (كلووى) موجودة؟

269
00:11:38,725 --> 00:11:40,936
لقد غادرت للتو
تستطيعين ملاحقتها, من المحتمل

270
00:11:40,936 --> 00:11:43,730
من السهل ملاحظتها
لديها مظلة قرنفلية

271
00:11:43,730 --> 00:11:45,357
(شكراً, (براين

272
00:11:45,398 --> 00:11:47,025
(اسمى (سكوت

273
00:11:47,025 --> 00:11:48,818
(رقعتك تقول (براين

274
00:11:48,818 --> 00:11:50,320
أعلم, قصة طريفة

275
00:11:50,320 --> 00:11:51,738
. . لقد استيقظت هذا الصباح و

276
00:11:51,738 --> 00:11:53,740
(أجل, أراك لاحقاً, (براين

277
00:12:03,208 --> 00:12:04,751
ها هى

278
00:12:04,793 --> 00:12:06,711
لا تبدو جيدة جداً

279
00:12:06,711 --> 00:12:09,089
ليست سمينة
لكن هذا لا يعنى أى شئ

280
00:12:09,089 --> 00:12:11,591
أعرف مئات من النساء النحيفات القبيحات

281
00:12:11,633 --> 00:12:14,261
هذا صحيح
الفتاة البغيضةفى حصة اليوجا

282
00:12:14,261 --> 00:12:16,513
أنا أتكلم معكِ

283
00:12:16,513 --> 00:12:20,141
هيا, (كلووى), استديرى

284
00:12:20,475 --> 00:12:22,894
(هيا, استديرى, (كلووى

285
00:12:22,936 --> 00:12:26,648
هيا
أرينى هذا الوجه البشع

286
00:12:26,690 --> 00:12:28,525
تباً

287
00:12:28,608 --> 00:12:31,027
أعلم
سأسبقها

288
00:12:31,027 --> 00:12:33,446
. . وبعدها أرجع حتى أر

289
00:12:33,446 --> 00:12:36,157
يا إلهى, هذا مؤلم

290
00:12:36,408 --> 00:12:39,286
استديرى, هيا

291
00:12:39,327 --> 00:12:41,204
فقط استديرى

292
00:12:41,246 --> 00:12:43,582
حسناً, هذا سخيف

293
00:12:43,623 --> 00:12:45,333
!أنتِ

294
00:12:47,919 --> 00:12:50,589
!استديرى
ما الخطب بكِ؟

295
00:12:50,630 --> 00:12:52,674
!أنتِ

296
00:12:54,134 --> 00:12:56,011
!استديرى

297
00:12:57,596 --> 00:13:00,223
(استديرى, (كلووى

298
00:13:06,062 --> 00:13:08,565
إنها مثيرة؟ أنا أسفة جداً

299
00:13:08,607 --> 00:13:09,983
لا, لا يهم

300
00:13:09,983 --> 00:13:11,776
هذا يسهل الامر

301
00:13:11,776 --> 00:13:13,445
الان بعدما عرفت إنها تهديد

302
00:13:13,486 --> 00:13:16,531
كل ما على فعله هو أن لا أجعل
مارشل) يراها مجدداً)

303
00:13:16,531 --> 00:13:18,825
حسناً, لدى خططتان
يمكنك مساعدة بالاختيار

304
00:13:18,867 --> 00:13:19,993
:الخطة الأولى

305
00:13:20,035 --> 00:13:22,829
(أتذكرين المرة مارسنا أنا و (مارشل
الجنس فى الحمام؟

306
00:13:22,829 --> 00:13:24,789
اوووه, لقد حبلت

307
00:13:24,831 --> 00:13:26,958
(ليلى) -
حسناً, الخطة الثانية

308
00:13:26,958 --> 00:13:29,252
"(تدعى "حادثة (كلووى

309
00:13:29,294 --> 00:13:30,754
فقط توقفى -
ماذا؟ -

310
00:13:30,754 --> 00:13:33,089
ليلى) لا يمكنك فعل أية هذة الاشياء)

311
00:13:33,089 --> 00:13:34,841
إذا كنتما سترجعا سوياً

312
00:13:34,841 --> 00:13:37,719
عليكِ أن تدعه يفعل هذا الشئ

313
00:13:37,719 --> 00:13:40,055
أعلم, أنتِ محقة

314
00:13:40,096 --> 00:13:42,265
الآن, هيا
تد) طلب أن نكون بالأعلى فى السادسة)

315
00:13:42,307 --> 00:13:44,309
(مفاجأة لـ (بارنى

316
00:13:44,309 --> 00:13:46,311
بارنى)؟) -
عفواً, (سوارلى)؟ -

317
00:13:47,604 --> 00:13:49,940
مرحباً, يا شباب -
مرحباً -

318
00:13:49,940 --> 00:13:51,316
أين (مارشل)؟

319
00:13:51,316 --> 00:13:52,692
إنه يقص شعره

320
00:13:52,692 --> 00:13:54,903
من أجل موعده

321
00:13:54,903 --> 00:13:56,446
جيد له

322
00:13:56,488 --> 00:13:58,323
أتمنى أن يقضى وقت جيد الليلة

323
00:13:58,365 --> 00:14:00,242
اهدئى
لا داعى للقلق

324
00:14:00,242 --> 00:14:01,660
الفتاة مخبولة

325
00:14:01,701 --> 00:14:03,203
شكراً

326
00:14:03,245 --> 00:14:05,664
هو فقط سيمارس معها الجنس على طريقة
القرود البرية لـ 5 مرات, على الأكثر

327
00:14:05,664 --> 00:14:07,082
و سينتهى منها

328
00:14:07,082 --> 00:14:08,667
شكراً مجدداً

329
00:14:10,543 --> 00:14:11,878
ماذا تفعل؟

330
00:14:11,878 --> 00:14:15,090
أريد أن أستمع إلى القليل من الغناء
هذا كل شئ

331
00:14:15,090 --> 00:14:17,676
(و الأغنية التالية مهداة الى (سوارلى

332
00:14:17,676 --> 00:14:19,552
كل أصدقاءكِ يعلمون أنكِ
(تفتقدين (بارنى

333
00:14:19,594 --> 00:14:22,138
ولكنه رحل
و عليكِ أن تتقبلى هذا, يا عزيزتى

334
00:14:22,138 --> 00:14:25,016
و يا (سوارلى), ستكونى امرأة قادرة على هذا

335
00:14:25,016 --> 00:14:28,103
(أغنية "أنا امرأة", المطربة: (هيلين ريدى

336
00:14:28,103 --> 00:14:31,898
مضحك, الآن, أنا امرأة
جيد

337
00:14:31,898 --> 00:14:34,693
أتعلمون كنت أفكر بموضوع
الاسم الجديد" ليلة أمس"

338
00:14:34,734 --> 00:14:36,903
و تعلمون ماذا أدركت؟
يعجبنى الاسم

339
00:14:36,945 --> 00:14:38,655
يعجبك أن تدعى (سوارلى)؟

340
00:14:38,655 --> 00:14:40,490
أتمزحى؟
أريدكم أن تنادوننى بهذا

341
00:14:40,490 --> 00:14:41,783
هل تعتقد أن هذا سيفلح؟

342
00:14:41,825 --> 00:14:44,202
هل ظننت ماذا سيفلح؟
أقول فقط, أننى أحب اسمى الجديد

343
00:14:44,244 --> 00:14:47,539
لذا من فضلكم, نادوننى بهذا فقط
من الآن فصاعد

344
00:14:47,998 --> 00:14:49,833
نناديك ماذا؟

345
00:14:50,000 --> 00:14:54,212
ـعلم هذا, هذا, هذا الاسم الجديد
الذى تنادوننى به

346
00:14:54,254 --> 00:14:55,589
الفظه

347
00:14:55,630 --> 00:14:57,465
لماذا؟ أنتم تعلمونه يا شباب

348
00:14:57,465 --> 00:14:59,134
الفظ الاسم

349
00:15:00,051 --> 00:15:02,679
لا, لا أريد, أنا أكرهه

350
00:15:02,679 --> 00:15:05,181
أكرهه, هذا ليس مضحك

351
00:15:05,181 --> 00:15:07,601
لم يكن مضحك مطلقاً
. . لم أفعل أى

352
00:15:07,642 --> 00:15:09,144
لا

353
00:15:09,811 --> 00:15:11,896
إنه حقاً سيفقد صوابه

354
00:15:11,896 --> 00:15:14,900
عندما يأتى اشتراك المجلات

355
00:15:14,941 --> 00:15:17,485
(لقد وقعت له مع ناس فى (اسبانيول

356
00:15:17,527 --> 00:15:20,280
(لكننى كتبت اسمه (سوارلوس

357
00:15:20,322 --> 00:15:23,950
أين صورتى أنا و (مارشل) على الجدار؟

358
00:15:23,950 --> 00:15:26,036
ألم تكن بجانب هذة النافذة؟

359
00:15:26,036 --> 00:15:29,539
أجل, لقد أنزلها عندما غادرتى

360
00:15:29,581 --> 00:15:31,291
وضعها خلف بعض الكتب
على ما أظن

361
00:15:31,333 --> 00:15:33,627
حسناً, حسناً
ربما على اعادتها

362
00:15:33,627 --> 00:15:35,670
لماذا, حتى تراها (كلووى) و تفزع؟

363
00:15:35,712 --> 00:15:36,796
كلا

364
00:15:36,796 --> 00:15:39,424
حتى يراها (مارشل) ويشعر بالذنب

365
00:15:40,425 --> 00:15:42,344
أجل, حسناً

366
00:15:42,510 --> 00:15:44,554
لكنها لم تكن بخير

367
00:15:44,554 --> 00:15:47,265
لاحقاً هذة الليلة
بينما كان (مارشل) فى موعده

368
00:15:47,265 --> 00:15:49,476
(عادت (ليلى

369
00:16:06,159 --> 00:16:07,994
. . بعد الآن

370
00:16:08,036 --> 00:16:09,704
مدهش جداً؟

371
00:16:09,746 --> 00:16:13,750
رائع, لقد تذكرتى كلمات أغنية
نحن لم نشعل النار"جيداً"

372
00:16:14,125 --> 00:16:15,919
. . أأستطيع
أأستطيع جلب لكِ شراب؟

373
00:16:15,919 --> 00:16:17,337
أود جعة

374
00:16:17,379 --> 00:16:19,047
لكِ هذا

375
00:16:21,675 --> 00:16:24,261
ليلى) فعلت ما كانت)
ستفعله أى امرأة عاقلة

376
00:16:24,261 --> 00:16:26,596
لقد اختبئت أسفل المكتب

377
00:16:27,097 --> 00:16:29,432
و ظلت هناك تستمع إلى خطيبها السابق

378
00:16:29,432 --> 00:16:31,643
فى موعد مع امرأة أخرى

379
00:16:31,768 --> 00:16:34,271
لقد أقضيت وقتاً رائعاً الليلة

380
00:16:34,271 --> 00:16:36,314
أجل, وأنا أيضاً, لا ترمشى

381
00:16:36,314 --> 00:16:39,025
أحب عيونك كثيراً أيضاً

382
00:16:39,025 --> 00:16:41,695
(أخيراً, مثل (بيلى جول

383
00:16:41,695 --> 00:16:43,405
لم تستطع الاحتمال

384
00:16:43,405 --> 00:16:45,240
توقفا

385
00:16:47,450 --> 00:16:50,161
(مرحباً, أنا (ليلى

386
00:16:52,289 --> 00:16:54,833
(ليلى) . . (ليلى
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

387
00:16:54,833 --> 00:16:58,169
لا أعلم . . أنا
لا أعلم . . ماذا أفعل

388
00:16:58,169 --> 00:17:01,506
الجعة بالقرع
مزحة جيدة

389
00:17:01,548 --> 00:17:04,926
أنا . . أنا سأذهب
أنا . . أنا أسفة جداً

390
00:17:04,926 --> 00:17:07,971
أستـ... أستمتعوا بباقى موعدكما

391
00:17:12,517 --> 00:17:14,936
تبدو لطيفة

392
00:17:26,281 --> 00:17:29,451
...ليلى), ماذا يجرى) -
أسفة -

393
00:17:29,492 --> 00:17:31,620
. . لقد تسللت هناك فقط لأن

394
00:17:31,620 --> 00:17:34,372
عندما رأيت كم هى جميلة أمس
فزعت

395
00:17:34,372 --> 00:17:36,708
ليلى), لقد رأيتها أمس؟) -

396
00:17:36,875 --> 00:17:40,962
. . أجل, أنا
لقد طاردتها فى الشارع

397
00:17:43,965 --> 00:17:47,302
انتظرى, إذن أنتِ كنتِ الأحدب الاعرج؟

398
00:17:47,302 --> 00:17:48,845
أجل

399
00:17:48,845 --> 00:17:52,265
و هى لم تكسر الصورة
أنا فعلت

400
00:17:54,643 --> 00:17:57,687
. . إذن (كلووى) ليست مخبولة, إنها

401
00:17:58,021 --> 00:18:01,358
لطيفة, فتاة طبيعية

402
00:18:01,691 --> 00:18:04,236
أجل, هى كذلك

403
00:18:04,986 --> 00:18:08,448
وأنت تستحق فتاة لطيفة طبيعية

404
00:18:09,074 --> 00:18:11,660
إذن, لمَ لا ترجع

405
00:18:11,660 --> 00:18:14,287
و انهى موعدك

406
00:18:16,039 --> 00:18:17,874
أجل

407
00:18:18,208 --> 00:18:19,334
حسناً

408
00:18:19,417 --> 00:18:21,253
حسناً

409
00:18:23,588 --> 00:18:27,133
إذا كنتِ الأحدب إذن لمَ ظنتك رجل؟

410
00:18:28,551 --> 00:18:32,847
ربما قد استخدمت صوت
كهذا

411
00:18:33,473 --> 00:18:34,933
لماذا؟ -
لأننى لم أريدها -

412
00:18:34,975 --> 00:18:38,144
أن تعرفنى
و أدرك الآن أن هذا غير منطقى

413
00:18:38,144 --> 00:18:40,730
لأنها لم تقابلنى حتى

414
00:18:40,939 --> 00:18:43,024
أنتِ مجنونة

415
00:18:44,609 --> 00:18:50,949
لديكِ . . أكثر عيون مجنونة رأيتها

416
00:18:52,450 --> 00:18:53,994
أليس من المفترض أن تعود

417
00:18:53,994 --> 00:18:56,037
أعنى
أنتِ فقدتى صوابكِ

418
00:18:56,037 --> 00:19:00,292
أنتِ . . مجنونة بالكامل

419
00:19:02,711 --> 00:19:06,590
أليس من المفترض أن تعود؟

420
00:19:09,968 --> 00:19:12,721
لقد افتقدتكِ كثيراً

421
00:19:19,686 --> 00:19:21,855
حسناً, لقد تكلمت مع المجموعة

422
00:19:21,855 --> 00:19:23,273
و قررنا أننا سنعطيك خيار

423
00:19:23,315 --> 00:19:25,859
(سنتوقف عن منادتك بـ (سوارلى

424
00:19:25,859 --> 00:19:29,362
(ولكن فى المقابل سندعوك (جينيفر

425
00:19:30,947 --> 00:19:32,490
اتفقنا؟

426
00:19:32,490 --> 00:19:34,284
أفكر

427
00:19:35,410 --> 00:19:38,705
ما رأيك بهذا؟
. . أيام الإثنين و الأربعاء و الجمعة

428
00:19:38,705 --> 00:19:40,415
مرحباً

429
00:19:40,457 --> 00:19:42,042
انظر الى هذا

430
00:19:42,083 --> 00:19:44,002
هنا بالضبط فى نفس المكان

431
00:19:44,002 --> 00:19:47,172
منذ 6 أشهر, تمشيت و وجدت (مارشل) بمفرده

432
00:19:47,213 --> 00:19:50,926
(يتحسر على انفصاله مع (ليلى
وجدته مجدداً

433
00:19:50,926 --> 00:19:53,261
ولكن هذة المرة لم يكن بمفرده

434
00:19:53,261 --> 00:19:55,096
وكان سعيداً

435
00:19:55,096 --> 00:19:58,350
ذهبنا إلى الحانة للاحتفال
و كان رائعاً

436
00:19:58,350 --> 00:20:01,227
(أنا كنت مع (روبين
مارشل) و (ليلى) عادوا سوياً)

437
00:20:01,227 --> 00:20:03,188
و (بارنى) له اسم جديد طريف

438
00:20:03,188 --> 00:20:05,523
. . كل شئ كان جيداً

439
00:20:05,565 --> 00:20:07,692
حتى عدنا إلى الشقة

440
00:20:07,692 --> 00:20:09,819
يا إلهى

441
00:20:10,111 --> 00:20:11,821
. . مرحباً, (كلووى), أنا

442
00:20:11,863 --> 00:20:13,782
أظننى نسيت أننى تركتك هنا

443
00:20:13,782 --> 00:20:17,494
كنت سأغادر
لكن لا أجد مفاتيحى

444
00:20:18,578 --> 00:20:21,456
ها هما هناك على طاولة القهوة

445
00:20:23,166 --> 00:20:24,876
ماذا بى

446
00:20:24,918 --> 00:20:27,879
لابد أننى نظرت فى كل مكان اخر

447
00:20:30,757 --> 00:20:33,885
حسناً . . أنا سأرحل

448
00:20:34,469 --> 00:20:36,930
اوه, لا أعتقد أننا تقابلنا
(أنا (كلووى

449
00:20:36,972 --> 00:20:37,931
(روبين)

450
00:20:37,973 --> 00:20:40,308
(من الجيد مقابلتكِ (رولند

451
00:20:40,433 --> 00:20:42,519
أراكم لاحقاً يا شباب

452
00:20:45,230 --> 00:20:47,148
رولند)؟)

453
00:20:47,857 --> 00:20:50,151
(اسمك (رولند

454
00:20:50,694 --> 00:20:53,154
هذا مضحك, صحيح؟

455
00:20:53,196 --> 00:20:55,448
(روك و رولند)

456
00:20:55,448 --> 00:20:59,202
وورسو) عاصمة ماذا؟)
(رولند)
#وورسو): عاصمة بولندا)#

457
00:20:59,619 --> 00:21:02,455
(أنتِ (مونيكا رولند سكى

458
00:21:03,748 --> 00:21:08,211
أجل
(هكذا أتصرف كـ (رولند

459
00:21:08,503 --> 00:21:10,463
(محاولة جيدة, (سوارلى -
تباً -

460
00:21:18,888 --> 00:21:21,808
!!!!(سوارلى)

461
00:21:21,850 --> 00:21:24,144
"أحياناً تريد أن تذهب"

462
00:21:24,144 --> 00:21:28,899
"أينما يعرف الجميع اسمك"

463
00:21:29,190 --> 00:21:32,068
"و هم دائماً سعداء أنك أتيت"

464
00:21:33,588 --> 00:22:00,072
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

