1
00:00:02,808 --> 00:00:05,019
تتعلما عن العلاقات
أنكما لن تعرفا

2
00:00:05,019 --> 00:00:06,395
كل شئ عن شخص

3
00:00:06,395 --> 00:00:08,147
لكل شخص أسرار

4
00:00:08,147 --> 00:00:09,440
بعضهم لطيف

5
00:00:09,440 --> 00:00:11,609
تعرفين كيف تصنعِ (كريبس)؟

6
00:00:12,401 --> 00:00:14,070
هذا لطيف جداً

7
00:00:15,821 --> 00:00:17,698
و البعض قبيح

8
00:00:17,698 --> 00:00:20,076
(و بعدها كان (ديريك
و بجمعك

9
00:00:20,076 --> 00:00:22,954
. . هذا يجعل العدد -
اوه، لقد عرفته -

10
00:00:23,412 --> 00:00:24,830
لقد كنت أحسب

11
00:00:26,123 --> 00:00:28,668
و البعض ببساطة غريب

12
00:00:28,668 --> 00:00:31,170
أنتِ تخافين الاقزام الـ 7؟

13
00:00:31,170 --> 00:00:32,797
فقط الدكتور، إنه مخيف

14
00:00:32,797 --> 00:00:34,674
أعنى انه دخل الى كلية الطب

15
00:00:34,674 --> 00:00:37,093
ماذا يفعل مع 6 عمال مناجم؟

16
00:00:37,301 --> 00:00:39,762
يا صاح، أنا سعيد جداً
لم أنم ليلة أمس

17
00:00:39,762 --> 00:00:41,681
أراهن أنكم لم تنامون ليلة أمس أيضاً -
لماذا؟ -

18
00:00:41,722 --> 00:00:43,641
فقط الاحتفال بالافتتاح الكبير

19
00:00:43,641 --> 00:00:46,519
لمتجر (شاربر اميدج) الفرع الـ 500
ألم يصلك رسالتى الالكترونية؟

20
00:00:46,519 --> 00:00:49,021
لا، لقد حجبت عنوان بريدك
بعد رابع مرة

21
00:00:49,021 --> 00:00:52,483
ترسل لى مقطع مصور لقرد يشم مؤخرته

22
00:00:52,483 --> 00:00:54,986
هيا نذهب، على حسابى
3منكم سيحصلون على خف التدليك

23
00:00:54,986 --> 00:00:57,572
و أحدكما سيحصل على آلة تشذيب شعر الانف
أنت تعرف نفسك

24
00:00:57,905 --> 00:00:59,031
هيا نذهب

25
00:00:59,073 --> 00:01:00,032
حسناً، سأذهب

26
00:01:00,032 --> 00:01:02,326
الى المركز التجارى -
الى المركز التجارى -

27
00:01:02,368 --> 00:01:05,288
هو فى مركز تجارى
لن أذهب

28
00:01:05,288 --> 00:01:06,539
ماذا؟ لمَ؟

29
00:01:06,539 --> 00:01:08,624
أنا فقط لا أريد أن أذهب الى مركز تجارى

30
00:01:08,666 --> 00:01:10,585
نستطيع مقاسمة كعكة القرفة

31
00:01:10,585 --> 00:01:12,378
لا، أنا لن أذهب

32
00:01:12,420 --> 00:01:15,298
هيا، سيكون الامر مسلى -
لا، أنا لا أذهب الى المراكز التجارية -

33
00:01:16,841 --> 00:01:19,635
أسفة، أنا لا أحب المراكز التجارية

34
00:01:19,635 --> 00:01:21,262
لماذا؟

35
00:01:21,804 --> 00:01:23,681
أفضل ألا أقول

36
00:01:24,015 --> 00:01:25,850
(شاربر اميدج) -
لكن هذا أين تعيش الملابس -

37
00:01:25,850 --> 00:01:27,935
يا فتية
روبين) لا تحب المراكز التجارية)

38
00:01:27,935 --> 00:01:30,354
إذا كانت لا تريد إخبارنى بالسبب
فهى حرة

39
00:01:30,354 --> 00:01:32,690
أعتقد أن علينا إحترام حياتها الخاصة

40
00:01:32,899 --> 00:01:34,108
(شكراً، (تد

41
00:01:34,150 --> 00:01:36,360
إذن، ما هو موضوع المراكز التجارية؟

42
00:01:36,360 --> 00:01:38,196
،أظن أنك قلت
أننى إذا كنت لا أريد أن أقول السبب

43
00:01:38,196 --> 00:01:39,322
فأنا حرة

44
00:01:39,363 --> 00:01:41,073
أجل، أمام هؤلاء الناس

45
00:01:41,073 --> 00:01:42,950
لكنى حبيبكِ، هيا، ما السبب؟

46
00:01:42,950 --> 00:01:44,076
هل أعتقلتى هناك؟

47
00:01:44,118 --> 00:01:44,702
لا

48
00:01:44,744 --> 00:01:46,537
شخص هجركِ هناك؟ -
(تد) -

49
00:01:46,537 --> 00:01:48,664
علمتِ أنكِ كندية هناك؟

50
00:01:48,664 --> 00:01:49,624
انس الامر

51
00:01:49,624 --> 00:01:51,334
خبطتِ فى صخرة وهمية هناك؟

52
00:01:51,334 --> 00:01:53,628
انس الامر -
جرحتِ هناك؟ -

53
00:01:53,628 --> 00:01:55,004
!انس الامر

54
00:01:55,922 --> 00:01:59,133
و من يخبط فى صخرة وهمية فى مركز تجارى؟

55
00:02:00,092 --> 00:02:03,721
،ليس أنا فى (أوهايو) عندما كنت فى التاسعة
بالطبع

56
00:02:04,764 --> 00:02:17,746
الموسم الثاني - الحلقة التاسعة
By: mamhsh»»»»»»»»»»»»»»»
Highly_Desired@Hotmail.Com

57
00:02:20,252 --> 00:02:23,172
لا أفهم، لمَ لا تخبرنى (روبين) لمَ تكره
المراكز التجارية؟

58
00:02:23,380 --> 00:02:25,257
تد)، يجب أن تفرح أن (روبين) لديها سر)

59
00:02:25,674 --> 00:02:27,050
كلما عرفت عن شخص

60
00:02:27,134 --> 00:02:29,636
(كلما زادت احتمالات حدوث مواقف الـ(اوه

61
00:02:30,471 --> 00:02:31,221
"مواقف الـ(اوه)؟"

62
00:02:31,513 --> 00:02:35,142
أجل، الموقف الذى تكتشف فيه أن
معلومة واحدة عن شخص

63
00:02:35,267 --> 00:02:36,727
ستفسد العلاقة

64
00:02:37,478 --> 00:02:38,353
إنه خاتم معاهدة

65
00:02:39,229 --> 00:02:41,732
لقد عاهدت (الله) أن أبق عذراء حتى الزواج

66
00:02:45,486 --> 00:02:46,862
ليس لدى مرض فقدان الشهية

67
00:02:46,945 --> 00:02:50,157
،انه فقط عندما أضع طعام فى فمى
أمضغه، و بعدها أبصقه

68
00:02:52,993 --> 00:02:53,869
لقد بلغت الثلاثين للتو

69
00:02:56,955 --> 00:02:59,249
،لذا صدقنى
أنت تريد أن تؤجل

70
00:02:59,374 --> 00:03:02,044
معرفة أى شئ عن بعضكما البعص
لأطول فترة ممكنة

71
00:03:02,294 --> 00:03:05,089
اممم، أنا أخالفك الرأى
إذا كان هنالك أى مواقف (اوه) محتملة

72
00:03:05,214 --> 00:03:07,549
،أريد أن أعرفها فى الحل
أقصد، ما الذى قد يحصل؟

73
00:03:08,217 --> 00:03:10,511
أعلنكما الآن زوج و زوجة

74
00:03:13,847 --> 00:03:14,598
أحبّك

75
00:03:15,641 --> 00:03:16,725
لقد كنت رجلاً

76
00:03:19,269 --> 00:03:20,687
(أجل، أنا مع (تد

77
00:03:20,729 --> 00:03:23,315
فى العلاقة الحقيقية
تشارك كل شئ

78
00:03:23,857 --> 00:03:25,859
لهذا أنا و (مارشل) لا نكتم أية أسرار

79
00:03:26,276 --> 00:03:28,570
يا لكِ من لطيفة
ها هو ربع دولار

80
00:03:28,654 --> 00:03:29,947
اذهبى و ضعى أغنية على ماكينة الاغان المسجلة ذات العملة

81
00:03:30,531 --> 00:03:32,366
،لا، هذا حقيقى
انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ

82
00:03:33,242 --> 00:03:35,661
أستطيع التفكير بمئات الاشياء
يستحيل أن يكون (مارشل) أخبركِ عنهم

83
00:03:35,744 --> 00:03:36,286
اختبرنى

84
00:03:38,455 --> 00:03:40,207
(أتعلمين عن المرة التى كان (مارشل
فى (ترينتن)؟

85
00:03:40,332 --> 00:03:41,583
الحمار أكل بنطاله، أجل

86
00:03:42,126 --> 00:03:43,210
حفلة عزوبية (بيل) فى (ممفيس)؟

87
00:03:43,460 --> 00:03:46,046
اوه، عندما كان عليهم اخراج كل العملات من معدته؟

88
00:03:47,214 --> 00:03:48,424
(حسناً، ولاية (سياتل

89
00:03:48,674 --> 00:03:51,552
فخ، (مارشل) لم يذهب الى شمال غرب
المحيط الهادئ

90
00:03:51,593 --> 00:03:53,429
لانه يخاف قرد الـ(بيج فوت) الاسطورى

91
00:03:53,679 --> 00:03:54,638
اللعنة، أنتِ جيدة

92
00:03:54,721 --> 00:03:57,766
،(أنا لا أخاف الـ(بيج فوت
أعتقد فقط أنه يجب أن نبق يقذين

93
00:03:59,309 --> 00:04:01,895
صدقنى، ليس فقط أنهما يخبرون بعضهما
البعض كل شئ

94
00:04:02,229 --> 00:04:03,772
يريدانا معرفة كل شئ

95
00:04:04,314 --> 00:04:06,775
،بعد أن اغتسلت كنت أنظف أسنانى
و كنت هكهذا

96
00:04:06,817 --> 00:04:08,444
"اوه، لقد أردت بعص من عصير البرتقال"

97
00:04:08,485 --> 00:04:09,445
"كان لابد أن أفعل هذا أولاً"

98
00:04:09,945 --> 00:04:11,363
لكنى كنت قد وضعت المعجون على الفرشة

99
00:04:11,405 --> 00:04:13,115
لذا فقد نظفتهم على أية حال

100
00:04:14,241 --> 00:04:15,451
ماذا حصل بعدها؟

101
00:04:18,495 --> 00:04:20,456
بينما لا تخبرنى (روبين) شئ

102
00:04:21,415 --> 00:04:23,667
حسناً، أتريد أن تعرف ما هو سرها؟

103
00:04:23,709 --> 00:04:24,293
أتعرف؟

104
00:04:24,960 --> 00:04:26,044
بالطبع أعرف

105
00:04:26,211 --> 00:04:28,172
،لم تستطيع أن تنظر لنا
لقد تورد وجهها خجلاً

106
00:04:28,213 --> 00:04:29,506
هذا شئ معاب، يا صديقى

107
00:04:29,548 --> 00:04:34,052
صديقتنا (روبين) كانت تمثل
. . انتظروا الاتى

108
00:04:35,012 --> 00:04:35,971
أفلام اباحية

109
00:04:37,055 --> 00:04:38,724
نحن لا نريد حقاً أن ننتظر هذا

110
00:04:39,683 --> 00:04:40,893
و هذا سخيف

111
00:04:41,018 --> 00:04:42,394
لا أدرى، قد يكون محق

112
00:04:42,686 --> 00:04:44,855
انها تصدر أصوات الاستمتاع الجنسى المزيفة

113
00:04:45,189 --> 00:04:45,773
!أنتِ

114
00:04:46,023 --> 00:04:47,232
ماذا؟ الحوائط رفيعة

115
00:04:47,900 --> 00:04:49,651
لم أقصد هذا

116
00:04:51,028 --> 00:04:51,945
أتعلم ماذا قد يكون؟

117
00:04:52,488 --> 00:04:55,741
هذا سيبدو جنونياً قليلاً لكن
ماذا لو كانت (روبين) متزوجة؟

118
00:04:56,450 --> 00:04:58,702
متزوجة؟ ما علاقة هذا بالمركز التجارى؟

119
00:04:58,952 --> 00:05:01,288
ربما قد تزوجت فى المركز التجارى

120
00:05:01,872 --> 00:05:03,499
(فى ولاية (مينيسوتا
المئات يتزوجون

121
00:05:03,540 --> 00:05:05,000
(فى (مركز أمريكا التجارى
انه أمر رائع

122
00:05:05,417 --> 00:05:07,878
(هناك مكان رائع للتصوير وسط معلب (جولف

123
00:05:08,337 --> 00:05:10,798
العديد من اختيارات حفلات الطعام الجيدة
. . و أتكلم عن

124
00:05:10,839 --> 00:05:12,758
لن نتزوج فى مركز تجارى -
فقط قابلى المسؤول -

125
00:05:13,967 --> 00:05:16,178
ليست متزوجة
روبين) تكره الزواج)

126
00:05:16,470 --> 00:05:18,388
لانها تزوجت بالفعل

127
00:05:19,181 --> 00:05:19,807
فى المركز التجارى

128
00:05:20,849 --> 00:05:23,185
. . لا، لانها قبل أن تأتى الى (نيويورك)، كانت

129
00:05:24,394 --> 00:05:25,312
ماذا كانت تفعل؟

130
00:05:25,854 --> 00:05:27,815
لا أعلم
(كلما أسألها عن (كندا

131
00:05:27,940 --> 00:05:29,399
تتهرب من الاجابة

132
00:05:30,442 --> 00:05:31,819
إنها شخصية متكتمة جداً

133
00:05:32,111 --> 00:05:34,488
. . ماعدا عندما تتكلم عن

134
00:05:35,030 --> 00:05:37,366
احدى صديقاتى فى (كندا) تزوجت مبكراً جداً

135
00:05:37,533 --> 00:05:39,284
و جعلها هذا تكره الزواج

136
00:05:40,244 --> 00:05:41,578
ما رأيكِ فى كعكة الزفاف هذة؟

137
00:05:41,703 --> 00:05:42,746
تعجبنى

138
00:05:43,163 --> 00:05:44,581
(أتذكرين صديقتى فى (كندا

139
00:05:44,623 --> 00:05:46,041
التى تزوجت مبكراً جداً؟

140
00:05:46,291 --> 00:05:49,002
(كعكة زفافها كانت كعكة عملاقة على شكل (مسيس فيلس

141
00:05:51,088 --> 00:05:51,547
كلا

142
00:05:54,633 --> 00:05:56,969
صديقتى فى (كندا) التى تزوجت مبكراً جداً

143
00:05:57,136 --> 00:05:59,221
اضطروا أن يقولان نذورهما مرتين
مرة بالفرنسية

144
00:05:59,430 --> 00:06:00,931
أيتكلموا الفرنسية أيضاً هناك؟

145
00:06:01,098 --> 00:06:02,433
يا الهى، هذا المكان فوضوى

146
00:06:04,226 --> 00:06:06,895
إذا تعتقدون أنه لا يوجد أى صديقة فى (كندا)؟

147
00:06:07,146 --> 00:06:08,105
أنا متأكد أنه يوجد

148
00:06:08,397 --> 00:06:11,066
مثلما أنا كان لدى صديق كان يبل فراشه
حتى سن العاشرة

149
00:06:11,108 --> 00:06:12,025
(استخدم عقلك، (تد

150
00:06:15,696 --> 00:06:17,531
يا فتية، من المستحيل أن تكون (روبين) متزوجة

151
00:06:17,573 --> 00:06:19,324
من السخف حتى التفكير بهذا

152
00:06:19,366 --> 00:06:21,118
(شكرا لك، (بارنى -
لان السبب هو الافلام الاباحية -

153
00:06:21,869 --> 00:06:22,745
أحتاج جعة أخرى

154
00:06:23,829 --> 00:06:26,457
لم تمثل (روبين) أفلام اباحية
أراهنك على أى شئ أنها متزوجة

155
00:06:26,749 --> 00:06:28,083
20ألف دولار

156
00:06:28,125 --> 00:06:29,209
لا أملك 20 ألف دولار

157
00:06:29,376 --> 00:06:30,252
حسناً، ماذا تملك؟

158
00:06:32,504 --> 00:06:33,255
. . حسناً -
كلا -

159
00:06:35,007 --> 00:06:37,092
وجدته
. . الرهان المطلق

160
00:06:37,384 --> 00:06:38,510
رهان الصفع

161
00:06:38,844 --> 00:06:40,679
اوه، رهان الصفع
كنا نفعل هذا عندما كنت طفل

162
00:06:41,138 --> 00:06:42,097
ما هو رهان الصفع؟

163
00:06:42,181 --> 00:06:44,224
من يكسب الرهان يصفع الآخر على وجهه

164
00:06:44,266 --> 00:06:46,143
. . بأقوى ما يمكنه
لكن لا خواتم

165
00:06:46,560 --> 00:06:49,021
أستفعلون حقاً هذا؟
هذا أمر صبيانى جداً

166
00:06:49,271 --> 00:06:51,815
تستطيعين أن تكونِ مفوضة رهان الصفع -
أنا أحبّ هذا، ما هى سلطاتى؟ -

167
00:06:52,399 --> 00:06:54,943
إذا حدثت مشكلة و احتجنا للتحكيم
هذة هى وظيفتك

168
00:06:55,110 --> 00:06:56,695
لكن عليكِ أن تكونِ محايدة

169
00:06:56,987 --> 00:06:59,531
و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ

170
00:07:00,324 --> 00:07:02,785
هذا شرف ستأخذيه معكِ لقبرك

171
00:07:02,826 --> 00:07:04,369
:سيكتب على شاهد قبرك

172
00:07:04,411 --> 00:07:07,372
"ليلى ألدرين)، زوجة حنونة، صديقة وافية)"

173
00:07:08,165 --> 00:07:09,458
"مفوضة رهان الصفع"

174
00:07:10,751 --> 00:07:13,962
:و سيكتب على شاهد قبرك
"صُفع بواسطة (مارشل)، مات بألم شديد"

175
00:07:16,590 --> 00:07:19,760
حسناً، ماذا لو سألت (روبين) مباشرةٍ لو أن لديها زوج؟

176
00:07:20,344 --> 00:07:22,387
قلت أنك ستحترم حياتها الخاصة

177
00:07:22,638 --> 00:07:24,139
لذا ربما يجب أن تنس الامر

178
00:07:24,723 --> 00:07:25,724
أجل، أنتِ محقة

179
00:07:28,602 --> 00:07:29,144
زوج

180
00:07:31,271 --> 00:07:32,981
"زوج لا تكتب بالـ "ذ

181
00:07:33,607 --> 00:07:35,442
رائع، يبدو أنك تعرفين الكثير
عن هذة الامور

182
00:07:37,027 --> 00:07:38,112
حسناً، سأزيلها

183
00:07:39,446 --> 00:07:41,657
،بما أنكِ ذكرتى موضوع الزواج
هذا جيد، ستحيبنه

184
00:07:42,032 --> 00:07:44,451
(مارشل)، أنتِ تعرفين (مارشل)
يظن أن سبب

185
00:07:44,868 --> 00:07:46,078
عدم ذهابك الى المركز التجارى ذلك اليوم

186
00:07:46,203 --> 00:07:49,331
هو أنك تزوجتى فى مركز تجارى
(و لكِ زوج فى (كندا

187
00:07:51,959 --> 00:07:53,919
،أخبرته أنه مجنون
لأنه مجنون، صحيح؟

188
00:07:53,961 --> 00:07:55,337
أعنى ما مدى جنون هذا؟

189
00:07:57,047 --> 00:07:58,257
أتسألنى إذا كنت متزوجة؟

190
00:07:58,924 --> 00:07:59,716
حسناً، يمكنك أن تسأليننى

191
00:08:00,175 --> 00:08:01,760
،كلا، أنا لست متزوج
دورك

192
00:08:02,261 --> 00:08:03,971
ماذا حصل لاحترام حياتى الخاصة؟

193
00:08:04,138 --> 00:08:06,098
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

194
00:08:07,057 --> 00:08:08,267
. . تد)، أنا لا أفهم لمَ لا يمكنك)

195
00:08:08,308 --> 00:08:11,145
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

196
00:08:11,228 --> 00:08:12,062
لا أستطيع

197
00:08:13,313 --> 00:08:14,148
مارشل) محق)

198
00:08:17,401 --> 00:08:19,361
كنتُ صغيرة و تزوجت

199
00:08:19,903 --> 00:08:21,822
. . كانت غلطة و هو رحل، لكن

200
00:08:21,864 --> 00:08:23,949
أجل، أنا متزوجة

201
00:08:33,808 --> 00:08:35,018
لديكِ زوج؟

202
00:08:35,059 --> 00:08:36,811
كنتُ صغيرة و حمقاء

203
00:08:36,936 --> 00:08:40,315
و تزوجنا فى مركز تجارى و انفصلنا فى مركز تجارى

204
00:08:40,482 --> 00:08:42,317
. . و أنا
أنا لم أذهب الى مركز تجارى منذ ذاك الوقت

205
00:08:43,401 --> 00:08:44,235
لمَ لم تتطلقين؟

206
00:08:44,652 --> 00:08:46,696
. . رحل الى (هونج كونج) للعمل و أنا كنت هكذا

207
00:08:46,946 --> 00:08:47,864
حسن

208
00:08:48,615 --> 00:08:50,366
حسن؟
هذا ليس حسن

209
00:08:50,700 --> 00:08:53,119
(تطلبين الفطائر المحلاة و تأخذين (وافل
هذا حسن

210
00:08:53,620 --> 00:08:56,122
انظر، أنا لم أراه منذ سنوات

211
00:08:57,165 --> 00:08:59,083
هذا جزء من حياتى أريد نسيانه

212
00:09:00,293 --> 00:09:02,253
أرجوك لا تخبر أحد بهذا

213
00:09:04,464 --> 00:09:04,881
حسناً

214
00:09:09,260 --> 00:09:11,054
يا صاح، يداك كالوحش

215
00:09:11,471 --> 00:09:13,181
أجل، حسناً، ماذا تتوقع؟
أنت رأيت قضيبى

216
00:09:15,934 --> 00:09:18,061
(لا أصدق أنك أخبرتنا سر (روبين

217
00:09:18,228 --> 00:09:20,772
ماذا؟ كيف أكتم شئ هكذا؟

218
00:09:20,897 --> 00:09:22,107
و أنتِ ترجيتيننى لأخبرك

219
00:09:22,315 --> 00:09:23,024
لا لم أفعل

220
00:09:24,400 --> 00:09:26,569
أرجوك اخبرنا، فقط قل، أنا أترجاك

221
00:09:26,986 --> 00:09:28,947
اخبرنا، اخبرنا، اخبرنا
. . أرجوك، أرجوك، أرجوك

222
00:09:28,988 --> 00:09:30,782
حسناً، (روبين) متزوجة

223
00:09:33,660 --> 00:09:35,411
حسناً
مازال ما كان يجب عليك اخبرنا

224
00:09:35,537 --> 00:09:37,205
أقصد
أى نوع من الاحباب أنت؟

225
00:09:37,622 --> 00:09:39,457
هذا هو
أنا لست الحبيب

226
00:09:39,499 --> 00:09:40,458
أنا السيدة

227
00:09:41,167 --> 00:09:42,001
لا، ليس السيدة

228
00:09:42,418 --> 00:09:43,169
الشيد

229
00:09:43,878 --> 00:09:44,879
السيد
كيف تقولونها

230
00:09:45,547 --> 00:09:47,048
أنا متأكد أننا سنقول سيدة

231
00:09:48,675 --> 00:09:51,177
ماذا أفعل؟
حبيبتى متزوجة

232
00:09:52,011 --> 00:09:53,012
هل اخبرها أن تتطلق؟

233
00:09:53,471 --> 00:09:56,307
تد)، حتى لو كانت متزوجة)
هذا زواج كندى

234
00:09:56,599 --> 00:09:58,268
انه مثل عملتهم أو جيشهم

235
00:09:58,685 --> 00:10:00,186
لا أحد يأخذه على محمل الجد

236
00:10:00,687 --> 00:10:01,604
انه بالنسبة لى

237
00:10:01,813 --> 00:10:03,857
أتدرى، فى بعد البلدان
إذا كان الانفصال

238
00:10:03,898 --> 00:10:06,401
لأكثر من 5 سنوات
عملياً، لا يكونا متزوجان

239
00:10:06,609 --> 00:10:08,361
أستطيع تفحص هذا فى مكتبة كلية الحقوق

240
00:10:11,406 --> 00:10:13,241
أرى بصمات يداى على وجهك

241
00:10:14,534 --> 00:10:16,244
لا تكن مغروراً، يا مصفوع

242
00:10:16,828 --> 00:10:19,456
(لقد وصلتنى للتو شحنة أفلام اباحية من (كندا
علىّ رؤيتها

243
00:10:19,539 --> 00:10:21,666
لقد كسبت الرهان
لمَ تزال تبحث؟

244
00:10:21,875 --> 00:10:23,334
لأنك محق لا يعنى هذا أنى مخطئ

245
00:10:23,710 --> 00:10:26,296
صحيح، كأنك تحتاج عذراً لمشاهدة
الافلام الاباحية

246
00:10:27,255 --> 00:10:29,132
افلام اباحية كندية

247
00:10:29,340 --> 00:10:31,718
صدقيننى عندما أخبرك أن نظام التأمين على الصحة عندهم

248
00:10:31,760 --> 00:10:33,344
لا يتضمن جراحات تكبير الصدر

249
00:10:34,471 --> 00:10:37,015
لو كان على مشاهدة صدر مسطح

250
00:10:37,056 --> 00:10:39,434
يركب على مؤخرة خيل الشرطة الملكية

251
00:10:39,476 --> 00:10:41,186
سأفقد صوابى

252
00:10:45,315 --> 00:10:46,065
مرحباً -
مرحباً -

253
00:10:47,066 --> 00:10:48,610
اسمع، يا صاح
علىّ التحدث اليك

254
00:10:48,943 --> 00:10:51,529
(لكن عليك أن تعاهدنى أنك لن تخبر (بارنى

255
00:10:52,280 --> 00:10:53,948
(حسناً، لن أخبر (بارنى
ما الأمر؟

256
00:10:56,242 --> 00:10:57,786
روبين) ليست متزوجة) -
ماذا؟ -

257
00:10:58,745 --> 00:10:59,746
لمَ تخبرنى أنها متزوجة

258
00:10:59,913 --> 00:11:01,956
(لا أدرى، لكنى فحصت كل تسجيل فى (كندا

259
00:11:02,081 --> 00:11:03,583
لا تسجيل أنها تزوجت من قبل

260
00:11:03,958 --> 00:11:04,876
من المؤكد أن هنالك غلطة

261
00:11:05,001 --> 00:11:06,503
أؤكد لك
هى ليست متزوجة

262
00:11:07,086 --> 00:11:08,713
هى ليست جيدة فى ركن السيارة حسب
التعلمات أيضاً

263
00:11:09,798 --> 00:11:13,009
لقد كذبت علىّ؟
ماذا سأفعل؟

264
00:11:13,134 --> 00:11:15,512
لا أستطيع مواجهتها
لأنها ستعرف أننى أخبرتك

265
00:11:17,013 --> 00:11:17,764
عليك أن تستجوبها

266
00:11:18,556 --> 00:11:21,017
عليك أن تسألها بعض الاسئلة
حاول أن تضغط عليها

267
00:11:21,059 --> 00:11:22,560
قد تشعر بالذنب
أى شئ

268
00:11:22,727 --> 00:11:23,686
لتجعلها تعترف

269
00:11:25,855 --> 00:11:26,981
شكراً لاخبارى أسرارك

270
00:11:27,941 --> 00:11:29,651
. . يعنى هذا الكثير لى أن تكونِ

271
00:11:30,443 --> 00:11:31,444
يا الهى، ما الكلمة المناسبة؟

272
00:11:32,529 --> 00:11:32,904
صادقة

273
00:11:33,571 --> 00:11:34,531
(شكراً، (تد

274
00:11:35,240 --> 00:11:36,991
أجل، أتعرفين ما هو أفضل جزء فى صدقك؟

275
00:11:37,117 --> 00:11:38,076
كم هو صادق

276
00:11:39,410 --> 00:11:40,495
أقول أن نتجاوز الموضوع

277
00:11:42,539 --> 00:11:44,332
حسناً، لكى أتخطى

278
00:11:44,415 --> 00:11:46,334
"موضوع "حبيبتى لديها زوج

279
00:11:46,709 --> 00:11:48,128
أعتقد أنى أحتاج القليل من المعلومات

280
00:11:48,169 --> 00:11:49,879
مثل فى أى شهر تزوجتى؟

281
00:11:50,463 --> 00:11:52,090
يونيو

282
00:11:52,132 --> 00:11:54,050
كندا) فى يونيو)

283
00:11:54,426 --> 00:11:55,385
هذا هو الحلم

284
00:11:57,345 --> 00:11:58,555
الطعام كان على مائدة أم على الطاولات

285
00:12:00,056 --> 00:12:02,392
. . حسناً، هذا
غريب أنكِ لا تذكرين

286
00:12:02,976 --> 00:12:05,228
لا، أنا فقط لم أعرف كيف أجيب

287
00:12:05,270 --> 00:12:07,897
لأننا فعلنا (باترت هور داوفرس) فى القاعة الرئيسية

288
00:12:07,981 --> 00:12:10,608
لكن العشاء الفعلى كان على مائدة فى قاعة الطعام

289
00:12:11,234 --> 00:12:14,612
يضمن شرائح (الميجنون) أو بطاطس مشوية مع سمك السلمون

290
00:12:14,654 --> 00:12:16,531
مع سرطان
كراث أبيض

291
00:12:20,827 --> 00:12:21,411
فرقة موسيقية أم مذيع أغان؟

292
00:12:21,744 --> 00:12:23,538
فرقة تعزف على الآلات الوترية فى الاحتفال

293
00:12:24,038 --> 00:12:26,499
لكن للاستقبال الرسمى
كانت فرقة مكونة من 7

294
00:12:26,958 --> 00:12:28,501
بالاضافة الى عازف الساكسفون

295
00:12:28,626 --> 00:12:31,379
لانى أحبّ هذا الصوت الناعم المرتفع

296
00:12:32,380 --> 00:12:33,590
كم اشبينة؟ -
7 -

297
00:12:34,048 --> 00:12:35,258
نوع الزهور؟ -
(أذيلياس) -

298
00:12:35,300 --> 00:12:37,010
ألوان التزين -
وردى غامق و بنى مائل للاصفرار -

299
00:12:37,594 --> 00:12:38,219
اسم الزوج؟

300
00:12:41,973 --> 00:12:43,600
أنتِ لم تتزوجِ مطلقاً -
بل، لقد تزوجت -

301
00:12:43,641 --> 00:12:45,477
لا، لم تتزوجِ -
كيف تعلم؟ -

302
00:12:45,518 --> 00:12:46,728
لقد بحثت فى المكتبة

303
00:12:46,770 --> 00:12:50,315
أية مكتبة؟ -
(التى فى (فيفث -

304
00:12:50,523 --> 00:12:52,358
متى ذهبت؟ -
اليوم فى موعد الغداء -

305
00:12:52,400 --> 00:12:54,152
و تناولت فطيرة تفاح بالجبنة الفرنسية
. . و سلطة بطاطس

306
00:12:54,194 --> 00:12:56,404
(أنا لا أسأل عن الغداء، (تد

307
00:12:56,780 --> 00:12:58,072
ما هى قاعدة البيانات التى استخدمتها؟

308
00:12:58,239 --> 00:13:02,202
زواج المركز التجارى الكندى 6000

309
00:13:04,287 --> 00:13:05,914
حسناً، (مارشل) هو من بحث

310
00:13:05,955 --> 00:13:07,832
(لقد أخبرت (مارشل -
لقد كذبتِ علىّ -

311
00:13:08,041 --> 00:13:09,793
أترى، لهذا لا أخبر الناس أسرار

312
00:13:10,126 --> 00:13:12,504
أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به

313
00:13:12,629 --> 00:13:14,172
و حتى أنت لم تكتم سراً

314
00:13:14,297 --> 00:13:15,465
و لكنه سر مزيف

315
00:13:15,632 --> 00:13:17,634
أجل، لقد كنت اختبرك و أنت فشلت

316
00:13:17,842 --> 00:13:20,011
و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية

317
00:13:20,136 --> 00:13:21,638
و هذا حسن أيضاً

318
00:13:22,222 --> 00:13:24,182
كنتِ تختبريننى
هذا جنون

319
00:13:24,307 --> 00:13:27,393
(حقاً؟ كم من الوقت أخذت لتخبر (مارشل

320
00:13:27,435 --> 00:13:29,687
أكبر أسرارى فى الحياة؟
5دقائق؟

321
00:13:29,729 --> 00:13:32,107
هذا لم يكن سر حقيقى -
أجل، لكن كان ممكن أن يكون -

322
00:13:32,649 --> 00:13:33,733
أنتِ تفقديننى صوابى

323
00:13:33,900 --> 00:13:35,944
(لا عجب أن زوجك المزيف رحل الى (هونج كونج

324
00:13:35,985 --> 00:13:37,362
لقد رحل من أجل العمل

325
00:13:39,948 --> 00:13:40,281
أنت

326
00:13:40,990 --> 00:13:42,158
أتريد اخبارى شيئاً؟

327
00:13:43,076 --> 00:13:44,077
ماذا تقصد؟

328
00:13:44,744 --> 00:13:46,788
أعلم أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

329
00:13:48,081 --> 00:13:49,457
كيف قد تعرف ذلك؟

330
00:13:54,337 --> 00:13:57,048
و بعدها ارتديت ملابس النوم
و ذهبت الى السرير

331
00:13:58,007 --> 00:13:58,550
ماذا عنك؟

332
00:13:59,759 --> 00:14:02,512
حسناً، فالنرا
أولاً أخذت القطار الى الجامعة

333
00:14:02,679 --> 00:14:03,638
(بعدها تناولت كعكة (البيجل

334
00:14:03,930 --> 00:14:06,307
و بعدها ذهبت الى المكتبة و اكتشفت
أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

335
00:14:06,433 --> 00:14:06,891
جنوناً

336
00:14:07,475 --> 00:14:09,644
و بعدها جوعت مجدداً لذا ذهبت الى ماكينة الشراء

337
00:14:09,686 --> 00:14:12,897
لكن عندما وصلت اليها لم أعد جائعاً

338
00:14:14,149 --> 00:14:16,067
أخبرتيه؟ -
اضطررت الى ذلك -

339
00:14:16,234 --> 00:14:17,777
أنا مفوضة رهان الصفع

340
00:14:18,528 --> 00:14:21,281
صدقنى هذا سيؤلمنى أكثر منك

341
00:14:21,865 --> 00:14:23,950
لا تظنى هذا
كنتُ أتمرن على جذع شجرة

342
00:14:25,618 --> 00:14:27,745
بارنى) يحصل على 3 صفعات) -
3؟ -

343
00:14:28,121 --> 00:14:31,833
واحدة لأنك كذبت
و اثناتان لصفعه بتسرع

344
00:14:32,292 --> 00:14:33,209
3صفعات

345
00:14:33,334 --> 00:14:33,501
. . لكن

346
00:14:38,548 --> 00:14:39,632
يا الهى

347
00:14:40,216 --> 00:14:41,760
أستبكى؟ -
لا -

348
00:14:43,344 --> 00:14:44,137
أنت ستبكى

349
00:14:47,307 --> 00:14:50,018
أنا لا أعتقد أنه من الجيد اخفاء أسرار كبيرة
فى علاقة

350
00:14:50,226 --> 00:14:51,978
والداى لم يتكلموا مع بعضهم البعض لـ 30 سنة

351
00:14:52,228 --> 00:14:53,313
والآن هما متطلقان

352
00:14:53,480 --> 00:14:55,106
لقد قلت لك أشياء

353
00:14:55,148 --> 00:14:56,649
أكثر من التى قلتها لأى أحد

354
00:14:57,317 --> 00:14:59,277
أنا أطلب هذا فقط

355
00:14:59,319 --> 00:15:02,447
،الذى لا يخصنا كثنائى
هذا لى فقط

356
00:15:05,241 --> 00:15:07,410
إذاً لقد وصلتنى مخابرة مهمة

357
00:15:07,952 --> 00:15:08,787
ماذا تقصد؟

358
00:15:09,412 --> 00:15:10,622
(أعرف سر (روبين

359
00:15:11,080 --> 00:15:12,207
ماذا؟ -
هذا صحيح -

360
00:15:12,665 --> 00:15:13,833
(أعلم سرك (روبين

361
00:15:14,417 --> 00:15:17,420
أو هل أقول (روبين سباركلس)؟

362
00:15:18,797 --> 00:15:19,839
كيف تعلم هذا الاسم؟

363
00:15:20,173 --> 00:15:21,716
لانى أعلم الحقيقة

364
00:15:22,133 --> 00:15:24,177
و أنا على وشك أن أعرضها عليكم فى الحال

365
00:15:24,636 --> 00:15:26,221
(اقترب، (تد
أنت ستريد أن ترى هذا

366
00:15:26,304 --> 00:15:27,305
تعم، لا،أنا لا أريد

367
00:15:27,764 --> 00:15:28,306
ماذا؟

368
00:15:28,807 --> 00:15:30,558
روبين) تريد ابقاء هذا سراً)
. . لذا

369
00:15:31,101 --> 00:15:32,310
سيبقى سراً

370
00:15:33,603 --> 00:15:35,355
أجل، لن يبق سراً

371
00:15:35,688 --> 00:15:37,232
ترى، فى بحثى

372
00:15:37,273 --> 00:15:39,484
(وجدت رجل فى (ماليزيا

373
00:15:39,526 --> 00:15:41,694
الذى يملك شريط تصويرى معين

374
00:15:42,362 --> 00:15:44,739
لقد خاطبنى للتو وقال أنه سيكون

375
00:15:44,781 --> 00:15:47,283
. . على صفحتى فى حوالى
الحال

376
00:15:49,369 --> 00:15:52,122
حياة (روبين) على وشك أن تنقلب

377
00:15:52,789 --> 00:15:54,124
أعنى، أننى أخمن

378
00:15:54,249 --> 00:15:55,416
بارنى)، لا تفعل، حسناً؟)

379
00:15:55,500 --> 00:15:57,544
روبين)، أرجوكِ لا تهلعِي)

380
00:15:57,585 --> 00:15:59,504
(سأعرض قليلاً حتى أثبت لـ(مارشل
أنى محق

381
00:15:59,546 --> 00:16:01,589
(لا، (بارنى
قلت أننا لن نشاهد ذلك

382
00:16:01,965 --> 00:16:03,007
لا، لقد حان الوقت

383
00:16:03,633 --> 00:16:05,677
انظر، أنا أقدر ما تحاول فعله

384
00:16:05,718 --> 00:16:08,304
لكن لو كان موجود
لا يوجد جدوة فى محاولة اخفاء الامر

385
00:16:09,681 --> 00:16:11,099
فالنشاهده و ننتهى منه

386
00:16:11,975 --> 00:16:13,476
هل أنت مرعوب مثلى؟

387
00:16:14,477 --> 00:16:16,438
لا أريد أن أصفع مجدداً

388
00:16:19,274 --> 00:16:21,568
أريد أن أوضح أنى كنتُ صغيرة

389
00:16:21,776 --> 00:16:23,027
أجل، لقد كنتِ

390
00:16:23,236 --> 00:16:24,237
و لم أكن أدرك جيداً

391
00:16:24,487 --> 00:16:25,405
كلهن لا يدرن

392
00:16:25,947 --> 00:16:28,533
و بدأ الامر كمهنة عارضة بريئة

393
00:16:28,658 --> 00:16:29,784
هكذا يكون دائماً

394
00:16:31,578 --> 00:16:32,787
(أرجوك، أيها المعلم (جونسون

395
00:16:33,455 --> 00:16:35,123
أسفة، أنى كنتُ مشاغبة

396
00:16:35,957 --> 00:16:37,625
أرجوك لا تعاقبنى

397
00:16:39,294 --> 00:16:42,630
ألا يوجد شئ أفعله لأعوضك؟

398
00:16:47,010 --> 00:16:48,303
يا الهى

399
00:16:49,012 --> 00:16:50,930
حسناً، من الواضح
أن هذا أثبت كلامى

400
00:16:50,972 --> 00:16:52,849
(لذا من أجل كرامة (روبين

401
00:16:52,974 --> 00:16:53,767
لن أعرض أكثر من ذلك

402
00:16:54,309 --> 00:16:56,644
بالاضافة أن الوقت تأخر
إنها بالفعل ساعة الصفع

403
00:16:58,688 --> 00:16:59,689
ماذا هذا؟

404
00:17:00,273 --> 00:17:02,567
لقد راهنت (مارشل) على الصفع
أنكِ كنتِ تمثلين أفلام اباحية

405
00:17:02,859 --> 00:17:06,154
أفلام اباحية؟ أتمنى أنه كان ذلك
كان سيكون أقل احراجاً

406
00:17:08,281 --> 00:17:08,948
أعلم

407
00:17:09,324 --> 00:17:11,951
ما رآيك أن أغنى لك أغنية؟

408
00:17:19,542 --> 00:17:21,252
"فالنذهب الى المركز التجارى، الجميع"

409
00:17:28,301 --> 00:17:30,595
(لقد كنتُ نجمة (بوب) مراهقة فى (كندا

410
00:17:41,022 --> 00:17:43,274
هذا أكثر شئ مذهل شاهدته فى حياتى

411
00:17:44,359 --> 00:17:45,652
هذة أنتِ؟ -
أجل -

412
00:17:46,152 --> 00:17:47,445
لقد نجحت و أنا قاصرة

413
00:17:48,113 --> 00:17:51,116
(كان علىّ أن أذهب الى كل أنحاء (كندا
و أغنى هذة الأغنية فى المراكز التجارية

414
00:17:51,866 --> 00:17:55,703
(لمدة عام كامل، عشتُ على (برتقال يوليوس
(و (برتزلس

415
00:17:56,246 --> 00:17:59,124
"كل شخص يأتى و يلعب"

416
00:17:59,999 --> 00:18:03,211
"لا تهتموا بشئ"

417
00:18:03,962 --> 00:18:06,631
"فالنذهب الى المركز التجارى"

418
00:18:07,507 --> 00:18:08,466
"اليوم"

419
00:18:10,218 --> 00:18:12,720
لو هذا فى التسعينات
لمَ يبدو كعام 1986؟

420
00:18:13,555 --> 00:18:16,266
(لم تأتى موضة الثمانينات الى (كندا
حتى تقريباً، 1993

421
00:18:17,934 --> 00:18:21,396
أفكر بعد الكثير الكثير من المشاهدة

422
00:18:22,313 --> 00:18:24,065
لا أستطيع إلا ملاحظة
أن هذا ليس فيلم اباحى

423
00:18:24,607 --> 00:18:27,277
وبالرغم من ذلك
الصفع تم بدون تصريح

424
00:18:27,318 --> 00:18:29,195
من مفوضة رهان الصفع

425
00:18:29,404 --> 00:18:31,823
يبدو أن أحدهما عانى من صفع متسرع

426
00:18:33,158 --> 00:18:34,451
(يا الهى (روبين) تغنى بطريقة (الراب

427
00:18:34,617 --> 00:18:35,743
(أيها الشباب، (روبين) تغنى بطريقة (الراب

428
00:18:36,077 --> 00:18:37,620
"ذهبت للمركز التجارى مع صديقان"

429
00:18:37,954 --> 00:18:39,706
"لدى تصريح أن أنفق المال لاسبوع كامل"

430
00:18:40,665 --> 00:18:41,958
حسناً، سأعطيك الاختيار

431
00:18:42,333 --> 00:18:44,669
اما 10 صفعات متتاليات فى الحال

432
00:18:45,044 --> 00:18:47,505
أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية

433
00:18:47,547 --> 00:18:50,216
فى أى وقت من الآن حتى الأبدية

434
00:18:51,301 --> 00:18:52,093
اختار الـ 10

435
00:18:52,552 --> 00:18:54,179
محال
لمَ تأخذ 10 بينما يكمنك أن تأخذ 5

436
00:18:54,220 --> 00:18:56,473
أجل، لكن الخوف المستمر من أنه قد يُصفع
فى أى لحظة

437
00:18:56,514 --> 00:18:58,266
عندما تصفعِ تفقدين صوابك

438
00:18:58,391 --> 00:18:59,809
سأختار الـ 5

439
00:18:59,851 --> 00:19:01,394
اختيار جيد -
اختيار سئ -

440
00:19:04,439 --> 00:19:06,691
اهدأ، يا صاح
أنا أريد فقط شرابى، يا رجل

441
00:19:06,733 --> 00:19:07,192
هوّن على نفسك

442
00:19:07,567 --> 00:19:08,401
هذا سيكون ممتع

443
00:19:17,160 --> 00:19:18,828
لذا فقط لنكون واضحين

444
00:19:19,037 --> 00:19:22,165
أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟

445
00:19:24,876 --> 00:19:26,294
رائع، نحن سوف نشاهد هذا كثيراً

446
00:19:26,753 --> 00:19:29,756
لا أصدق أنى ارتديت سترة فاتحة من الجينز

447
00:19:30,715 --> 00:19:31,883
أنتِ، فقط لتعرفِ

448
00:19:32,092 --> 00:19:34,135
المراهق منى كان سيكون متيم بكِ

449
00:19:34,886 --> 00:19:37,055
كنتِ ستكونِ الحبيبة من (كندا) التى أخبرت الجميع عليها

450
00:19:38,223 --> 00:19:40,683
أنا أسف حقاً
أننى أجبرتك على ذلك

451
00:19:40,725 --> 00:19:41,935
لقد كان علىّ ترك الامر

452
00:19:43,228 --> 00:19:43,895
أتدرى؟

453
00:19:44,896 --> 00:19:45,855
أنت تعرفنى أفضل الآن

454
00:19:47,398 --> 00:19:48,316
هذا جيد

455
00:19:55,949 --> 00:19:56,366
الأولى

456
00:20:09,295 --> 00:20:09,754
يا للروعة

457
00:20:14,717 --> 00:20:16,261
هل تضحكين هكذا كل مرة؟

458
00:20:16,302 --> 00:20:16,845
نعم

459
00:20:18,388 --> 00:20:19,681
"أنا معجبة بهذا الفتى"

460
00:20:20,140 --> 00:20:21,724
"قابلته فى قاعة الطعام"

461
00:20:22,142 --> 00:20:23,435
"(شعره كـ (جريتزكى"

462
00:20:23,476 --> 00:20:25,854
"و هو يقفز على لوح تزلقه"

463
00:20:25,979 --> 00:20:27,564
"آمل أن يدعونى للخروج"

464
00:20:27,647 --> 00:20:29,566
"يأخذنى الى مكانى المفضل"

465
00:20:30,150 --> 00:20:31,526
"سنكون أنا و هو فقط"

466
00:20:31,609 --> 00:20:33,820
"لكن لا تنس الآلى"

467
00:20:35,155 --> 00:20:36,239
الآلى، مرحى

468
00:20:38,491 --> 00:20:41,244
"لكن، يا حبيبى"
" أنا لا أريد الانتظار"

469
00:20:41,327 --> 00:20:41,703
"فالنفعلها"

470
00:20:41,828 --> 00:20:43,079
بل، هى لا تريد الانتظار

471
00:20:43,288 --> 00:20:45,290
"سأهز جسمك على أية حال"

472
00:20:45,582 --> 00:20:47,459
"سأهز جسمك حتى الصباح"

473
00:20:50,170 --> 00:20:52,922
"كل شخص يأتى و يلعب"

474
00:20:53,715 --> 00:20:57,177
"لا تهتموا بشئ"

475
00:20:57,677 --> 00:21:00,180
"فالنذهب الى المركز التجارى"

476
00:21:01,222 --> 00:21:04,976
"اليوم، اليوم، اليوم، اليوم"

477
00:21:36,402 --> 00:22:03,365
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

