1
00:00:02,819 --> 00:00:04,743
هذا رائع

2
00:00:04,847 --> 00:00:07,266
لا أصدق  أن هذه
اللحظه حانت اخيراً.

3
00:00:07,296 --> 00:00:10,811
ميل آخر
وسيصبح ولدي الصغير 200.000

4
00:00:10,841 --> 00:00:14,202
لقد كبر طفلك فييرو ليصبح
عجوزاً حقاً

5
00:00:14,232 --> 00:00:15,739
ومثل أي رجل عجوز تماماً

6
00:00:15,769 --> 00:00:17,642
يسرب سوائل ، ورائحه عفنه

7
00:00:17,672 --> 00:00:19,285
ويصدر أصوات غريبه
في الخلف

8
00:00:19,315 --> 00:00:20,454
نعم ، إنه كذلك

9
00:00:20,484 --> 00:00:22,661
هيا، اشعل تلك السجائر
الموجوده في الدرج

10
00:00:22,979 --> 00:00:25,464
إنها سجائر كوبيه حقيقيه
حصلت عليها من الحي الصيني العام الماضي

11
00:00:25,497 --> 00:00:26,684
فقط لهذه اللحظه

12
00:00:26,992 --> 00:00:29,660
مارشال، أنا لا أقول
إنك خدعت بالتأكيد

13
00:00:29,686 --> 00:00:33,048
لكن هذه عيدان طعام لفت في محارم

14
00:00:33,083 --> 00:00:34,615
عن ماذا تتحدث؟ -
اووه، الحفرة -

15
00:00:34,652 --> 00:00:37,106
ماذا؟ لا. اوه. لا

16
00:00:37,139 --> 00:00:38,645
لا لا لا

17
00:00:38,681 --> 00:00:41,257
لا، لقد تبقى 8 اميال فقط
هيا ، ياصاح

18
00:00:41,292 --> 00:00:42,447
! صاح

19
00:00:48,409 --> 00:00:50,095
هل إشعالها ملائم الآن؟

20
00:01:07,588 --> 00:01:11,544
يا أولاد، في بعض الأحيان الحياة تجبرنا
على أن نكون الشخص الذي لم نكن نريده

21
00:01:11,628 --> 00:01:15,434
عندما يحدث ذلك، نحاول أغلب الأحيان التشبت
ولو بشيء قليل مما كنا عليه

22
00:01:15,798 --> 00:01:17,184
قد يكون وشم

23
00:01:17,820 --> 00:01:19,484
أو قطعة من الحلي

24
00:01:19,610 --> 00:01:22,923
تذكار صغير جداُ يذكرنا بإنه
"هذا أنا حقأً"

25
00:01:23,468 --> 00:01:25,783
تذكار مارشال
لم يكن صغيراً جداً

26
00:01:26,008 --> 00:01:28,735
ولكن كلما وجد نفسه
مدفوعاً إلى عالم الشركات

27
00:01:28,769 --> 00:01:31,265
وبعيداً عن حلمه
بالمحافظة على البيئه

28
00:01:31,299 --> 00:01:33,803
اشتد تعلقاً
بذلك الفييرو

29
00:01:33,981 --> 00:01:34,973
تفضل

30
00:01:35,410 --> 00:01:38,146
الشيء الوحيد الحسن: أننا تخلصنا
من حفلة الطي اليوم

31
00:01:38,180 --> 00:01:41,625
ياصاح. إنه مهم جداً
لكلينا ليلي وأنا

32
00:01:41,661 --> 00:01:45,296
بإنه يوجد هناك رافعة مصنوعه يدوياً
... في حفل زواجنا

33
00:01:46,191 --> 00:01:48,263
لن اتمكن حتى من العبور عليه
الحمدلله

34
00:01:48,349 --> 00:01:50,155
هيا، سيارتك ستكون بخير

35
00:01:50,190 --> 00:01:52,183
هذا أفضل معرض سيارات
في المنطقة

36
00:01:52,218 --> 00:01:53,874
انظر إلى هذه الشهادة

37
00:01:53,909 --> 00:01:55,725
أحد الميكانيكيين

38
00:01:56,201 --> 00:01:58,376
أنهى 64 أونصه من الستيك

39
00:01:59,350 --> 00:02:00,423
مفاجأه

40
00:02:00,461 --> 00:02:02,173
لقد شعرنا بالسوء
لأنكم لم تحضروا

41
00:02:02,208 --> 00:02:04,975
حفلة طي الورق المرحه
... لذلك

42
00:02:05,010 --> 00:02:06,485
اقترحنا أن ننقلها هنا

43
00:02:06,519 --> 00:02:08,023
أصررنا

44
00:02:08,190 --> 00:02:09,566
مذهل

45
00:02:10,040 --> 00:02:11,383
كيف حال الفييرو؟

46
00:02:11,829 --> 00:02:13,306
لازالت في الورشة

47
00:02:13,338 --> 00:02:15,726
إنها؟ اعتقدت بإنه
كان طفلك الصغير

48
00:02:15,758 --> 00:02:19,056
Oh, it goes back and forth.
It's sort of a tranny car.

49
00:02:19,089 --> 00:02:22,534
إنها؟ اعتقدت بإنه
كان طفلك الصغير

50
00:02:22,740 --> 00:02:25,564
إخوتي سلموها
لي عندما كنت في السادسة عشر

51
00:02:25,601 --> 00:02:27,054
ياله من لطف منهم

52
00:02:27,088 --> 00:02:28,546
ليس حقاً

53
00:02:29,240 --> 00:02:30,506
مبروك

54
00:02:30,541 --> 00:02:32,306
الفييرو لك

55
00:02:34,360 --> 00:02:37,034
إذا تمكنت من اجتياز الامتحان الأخير

56
00:02:37,068 --> 00:02:38,415
! هيا

57
00:02:38,450 --> 00:02:41,964
لقد قمت بحلاقة ساقاي
وإبتلعت خمسة دولارات في أرباع

58
00:02:41,999 --> 00:02:43,985
Only $4.50 has come out.

59
00:02:44,909 --> 00:02:47,186
كل ماعليك هو الذهاب إلى
واين-برجر" واعبر حتى تصل إلى طلب السيارة"

60
00:02:47,221 --> 00:02:49,073
واحضر لنا 12 كوباً من القهوة

61
00:02:49,671 --> 00:02:51,443
فقط؟ أليس كذلك؟ -
بالطبع -

62
00:02:51,481 --> 00:02:53,444
لكن علينا أن نختار
ماذا سترتدي

63
00:02:54,320 --> 00:02:57,844
موافق. بالطبع موافق

64
00:03:02,339 --> 00:03:03,794
إنك عاري

65
00:03:03,829 --> 00:03:05,545
أدرك ذلك

66
00:03:09,379 --> 00:03:10,974
ألديك خمس سنت؟

67
00:03:12,451 --> 00:03:13,673
... لا

68
00:03:14,921 --> 00:03:16,985
اسمع
هلأ أعطيتني القهوة، من فضلك؟

69
00:03:17,259 --> 00:03:19,473
المعذره، لقد نفذت من لدينا
الأغطيه

70
00:03:19,509 --> 00:03:22,883
أتى رجلان طويلان قبل قليل
وابتاعوها جميعاً

71
00:03:40,259 --> 00:03:42,856
وذلك هو سبب
جنون مارشال

72
00:03:42,889 --> 00:03:45,613
لاطعام او مشروبات داخل الفييرو "
" حتى أغراض البقالة

73
00:03:45,650 --> 00:03:47,296
إنه ليس جنوناً

74
00:03:47,359 --> 00:03:51,285
بارني، إنه ثالث ورق طي تفسده

75
00:03:51,320 --> 00:03:53,194
... حسناً، إنني أحاول, لكنه

76
00:03:53,228 --> 00:03:56,666
انظر. اطوها مرتين في المنتصف
واطوها من الأمام والخلف، اسحب النهايات للأعلى

77
00:03:56,698 --> 00:04:00,666
اقلبها، افتحها، اطوي الحافات
جعدها من الأمام، اطوها بالنصف

78
00:04:00,699 --> 00:04:03,693
اطوي الأجنحه بالأسفل، وادفعها بنهاية الزوايا
واطوي الأجنحه مره أخرى للخارج

79
00:04:03,730 --> 00:04:06,954
أم أنك تريد أن اجعل أحد
طلابي في الروضه يعلمك ذلك؟

80
00:04:07,618 --> 00:04:09,926
لحظه، لحظه، لحظه
لحظه، اعتقد إنني فهمت

81
00:04:11,518 --> 00:04:12,574
لا

82
00:04:13,011 --> 00:04:15,853
انسى ذلك، هذا الورق باهض التكلفه
إنك خارج هذه اللعبه

83
00:04:15,890 --> 00:04:17,573
المعقدون

84
00:04:20,528 --> 00:04:23,616
فكرة قاعدة الطعام تلك مجنونه
كدنا نموت بسببها

85
00:04:23,649 --> 00:04:26,665
هل تتذكر مهزلة الـ 100 كيلو؟ -
أها، مهزلة الفييرو -

86
00:04:26,699 --> 00:04:30,175
صاحبي، قلت لك أن ذلك لاينفع -
إنها مهزلة الـ 100 كيلو -

87
00:04:30,208 --> 00:04:32,716
هل تتذكر مهزلة الـ 100 كيلو؟ -
أها، مهزلة الفييرو -

88
00:04:33,179 --> 00:04:35,535
لقد كانت قبل إستراحة الشتاء مباشرة
في الكلية

89
00:04:35,570 --> 00:04:38,053
كنت أنا ومارشال رفيقا سكن
لكننا لم نكن مقربين حينها

90
00:04:38,091 --> 00:04:40,583
اعتقد بإن تيد كان
يدّعي قليلاً

91
00:04:40,619 --> 00:04:43,103
ومارشال كان ساذج تماماً

92
00:04:44,060 --> 00:04:45,043
هي

93
00:04:46,180 --> 00:04:48,666
إنني أقود سيارتي الفييرو
بعد الإستراحه

94
00:04:48,701 --> 00:04:50,786
أعلم بإننا نرى بعضنا البعض بما فيه الكفاية

95
00:04:50,819 --> 00:04:53,474
لكن إذا كنت تريد أن أوصلك
بإمكاني إنفاق مال البنزين

96
00:04:53,511 --> 00:04:56,493
أنت تعيش في اوهايو، أليس كذلك؟
يمكنني أن أعرج عليك لاحقاً وأخذك

97
00:04:56,831 --> 00:04:59,994
حسناً، قبل كل شيء
والداي يعيشان في اوهايو

98
00:05:00,028 --> 00:05:02,125
وأنا أعيش اللحظه

99
00:05:02,690 --> 00:05:05,606
بالإضافة إلى، أنني لم أرى كارين
منذ عيد الشكر

100
00:05:05,639 --> 00:05:09,686
لقد عملنا جاهدين بخصوص
... بعد المسافة فيما بيننا ، لذا

101
00:05:09,940 --> 00:05:11,924
حسناً، حسناً
اتصل بي عندما تغير رأيك

102
00:05:11,960 --> 00:05:14,016
سيارتي
ستحطم الـ 100 كيلو

103
00:05:15,661 --> 00:05:18,083
ستكون محبطة
إذا غادرت باكراً

104
00:05:18,800 --> 00:05:20,713
لكن كان متبادل كلياً

105
00:05:21,321 --> 00:05:23,913
أعني، كارين هي من بدأت بالموضوع
... لكنني

106
00:05:23,949 --> 00:05:26,483
... لقد كان
لقد كان متبادل تماماً

107
00:05:27,109 --> 00:05:28,375
افمهك ياخبلون

108
00:05:28,819 --> 00:05:31,294
ماذا عنك أنت وليلي؟
هل علاقتكما جديه؟

109
00:05:31,600 --> 00:05:32,644
نعموم

110
00:05:32,681 --> 00:05:34,343
ياصاح ، نحن طلاب مبتدئون

111
00:05:34,381 --> 00:05:37,056
لن أكن متعلقاً بأول فتاة
اخرج معها

112
00:05:37,090 --> 00:05:41,075
ليلي رائعه، لكن تعلم عصفور في اليد
ولا عشرة على الشجرة

113
00:05:41,160 --> 00:05:44,844
بعد بضع ساعات من رحلتنا
اصبحنا رحالة تقليدين

114
00:05:54,790 --> 00:05:57,723
إذن... هذه الأغنية

115
00:05:57,760 --> 00:05:59,694
إنها افضل أغنية
في العالم

116
00:05:59,731 --> 00:06:01,625
إنها الأغنية الوحيدة المفضة لدي

117
00:06:02,509 --> 00:06:03,823
أمزح

118
00:06:03,931 --> 00:06:06,553
الشريط علق بالمسجل
منذ حوالي، سنتين

119
00:06:06,591 --> 00:06:08,193
مع ذلك، أفضل من لاشيء

120
00:06:09,011 --> 00:06:10,245
ربما

121
00:06:19,448 --> 00:06:24,316
لقد مللت جداً
من هذه الأغنية

122
00:06:24,611 --> 00:06:26,235
لاتقلق
ستعاد مرة أخرى

123
00:06:26,619 --> 00:06:27,873
ماذا تعني؟

124
00:06:39,381 --> 00:06:41,013
نعم، لقد استطعنا
النيل من النهاية

125
00:06:41,048 --> 00:06:42,684
يبدو إنه كان أفضل مالدينا

126
00:06:42,981 --> 00:06:44,856
اسمع، هل تريد ان نلعب
الكلب زيتش؟

127
00:06:44,930 --> 00:06:46,483
ماذا؟ -
إنها لعبة السيارة -

128
00:06:46,520 --> 00:06:49,904
كلما رأيت كلباً عليك أن تكون
"أول من يقول: "الكلب زيتش

129
00:06:50,029 --> 00:06:51,604
... أنا اتقنها، لذلك -
الكلب زيتش -

130
00:06:52,138 --> 00:06:55,205
... حسناً، لا، لم أكن أعلم بأننا
... بدأنا، لكن

131
00:06:55,239 --> 00:06:57,365
حسناً، هذا رائع
لقد حصلت على أول نقطه

132
00:06:58,598 --> 00:07:00,664
الكلب زيتش -
الكلب زيتش. تباً -

133
00:07:01,718 --> 00:07:04,093
لازالنا نلعب، أليس كذلك؟
... لأنني لم أكن... لم أكن حقاً

134
00:07:04,130 --> 00:07:05,264
12-لاشيء

135
00:07:06,728 --> 00:07:07,895
مارشال

136
00:07:11,739 --> 00:07:14,165
مارشال وصمخ
الكلب زيتش، ازرق -

137
00:07:14,200 --> 00:07:15,235
تبا

138
00:07:15,268 --> 00:07:16,784
18-لاشيء

139
00:07:17,901 --> 00:07:20,303
بعد ذلك مارشال
الذي كان مشغولاً جداً بالغش في لعبة الكلب زيتش

140
00:07:20,336 --> 00:07:21,723
ضعت تماماً

141
00:07:21,761 --> 00:07:23,209
أين نحن بحق الجحيم!؟

142
00:07:23,235 --> 00:07:26,007
مهلاً، مهلاً، انتظر

143
00:07:26,042 --> 00:07:27,653
اعتقد أنك تجاهلت شيئاً

144
00:07:27,688 --> 00:07:30,286
حقاً؟ يبدو مستحيلاً

145
00:07:32,141 --> 00:07:33,565
اسمع، حصلنا على بعض الوقت

146
00:07:34,048 --> 00:07:37,783
مارأيك بأن نعبر من الطريق السريع
تعلم، اسلك الطريق الاقصر

147
00:07:38,300 --> 00:07:39,684
روبرت فورست

148
00:07:40,729 --> 00:07:42,536
لا اعتقد أنها فكرة جيده

149
00:07:42,571 --> 00:07:43,603
فات الاوان

150
00:07:43,638 --> 00:07:45,326
سأعبر من هذا المخرج

151
00:07:45,700 --> 00:07:48,673
من هو الذي ليس مرحاً الآن ياكارين؟

152
00:07:50,998 --> 00:07:52,514
ثم تهنا + المقصود بلوست ليس مسلسل لوست نيههااا

153
00:07:52,549 --> 00:07:54,254
أين نحن بحق الجحيم!؟

154
00:07:54,558 --> 00:07:56,734
سأتوقف -
لا، استمر بالقيادة -

155
00:07:56,768 --> 00:07:59,523
يكاد ينفذ مننا البنزين، ومن الممكن أن لانكون على
طريق أبداً

156
00:07:59,561 --> 00:08:02,865
إنها تحت الصفر بالخارج
إذا توقفنا سنصبح محاصرون بالثلج لعدة ايام

157
00:08:02,900 --> 00:08:05,724
بالإضافة إلى أننا لانملك
سوى ثلاث قناني من الماء

158
00:08:05,758 --> 00:08:07,316
لا، لقد رميتها -
ماذا؟ -

159
00:08:07,351 --> 00:08:10,763
ممنوع الطعام والشراب داخل الفييرو

160
00:08:11,798 --> 00:08:15,294
ممنوع الطعام والشراب؟
... إنك لم تغسل شراشفك منذ

161
00:08:15,330 --> 00:08:18,145
هكذا بدأت أطول ليلة في حياتنا

162
00:08:22,188 --> 00:08:25,594
متأكد بأن قدماي تجمدت

163
00:08:26,250 --> 00:08:27,366
... مارشال

164
00:08:28,478 --> 00:08:31,823
هناك احتمال كبير بأننا سنحاصر بالثلوج لأيام

165
00:08:32,608 --> 00:08:35,746
إذا مت قبلك
افعل مايتوجب عليك لكي تبقى حياً

166
00:08:35,778 --> 00:08:36,953
كل لحمي

167
00:08:36,989 --> 00:08:39,513
قطعّني لشرائح
أياً كان

168
00:08:40,151 --> 00:08:41,686
شكراً تيد

169
00:08:42,249 --> 00:08:43,953
أنت فعلاً نعم الصديق

170
00:08:44,779 --> 00:08:48,453
وإذا مت أنا قبلك
اترك جسمي بحاله

171
00:08:48,489 --> 00:08:49,445
ماذا؟

172
00:08:49,479 --> 00:08:51,666
لقد قلت للتو أنك تستطيح تقطيعي وأكلي

173
00:08:51,699 --> 00:08:54,235
نعم، لاتفعل أي من تلك الاشياء بي
إنها تفزعني

174
00:08:54,271 --> 00:08:57,333
لكن... لكنك ستكون ميتاً
وسأموت إذا لم أفعل

175
00:08:57,371 --> 00:08:59,365
لم يكن اختياراً سهلاً

176
00:09:00,300 --> 00:09:03,314
لقد كان هذا كله بسبب
قاعدتك المجنونه عن الطعام

177
00:09:03,831 --> 00:09:05,816
إنه تصرف عقلاني جداً

178
00:09:10,230 --> 00:09:12,606
! ياإلهي! نظارتي

179
00:09:17,979 --> 00:09:18,815
اسمع

180
00:09:20,388 --> 00:09:22,135
أعلم بأن الوقود قليل

181
00:09:22,860 --> 00:09:26,074
لكن هل نستطيع تشغيل التدفئة لدقيقة؟

182
00:09:27,571 --> 00:09:28,893
عوكي

183
00:09:39,090 --> 00:09:40,183
... ياصاح

184
00:09:40,989 --> 00:09:42,793
... أكره أن أقول هذا

185
00:09:44,058 --> 00:09:45,963
... لكن البرد شديد

186
00:09:46,589 --> 00:09:49,924
هناك طريقة واحدة فقط لنتكمن من النجاة الليلة

187
00:09:55,961 --> 00:09:58,723
كان علينا مواصلة السير -
هيا، مارشال -

188
00:09:58,761 --> 00:10:01,965
لا. لا. ربما نموت الآن

189
00:10:02,538 --> 00:10:04,724
قد لاأري ليلي ثانيةً

190
00:10:05,550 --> 00:10:07,854
لم أخبر احداُ بذلك من قبل
... لكن

191
00:10:08,481 --> 00:10:11,586
اعلم منذ وقت طويل
بأنني سأتزوج تلك الفتاة

192
00:10:12,268 --> 00:10:15,516
إذا نجونا
سأتزوجها يوماً ما

193
00:10:17,770 --> 00:10:20,104
أنا متأسف
بشأن نظارتك

194
00:10:20,881 --> 00:10:22,066
لاعليك

195
00:10:22,968 --> 00:10:24,635
لقد كانت للديكور فقط

196
00:10:30,440 --> 00:10:31,786
اسمع، مارشال

197
00:10:31,961 --> 00:10:33,205
نعم؟

198
00:10:34,210 --> 00:10:36,495
هل لازلت تفكر
بـ ليلي؟

199
00:10:36,831 --> 00:10:38,183
يس يابو خبل

200
00:10:38,620 --> 00:10:40,346
توقف أرجوك

201
00:10:43,828 --> 00:10:47,316
لذا اعتقدنا بأننا سنموت في مكان مجهول

202
00:10:47,349 --> 00:10:49,546
... لكن الشيء المضحك

203
00:10:57,598 --> 00:11:01,866
أنتم. ياعشاق من المستحسن
أن تتابعوا القيادة

204
00:11:03,768 --> 00:11:05,755
! الكلب زيتش -
! تباً -

205
00:11:07,561 --> 00:11:10,453
أقلت بأنك ستتزوجني منذ زمن؟

206
00:11:10,488 --> 00:11:12,303
هذا لطيف جداً

207
00:11:12,338 --> 00:11:15,003
في تلك الرحلة اصبحنا انا ومارشال
نعم الاصدقاء

208
00:11:15,108 --> 00:11:17,583
مع امتيازات

209
00:11:19,080 --> 00:11:20,485
ايركسين

210
00:11:41,551 --> 00:11:42,543
ياإلهي

211
00:11:42,888 --> 00:11:44,976
يبدو بحاجة إلى
حضن

212
00:11:46,369 --> 00:11:47,555
تد

213
00:11:56,691 --> 00:12:00,664
قال علي ان ادفع 3,000 دولارات حتى تعمل
مرة أخرى

214
00:12:00,758 --> 00:12:03,264
بالرغم من ذلك
لاتوجد ضمانات

215
00:12:03,400 --> 00:12:04,974
حسناً، إنها سيارة قديمة رائعة

216
00:12:05,009 --> 00:12:07,606
حسناً. باستطاعتك المحافظة
على إطالة حياتها

217
00:12:07,639 --> 00:12:10,835
لكنها حقاً في الغالب
مجرد ماكينة

218
00:12:12,549 --> 00:12:14,404
اعلم بإنه
مبلغ كبير من المال

219
00:12:14,561 --> 00:12:16,893
لكنها الفييرو خاصتي تعلمين ذلك

220
00:12:17,169 --> 00:12:20,735
انا على وشك التخرج
وباستطاعتي أخذ بعض الراتب من الشركة

221
00:12:20,771 --> 00:12:23,444
وبدون تلك الفييرو
أنا مجرد رجل عادي يرتدي بدلة

222
00:12:23,479 --> 00:12:25,065
كيف تجرؤ -
أنت -

223
00:12:26,108 --> 00:12:28,604
لقد كانت لدي ذكريات كثيره
مع تلك السيارة

224
00:12:29,201 --> 00:12:31,194
القطة الإنتحارية

225
00:12:34,018 --> 00:12:35,715
رجل التوصيل والدو

226
00:12:39,659 --> 00:12:42,003
المتسول الذي كسر النافذة

227
00:12:42,040 --> 00:12:44,464
وتقيأ على الكرسي الخلفي

228
00:12:44,499 --> 00:12:45,613
ليلي. كلا

229
00:12:45,650 --> 00:12:47,824
كوني قوية. لاتخبري احداً بما فعلنا

230
00:12:47,858 --> 00:12:50,714
روبن, السيارة على فراش الموت
يجب أن أريح ضميري

231
00:12:50,748 --> 00:12:52,183
يارفاق، عن ماذا تتحدثان؟

232
00:12:53,101 --> 00:12:56,295
حسناً. بإختصار
بعد ماالتقينا بـ روبن

233
00:12:56,328 --> 00:12:59,436
انا وهي كنا نريد بعض الطعام التايلندي
من مكان واحد

234
00:12:59,471 --> 00:13:02,374
ساعه ونصف لتوصيل الطعام
لانستطيع الانتظار طوال هذه المدة

235
00:13:02,408 --> 00:13:06,794
اتمنى لو كان باستطاعتنا قيادة الفييرو، لكن
قاعدة مارشال المجنونه بخصوص الطعام

236
00:13:06,830 --> 00:13:08,464
لكن طعام تايلندي، ياليلي

237
00:13:13,678 --> 00:13:17,484
إنك تقولين فقط أكلات عشوائيه
تبدو لذيذة

238
00:13:17,548 --> 00:13:19,704
حسناً. إليك ماسنفعله

239
00:13:19,739 --> 00:13:23,285
سنخرج ونحضر الطعام
ونضعه في حقيبة

240
00:13:23,318 --> 00:13:27,095
ونقود بحذر شديد
ونجعل النوافذ مفتوحة

241
00:13:27,129 --> 00:13:28,843
ولن يعرف ابداً

242
00:13:28,879 --> 00:13:31,355
ياللهول، هذه المكابح
حساسة جداً

243
00:13:31,521 --> 00:13:33,765
! مارشال سيقتلني

244
00:13:33,799 --> 00:13:37,135
"هذا والفرق بين "يؤثر عليه" و "تأثير
هما الشيئين الوحيدين

245
00:13:37,171 --> 00:13:38,795
الجدي بخصوصهما

246
00:13:38,829 --> 00:13:40,666
ليلي، سيكون كل شيء بخير -
لا، لن يكون بخير -

247
00:13:40,699 --> 00:13:43,246
سيجن مارشال
ياإلهي، ياإلهي. ماذا سنفعل؟

248
00:13:43,279 --> 00:13:44,503
ياإلهي -
اصمتي -

249
00:13:44,538 --> 00:13:46,686
اسمعيني الأن
إن الساعة تدق

250
00:13:46,720 --> 00:13:50,284
حسناً، علينا أولاً أن نجمع قطع الطعام المتناثره

251
00:13:50,320 --> 00:13:52,695
بعدها، مايجب علينا الاهتمام به حقاً هي الفوضى

252
00:13:52,728 --> 00:13:55,404
وكذلك تنظيف تلك الشوربة المسكوبة

253
00:13:55,440 --> 00:13:58,286
اخيراً الرائحة
علينا إزالة رائحة توم كاه غي

254
00:13:58,320 --> 00:13:59,526
ذكرتي السيجار

255
00:13:59,560 --> 00:14:01,756
يوجد اثنان هناك في الدرج
لكنه يحتفظ بها

256
00:14:01,788 --> 00:14:03,346
ناوليني عيدان الطعام

257
00:14:07,979 --> 00:14:09,604
ماذا عن بعض الألحان

258
00:14:11,720 --> 00:14:14,076
أغنية رائعه

259
00:14:16,540 --> 00:14:18,753
هذه السجائر لاتساعد على الإطلاق

260
00:14:18,790 --> 00:14:21,216
نعم، لقد كانت فكرة فظيعه

261
00:14:22,770 --> 00:14:26,933
أصبحت الرائحة الآن كقيء رجل متسول

262
00:14:29,338 --> 00:14:30,964
النوافذ المكسورة؟

263
00:14:31,010 --> 00:14:32,566
كان علينا أن نجعله واقعياً

264
00:14:32,601 --> 00:14:34,555
لماذا كسرتي الإثنتين؟

265
00:14:34,588 --> 00:14:38,176
بدا ممتعاً عندما فعلته
لذا أردت المحاولة

266
00:14:39,230 --> 00:14:41,295
لاأصدق بإنه طوال الوقت كان أنتم

267
00:14:41,329 --> 00:14:43,945
لقد كنت ألوم حقاً راقص الباليه الأسمر

268
00:14:43,980 --> 00:14:47,453
مارشال، أنا متأسفة جداً
... لكن الاحتفاظ بذلك السر

269
00:14:47,490 --> 00:14:50,234
هو ماجلعني انا وروبن
صديقتين مقربتين

270
00:14:50,270 --> 00:14:52,946
ياللروعه. يالها من سيارة

271
00:14:52,978 --> 00:14:55,174
إذن، هل آن لي سحقها إلى قطع صغيره؟

272
00:14:55,208 --> 00:14:57,323
لا أعلم
لا أعلم. لا أعلم

273
00:14:57,421 --> 00:14:58,685
هيا، مارشال

274
00:14:58,719 --> 00:15:00,253
هذه الفييرو خاصتك

275
00:15:00,291 --> 00:15:02,285
تعلم مايجب عليك فعله

276
00:15:02,320 --> 00:15:04,965
بارني
لماذا تحب تلك السيارة بشدة؟

277
00:15:04,998 --> 00:15:06,444
احبها؟

278
00:15:06,798 --> 00:15:08,295
Hold on a second.

279
00:15:09,119 --> 00:15:10,555
احبها

280
00:15:10,620 --> 00:15:12,593
! اكرهها

281
00:15:13,150 --> 00:15:14,884
ماذا؟ مالسبب؟

282
00:15:15,031 --> 00:15:17,763
ماذا؟ مالسبب؟

283
00:15:18,251 --> 00:15:19,715
ماذا؟ مالسبب؟

284
00:15:21,370 --> 00:15:23,336
لماذا؟ -
دعني أخبرك -

285
00:15:23,368 --> 00:15:26,195
كان ذلك العام الماضي خلال إضراب النقل

286
00:15:26,731 --> 00:15:27,844
مرحبا -
أهلاً -

287
00:15:27,879 --> 00:15:29,163
هل مارشال هنا؟

288
00:15:29,200 --> 00:15:31,925
لدي جلسة مساج في كوينز بعد نصف ساعة
وأحتاج إلى من يوصلني

289
00:15:31,961 --> 00:15:34,465
لا. إنه في المكتبة اليوم
فقط خذ المفاتيح

290
00:15:35,958 --> 00:15:38,194
اسمع، لماذا لاتوصلني؟

291
00:15:38,231 --> 00:15:39,906
ستكون بمثابة الرحلة

292
00:15:39,940 --> 00:15:41,174
934797||936030||إلى كوينز؟||

293
00:15:41,208 --> 00:15:44,626
نعم، سنحضر، بعض الطعام

294
00:15:44,658 --> 00:15:47,195
في الواقع، لدي الكثير من العمل لإنجازه
... لذا

295
00:15:47,229 --> 00:15:50,253
حسناً، على أية حال
سألغيه

296
00:15:50,290 --> 00:15:51,964
أراك لاحقاً -
انتظر -

297
00:15:54,090 --> 00:15:55,594
تعرف كيف تقود، صحيح؟

298
00:15:55,631 --> 00:15:59,234
ماذا، بالطبع اعرف كيف أقود
إنني أعشق القيادة

299
00:15:59,641 --> 00:16:01,123
الذهاب في رحلة

300
00:16:01,488 --> 00:16:03,395
الإنطلاق بالطرق

301
00:16:04,088 --> 00:16:05,374
والكبح

302
00:16:05,481 --> 00:16:07,333
التزمير. أعشقة

303
00:16:07,959 --> 00:16:09,885
ماعدا قيادة السيدات

304
00:16:10,081 --> 00:16:12,716
لاتجعلني ابدأ بالتحدث عن قيادة السيدات

305
00:16:12,751 --> 00:16:14,633
مالذي يشغل البنزين؟ -
سؤال مخادع -

306
00:16:14,670 --> 00:16:15,556
لا، ليس كذلك -
بلا، إنه كذلك -

307
00:16:15,589 --> 00:16:17,783
لا، ليس كذلك -
الوسط, اليسار، اليمين؟ -

308
00:16:19,328 --> 00:16:21,364
! لم أتعلم ابداً قيادة السيارات

309
00:16:21,400 --> 00:16:23,784
لقد ترعرت في المدينة
لم أحظى بفرصه للتعلم

310
00:16:23,820 --> 00:16:24,836
جيد، خمن ماذا سأفعل؟

311
00:16:24,869 --> 00:16:27,135
ستحصل على فرصتك
لأنني سأعلمك

312
00:16:27,170 --> 00:16:29,846
بارني، اربط حزامك

313
00:16:32,418 --> 00:16:33,764
هذا ليس صحيحاً

314
00:16:33,801 --> 00:16:36,735
لم يكن الله يريدنا أن نسافر في مثل
هذه السرعة الخطرة

315
00:16:36,868 --> 00:16:39,384
اهدأ،  إنك على مايرام

316
00:16:39,529 --> 00:16:42,344
تجاهل السيدة العجوز، إنه ليس سباقاً

317
00:16:44,048 --> 00:16:45,675
ياصاح، ياجلب

318
00:16:45,710 --> 00:16:47,826
الكلب زيتش، نعم! 1-لاشيء

319
00:16:48,408 --> 00:16:50,205
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا افعل ياتيد

320
00:16:50,241 --> 00:16:53,105
ابدأ بالمكابح
... في بعض الأحيان خلال الـ 20 دقيقة القادمه

321
00:16:53,140 --> 00:16:54,783
أي منهم؟
المكبح مرة أخرى؟

322
00:16:54,849 --> 00:16:56,865
الذي على اليسار -
اليسار، يارجل، اليسار -

323
00:16:56,900 --> 00:16:58,744
أنا فعلاً متوتر

324
00:16:58,781 --> 00:17:00,555
لن ننجو

325
00:17:02,089 --> 00:17:03,933
لماذا قمت بتشغيل الراديو؟

326
00:17:03,969 --> 00:17:05,403
لاأعلم لماذا

327
00:17:05,439 --> 00:17:07,285
سنموت
أخبرني ماذا افعل ياتيد

328
00:17:07,318 --> 00:17:08,686
اهدأ. إنك تتصرف بجنون

329
00:17:08,721 --> 00:17:10,953
ساعدني ياتيد إنني جاد
توقف، ثم ارجع للخلف

330
00:17:28,110 --> 00:17:29,283
لاأستطيع الحركة

331
00:17:29,400 --> 00:17:32,182
... لاأستطيع... لاأستطيع الشعور بـ

332
00:17:32,728 --> 00:17:33,882
لحظه

333
00:17:35,060 --> 00:17:36,272
انتظر

334
00:17:40,307 --> 00:17:41,744
إنك على مايرام

335
00:17:42,087 --> 00:17:43,612
إنك على مايرام -
إنك على مايرام -

336
00:17:43,648 --> 00:17:45,892
إنها معجزة ياتيد

337
00:17:47,078 --> 00:17:50,885
يبدو أنك واجهت حادثاً بتلك السيارة

338
00:17:50,920 --> 00:17:53,365
في الواقع،  واجه اثنين
... إذا كان في الحسبان أنه

339
00:17:57,517 --> 00:18:00,312
يجب حتى أن لاأكون هنا
الفضل يعود إلى ذلك الفخ

340
00:18:00,350 --> 00:18:01,764
... لكن المصير

341
00:18:01,799 --> 00:18:04,302
أعطاني فرصة أخرى

342
00:18:04,339 --> 00:18:08,535
وساعدني أيضاً على أن أدرك بأن
أيامنا على هذا الكوكب قليلة على أن تبذر

343
00:18:08,857 --> 00:18:11,622
لذا قررت من الآن وصاعداً

344
00:18:11,657 --> 00:18:15,645
أن استمر بعيش الحياة بأكملها

345
00:18:15,677 --> 00:18:20,233
إذن قررت بأن تعيش حياتك
على أن لاتغيرها ابداً؟

346
00:18:20,267 --> 00:18:21,625
قصة حقيقة

347
00:18:22,740 --> 00:18:23,965
يارفاق

348
00:18:24,000 --> 00:18:26,402
لقد عنت تلك الفييرو الكثير لنا جميعاً

349
00:18:26,437 --> 00:18:28,185
الصداقات التي بنتها

350
00:18:28,220 --> 00:18:30,893
المغامرات التي واجهتنا

351
00:18:32,938 --> 00:18:34,424
لذلك علينا التخلص منها

352
00:18:34,459 --> 00:18:35,705
حسناً -
ماذا؟ -

353
00:18:35,738 --> 00:18:39,112
لقد عاشت حياة عظيمه
وتستحق الموت بكرامة

354
00:18:39,150 --> 00:18:40,744
... لكن 200,000

355
00:18:40,777 --> 00:18:43,282
لكن هذه هي الحياة، تعلم ذلك

356
00:18:43,318 --> 00:18:45,735
في النهاية لاتحصل على مبتغاك

357
00:18:45,769 --> 00:18:47,333
أنا لا أساعد البيئة

358
00:18:47,369 --> 00:18:48,893
وتيد ليس فيلسوفاً

359
00:18:48,928 --> 00:18:50,552
ليلي ليست فنانة مشهورة عالمياً

360
00:18:50,587 --> 00:18:53,425
بارني لم يقد أكثر من عشرة أميال
في الساعة

361
00:18:53,458 --> 00:18:57,062
روبن، أنا متأكد بأنها واجهت الإحباط
في حياتها

362
00:18:57,100 --> 00:18:58,033
ربما

363
00:18:58,067 --> 00:19:02,133
والفييرو خاصتي لم تكن تلك الفييرو
التي تجتاز 200,000

364
00:19:02,907 --> 00:19:05,412
لاعليك

365
00:19:05,697 --> 00:19:07,342
تلك أحلام قديمة

366
00:19:08,489 --> 00:19:12,305
سنشتري سيارة جديدة
ونملأها بالذكريات

367
00:19:12,478 --> 00:19:15,234
وستكون تلك سيارتنا عند زواجنا

368
00:19:15,288 --> 00:19:17,564
عندما نمتلك منزلاً جديداً

369
00:19:17,859 --> 00:19:20,513
وستكون أول سيارة يتذكرها
أطفالنا الأربعة

370
00:19:20,549 --> 00:19:22,602
هذا لطيف جداً

371
00:19:22,637 --> 00:19:25,405
أول سيارة سيتذكرها طفلينا

372
00:19:26,867 --> 00:19:29,435
أود أن أودعها الآن

373
00:19:47,867 --> 00:19:49,135
أتعلم شيئاً؟

374
00:19:49,168 --> 00:19:51,274
هذه الفييرو
أثرت بحياتنا جميعاً

375
00:19:51,309 --> 00:19:52,532
متأثرين -
هذا ماقلته -

376
00:19:52,568 --> 00:19:53,942
اتأكد فقط

377
00:19:53,979 --> 00:19:55,953
ذهبت بنا إلى كثير من الأماكن

378
00:19:55,989 --> 00:19:58,245
أعني ربما حان الوقت الآن
كي نرد لها الجميل

379
00:19:58,278 --> 00:20:00,674
هذه الفييرو يجب أن تصل إلى
200,000

380
00:20:00,707 --> 00:20:02,605
لذا دعنا نخرجها من ذلك الباب

381
00:20:02,637 --> 00:20:04,815
وسندفعها لـ 7 أميال المتبقيه

382
00:20:04,849 --> 00:20:06,613
كانت ستفعل الشيء نفسه لنا

383
00:20:24,138 --> 00:20:25,604
أنتم، أيها العباقرة

384
00:20:25,639 --> 00:20:29,003
العجلات الخلفية موصدة بإحكام
تلك السيارة لن تذهب لأي مكان

385
00:20:31,587 --> 00:20:34,375
! قريب بما فيه الكفايه

386
00:20:35,289 --> 00:20:37,663
و ودع مارشال سيارته الفييرو

387
00:20:37,699 --> 00:20:39,755
وبما أن تلك السيارة كانت
بمثابة الهدية لنا

388
00:20:39,790 --> 00:20:43,834
المال الذي أخذه بالمقابل دفع به قيمة
ليلتين متتاليتين في الحانه

389
00:20:48,209 --> 00:20:50,074
نامي بسلام

390
00:20:50,108 --> 00:20:52,662
تعفني في الجحيم

391
00:20:53,969 --> 00:20:56,645
أيوجد أصدقاء أفضل من ذلك؟

392
00:21:01,437 --> 00:21:03,745
ياأخي. هل سمعت
هل سمعت هذه الأغنية الجديدة؟

393
00:21:03,777 --> 00:21:05,285
لقد ابتعت الشريط للتو

394
00:21:05,317 --> 00:21:06,452
ضعه بالمسجل

395
00:21:10,407 --> 00:21:12,892
لن أمل من هذه الأغنية
إطلاقاً

396
00:21:13,039 --> 00:21:15,985
بتاتاً البته

397
00:21:16,159 --> 00:21:17,775
خالص خالص

