1
00:00:01,270 --> 00:00:05,061
ياأولاد، في ربيع 2007 كان كل شيء رائع
بيني وبين روبن.

2
00:00:05,111 --> 00:00:07,606
لذا قررنا بأن نجعله أفضل.

3
00:00:07,742 --> 00:00:09,569
لقد قررنا العيش معاً.

4
00:00:09,619 --> 00:00:11,496
إذن، ستأتي شاحنة النقل هنا
في تمام الـ 8 صباحاً

5
00:00:11,526 --> 00:00:12,886
هل ذلك يبدو ملائماً للجميع؟

6
00:00:13,891 --> 00:00:15,971
بالمناسبة
ماذا ستفعلون بغرفة تيد؟

7
00:00:15,975 --> 00:00:17,937
إذا كنتم تريدون المساعدة بشأن الإيجار
باستطاعتي أخذها.

8
00:00:17,967 --> 00:00:19,742
لماذا تريد العيش معنا؟

9
00:00:19,792 --> 00:00:22,186
لاأعتبر ماتفعلونه هو "العيش.

10
00:00:22,852 --> 00:00:26,524
إليكم ماأريد فعله
أحتاج لغرفة قريبة من الحانة.

11
00:00:26,575 --> 00:00:28,992
يأخذ مني عادة 23 دقيقة.

12
00:00:29,040 --> 00:00:31,721
لأصطحب فتاة من الحانة للعودة معي
إلى شقتي.

13
00:00:31,883 --> 00:00:34,354
الكثير يفشلون خلال الـ 23 دقيقة.

14
00:00:34,503 --> 00:00:39,177
سيصبح هذا مثيراً.

15
00:00:46,079 --> 00:00:47,197
هي ستدفع.

16
00:00:48,910 --> 00:00:51,967
اقسم
إذا لم يعاود الاتصال بي

17
00:00:52,019 --> 00:00:53,384
سأتجاوز ذلك

18
00:00:53,442 --> 00:00:54,577
أرجوك اسرع ياسيد.

19
00:00:54,630 --> 00:00:56,844
أرغب بعمل اشياء مثيره معك.

20
00:00:56,899 --> 00:00:59,134
أشياء لاأفعلها معه.

21
00:00:59,190 --> 00:01:01,545
كل إشارة حمراء تتجاوزها سأدفع لك 20 دولار
إضافية مقابلها.

22
00:01:02,501 --> 00:01:03,696
حبيبي؟

23
00:01:03,750 --> 00:01:06,786
أوه, لا. لا. لا
لقد كانت غلطتي.

24
00:01:08,339 --> 00:01:11,244
إنني ثملة جداً.

25
00:01:12,270 --> 00:01:16,516
عندما أكون ثملة جداً هكذا,
أصبح مجنونة.

26
00:01:16,570 --> 00:01:18,237
واثق بإنك كذلك.

27
00:01:18,289 --> 00:01:19,677
انظر لهذا.

28
00:01:22,071 --> 00:01:24,356
كيف حالكم ياشرطة؟

29
00:01:25,902 --> 00:01:27,325
كان ذلك قريباً جداً.

30
00:01:27,740 --> 00:01:31,306
أرأيت؟ لو أصبح لي غرفة هنا كل ماعلي
هو الصعود من الدرج.

31
00:01:31,510 --> 00:01:33,295
هيا يارفاق, سيصبح رائعاً.

32
00:01:33,349 --> 00:01:35,357
سنأتي بعد أن تناموا.

33
00:01:35,409 --> 00:01:37,127
وسنكون قد ذهبنا قبل أن تستيقظوا.

34
00:01:37,182 --> 00:01:40,985
إذن ، ستمارس الحب معها

35
00:01:41,042 --> 00:01:42,457
ثم تطردها خارجاً؟

36
00:01:42,511 --> 00:01:43,686
ياإلهي, ليلي.

37
00:01:43,741 --> 00:01:46,496
أحد الرجال أخبرها بأنه يحبها
ثم تظاهر بالذهاب الى دورة المياه.

38
00:01:46,529 --> 00:01:48,944
ولم يعد,
ألا تستطيعين تقديم القهوة لها؟

39
00:01:49,000 --> 00:01:50,324
لطيف حقاً.

40
00:01:52,009 --> 00:01:55,076
ترجمة: ! Nmlah !

41
00:01:55,129 --> 00:01:58,787
فريق مترجمين منتدى الاقلاع

42
00:02:06,903 --> 00:02:10,279
لقد وضعت كل الستر في صندوق
مكتوب عليه "شتاء".

43
00:02:10,335 --> 00:02:15,050
وجميع قمصانك الملونة وضعتها في صندوق
مكتوب عليه "بيل كوزبي".

44
00:02:15,605 --> 00:02:18,478
اسخري مني
لكن امريكا كانت تحب ذلك الرجل لسبب..

45
00:02:19,673 --> 00:02:20,731
ياللروعه!

46
00:02:20,785 --> 00:02:22,068
انتهينا تقريباً

47
00:02:22,125 --> 00:02:23,470
ليس بهذه السرعة

48
00:02:26,883 --> 00:02:28,339
خذ سيفك.

49
00:02:30,155 --> 00:02:32,021
- نهاية العصر.
- نعم.

50
00:02:32,074 --> 00:02:35,329
إنه لمن المحبط نزعه من المجموعة
لكنك ستحتاج ذلك السيف.

51
00:02:35,383 --> 00:02:38,440
حقاً--
بنايتي ممتلئة بالتنينات.

52
00:02:40,115 --> 00:02:42,339
يبدو بأن صغيرنا سينتقل اخيراً.

53
00:02:42,645 --> 00:02:46,881
يبدو كالأمس عندنا كان طالب مبتدىء
.صغيراً ولطيفاً

54
00:02:47,006 --> 00:02:49,911
يستكشف الريجي
ونهاية الفريسبي.

55
00:02:49,963 --> 00:02:52,401
لقد فعلها بعد الأولاد اللآخرين
لكننا لم نكن ندفعه ابداً.

56
00:02:52,454 --> 00:02:53,939
علمنا بأنه سيصل هناك.

57
00:02:54,773 --> 00:02:56,271
لم تنتقلوا بعد
أليس كذلك؟

58
00:02:56,325 --> 00:02:57,949
جيد.
يارفاق عليكم اجتياز هذا الاختبار.

59
00:02:58,006 --> 00:02:59,331
لقد وجدته في مجلة.

60
00:02:59,383 --> 00:03:02,340
يدعى
"هل أنتم مستعدون للعيش سوية"؟

61
00:03:02,396 --> 00:03:05,329
حسناً, إذا كان مثل اختبار
"هل ترتدين ملابس داخليه"

62
00:03:05,386 --> 00:03:06,670
فأنا خارج هذا الاختبار.

63
00:03:07,255 --> 00:03:08,521
السؤال الأول

64
00:03:08,575 --> 00:03:11,599
تيد، هل تريد العيش مع روبن؟

65
00:03:11,653 --> 00:03:12,530
مم. نعم.

66
00:03:12,584 --> 00:03:14,289
أوه، الإجابه الأولى خاطئه

67
00:03:14,345 --> 00:03:17,350
الجواب هو لا
أنت بداخلك تريد ان تكون عازباً

68
00:03:17,404 --> 00:03:19,588
وتخرج بصحبة صديقك الرائع
بارني.

69
00:03:19,773 --> 00:03:20,971
السؤال الثاني.

70
00:03:21,024 --> 00:03:25,091
روبن، هل تعتقدين بأنه يمكنك الحصول على
رجل أكثر إثارة من تيد؟

71
00:03:25,854 --> 00:03:29,168
صحيح.
الإجابه هي الصمت.

72
00:03:29,904 --> 00:03:34,911
السؤال الثالث
هل اخترعت هذا الإختبار حتى اثبت نقطه؟

73
00:03:34,966 --> 00:03:36,029
نعم.

74
00:03:36,186 --> 00:03:37,621
نعم, فعلت.

75
00:03:37,924 --> 00:03:42,330
حقاً؟
هل تعني بأنه ليس من مجلة قديمه؟

76
00:03:43,075 --> 00:03:45,248
حسناً,
كلنا موافقون؟

77
00:03:45,306 --> 00:03:46,729
هل نرجع أغراض تيد هنا؟

78
00:03:46,786 --> 00:03:48,780
مم.. لا
مازلنا نريد العيش سوية.

79
00:03:48,833 --> 00:03:51,149
لماذا؟ هذا جنون

80
00:03:51,204 --> 00:03:53,728
إنك تهدر حياتك ياتيد
هذة الفتاة تعميك.

81
00:03:53,785 --> 00:03:56,831
بشعرها اللامع وجسمها المتناسق.

82
00:03:57,723 --> 00:03:59,349
هذا سيء لك أنتي ايضاً
اتعلمين؟

83
00:03:59,404 --> 00:04:02,519
كيف ستشعرين عندما يراك بدون مكياج؟

84
00:04:02,574 --> 00:04:04,859
أنا لاأضع أي مكياج الآن.

85
00:04:04,914 --> 00:04:07,229
ياللهول, إنك جميلة.

86
00:04:08,373 --> 00:04:12,429
حسناً إذن، كيف ستشعرين عندما
لاتستطيعين التدخين؟

87
00:04:12,483 --> 00:04:15,148
أوه، روبن لاتدخن.

88
00:04:15,584 --> 00:04:16,680
لحظه، هل تدخنين؟

89
00:04:16,733 --> 00:04:18,421
بالطبع لا, لماذا؟

90
00:04:18,474 --> 00:04:20,480
لاتقل لي كيف أعيش حياتي!

91
00:04:21,485 --> 00:04:24,160
تيد لاأستطيع أن أسمح لك بفعل هذا.

92
00:04:24,214 --> 00:04:25,468
هذا يحدث الآن

93
00:04:25,523 --> 00:04:28,251
لذا، بدلاً من المعارضه لماذا لاتساعدني فقط؟

94
00:04:29,716 --> 00:04:31,480
- هل تريدني أن اساعدك؟
- نعم.

95
00:04:32,116 --> 00:04:33,650
حسناً ياتيد

96
00:04:35,326 --> 00:04:36,801
سأساعدك.

97
00:04:38,155 --> 00:04:40,460
في الحقيقة لاأصدق بأننا اقنعاه بأخذ
صندوق للأسفل.

98
00:04:40,513 --> 00:04:42,631
ربما أنه اقتنع اخيراً.

99
00:04:43,994 --> 00:04:45,298
أين الشاحنة؟

100
00:04:46,674 --> 00:04:47,760
أين بارني؟

101
00:04:47,815 --> 00:04:49,568
إنتظر.

102
00:04:50,755 --> 00:04:53,840
لا أصدق هذا
كل ماأملك كان بتلك الشاحنة

103
00:04:53,895 --> 00:04:56,781
ماعدا هذا الصندوق
الذي يحوي أغطية القدور.

104
00:04:56,874 --> 00:04:58,370
والسيف.

105
00:04:58,814 --> 00:05:02,239
سأقتله.
أقسم بأنني سأقتله.

106
00:05:02,293 --> 00:05:05,090
صحيح.
ربما سأمسك بهذا الآن

107
00:05:10,064 --> 00:05:13,188
مارشال
إننا نعيش وحدنا.

108
00:05:14,893 --> 00:05:16,639
هذا رائع جداً.

109
00:05:17,025 --> 00:05:20,508
نستطيع اخيراً فعل الأشياء التي طالما أردنا
أن نفعلها إذا عشنا لوحدنا.

110
00:05:20,706 --> 00:05:23,061
أوه,
أعلم ماأريد البدء به.

111
00:05:29,106 --> 00:05:30,791
إذن
ها نحن, صحيح؟

112
00:05:31,836 --> 00:05:34,050
نجلس في الشقه عاريين.

113
00:05:34,983 --> 00:05:36,989
- رائع.
- نعم.

114
00:05:41,136 --> 00:05:43,301
إنه ليس رائعاً كما توقعت.

115
00:05:43,396 --> 00:05:45,560
- أشعر بحكه.
- أشعر بالبرد.

116
00:05:45,614 --> 00:05:46,910
لاحظت ذلك.

117
00:05:48,553 --> 00:05:51,138
نعم ، وكأنك لوحدك تتكلمين

118
00:05:53,396 --> 00:05:55,750
بارني لاأعلم إذا وصلتك رسائلي أم لا.

119
00:05:55,804 --> 00:05:58,580
لكن إذا لم تصلني أغراضي خلال ساعه
سأتصل بالشرطه

120
00:05:58,706 --> 00:06:00,699
هذه آخر مره أتصل بك.

121
00:06:00,925 --> 00:06:03,318
لأن شاحني في الشاحنة.

122
00:06:03,504 --> 00:06:06,159
لاتقلق إنه بارني
سيحضر الأغراض لاحقاً

123
00:06:06,214 --> 00:06:09,721
لا، إنه فقط ...
لقد كنت اتطلع حقاً إلى الأنتقال معاً.

124
00:06:09,775 --> 00:06:11,409
لربما أضع تلفازي.

125
00:06:11,465 --> 00:06:13,439
وأشاهد فيلماً وأنا على السرير.

126
00:06:14,745 --> 00:06:15,919
ماذا؟

127
00:06:16,195 --> 00:06:18,659
هل نريد حقاً تلفازاً في
غرفة النوم؟

128
00:06:19,265 --> 00:06:20,571
أعتقد بأننا فعلنا.

129
00:06:20,626 --> 00:06:22,210
لست متأكده بأننا كذلك.

130
00:06:22,264 --> 00:06:24,610
حسناً، أين سأضع تلفازي؟

131
00:06:24,663 --> 00:06:28,208
يمكننا وضعه في غرفة التخزين الخاصه بنا
في السرداب.

132
00:06:28,566 --> 00:06:30,568
لكن ألن نشتاق لتلفازي؟

133
00:06:30,624 --> 00:06:32,819
- سنشتاق؟
- نعم. سنشتاق

134
00:06:33,654 --> 00:06:35,538
نحن نملك ذلك التلفاز منذ زمن بعيد.

135
00:06:35,596 --> 00:06:39,668
وسنشعر بأننا في بيتنا حقاً
إذا وضعناه في غرفة نومنا.

136
00:06:42,315 --> 00:06:44,701
- نحتاج إلى النبيذ, أليس كذلك؟
- نعم, نحتاج بالفعل.

137
00:06:50,926 --> 00:06:53,770
أتريدين أن نذهب إلى غرفة النوم؟

138
00:06:53,826 --> 00:06:55,008
لماذا؟

139
00:06:55,063 --> 00:06:57,078
لم يعد تيد يعيش معنا بعد الآن.

140
00:06:57,136 --> 00:06:59,579
نستطيع أن نفعلها حيثما نريد.

141
00:06:59,635 --> 00:07:01,310
أتعلمين ماذا أيضاً؟

142
00:07:01,363 --> 00:07:03,398
ليس علينا أن نكون هادئين بعد الآن.

143
00:07:03,449 --> 00:07:05,776
باستطاعتنا أن نكون مزعجين كما نريد.

144
00:07:08,874 --> 00:07:11,855
حسناً
أعتقد علينا كتابة بعض القوانين.

145
00:07:12,097 --> 00:07:15,918
لأنه باستطاعتنا أن نكون مزعجين
لايعني ذلك بأننا يجب أن نكون مزعجين

146
00:07:15,977 --> 00:07:18,460
وبالرغم من أنه يجعلك تستمتع أكثر

147
00:07:18,513 --> 00:07:21,790
عندما تصرخ
"أنا الأفضل" لايعني ذلك الشيء الكثير بالنسبة إلي

148
00:07:22,093 --> 00:07:26,871
حسناً, إنه افضل بكثير من صرختك
"تيد ليس هنا" مراراً وتكراراً

149
00:07:26,925 --> 00:07:29,478
على الأقل ماقلته أنا كان صحيحاً.

150
00:07:31,353 --> 00:07:33,029
حسناً، لم يكن ذلك بالضروره.

151
00:07:34,986 --> 00:07:38,828
حسناً، بما أنني لاأملك سوى هذا الصندوق
سأبدا بترتيبه الآن.

152
00:07:38,885 --> 00:07:40,129
باعتقادك أين يمكن أن تضعه؟

153
00:07:40,165 --> 00:07:43,160
حسناً, بما أنه لديك قدور بلا أغطية سنضعها
هناك.

154
00:07:44,286 --> 00:07:45,281
ماذا؟

155
00:07:45,336 --> 00:07:47,500
المشكلة هي
أن مطبخي صغير.

156
00:07:47,555 --> 00:07:49,911
و لدي العديد من أغطية القدور.

157
00:07:49,965 --> 00:07:52,858
وهي تأتي مع القدور نفسها, لذا..

158
00:07:52,933 --> 00:07:56,038
أنت تقولين أنه لايمكن إفساح مجال
لهذا الصندوق الوحيد

159
00:07:56,093 --> 00:07:57,681
الذي حاولت أن أنقله؟

160
00:07:57,736 --> 00:07:59,488
حسناً، لماذا لاتأخذه فقط إلى..

161
00:07:59,526 --> 00:08:01,189
لاتقولي مساحة التخزين.

162
00:08:01,733 --> 00:08:03,591
كنت سأقول  Dumpster

163
00:08:04,095 --> 00:08:06,741
تباً روبن.
هذا الشي الوحيد الذي تبقى لدي

164
00:08:06,795 --> 00:08:08,308
ثمانية أغطية وسيف.

165
00:08:08,365 --> 00:08:10,968
نعم، بخصوص السيف.

166
00:08:14,776 --> 00:08:15,639
مرحباً

167
00:08:15,696 --> 00:08:17,831
أرتدي البدلة, يا سيد موزبي.

168
00:08:17,883 --> 00:08:20,359
بارني أعلم بأنه أنت.
أين أغراضي؟

169
00:08:20,415 --> 00:08:21,579
إنه ليس أنا.

170
00:08:21,634 --> 00:08:23,721
إذا كنت تريد رؤية أملاكك الثمينة
مرة أخرى,

171
00:08:23,773 --> 00:08:25,300
أرتدي البدلة.

172
00:08:25,355 --> 00:08:26,210
أية حلة؟

173
00:08:26,265 --> 00:08:29,671
أوه ماهذا؟
إنه الجرس.

174
00:08:31,016 --> 00:08:32,960
تلك هي البدلة التي اعنيها.

175
00:08:33,013 --> 00:08:34,108
لم أصل إلى الباب بعد.

176
00:08:34,144 --> 00:08:35,848
حسناً, أخبرني عندما تصل.

177
00:08:37,233 --> 00:08:39,939
حسناً, لقد فتحته.
وهاهي البدلة..

178
00:08:39,993 --> 00:08:42,101
تلك هي البدلة التي اعنيها

179
00:08:42,156 --> 00:08:44,128
- بارني...
- هذا ليس بارني

180
00:08:44,184 --> 00:08:46,100
لكنني سمعت بأن ذلك الرجل رائعاً.

181
00:08:46,683 --> 00:08:49,161
حسناً.
إستمع إلي بحذر شديد..

182
00:08:49,213 --> 00:08:53,240
ستستعيد أغراضك إذا استعطت تجاوز
بعض التحديات.

183
00:08:53,295 --> 00:08:55,808
اولاً, ارتدي البدلة.

184
00:08:55,863 --> 00:08:58,651
ثانياً,
قابلني عند ماكلارينز خلال ساعه.

185
00:08:58,705 --> 00:09:01,928
كيف سأعرفك بما أننا لم نلتقي ابداً؟

186
00:09:05,004 --> 00:09:06,701
أشبه بارني.

187
00:09:14,932 --> 00:09:16,536
أوه، اهلاً تيد.

188
00:09:16,592 --> 00:09:18,554
بدلة وحذاء رياضي.

189
00:09:18,612 --> 00:09:21,024
تبدو كأنك ايلين ديغنيريز قليلاً

190
00:09:21,079 --> 00:09:23,264
لايوجد لدي حذاء آخر لأنك سرقته

191
00:09:23,301 --> 00:09:25,127
وسرقت ايضاً كل ماأملك في هذا العالم.

192
00:09:25,179 --> 00:09:26,625
أين شاحنتي يابارني؟

193
00:09:26,679 --> 00:09:27,995
بارني.

194
00:09:28,049 --> 00:09:31,507
الناس الذين لا أحتجز شاحناتهم طلباً لفدية
يدعوني بارني.

195
00:09:31,560 --> 00:09:34,775
أعتقد أنه يجب عليك أن تدعوني
العميد البحري.

196
00:09:34,831 --> 00:09:38,546
- لن أدعوك...
- لن تستعيد أغراضك.

197
00:09:39,491 --> 00:09:41,594
هل يمكنني إستعادة أغراضي...

198
00:09:41,661 --> 00:09:43,384
أيها العميد البحري؟

199
00:09:43,632 --> 00:09:44,584
لا.

200
00:09:44,639 --> 00:09:47,357
إليك الصفقه,
تيد أنت أخي.

201
00:09:47,412 --> 00:09:50,807
وأنت على وشك أن تصبح رجلاً مسيطراً عليك

202
00:09:50,860 --> 00:09:57,006
لذا الليلة, سنحظى بآخر ليلة رائعة معاً
كاإخوة.

203
00:09:57,059 --> 00:09:59,044
إنها حفلة الأخوة

204
00:09:59,101 --> 00:10:01,226
مناسبة الأخوة الخاصه

205
00:10:01,281 --> 00:10:03,024
إجتماع الأخوة

206
00:10:03,079 --> 00:10:04,826
وقت الأخوة في أبولو

207
00:10:04,882 --> 00:10:06,285
أوه ، دعنا من الأخوة

208
00:10:07,659 --> 00:10:09,197
حسناً، مالذي يتوجب علي فعله؟

209
00:10:09,249 --> 00:10:12,474
لا، لايتوجب عليك فعل شيء
إنما مالذي تريد فعله

210
00:10:12,529 --> 00:10:14,114
وتريد قضاء وقت رائع

211
00:10:14,171 --> 00:10:17,265
قبل أن تأخذ تيد المرح وتقتله

212
00:10:17,322 --> 00:10:19,797
إذن، أول شي عليك فعله
في القائمة

213
00:10:20,561 --> 00:10:22,724
- احضر لي رقم تلك الفتاة
- بالتأكيد لا.

214
00:10:22,782 --> 00:10:24,205
هذا سيء جداً

215
00:10:24,261 --> 00:10:27,127
سؤال افتراضي:
إذا كنت كل أغراضك

216
00:10:27,182 --> 00:10:30,684
هل سأكون في قعر الساحل الشرقي
أم سأكون في هيدسون؟

217
00:10:34,232 --> 00:10:36,456
هيا انظري
أقوى رجل بالعالم على التلفاز.

218
00:10:36,960 --> 00:10:39,625
أوه, إنه ذلك الذي كان موجوداً
عندما سحب لو فيرغانو الحافلة

219
00:10:39,682 --> 00:10:41,567
من فرقة عائلة بارتريدج بواسطة أسنانه.

220
00:10:41,622 --> 00:10:44,065
إنه الأفضل.
ياتيد تعال...

221
00:10:49,501 --> 00:10:51,904
- إننا نعيش وحدنا.
- نعم.

222
00:10:54,211 --> 00:10:55,874
حسناً, لقد فزت.

223
00:10:55,930 --> 00:10:57,935
عليك أن تعطي رقمك لصديقي.

224
00:10:57,992 --> 00:11:01,634
ياإلهي, لم أكن أتوقع حقاً بأن لو فيرغانو
سيسحب تلك الحافلة.

225
00:11:01,690 --> 00:11:04,447
هل أنت متأكد بأن ذلك مباشر؟
يبدو قديماً جداً.

226
00:11:04,500 --> 00:11:07,177
نعم, ذلك لأن التلفاز قديم.

227
00:11:10,169 --> 00:11:11,934
إذن, سأتصل بك غداً.

228
00:11:11,992 --> 00:11:15,015
ليس بهذه السرعه
سأذهب للكنيسة.

229
00:11:17,549 --> 00:11:19,787
لقد كنت مؤثراً ياصاح.

230
00:11:19,840 --> 00:11:21,654
عمل رائع,
حسناً التحدي التالي.

231
00:11:21,712 --> 00:11:24,457
لا. لاتحدي آخر. انظر, هذه الليلة الأولى التي
نقضيها معاً انا وربن.

232
00:11:24,489 --> 00:11:26,796
من المحتمل أنها غاضبة الآن
لأني أقضي يومي معك.

233
00:11:29,401 --> 00:11:32,395
ربما ستكون هذه آخر مره ياصديقي الصغير

234
00:11:33,560 --> 00:11:37,187
مارشال, سأطبخ لك أفضل عشاء في حياتك.

235
00:11:37,242 --> 00:11:39,435
كيف تريد أ...

236
00:11:41,571 --> 00:11:45,284
أومليت بيضة واحدة مع كاتشاب
وفيلم.

237
00:11:45,661 --> 00:11:48,406
أعتقد أن تيد من قام بالتسوق.

238
00:11:49,210 --> 00:11:51,514
أوه, انظر. بيتزا المايكروييف.

239
00:11:54,609 --> 00:11:57,056
أعتقد بأن المايكروييف كان لـ تيد أيضاً.

240
00:11:57,331 --> 00:11:58,315
نعم.

241
00:11:58,451 --> 00:12:00,346
وكذلك كل المناشف.

242
00:12:00,679 --> 00:12:03,827
اتضح بأن كل شي مفيد في هذا الشقة
كان لـ تيد.

243
00:12:03,882 --> 00:12:07,845
Everything that was a Foghat poster we
bought ironically in college was mine.

244
00:12:08,621 --> 00:12:09,837
مارشال.

245
00:12:10,010 --> 00:12:11,236
نعم, حبيبتي؟

246
00:12:11,462 --> 00:12:13,036
اشتقت لـ تيد.

247
00:12:13,719 --> 00:12:15,574
هل هو من المبكر جداً الاتصال به؟

248
00:12:15,749 --> 00:12:17,045
لا. يجب ألا نفعل.

249
00:12:17,101 --> 00:12:20,207
لاأريد أن أقاطع ليلته الأولى مع روبن.

250
00:12:22,101 --> 00:12:23,285
ياله من إطلاق نار رائع.

251
00:12:23,340 --> 00:12:26,854
أتعلم, إذا فزنا سنربح حلقات بصل مجانية.

252
00:12:26,912 --> 00:12:27,874
يالها من صفقة.

253
00:12:27,930 --> 00:12:29,816
كان علينا أن ندفع 20 دولار فقط للعبة.

254
00:12:29,970 --> 00:12:31,676
اعترف, إنك تقضي وقتاً متعاً.

255
00:12:31,801 --> 00:12:32,896
ربما.

256
00:12:32,952 --> 00:12:36,066
أعني, كان مضحكاً جداً عندما سقطت تلك
الفتاة الصغيرة على برميل الفضاء.

257
00:12:38,931 --> 00:12:41,246
لطيف.. لقد فزنا.

258
00:12:41,301 --> 00:12:45,485
هيا ، مشية الخزي
مشية الانهزام

259
00:12:45,541 --> 00:12:47,304
حسناً, لنلعب ثانيةً.

260
00:12:47,361 --> 00:12:49,766
- لاأعلم.
- تعلم بأنك تريد ذلك.

261
00:12:50,001 --> 00:12:52,585
حسناً لنلعب.
ولكن علي أن أتصل بـ روبن بسرعه جداً.

262
00:12:52,642 --> 00:12:55,336
أوه, إذن سيصبح الأمر هكذا من الآن وصاعداً.

263
00:12:55,391 --> 00:12:59,595
لا. حسناً, حسناً.
اتصل بـ إمراتك وخذ الأذن منها لتحظى بوقت ممتع.

264
00:12:59,651 --> 00:13:04,505
أنا سأكون في المطعم أكل حلقات البصل التي
فزنا بها.

265
00:13:04,810 --> 00:13:06,186
لوحدي.

266
00:13:12,251 --> 00:13:13,965
- مرحبا تيد.
- أهلاً عزيزتي, اسمعي.

267
00:13:14,022 --> 00:13:16,424
أنا متأسف حقاً لأنني سأتأخر جداً
لاتنتظريني.

268
00:13:16,460 --> 00:13:18,775
أوه, لاعليك ابداً.
افعل مايجب عليك فعله.

269
00:13:18,832 --> 00:13:21,266
شكراً, إنك الأفضل.
أحبك.

270
00:13:21,410 --> 00:13:23,104
وأنا أحبك, إلى اللقاء.

271
00:13:23,981 --> 00:13:26,537
مرحبا, متأسفه بشأن ذلك.
شكراً على الانتظار.

272
00:13:26,592 --> 00:13:30,056
إذن هل باستطاعتك إلغاء اشتراكي بالمجلة,

273
00:13:30,111 --> 00:13:31,327
سيكون رائعاً.

274
00:13:31,720 --> 00:13:34,235
لا, إنها مجلة رائعة.
رائعة جداً.

275
00:13:34,291 --> 00:13:36,055
طبعوا ثلاثة من رسائلي.

276
00:13:36,109 --> 00:13:37,707
إنه فقط صديقي سينتقل للعيش هنا,

277
00:13:37,762 --> 00:13:40,446
وهو نوعاً ما لايصدق باأمور المسدسات.

278
00:13:42,172 --> 00:13:44,546
هاتف قنبلة يدوية مجاني؟

279
00:13:45,209 --> 00:13:47,836
أتعلم؟
دعني أعطيك عنواني في العمل.

280
00:13:50,259 --> 00:13:51,767
لقد فعلتها ياحبيبتي.

281
00:13:51,821 --> 00:13:54,735
أحضرت البيرة والطعام.

282
00:13:54,789 --> 00:13:56,624
لانحتاج تيد بعد الآن.

283
00:13:56,680 --> 00:13:58,835
أنا المزود لهذه الشقة الآن.

284
00:13:58,889 --> 00:14:00,574
وأنا زودت!

285
00:14:00,629 --> 00:14:02,774
"زدت" , زودت.

286
00:14:02,831 --> 00:14:04,774
على أية حال
أحضرت كل مانحتاجه.

287
00:14:04,831 --> 00:14:07,715
أيمكنك أن ترمي علي ورق المرحاض؟

288
00:14:11,231 --> 00:14:13,497
سأعود حالاً ياحبيبتي.

289
00:14:16,047 --> 00:14:19,700
اسمع, علي الاعتراف.. لم أتوقع ذلك لكن.

290
00:14:19,836 --> 00:14:21,670
حظيت بوقت ممتع جداً الليلة.

291
00:14:22,004 --> 00:14:23,859
أنت نعم الصديق يابارني.

292
00:14:27,407 --> 00:14:29,002
هيا يارجل, لما لا...

293
00:14:29,607 --> 00:14:31,470
لما لاتخبرني أين شاحنتي.

294
00:14:31,817 --> 00:14:33,412
لا, لاأعتقد ذلك.

295
00:14:33,467 --> 00:14:35,061
أين شاحنتي؟!

296
00:14:35,354 --> 00:14:38,930
أتعلم لما لم أعطيك أي من أملاكك حتى الآن؟

297
00:14:38,986 --> 00:14:42,872
لأنك عميد أحمق من أفراد العائلة البريطانية المالكة؟

298
00:14:43,405 --> 00:14:45,480
لأنك لاتريد استعادتها.

299
00:14:45,534 --> 00:14:48,201
كان باستطاعتك أن تذهب في أي وقت الليلة
لكنك لم تفعل ياتيد.

300
00:14:48,257 --> 00:14:49,229
لماذا؟

301
00:14:49,286 --> 00:14:51,539
لأنني لاأريد أن أذهب إلى روبن بدون أغراضي.

302
00:14:51,576 --> 00:14:53,780
خطأ, أتعلم ماأظن؟

303
00:14:53,835 --> 00:14:57,111
أعتقد أنك أمضيت يوماً واحداً وكان سيئاً.

304
00:14:57,165 --> 00:14:59,781
أعتقد أنك لم ترغب بأن تكون هناك,
وهي لم ترغب بأنك تكون هناك.

305
00:14:59,817 --> 00:15:02,840
وأنتم الأثنان أدركتم بأنكم اقترفتوا خطأً جسيماً.

306
00:15:02,895 --> 00:15:05,989
ولهذا السبب أمضيت ليلتك الأولى مع روبن,

307
00:15:06,046 --> 00:15:07,641
في اللعب بالليزر معي.

308
00:15:07,696 --> 00:15:09,959
ولهذا
ثلاث ثواني مضت

309
00:15:10,016 --> 00:15:13,611
ولم تدعه بـ سكني
أو منزلي.. أو مقر معيشتنا.

310
00:15:13,664 --> 00:15:15,601
دعوته بـ منزل روبن.

311
00:15:18,574 --> 00:15:19,821
أتعلم شيئاً؟

312
00:15:20,037 --> 00:15:21,622
تستطيع الاحتفاظ بـ أغراضي.

313
00:15:24,675 --> 00:15:27,121
- مرحباً
- أهلاً, هل استعدت أغراضك من الشاحنه؟

314
00:15:27,176 --> 00:15:28,190
لا.

315
00:15:28,246 --> 00:15:29,711
لماذا؟ مالذي حدث؟

316
00:15:29,847 --> 00:15:32,970
أوه, لقد اغضبني جداً
ثم رحلت.

317
00:15:33,157 --> 00:15:36,771
على أية حال, أردت أن أعود هنا
وأشاهد فيلماً.

318
00:15:37,847 --> 00:15:40,552
ألديك شيئاً لـ جون واو؟

319
00:15:40,887 --> 00:15:42,512
لماذا؟ ألديك أنت؟

320
00:15:43,686 --> 00:15:46,399
أتعلمين ، دعك من الفيلم
أريد أن أجلس فقط

321
00:15:50,545 --> 00:15:51,692
ماذا؟

322
00:15:51,896 --> 00:15:54,122
إنني آكل على تلك الطاولة.

323
00:15:54,554 --> 00:15:56,561
حسناً ، سأخلع حذائي.

324
00:15:56,616 --> 00:15:58,662
أتعلمين؟ لما لا ترميني مع باقي الأغراض في
غرفة التخزين

325
00:15:58,697 --> 00:15:59,859
حيث عندك غرفة لي.

326
00:15:59,917 --> 00:16:01,712
- تيد ، أرجوك
- لا ، أرجوك أنتي

327
00:16:01,766 --> 00:16:03,942
كان علي أن اقفز خلال الأطواق طوال الليل
من أجل بارني

328
00:16:03,995 --> 00:16:05,762
بعد ذلك أخذ مني ساعة لأن منزله

329
00:16:05,795 --> 00:16:07,679
بعيد جداُ عن الحانه

330
00:16:08,055 --> 00:16:10,200
- ياإلهي
- مالأمر؟

331
00:16:10,457 --> 00:16:12,661
أعلم أين وضع بارني شاحنتي

332
00:16:16,545 --> 00:16:18,582
لنعد إلى منزلي

333
00:16:19,155 --> 00:16:21,499
أراهنك بأن منزلي أقرب

334
00:16:24,056 --> 00:16:25,411
ها نحن

335
00:16:25,694 --> 00:16:27,950
أتعيش في حوض شاحنة؟

336
00:16:28,007 --> 00:16:31,062
لا ياعزيزتي هذه فقط لأخذك في جوله.

337
00:16:33,444 --> 00:16:35,599
لا ، لا ، لا
لن أركب في تلك الشاحنة

338
00:16:35,657 --> 00:16:37,599
لقد شاهدت صمت الحملان

339
00:16:48,115 --> 00:16:51,722
ياإلهي نحن نشرب شامبانيا في شاحنة نقل

340
00:16:51,777 --> 00:16:54,010
نعم ياساره ، إننا كذلك

341
00:16:54,064 --> 00:16:58,141
Those other Rockettes who
called you slow are crazy.

342
00:17:10,074 --> 00:17:12,751
ياإلهي ، لقد علمت بأنك ستقوم بخطفي

343
00:17:12,804 --> 00:17:14,432
- النجده ! النجده !
- لا ، لا ، لا

344
00:17:14,486 --> 00:17:15,940
بإمكاني أن أشرح لك

345
00:17:21,715 --> 00:17:22,659
مرحبا

346
00:17:22,717 --> 00:17:24,671
هل تستمع بالرحلة؟

347
00:17:24,726 --> 00:17:27,890
تيد؟ تيد ، دعنا نخرج من هنا حالاً

348
00:17:27,947 --> 00:17:29,490
هذا ليس تيد

349
00:17:29,644 --> 00:17:32,011
لكنني سمعت بأن ذلك الرجل رائع

350
00:17:37,855 --> 00:17:41,360
لذا ، أخذت ساره للبيت ثم أوصلت بارني إلى
حانه قريبه من شقته

351
00:17:41,417 --> 00:17:43,780
يبدو بأن تلك الاستراتيجيه لم تحدث له
مطلقاً

352
00:17:43,836 --> 00:17:46,151
تلك الفتاة المسكينه كانت خائفة بالتأكيد

353
00:17:46,204 --> 00:17:47,240
نعم

354
00:17:47,294 --> 00:17:48,889
حسناً ، على الأقل تعلم بارني درساً قيّماً

355
00:17:48,926 --> 00:17:52,309
You do not want to get scissor
kicked in the groin by a Rockette.

356
00:17:57,175 --> 00:17:59,942
إذن ، أعتقد بأن علينا أن نحضر أغراضك

357
00:17:59,997 --> 00:18:01,212
نعم

358
00:18:01,594 --> 00:18:03,219
نعم ، اعتقد بأن علينا ذلك

359
00:18:05,896 --> 00:18:09,131
ليلي ، هناك نوع من الأشجار الأمازونية

360
00:18:09,185 --> 00:18:13,061
لاينمو إلا بنمو شجرة حوله

361
00:18:13,427 --> 00:18:16,219
إنه لايستطيع العيش بدون وجود تلك الشجرة

362
00:18:16,276 --> 00:18:18,442
إنها تدعم ..

363
00:18:18,494 --> 00:18:20,070
بواسطة تلك الشجرة

364
00:18:20,915 --> 00:18:23,210
ليلي ، نحن تلك الشجرة

365
00:18:23,337 --> 00:18:26,159
- الشجرة الداخلية أم الخارجية؟
- الخارجية

366
00:18:26,216 --> 00:18:28,470
- أليست ثلاث أشجار؟
- أنا وانتي شجرة واحده

367
00:18:28,504 --> 00:18:31,909
حسناً ، انظري يا ليلي
المقصد هو أننا نمو حول تيد

368
00:18:31,965 --> 00:18:34,250
وبدونه..
نموت ببطئ

369
00:18:35,524 --> 00:18:37,059
ماذا نفعل؟

370
00:18:39,296 --> 00:18:41,612
أعتقد باستطاعتنا أن نتزوج

371
00:18:42,955 --> 00:18:44,931
لكن علينا أن نتزوج تيد أيضاً

372
00:18:45,944 --> 00:18:49,319
سأخبرك حالاً ، إن والدي لن يدفع
أي شيء لهذا الزواج

373
00:18:50,255 --> 00:18:51,340
تيد !

374
00:18:51,394 --> 00:18:53,010
ماذا تفعل هنا؟

375
00:18:53,755 --> 00:18:56,079
لن نعيش سوية أنا وروبن

376
00:18:56,134 --> 00:18:57,612
مالذي حدث؟

377
00:18:58,924 --> 00:19:00,840
أعتقدت بأننا مستعدين؟

378
00:19:00,895 --> 00:19:02,290
أعلم

379
00:19:02,735 --> 00:19:04,239
كيف قررنا ذلك؟

380
00:19:04,295 --> 00:19:07,531
لا أتذكر
كنا نتجادل؟

381
00:19:07,585 --> 00:19:09,770
- كان كل شيء مشوش
- نعم

382
00:19:10,026 --> 00:19:12,549
جزء ممارسة الحب في الانتقال كانت رائعه

383
00:19:12,606 --> 00:19:13,570
أعلم

384
00:19:13,625 --> 00:19:16,760
فعلت ذلك بدون أيدي
أحتاج إلى كليهما عادةً

385
00:19:18,816 --> 00:19:22,100
أتعلمين....
أنا سعيد حقاً معك

386
00:19:22,157 --> 00:19:24,991
وأنا سعيدة معك

387
00:19:25,346 --> 00:19:26,802
ربما علينا ألا نخرب ذلك

388
00:19:26,856 --> 00:19:28,601
لا أعلم لما فعلنا ذلك

389
00:19:32,726 --> 00:19:38,210
سمعت بأن جزء ممارسة الحب في عدم الانتقال معاً
مدهش جداً

390
00:19:39,336 --> 00:19:41,092
لنعود إلى منزلي

391
00:19:51,695 --> 00:19:53,970
- شكراً لك
- على الرحب

392
00:19:54,027 --> 00:19:55,850
- الشكر لك
- ستكونين سعيدة جداً

393
00:19:58,836 --> 00:20:02,451
انظروا, اعلم بأنكم كنتم متحمسون جداً
لامتلاك هذا المكان لوحدكم.

394
00:20:02,696 --> 00:20:06,312
حتى بعد الزفاف, أعني
إذا هو ليس اكثر من اللازم لفرض...

395
00:20:10,774 --> 00:20:13,660
ياإلهي, هذا الشعور رائع جداً

396
00:20:13,767 --> 00:20:15,911
لاتتركنا ابداً.

397
00:20:18,885 --> 00:20:21,509
يارفاق, روبن في الشاحنة بالأسفل
وهناك العديد من الصناديق  لنقلها.

398
00:20:21,547 --> 00:20:23,001
لذا ربما يتوجب علينا...

399
00:20:28,996 --> 00:20:30,162
ألدينا وقت لهذا؟

400
00:20:30,216 --> 00:20:33,892
سيداتي وسادتي, في يدي نسخة من
قائمة المراتب العشرة لهذه الليلة.

401
00:20:33,944 --> 00:20:37,289
الصنف: أفضل عشرة
كنت سأدعو شاحنتي...

402
00:20:37,346 --> 00:20:38,182
لم تكن شاحنتك ابداً

403
00:20:38,217 --> 00:20:40,831
إذا تيد لم يكن احمقاً وأعادها.

404
00:20:40,886 --> 00:20:41,909
لقد كانت مستأجره

405
00:20:41,967 --> 00:20:44,850
المرتبة العاشرة
"The Winne-Bango."

406
00:20:45,516 --> 00:20:48,160
المرتبة التاسعة
"شاحنة التوصيل"

407
00:20:48,216 --> 00:20:51,451
المرتبة الثامنة
"شاحنة الفورد..استكشفها"

408
00:20:51,805 --> 00:20:55,652
المرتبة السابعة
"شاحنة الصراخ"

409
00:20:56,146 --> 00:20:58,392
أنت تصرخ

410
00:20:59,736 --> 00:21:02,590
المرتبة السادسة
"مشاعر على العجلات" اهلاً

411
00:21:02,644 --> 00:21:05,741
المرتبة الخامسة
"شاحنة.. اركبها"

412
00:21:05,796 --> 00:21:08,621
Number four, "The 18-Squeeler."

413
00:21:09,236 --> 00:21:12,441
Number three, "The Esca-Laid."

414
00:21:15,086 --> 00:21:18,361
Number two, "The Slam-Boney."

415
00:21:18,417 --> 00:21:21,142
والمرتبة الأولى التي اسميتها شاحنتي

416
00:21:21,197 --> 00:21:23,439
لولا أن تيد الأحمق لم يسترجعها ثانيه

417
00:21:23,494 --> 00:21:25,990
"The '69 Chevy."

418
00:21:30,256 --> 00:21:31,641
متأسف

