1
00:00:01,369 --> 00:00:04,369
,سيداتي سادتي
ولأول مره على الاطلاق

2
00:00:04,469 --> 00:00:09,569
السيد والسيدة مارشيل اريكسن
و ليلي الدرين

3
00:00:14,669 --> 00:00:18,669
هل يجعلك حزيناً
اننا لا نتشارك ذات الاسم الأخير

4
00:00:18,869 --> 00:00:22,569
اتعلمين , في القرن الحادي والعشرين
المتطور جداً , نوعا ما

5
00:00:22,669 --> 00:00:23,969
نعم , قليلاً

6
00:00:24,569 --> 00:00:25,869
اتعلم مالذي يجب أن نفعله؟

7
00:00:25,969 --> 00:00:28,269
علينا اختراع
اسم أخير جديد

8
00:00:28,369 --> 00:00:31,669
حسناً , ذلك بسيط
ليلي و مارشيل سكايووكر

9
00:00:32,269 --> 00:00:34,469
ليلي و مارشيل هاسيلهوف

10
00:00:35,469 --> 00:00:36,869
وجدتها , هل انتي مستعده ؟

11
00:00:36,969 --> 00:00:37,869
مستعده؟ -
نعم -

12
00:00:37,969 --> 00:00:40,169
ليلي و مارشيل الرائعان

13
00:00:40,869 --> 00:00:42,369
هل قابلتي الرائعان ؟

14
00:00:42,469 --> 00:00:45,669
مارشيل , ليلي وابنتهم غريبة
وابنهم كلياً

15
00:00:46,469 --> 00:00:48,269
احبك , سيد رائع

16
00:00:48,369 --> 00:00:50,169
أحبكِ , سيدة رائعة

17
00:00:53,369 --> 00:00:54,969
حسنا -
حسنا -

18
00:00:55,069 --> 00:00:56,369
حفل الزفاف انتهى

19
00:00:56,469 --> 00:00:57,769
نعم

20
00:00:57,869 --> 00:01:00,069
اعتقد منذ ابتداء الغد

21
00:01:00,169 --> 00:01:01,569
يمكننا اخبار الناس

22
00:01:02,069 --> 00:01:03,369
نخبرهم بماذا ؟

23
00:01:03,969 --> 00:01:04,869
اهلا , بارني

24
00:01:04,969 --> 00:01:06,069
نخبر الناس بماذا ؟

25
00:01:06,169 --> 00:01:07,669
يبدو الطعام شهياً
اليس كذلك؟

26
00:01:07,669 --> 00:01:08,869
نخبر الناس بماذا ؟

27
00:01:08,969 --> 00:01:09,669
لا شيء

28
00:01:09,769 --> 00:01:12,069
حسناً , نخبر الناس بماذا ؟

29
00:01:12,169 --> 00:01:13,269
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ؟

30
00:01:13,369 --> 00:01:15,169
بالتأكيد . نخبر الناس بماذا ؟

31
00:01:15,269 --> 00:01:17,969
اهلاً , هل قابلت بارني ؟ -
مرحباً , بارني ستينسن ؟ -

32
00:01:18,069 --> 00:01:20,069
فستان رائع
اعلم ذلك , حتى أنا سئمت من هذه الأشياء ايضاً

33
00:01:20,169 --> 00:01:22,469
وكأنه نفس حفل الزفاف يتكرر
مجدداً . انتي محقة تماماً

34
00:01:22,569 --> 00:01:25,069
هل ترغبين بالرقص ؟ رائع
اراك هناك لاحقاً . تخبر الناس بماذا ؟

35
00:01:25,769 --> 00:01:28,969
انظر , هذا ليس بالشيء الذي نريد
التحدث عنه الآن , حسناً بارني؟

36
00:01:30,869 --> 00:01:31,869
حسناً

37
00:01:33,769 --> 00:01:35,469
لقد اوشكت ان اخبره

38
00:01:35,569 --> 00:01:37,269
هل تعتقد بأنه سينسى الأمر ؟

39
00:01:37,369 --> 00:01:39,669
تخبر الناس بماذا؟ تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

40
00:01:39,769 --> 00:01:41,869
تخبر الناس بماذا؟
... تخبر الناس

41
00:01:43,169 --> 00:01:46,469
يوجد سيارة نيسان سوداء في
مواقف السيارات واضوائها تعمل

42
00:01:46,569 --> 00:01:48,069
تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

43
00:01:48,669 --> 00:01:50,969
ترجمـة: طاقه

44
00:01:51,269 --> 00:01:53,069
" تلفزيون الفن الغربي "
vb.eqla3.com

45
00:02:03,542 --> 00:02:05,242
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟

46
00:02:05,542 --> 00:02:07,142
تخبر الناس بماذا ؟ -
يا الهي , حسناً -

47
00:02:07,242 --> 00:02:10,442
انظر , لدينا بعض .. الاخبار

48
00:02:10,542 --> 00:02:13,942
ولكننا لا نريد جذب الانتباه بعيداً
عن يوم ليلي ومارشيل الكبير

49
00:02:14,042 --> 00:02:16,742
لذلك , فقط انسى الموضوع
حتى يغادرون لشهر العسل

50
00:02:16,842 --> 00:02:17,942
حسناً

51
00:02:19,242 --> 00:02:22,242
مع ذلك , انه أمر مهم -
يا الهي , فقط اخبروني -

52
00:02:22,342 --> 00:02:24,042
ساعدونا -
مالخطب -

53
00:02:24,142 --> 00:02:25,442
نحن نتضور جوعاً

54
00:02:25,542 --> 00:02:27,442
خططنا لهذه الوجبة الرائعة
مع مزود الطعام

55
00:02:27,542 --> 00:02:29,142
و لم نأكل منها
ولا قضمة

56
00:02:29,242 --> 00:02:32,342
كلما اقتربنا من الطعام
نواجه أعداء الوصول إليه

57
00:02:34,742 --> 00:02:36,042
مارشيل

58
00:03:00,742 --> 00:03:02,342
لم نأكل طوال اليوم

59
00:03:02,442 --> 00:03:03,742
حسناً
سنتدخل في الأمر

60
00:03:03,842 --> 00:03:05,942
نعم , سنعود بكما الى الطاولة
تعالا

61
00:03:07,142 --> 00:03:09,442
ها انت

62
00:03:09,542 --> 00:03:11,942
عزيزتي , تبدين جميلة جداً

63
00:03:12,042 --> 00:03:13,442
شكراً , جدتي
... ولكننا حقاً نحتاج الى

64
00:03:13,442 --> 00:03:17,042
... وانت
تبدو مثل ابطال أفلام الأربعينات

65
00:03:17,142 --> 00:03:19,742
و أنتِ تبدين كأضلاع اللحم المتبله
مع هلام بنكهة النعناع

66
00:03:19,842 --> 00:03:21,842
حسناً
دعونا نأخذهم الى طاولتهم

67
00:03:21,842 --> 00:03:25,442
سنراكما في ساحة الرقص
لرقصة (كونجا لاين) أليس كذلك؟

68
00:03:25,542 --> 00:03:28,642
الاجابة على هذا السؤال
قررتها منذ اسابيع

69
00:03:30,542 --> 00:03:31,542
(رقصة (كونجا لاين

70
00:03:31,642 --> 00:03:33,742
نعم , بالطبع

71
00:03:33,942 --> 00:03:36,742
ماذا عن عرض لكما
خلال السنوات الماضيه

72
00:03:36,842 --> 00:03:39,642
تذكير بالأيام الجميلة في حياتكم

73
00:03:39,742 --> 00:03:42,642
وتنهونه بصوركم وانتم
اطفال جنباً الى جنب

74
00:03:42,742 --> 00:03:46,042
هذا رائع
من ضمن القائمة

75
00:03:46,142 --> 00:03:46,942
اي قائمة

76
00:03:47,042 --> 00:03:51,342
أفكار مروعة للزفاف
نعمل على أن لا نفكر بها مطلقاً

77
00:03:51,442 --> 00:03:53,442
كالكتاب اليوناني القديم؟

78
00:03:53,542 --> 00:03:54,842
و ذلك الجزء من الكتاب المقدس؟

79
00:03:54,942 --> 00:03:56,142
يفعلون ذلك في كل حفل زفاف

80
00:03:56,242 --> 00:03:57,142
كيف تجري ؟

81
00:03:57,242 --> 00:03:59,742
الحب صبور وحنون

82
00:03:59,842 --> 00:04:01,642
الحب لا يحسد ولا يتباهى

83
00:04:01,742 --> 00:04:03,942
ليس بمتكبر ولا فظ

84
00:04:04,042 --> 00:04:06,142
الحب لا يصر على طريقته
الخاصة

85
00:04:06,242 --> 00:04:09,142
ليس سريع الغضب
ولا الامتعاض

86
00:04:09,242 --> 00:04:10,942
الحب يتحمل كل شيء

87
00:04:11,442 --> 00:04:13,242
و يؤمن بكل شيء

88
00:04:13,642 --> 00:04:15,342
و يأمل بكل شيء

89
00:04:16,042 --> 00:04:17,842
ويبقى رغم كل شيء

90
00:04:20,042 --> 00:04:22,042
معقد -
من ضمن القائمة -

91
00:04:22,442 --> 00:04:25,642
انجزنا ذلك
حفل زفاف دون اخطاء

92
00:04:25,742 --> 00:04:28,942
لحظة , اليس فعلها في حمام
قاعة الاحتفالات , خطأً ؟

93
00:04:29,042 --> 00:04:30,542
حسناً , ربما خطأ واحد

94
00:04:30,642 --> 00:04:32,642
تقنياً , اصبحوا اثنين

95
00:04:33,442 --> 00:04:36,342
كلا ! لقد نظفوا
صحوننا مرة اخرى

96
00:04:36,442 --> 00:04:39,742
أضلع اللحم المتبلة
اين ذهبتي ؟

97
00:04:40,142 --> 00:04:43,442
انها ليلة زفافي
من المفترض ان احصل على كل ما أريده معك

98
00:04:43,842 --> 00:04:45,742
حسناً , لا زلت أنا لديك

99
00:04:45,842 --> 00:04:46,942
نعم

100
00:04:48,242 --> 00:04:50,442
عل كل حال , يا اصحاب , نحن نوعا ما
في منتصف شيء ما

101
00:04:50,542 --> 00:04:53,442
لذلك يمكنكم الذهاب للتشاجر
او تتشاركون التوتر , او الصمت

102
00:04:53,542 --> 00:04:55,742
او اياً كان مايفعله المتزوجون
في مكان اخر , سيكون ذلك رائع

103
00:04:55,842 --> 00:04:57,642
كلا , يا بارني . هذا حفل زفافي

104
00:04:57,742 --> 00:04:59,442
وسأجلس في أي مكان
أرغب فيه

105
00:04:59,542 --> 00:05:00,942
أهذه فطائر صغيرة مشكلة؟

106
00:05:02,442 --> 00:05:03,842
اخبراني السر

107
00:05:03,942 --> 00:05:05,442
حسناً

108
00:05:05,542 --> 00:05:07,142
لقد كانت ذكرانا السنوية

109
00:05:07,242 --> 00:05:09,042
لذلك ذهبنا الى
مطعم كارمايكل

110
00:05:09,142 --> 00:05:11,042
وهو نفس المطعم الذي
ذهبنا اليه في موعدنا الأول

111
00:05:11,642 --> 00:05:14,842
اتتذكر , المكان الذي سرقت منه
البوق الفرنسي الأزرق , لروبن؟

112
00:05:15,142 --> 00:05:16,842
حسناً , لقد كان ذلك انت

113
00:05:16,942 --> 00:05:18,742
كنت اعلم انه شخص
اعرفه

114
00:05:18,842 --> 00:05:19,642
ماذا ؟

115
00:05:19,742 --> 00:05:20,842
كنت هناك ياصاحبي

116
00:05:20,942 --> 00:05:24,342
كانت لحظة كبيرة لا تنسى
في حياتنا جميعاً

117
00:05:24,442 --> 00:05:26,842
ربما في حياتك انت
لأن لدي الكثير من الأمور التي تجري

118
00:05:27,742 --> 00:05:31,042
حسناً , كنا نجلس هناك
... و حضر النادل الينا

119
00:05:31,242 --> 00:05:32,442
شمبانيا ؟

120
00:05:32,542 --> 00:05:34,542
لم نطلب شمبانيا ؟

121
00:05:34,642 --> 00:05:36,042
تحية لكم من مطعمنا

122
00:05:36,142 --> 00:05:36,942
رائع

123
00:05:37,042 --> 00:05:38,442
شكراً

124
00:05:39,942 --> 00:05:40,842
نخبك

125
00:05:40,942 --> 00:05:44,142
وهناك في قاع كأس الشمبانيا
... كان يوجد

126
00:05:44,242 --> 00:05:45,242
فطائر صغيرة مشكلة؟

127
00:05:45,342 --> 00:05:47,042
ياللك من مطهّر

128
00:05:47,142 --> 00:05:50,042
نعم , هذا صحيح . لقد نقلوا
تلك الطاولة باتجاه المطبخ

129
00:05:50,142 --> 00:05:52,642
لأنهم كانو يعدون مفاجأة
نافورة الشوكولاته

130
00:05:52,642 --> 00:05:54,742
... كلا , لقد أخبرتكم عن المفاجأة

131
00:05:59,242 --> 00:06:00,742
حسناً , ماذا كان يوجد داخل الكأس؟

132
00:06:00,842 --> 00:06:01,642
صحيح

133
00:06:01,742 --> 00:06:04,342
حسناً , حضر النادل
ومعه كأسين من الشراب

134
00:06:04,442 --> 00:06:06,642
لقد قال , شمبانيا ؟
"لم نطلب اي شمبانيا"

135
00:06:06,742 --> 00:06:08,242
تحية من المطعم
رائع

136
00:06:08,342 --> 00:06:10,142
لقد قلت هذا سابقاً

137
00:06:10,242 --> 00:06:12,542
صحيح , عندها نظرت روبن الى الأسفل

138
00:06:12,642 --> 00:06:15,542
وهناك في
في أسفل كأسها

139
00:06:15,642 --> 00:06:17,742
يوجد خاتم خطوبة

140
00:06:19,942 --> 00:06:22,142
هل لديك اي شي ترغب بقوله
الى العروس والعريس؟

141
00:06:22,242 --> 00:06:24,442
لا تتزوجوا

142
00:06:25,642 --> 00:06:27,442
لما لا أعود لاحقاً

143
00:06:33,727 --> 00:06:35,527
خاتم خطوبة ؟

144
00:06:35,627 --> 00:06:37,727
... كلا , كلا , كلا

145
00:06:37,827 --> 00:06:39,427
تيد , لا يمكنك فعل هذا
بي , كلا

146
00:06:39,527 --> 00:06:40,927
كلا , كلا

147
00:06:42,827 --> 00:06:44,427
هذا ما قالته

148
00:06:44,727 --> 00:06:45,827
كلا

149
00:06:46,427 --> 00:06:49,627
كلا , كلا , كلا
تيد , لا يمكنك فعل هذا بي

150
00:06:49,727 --> 00:06:51,627
كلا , كلا

151
00:06:51,727 --> 00:06:52,927
ماذا تتحدثين عنه؟

152
00:06:53,027 --> 00:06:56,727
حسناً , هذا مانتحدث عنه
ماذا يفعل هذا في الشمبانيا ؟

153
00:06:56,827 --> 00:06:58,827
يا الهي , اسمع
علي ان اخرج من هنا الان

154
00:06:58,927 --> 00:07:00,327
هذا ليس لي

155
00:07:00,427 --> 00:07:01,527
ماذا ؟

156
00:07:01,627 --> 00:07:03,327
انه ليس لي

157
00:07:03,427 --> 00:07:04,927
اذن لمن هو ؟

158
00:07:05,527 --> 00:07:06,727
انه لي

159
00:07:10,427 --> 00:07:11,627
جينا

160
00:07:11,827 --> 00:07:13,627
هل تتزوجينني ؟

161
00:07:13,727 --> 00:07:15,227
نعم

162
00:07:21,827 --> 00:07:23,027
رائع

163
00:07:24,127 --> 00:07:28,227
لقد كان ممتعاً
لقد كنت .. ماذا !؟

164
00:07:28,827 --> 00:07:30,127
على كل حال

165
00:07:31,327 --> 00:07:32,827
ماذا كان هذا ؟

166
00:07:33,227 --> 00:07:34,727
ماذا تقصد ؟

167
00:07:34,827 --> 00:07:36,527
رد فعلك هذا ؟

168
00:07:36,827 --> 00:07:38,327
اعتقدت انك
تتقدم لي

169
00:07:38,427 --> 00:07:41,827
حقاً , لأنك كنت تبدين كأنني
اريد اشعالك بالنار

170
00:07:41,927 --> 00:07:44,127
تيد , انت تعلم كيف
اشعر حيال الزواج

171
00:07:44,227 --> 00:07:45,527
نعم , اكثر من اي وقت مضى

172
00:07:45,627 --> 00:07:47,727
اسفه
هل كنت تخطط لتتقدم لي الليلة؟

173
00:07:47,827 --> 00:07:48,427
كلا

174
00:07:48,427 --> 00:07:49,427
إذن اين المشكله؟

175
00:07:49,527 --> 00:07:51,127
لأنه حتى إن كنتي
لا ترغبين بالزواج

176
00:07:51,127 --> 00:07:53,227
اريد ان اذكرك بحقيقة اننا
سوياً منذ أعوام

177
00:07:53,327 --> 00:07:55,727
وأننا نحب بعضنا ربما
ترغبين باظهار رد فعل الطف

178
00:07:55,827 --> 00:07:58,927
عدا عن , كلا
كلا , كلا , كلا

179
00:07:59,027 --> 00:08:00,827
تيد , لا يمكنك فعل هذا بي

180
00:08:00,927 --> 00:08:03,327
كلا , كلا , كلا

181
00:08:04,327 --> 00:08:06,827
حسناً , انت محق
لقد ارتعبت

182
00:08:06,927 --> 00:08:08,427
لا أعلم لماذا

183
00:08:08,627 --> 00:08:10,027
اسفه

184
00:08:10,927 --> 00:08:12,827
هل يمكننا رجاءً نسيان الموضوع؟

185
00:08:14,127 --> 00:08:15,427
كلا

186
00:08:17,427 --> 00:08:18,727
اهلاً , ستينسن

187
00:08:19,927 --> 00:08:22,127
لا تكذب ابداً على رجل
عن نافورة الشوكولاته

188
00:08:23,127 --> 00:08:25,027
حسناً , هل عثرتم على أي
شيء للأكل ؟

189
00:08:25,127 --> 00:08:27,527
تناولت اربع حبات فراولة

190
00:08:27,627 --> 00:08:30,927
هل كان هناك شمبانيا
مع حبات الفراولة ؟

191
00:08:31,027 --> 00:08:32,427
نعم

192
00:08:33,627 --> 00:08:37,327
ليلي , كان بإمكانك الايماء
او الإجابة بنعم

193
00:08:37,427 --> 00:08:40,927
ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين
هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك

194
00:08:41,927 --> 00:08:44,127
انظر , المزيد من الفراولة

195
00:08:45,727 --> 00:08:47,327
حسناً , ماذا حدث بعد ذلك ؟

196
00:08:47,427 --> 00:08:49,627
تيد , لا تفعل ذلك -
رجاءً لا -

197
00:08:49,727 --> 00:08:51,427
اين ترين نفسك بعد
خمس سنوات ؟

198
00:08:51,527 --> 00:08:53,027
اين ترى نفسك ؟

199
00:08:54,027 --> 00:08:56,327
... بصراحة , خلال خمس سنوات

200
00:08:56,627 --> 00:08:58,727
ربما اريد ان اكون متزوج

201
00:08:58,827 --> 00:09:02,827
وربما أنا اريد
أن اكون في الأرجنتين

202
00:09:02,927 --> 00:09:05,827
الأرجنتين ؟ -
أو طوكيو , أو باريس -

203
00:09:05,927 --> 00:09:08,627
انظر تيد , أنا لا أعلم أين
سوف أكون بعد خمس سنوات

204
00:09:08,727 --> 00:09:11,627
ولا أريد أن اعلم
أريد ان تكون حياتي مغامرة

205
00:09:13,427 --> 00:09:15,627
لدينا موعد منتهي
اليس كذلك ؟

206
00:09:17,127 --> 00:09:18,427
يا الهي

207
00:09:18,727 --> 00:09:20,427
لقد انفصلتم

208
00:09:25,627 --> 00:09:28,127
لقد انفصلتم
لا أستطيع تصديق ذلك

209
00:09:28,227 --> 00:09:29,427
بارني

210
00:09:29,727 --> 00:09:31,327
القصة لم تنتهي

211
00:09:31,627 --> 00:09:34,227
هل يمكننا رجاءً ان لا نتحدث عن هذا هنا ؟
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

212
00:09:34,927 --> 00:09:36,127
نعم , بالطبع

213
00:09:36,227 --> 00:09:38,127
عذراً , أنا اسف على ذلك
... هل يمكننا

214
00:09:38,227 --> 00:09:39,727
يا الهي , إنه أنت

215
00:09:39,827 --> 00:09:41,227
ماذا ؟

216
00:09:41,327 --> 00:09:45,227
انت الوغد الذي
سرق بوقنا الفرنسي الأزرق

217
00:09:45,927 --> 00:09:46,927
اهرب

218
00:09:47,227 --> 00:09:49,427
اهرب ! خطتك كانت الهرب ؟

219
00:09:49,527 --> 00:09:50,827
كانت فكرة رائعة مناسبة

220
00:09:50,927 --> 00:09:52,427
لم يمكنهم الحصول على معلومات
بطاقاتنا الإئتمانية

221
00:09:52,527 --> 00:09:53,727
لم يعرفوننا من ادم

222
00:09:53,827 --> 00:09:54,827
وقفت بجانبه

223
00:09:54,927 --> 00:09:55,527
حقاً ؟

224
00:09:55,627 --> 00:09:57,127
و كيف نجح ذلك
معك؟

225
00:10:00,427 --> 00:10:03,127
لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي
الائتمانية و رخصة القيادة

226
00:10:03,127 --> 00:10:04,627
حتى نعيد لهم البوق

227
00:10:04,727 --> 00:10:06,627
حسناً تيد
هل يمكن لومهم ؟

228
00:10:06,727 --> 00:10:08,727
انظر , انني اسف بشأن
البوق الفرنسي

229
00:10:08,827 --> 00:10:10,427
اريد ان افعل ذلك بشكل صحيح

230
00:10:10,627 --> 00:10:13,827
حسناً , ما سنقوم بفعله الآن هو
أننا سنهرب

231
00:10:18,627 --> 00:10:20,827
حسناً .. الأرجنتين

232
00:10:20,927 --> 00:10:22,427
الأرجنتين

233
00:10:22,627 --> 00:10:24,827
لماذا هذه أول مره أسمع
بالأرجنتين ؟

234
00:10:24,927 --> 00:10:27,627
حسناً , المدارس الأمريكية
مريعة في تعليم الجغرافيا

235
00:10:28,227 --> 00:10:31,327
ما الهدف من اخباري لك بأنني
ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟

236
00:10:31,427 --> 00:10:32,527
لا تريد العيش هناك

237
00:10:32,527 --> 00:10:33,827
لربما رغبت بالعيش
في الأرجنتين

238
00:10:33,827 --> 00:10:34,827
كلا , لن ترغب بذلك

239
00:10:34,927 --> 00:10:36,927
اقصد أن
حياتك وعملك هنا

240
00:10:37,027 --> 00:10:39,127
أنا صحفية
مهنتي قد تأخذني الى أي مكان

241
00:10:39,227 --> 00:10:40,927
و اتمنى ذلك

242
00:10:41,027 --> 00:10:43,227
حسناً , يمكنني أن أكون
مهندس معماري أياً كان

243
00:10:43,327 --> 00:10:45,127
لديهم بنايات
في الأرجنتين

244
00:10:45,227 --> 00:10:47,627
و في باريس , وكذلك في طوكيو

245
00:10:47,727 --> 00:10:50,627
لا أعلم ان كنت قد شاهدت قودزيلا , ولكن
لم يكن يحطم مجموعة من الخيام

246
00:10:50,627 --> 00:10:53,727
حسناً , ماذا ؟ هل تقول
بأنك تريد الإنتقال إلى الأرجنتين

247
00:10:54,127 --> 00:10:59,027
حسناً , دائماً اندم بأنني لم أدرس
سنة في الخارج عندما كنت في الكلية

248
00:10:59,127 --> 00:11:00,627
للتو انهيت مشروعاً
كبيراً في العمل

249
00:11:00,727 --> 00:11:02,927
و لدي بعض المال الذي ادخرته

250
00:11:03,027 --> 00:11:06,227
لو كان هناك أي وقت في حياتي يمكنني
فعل هذا , سيكون الآن

251
00:11:06,927 --> 00:11:08,827
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

252
00:11:09,427 --> 00:11:10,827
اصمت

253
00:11:10,927 --> 00:11:13,027
انتي خائفة
من أن اكون جاداً

254
00:11:14,127 --> 00:11:15,427
الست كذلك ؟

255
00:11:15,527 --> 00:11:16,727
كلا

256
00:11:19,827 --> 00:11:21,427
إنه قراركِ

257
00:11:24,427 --> 00:11:25,527
حسناً

258
00:11:26,327 --> 00:11:28,327
دعينا نفعلها
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

259
00:11:30,527 --> 00:11:33,127
مستحيل

260
00:11:33,327 --> 00:11:35,527
لا أحد ينتقل الى الأرجنتين

261
00:11:35,627 --> 00:11:38,727
البيزو الأرجنتينية انخفض مستواها
الثلثين في خمس سنوات

262
00:11:38,827 --> 00:11:41,027
الحكومة تقوم بما في وسعها
لإصلاح السوق الحرة

263
00:11:41,127 --> 00:11:45,427
و السكة الحديدية في فوضى منذ
انفصال فيدوكريوس ارجنتينوس

264
00:11:46,127 --> 00:11:48,627
تعرفت على أحد الطلاب
الأرجنتينيين بالتبادل

265
00:11:48,727 --> 00:11:50,427
في بورتا جون
خارج مدرج اليانكي

266
00:11:50,527 --> 00:11:52,227
يا رجل , كانت ثرثارة

267
00:11:52,427 --> 00:11:53,827
صحيح ؟ صحيح ؟

268
00:11:54,427 --> 00:11:56,327
لقد امسكتي باقة الأزهار ؟

269
00:11:57,427 --> 00:11:58,627
بارني

270
00:11:59,227 --> 00:12:00,927
لم تنته القصة بعد

271
00:12:01,727 --> 00:12:03,327
لحظه , لحظه -
ماذا ؟ -

272
00:12:04,427 --> 00:12:06,027
لا أعلم ان كنت استطيع
فعل هذا لك

273
00:12:06,127 --> 00:12:06,827
فعل ماذا ؟

274
00:12:06,927 --> 00:12:08,827
حسناً , لقد قلت انك تريد
الإنتقال الى الأرجنتين

275
00:12:08,927 --> 00:12:11,427
ولكنك تريد انجاب اطفال

276
00:12:11,527 --> 00:12:13,727
حسناً
لأنه لا يوجد هناك أطفال

277
00:12:13,827 --> 00:12:17,127
على خريطة العالم عند سانتا
تم شطب الأرجنتين

278
00:12:17,227 --> 00:12:19,727
هل تعلم ما أقصد -
كلا -

279
00:12:19,827 --> 00:12:22,227
حسناً , لنفرض اننا انجبنا أطفالاً

280
00:12:22,327 --> 00:12:24,827
ليس عليهم ان يكبروا
في أحد الضواحي في مكان ما

281
00:12:24,927 --> 00:12:27,827
سوف يكبرون على الشارع
ويغامرون معنا

282
00:12:27,927 --> 00:12:31,027
فكري بعدد قمصان مقهى هارد روك
التي سيجمعونها

283
00:12:31,627 --> 00:12:34,727
تيد , انت تعلم ان الأطفال
لم يكونوا أبداً جزء من خطتي

284
00:12:36,727 --> 00:12:39,627
ولكن ان كنت سأنجب
أطفال

285
00:12:41,027 --> 00:12:42,527
سأنجب أطفالك

286
00:12:42,627 --> 00:12:44,027
هنا حيث تهرب

287
00:12:44,127 --> 00:12:45,727
اخبرني انك هربت , تيد

288
00:12:51,127 --> 00:12:53,827
انتظر , انتظر لا نريد أن
نبدأ بإنجاب الأطفال من هذه اللحظة

289
00:12:53,827 --> 00:12:54,827
... هل لديك

290
00:12:54,927 --> 00:12:56,127
كلا

291
00:12:56,227 --> 00:12:58,927
... حسناً , ربما لا ينبغي لنا

292
00:12:59,427 --> 00:13:00,527
نعم

293
00:13:06,727 --> 00:13:08,227
نغامر ؟ -
نغامر -

294
00:13:25,127 --> 00:13:26,327
كلا

295
00:13:29,151 --> 00:13:32,951
حسناً , سيداتي و سادتي
تجمعوا هنا

296
00:13:33,051 --> 00:13:35,651
ليلي و مارشيل
سيقطعون الكعك

297
00:13:35,751 --> 00:13:38,151
... كلا روبن , انتي لا

298
00:13:38,251 --> 00:13:40,451
كلا , قولوا ان القصة لم تنتهي

299
00:13:40,551 --> 00:13:41,651
هيا
انهم يقطعون الكعك

300
00:13:41,651 --> 00:13:43,151
قولي أن القصة لم تنتهي

301
00:13:43,251 --> 00:13:47,951
يا الهي , هذه من أكثر المرات اقلاقاً
بشأن امرأة حامل

302
00:13:51,851 --> 00:13:53,051
حسناً , ليلي

303
00:13:53,451 --> 00:13:56,851
انا حقاً جائع , لذلك فقط
وجهيها الى الفم

304
00:13:56,951 --> 00:13:59,351
كما أنني قد أتتلطخ ببقايا الكعك
أتذكرين؟

305
00:13:59,451 --> 00:14:01,951
كلا , سيكون الأمر مضحك

306
00:14:02,051 --> 00:14:03,351
ليلي

307
00:14:04,051 --> 00:14:06,851
ليلي , فقط اطعميني القطعة

308
00:14:07,851 --> 00:14:10,951
رجاء عزيزتي , انني جائع

309
00:14:15,651 --> 00:14:17,251
هيا

310
00:14:17,651 --> 00:14:19,351
و هي بخير

311
00:14:19,551 --> 00:14:21,451
هي بخير -
كان ذلك مضحك -

312
00:14:21,551 --> 00:14:23,351
وحان الوقت
لشهر العسل

313
00:14:24,251 --> 00:14:27,151
شباب
اشكركم كثيرا

314
00:14:27,251 --> 00:14:28,451
نحن نحبك

315
00:14:28,551 --> 00:14:29,551
انا احبك

316
00:14:29,651 --> 00:14:32,351
الزواج , انجاب الأطفال

317
00:14:32,451 --> 00:14:35,751
كل هذا غلطة
انها مريعة , غلطة مريعة

318
00:14:35,851 --> 00:14:37,951
يا الهي , هذا الرجل
لا يقول لي شيئاً

319
00:14:38,951 --> 00:14:40,651
حسناً
استمتعوا في سكوتلندا

320
00:14:40,751 --> 00:14:44,051
لو شاهدتم وحش ولش منس
اخبروه ان تيد موبسي يقول , كيف الحال؟

321
00:14:44,151 --> 00:14:46,251
نيس انثى , يا تيد

322
00:15:01,451 --> 00:15:02,751
اهلاً

323
00:15:04,951 --> 00:15:08,551
سوف تفوت الكثير من
الأشياء الرائعة

324
00:15:08,651 --> 00:15:10,551
ستكون في المنزل مع الطفل

325
00:15:10,651 --> 00:15:13,451
بينما انا في الخارج بشكل رائع
في كل مكان

326
00:15:14,451 --> 00:15:16,251
و سوف تصبح بديناً

327
00:15:17,951 --> 00:15:19,551
لم تنتهي القصة , بارني

328
00:15:19,651 --> 00:15:22,951
حسناً , حان الوقت لإعادة البوق
الى بيسترو

329
00:15:23,351 --> 00:15:25,851
تيد , لا أعلم إن كان بإمكاني العودة هناك مجدداً
ذلك يتعبني

330
00:15:25,951 --> 00:15:27,351
ليس عبارة لطيفه

331
00:15:28,151 --> 00:15:32,751
صحيح , حسناً دعني ابدل ملابسي
و سنغادر

332
00:15:32,851 --> 00:15:35,751
انتي تبدلين ملابسك وأنا لا ؟

333
00:15:35,851 --> 00:15:37,251
التكافل , يا اختي

334
00:15:37,351 --> 00:15:40,551
هذا جنون , علي أن ابدل لأن لدي
ملابس وأنت لا , اصمت

335
00:15:40,651 --> 00:15:43,251
حسناً , ان كنا حقاً انتقلنا للعيش سوياً
يفترض أن جميع أغراضي هنا

336
00:15:43,351 --> 00:15:45,151
.. ولكننا لم ننتقل , لذلك

337
00:15:55,051 --> 00:15:55,951
نعم

338
00:15:56,951 --> 00:15:58,951
تكلمنا كثيرا , أين كنا ؟

339
00:16:03,051 --> 00:16:04,951
لم نكن نفعل هذا ! اليس كذلك ؟

340
00:16:05,451 --> 00:16:07,851
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

341
00:16:07,951 --> 00:16:10,751
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

342
00:16:14,551 --> 00:16:16,451
حسناً , هذا يوصلنا الى ماذا ؟

343
00:16:18,751 --> 00:16:19,951
حسناً

344
00:16:21,951 --> 00:16:24,751
.. يمكننا البقاء سوياً و

345
00:16:25,151 --> 00:16:27,251
ونتظاهر بأن هذه الأشياء
لا تهم

346
00:16:30,851 --> 00:16:32,051
.. أو

347
00:16:33,451 --> 00:16:35,751
يمكننا اعادة البوق
الفرنسي الأزرق

348
00:16:40,451 --> 00:16:42,951
لقد سرقت بوق فرنسي
أزرق لأجلي

349
00:16:46,851 --> 00:16:49,851
كنت لأسرق اوركسترا كاملة
من أجلك

350
00:17:01,151 --> 00:17:02,551
انفصلتما بالفعل

351
00:17:03,151 --> 00:17:04,251
أجل

352
00:17:04,551 --> 00:17:05,651
انتي لستِ حامل ؟

353
00:17:05,851 --> 00:17:06,951
كلا

354
00:17:07,251 --> 00:17:09,651
ومارشيل وليلي
لا يعلمان؟

355
00:17:09,851 --> 00:17:12,851
بعد حصول ذلك
اتينا لنخبركم

356
00:17:12,951 --> 00:17:14,751
ولكن ليلي كانت
متوترة قليلاً

357
00:17:14,851 --> 00:17:17,351
وقررنا عدم قول أي شيء حتى
انتهاء الزفاف

358
00:17:21,351 --> 00:17:22,751
هل انتم بخير؟

359
00:17:23,451 --> 00:17:27,051
حسناً , لم تكن اسهل
... اسبوعين في حياتنا , ولكن

360
00:17:27,751 --> 00:17:29,151
لكننا بخير

361
00:17:30,951 --> 00:17:32,651
الحانة المجانية ساعدتنا

362
00:17:33,151 --> 00:17:34,751
عذراً , انستي -
اهلا -

363
00:17:34,851 --> 00:17:36,651
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

364
00:17:38,451 --> 00:17:40,851
حسناً , كنا نعلم ان هذا اليوم
سيأتي على كل حال

365
00:17:40,951 --> 00:17:42,651
انتبه لها , ايها الرجل الصغير

366
00:17:56,170 --> 00:18:00,770
هذه اكثر مره اشاهدك مخمورة
بهذا الشكل

367
00:18:02,970 --> 00:18:04,470
ايها السائق

368
00:18:07,173 --> 00:18:08,790
اهلا

369
00:18:08,790 --> 00:18:09,990
رانجيت

370
00:18:11,030 --> 00:18:13,830
هل يمكننا ان نتوقف قبل
ان نعود الى الفندق ؟

371
00:18:13,930 --> 00:18:16,030
ليس عليك الوقوف

372
00:18:16,130 --> 00:18:20,830
يمكنكما أن تكونا رجل و زوجته
عندكما في الخلف

373
00:18:20,930 --> 00:18:22,930
.. وبسبب أننا أصدقاء

374
00:18:23,230 --> 00:18:25,230
لن اراقبكم

375
00:18:27,030 --> 00:18:30,930
كلا , في الحقيقة
كنا نفكر بشيء آخر

376
00:18:32,830 --> 00:18:33,830
حسناً

377
00:18:35,230 --> 00:18:36,630
ليلي , اذهبي و اجلسي

378
00:18:37,330 --> 00:18:38,830
مرحبا بكم في واينبرقر

379
00:18:38,930 --> 00:18:39,830
اهلا

380
00:18:39,930 --> 00:18:43,530
لو سمحت , هل يمكننا الحصول على
رقم واحد , بدون مخلل

381
00:18:43,630 --> 00:18:47,030
و رقم اربعة بدون
بصل

382
00:18:47,130 --> 00:18:49,630
دعني اخمن ؟
جيفرسون , حفل التخرج ؟

383
00:18:49,730 --> 00:18:50,930
كلا

384
00:18:51,730 --> 00:18:53,230
و لكن شكراً

385
00:18:53,630 --> 00:18:55,030
في الحقيقة , تزوجنا للتو

386
00:18:55,130 --> 00:18:58,230
تهانينا -
شكراً -

387
00:18:58,330 --> 00:19:00,230
هذا 7,80 دولار

388
00:19:01,830 --> 00:19:03,530
يا رجل -
ماذا؟ -

389
00:19:03,630 --> 00:19:07,430
لا اعرف كيف اخبرك ذلك ولكن
زوجتك تقيأت للتو في القمامة

390
00:19:11,830 --> 00:19:13,330
زوجتي

391
00:19:15,830 --> 00:19:18,030
وبذلك مارشيل وليلي
تزوجوا

392
00:19:18,130 --> 00:19:20,130
وانا و روبن انفصلنا

393
00:19:20,230 --> 00:19:21,930
وبالرغم من صعوبة
هذا في ذاك الوقت

394
00:19:22,030 --> 00:19:23,930
في النهاية كلانا حصل
على ما يريده

395
00:19:24,030 --> 00:19:26,830
ذهبت في النهاية لتعيش
في الأرجنتين

396
00:19:26,930 --> 00:19:29,530
والمغرب , قبرص و روسيا

397
00:19:29,630 --> 00:19:31,430
و كذلك اليابان , لبعض الوقت

398
00:19:31,630 --> 00:19:35,130
و أنا , في الحقيقة .. قابلت أمك

399
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
أعتقد ان اهم شيء لو كنت
صادقاً مع نفسك

400
00:19:37,930 --> 00:19:39,530
حول ما تريده من
الحياة

401
00:19:39,630 --> 00:19:41,230
فإن الحياة تعطيك اياه

402
00:19:43,630 --> 00:19:47,430
بالطبع , في تلك اللحظة , كل ما
اردته كان سكوتش و صودا

403
00:19:47,530 --> 00:19:49,030
و سيجار

404
00:20:05,586 --> 00:20:07,686
انا حقاً , اسف
بشأنك انت و روبن

405
00:20:08,786 --> 00:20:11,486
أعلم انني كنت دائما أمزح
بشأن انفصالكما

406
00:20:11,486 --> 00:20:14,286
و لكن في الحقيقة كنتما
رائعين معاً

407
00:20:14,886 --> 00:20:16,086
نعم

408
00:20:16,886 --> 00:20:18,186
كنا كذلك

409
00:20:19,286 --> 00:20:21,686
فقط لم تكن هي المناسبة
اتعلم ؟

410
00:20:21,786 --> 00:20:24,786
المناسبة , تيد .. لا

411
00:20:24,886 --> 00:20:28,586
لا تقل لي بأنك بدأت
البحث عن المناسبة من جديد

412
00:20:28,686 --> 00:20:30,686
الوقت الوحيد الذي اردت
"ان اسمعك تقول فيه " الفتاة المناسبة

413
00:20:30,786 --> 00:20:33,586
"عندما تأتي بعدها كلمة "المئة
كيف حالك؟

414
00:20:33,686 --> 00:20:36,186
كلا , احتاج الى فترة راحة
.. من هذا كله .. أنا

415
00:20:36,286 --> 00:20:39,786
ارغب بالخروج الى هناك
وقضاء بعض الوقت الممتع , كما تعلم

416
00:20:39,886 --> 00:20:41,086
حقاً ؟

417
00:20:41,686 --> 00:20:43,086
... بسبب

418
00:20:43,786 --> 00:20:46,286
اتعلم , لقد كنت في علاقة
لمدة سنة

419
00:20:46,386 --> 00:20:49,586
ستصبح الى حد ما
قديما

420
00:20:51,186 --> 00:20:53,386
نعم -
... انا فقط اقول -

421
00:20:54,686 --> 00:20:57,286
فقط سوف تحتاج , تحتاج
الى بعض المساعده هناك

422
00:20:57,686 --> 00:20:59,286
من الممكن

423
00:21:01,086 --> 00:21:02,386
تيد

424
00:21:02,686 --> 00:21:04,186
نعم , بارني

425
00:21:05,586 --> 00:21:07,086
... هل تعتقد

426
00:21:10,786 --> 00:21:12,686
... هل تعتقد بأنك

427
00:21:13,186 --> 00:21:15,086
تحتاج إلى مرشد مع الفتيات؟

428
00:21:19,786 --> 00:21:20,786
نعم

429
00:21:22,486 --> 00:21:23,986
حسناً

430
00:21:24,286 --> 00:21:26,586
لقد عدنا

431
00:21:26,686 --> 00:21:28,386
عدنا

432
00:21:28,486 --> 00:21:31,886
و يا تيد , بني
... سوف تصبح اسطو

433
00:21:31,986 --> 00:21:33,186
... انتظرها

