1
00:00:00,700 --> 00:00:09,304
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,333 --> 00:00:12,966
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,033 --> 00:00:15,133
لقد انتظرنا بفارغ الصبر أن تعلنوا

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,500
عن نقض هذه المعاهدة مع نظيركم

5
00:00:17,567 --> 00:00:19,400
ولكننا لم نسمع اي شيء

6
00:00:19,467 --> 00:00:21,266
هذا هو جزاء الصمت

7
00:00:23,166 --> 00:00:25,100
لو اخترت أن توقع هذه الاتفاقية الفاسدة

8
00:00:25,166 --> 00:00:27,233
لتفهم أنك ستلوثها ايضاً

9
00:00:27,300 --> 00:00:29,732
بدماء باقي الرهائن

10
00:00:29,799 --> 00:00:31,899
لو لم تتمكن الوحدة من إنهاء الأمر في الوقت المناسب

11
00:00:31,966 --> 00:00:34,100
فهذا يعني أكثر من 60ضخص

12
00:00:34,166 --> 00:00:36,200
مس (لوجان) لو أن أحداً قام بتغيير التسجيلات

13
00:00:36,266 --> 00:00:38,066
(لمحادثتكِ مع (ديفيد بالمر

14
00:00:38,133 --> 00:00:39,433
فلابد أن يعرف الرئيس

15
00:00:39,500 --> 00:00:41,333
ما بين القمة، وموقف الرهائن

16
00:00:41,400 --> 00:00:43,599
فباله مشغول للغاية الان للتعامل مع هذا

17
00:00:43,666 --> 00:00:45,533
حتى يتم توقيع الاتفاقية

18
00:00:45,599 --> 00:00:47,999
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

19
00:00:48,066 --> 00:00:49,766
ماذا قالت لكِ؟

20
00:00:49,833 --> 00:00:50,933
قالت أنها وثيقة

21
00:00:50,999 --> 00:00:52,266
(للمكالمة التي أجرتها مع (ديفيد بالمر

22
00:01:00,166 --> 00:01:01,567
ما افهمه أن الرئيس (لوجان) يريدنا

23
00:01:01,632 --> 00:01:03,066
أن نقتحم الصالة بأقصى سرعة

24
00:01:03,133 --> 00:01:04,366
نعم، قبل توقيع المعاهدة

25
00:01:04,433 --> 00:01:06,699
كيرتس)، ما موقفك؟)

26
00:01:06,766 --> 00:01:07,899
رجالي في مواقعهم

27
00:01:07,966 --> 00:01:09,266
ونحن نعد القنابل للدخول

28
00:01:09,333 --> 00:01:10,799
لابد أن يكون اقتحامنا على الهدف مباشرة

29
00:01:10,866 --> 00:01:12,467
أعتقد أن السيد (باور) قد تم القبض عليه؟

30
00:01:12,533 --> 00:01:14,033
حسناً، أنا أنوي مقابلته هنا

31
00:01:14,100 --> 00:01:16,133
أحضروه إلى هنا الان

32
00:01:16,200 --> 00:01:17,599
دايان)،ما الأمر، ماذا هناك؟)

33
00:01:17,666 --> 00:01:19,400
ديريك) موجود بالصالة)

34
00:01:19,467 --> 00:01:21,266
يمكنني رؤيته

35
00:01:21,333 --> 00:01:23,033
إنه مع باقي الرهائن ولكنه ليس مصاباً

36
00:01:23,100 --> 00:01:24,933
ارجوك، لا تدع أي مكروه يصيبه

37
00:01:24,999 --> 00:01:26,400
هذا ليس خطؤك

38
00:01:26,467 --> 00:01:27,966
أنا سبب خضوعك لهم

39
00:01:28,033 --> 00:01:29,866
لم ينته هذا بعد

40
00:01:36,966 --> 00:01:37,899
لدينا مشكلة

41
00:01:37,966 --> 00:01:39,632
أحد الرهائن مفقود

42
00:01:39,699 --> 00:01:41,666
وكان يعمل مع الارهابيين

43
00:01:41,732 --> 00:01:43,066
أعطني أوصافه وسأهتم بالأمر

44
00:01:43,133 --> 00:01:44,533
سأساعدك الان، لنذهب

45
00:01:44,599 --> 00:01:46,233
لقد أعطى (بيوكانان) الأمر للقبض عليك

46
00:01:46,300 --> 00:01:48,833
لقد لاحظت (بيريش) يعطي هذا الرجل بطاقة دخول

47
00:01:48,899 --> 00:01:50,933
هناك أمر اخر يجري هنا

48
00:01:50,999 --> 00:01:52,500
لابد أن نعثر على هذا الشخص الان

49
00:01:56,324 --> 00:02:01,065
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً والثانية عشر ظهراً

50
00:02:51,467 --> 00:02:54,233
(متأسفة أننا أتينا بك على هذا الشكل يا (جاك

51
00:02:54,300 --> 00:02:56,699
لا بأس يا (مارا)، أنا متفهم للأمر

52
00:02:56,766 --> 00:02:58,400
عام ونصف

53
00:02:58,467 --> 00:03:00,966
كيف تمكنت من الاختفاء طوال هذا الوقت؟

54
00:03:01,033 --> 00:03:04,966
من الواضح أني لم أختفي كما يجب

55
00:03:07,100 --> 00:03:08,433
(تايلر)

56
00:03:08,500 --> 00:03:10,266
(مارا)، هنا (كيرتس)، صليني بـ(جاك)

57
00:03:10,333 --> 00:03:12,033
(العميل (مانينج

58
00:03:12,100 --> 00:03:13,666
نعم؟

59
00:03:13,732 --> 00:03:16,366
جاك)، هل قلت أن المشتبه به كان يختبيء وسط الرهائن؟)

60
00:03:16,433 --> 00:03:17,799
نعم، حتى بدأ الهجوم

61
00:03:17,866 --> 00:03:19,366
حوالي العاشرة والنصف

62
00:03:19,433 --> 00:03:21,100
إذاً لابد أنه هرب من أحد المخارج

63
00:03:21,166 --> 00:03:22,533
أي مخرج كان الأقرب له؟

64
00:03:22,599 --> 00:03:23,866
من دون إنذار؟

65
00:03:23,933 --> 00:03:25,699
بين البوابتين 6،7

66
00:03:25,766 --> 00:03:27,567
(اشكرك يا (جاك

67
00:03:27,632 --> 00:03:29,467
إئتني بكاميرا بين العاشرة والنصف والحادية عشر

68
00:03:29,533 --> 00:03:32,567
كل الكاميرات التي تغطي البوابتين 6،7

69
00:03:58,100 --> 00:04:00,567
لقد ابتعدنا

70
00:04:12,300 --> 00:04:13,500
مس (لوجان)؟

71
00:04:15,433 --> 00:04:17,433
مس (لوجان)؟

72
00:04:17,500 --> 00:04:19,467
يا إلهي

73
00:04:19,533 --> 00:04:21,866
النجدة

74
00:04:21,933 --> 00:04:23,433
هناك ما أصاب السيدة الأولى

75
00:04:23,500 --> 00:04:24,666
ليأتي الطبيب الان

76
00:04:30,300 --> 00:04:32,066
(طبقاً لـ(جاك

77
00:04:32,133 --> 00:04:34,799
فلابد أن يكون بين البوابتين 6،7 من هنا بالخارج

78
00:04:34,866 --> 00:04:37,599
لقد أتتنا هذه الصور منذ 10 دقائق

79
00:04:38,632 --> 00:04:40,699
جرب الكاميرا 7

80
00:04:42,500 --> 00:04:44,632
كاميرا 4

81
00:04:45,666 --> 00:04:47,833
حسناً، ها هو

82
00:04:47,899 --> 00:04:48,732
قرب الصورة أكثر

83
00:04:52,732 --> 00:04:54,300
ربطة عنق صفراء، إنه هو

84
00:04:54,366 --> 00:04:56,699
لنتتبعه الان

85
00:04:59,632 --> 00:05:01,599
اللعنة، أي كاميرا تغطي هذا القطاع؟

86
00:05:01,666 --> 00:05:03,366
14A, ولكنها زاوية سيئة

87
00:05:03,433 --> 00:05:04,567
أعرض الصورة على أي حال

88
00:05:04,632 --> 00:05:05,899
بنفس التوقيت

89
00:05:08,666 --> 00:05:09,899
حسناً، ها هو

90
00:05:09,966 --> 00:05:11,799
هذا بعد دقيقتين و25 ثانية

91
00:05:11,866 --> 00:05:13,467
أي حظيرة طائرات هذه؟

92
00:05:13,533 --> 00:05:14,732
Double-B.

93
00:05:16,266 --> 00:05:17,599
هل تم تفتيشها؟

94
00:05:17,666 --> 00:05:20,200
لا، لقد كانت خارج الطوق الأمني

95
00:05:20,266 --> 00:05:22,066
حسناً، ساخذ فريقاً ميدانياً وأذهب إلى هناك

96
00:05:22,133 --> 00:05:23,200
إرسل هذه المعلومات إلى وحدة الاتصالات

97
00:05:23,266 --> 00:05:26,333
الفريق (إي) معي، هيا

98
00:05:35,133 --> 00:05:36,366
(ستايلز)

99
00:05:36,433 --> 00:05:38,033
إدجار) لقد أخبرنا (جاك) عن أحد المشتبه بهم)

100
00:05:38,100 --> 00:05:39,266
الذي كان يختبيء وسط الرهائن

101
00:05:39,333 --> 00:05:41,133
لقد التقطنا صورة له الان من كاميرا مراقبة

102
00:05:41,200 --> 00:05:43,233
لقد دخل إحدى الحظائر في الساعة 10 و57 دقيقة بالضبط

103
00:05:43,300 --> 00:05:45,333
هل تأكدتم منها؟

104
00:05:45,400 --> 00:05:47,467
لا، نحن في الطريق الان، سأحتاج إلى وحدة اتصالات

105
00:05:47,533 --> 00:05:49,500
أنا على هذا الان

106
00:05:56,166 --> 00:05:57,899
الفريق 2، قم بتغطية المؤخرة

107
00:06:41,467 --> 00:06:42,833
افحصها

108
00:06:42,899 --> 00:06:44,732
ليقم البقية بتفتيش المبنى

109
00:06:44,799 --> 00:06:47,533
لنر ما يمكنكم العثور عليه

110
00:07:24,632 --> 00:07:26,567
(كريج) هنا (كيرتس)

111
00:07:26,632 --> 00:07:29,166
إرسل فرق البحث الجنائي إلى هنا

112
00:07:29,233 --> 00:07:30,333
أخبرهم أننا نريد فحصاً شاملاً

113
00:07:30,400 --> 00:07:32,599
بالتحليل الضوئي

114
00:07:40,333 --> 00:07:42,033
هل من مشكلة في إخراج العلب؟

115
00:07:42,100 --> 00:07:45,166
لا، لقد كانت مخبأة تماماً في المكان الذي أخبرتنا به

116
00:07:45,233 --> 00:07:46,933
هل كل شيء في موعده بالنسبة للنقل؟

117
00:07:46,999 --> 00:07:49,833
أوراق الجمارك يتم الانتهاء منها في الميناء

118
00:07:49,899 --> 00:07:52,766
سيفهم الروس أخيراً عواقب

119
00:07:52,833 --> 00:07:54,233
احتلال أرضنا

120
00:07:54,300 --> 00:07:55,833
عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

121
00:08:05,400 --> 00:08:06,799
متى حدث هذا؟

122
00:08:06,866 --> 00:08:08,200
منذ بضع دقائق

123
00:08:08,266 --> 00:08:09,500
أتيت إلى هنا ووجدتها على الفراش

124
00:08:09,567 --> 00:08:11,333
ماذا تعنين بأتيت إلى هنا؟

125
00:08:12,366 --> 00:08:14,699
هل تعنين أنكِ تركتها بمفردها

126
00:08:18,433 --> 00:08:20,366
ماذا حدث أيها الطبيب؟

127
00:08:20,433 --> 00:08:21,799
هل هي بخير؟

128
00:08:21,866 --> 00:08:23,500
يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات

129
00:08:23,567 --> 00:08:24,632
لنعرف لماذا فقدت الوعي

130
00:08:24,699 --> 00:08:26,300
أنا لم أفقد الوعي

131
00:08:26,366 --> 00:08:27,300
لقد فعل أحدهم هذا بي

132
00:08:27,366 --> 00:08:28,799
(لقد هاجمني أحدهم يا (تشارلز

133
00:08:28,866 --> 00:08:30,632
(صمتاً يا (مارثا

134
00:08:30,699 --> 00:08:33,266
لابد أن تفعل شيئاً

135
00:08:33,333 --> 00:08:34,799
إنهم يحاولون النيل مني

136
00:08:34,866 --> 00:08:36,066
لا، لا أحد يحاول النيل منكِ

137
00:08:36,133 --> 00:08:37,433
نريدكِ أن تكوني بخير يا حبيبتي

138
00:08:37,500 --> 00:08:38,833
اسمع

139
00:08:38,899 --> 00:08:41,133
لقد كان لدي الدليل

140
00:08:41,200 --> 00:08:42,333
وقد اختفى الان

141
00:08:42,400 --> 00:08:43,866
أي دليل؟ماذا تقولين؟

142
00:08:43,933 --> 00:08:46,533
الدليل أن (ديفيد بالمر) اتصل بي

143
00:08:46,599 --> 00:08:48,233
ليحذرني من اليوم

144
00:08:48,300 --> 00:08:50,533
ألازلنا في هذا الموضوع؟

145
00:08:53,567 --> 00:08:55,366
نحن لم ننسه أبداً

146
00:08:55,433 --> 00:08:57,533
أنت فقط لا تستمع إليَّ

147
00:08:57,599 --> 00:08:59,100
سيدي

148
00:08:59,166 --> 00:09:00,366
هل كل شيء على ما يرام؟

149
00:09:00,433 --> 00:09:01,933
أعتقد هذا

150
00:09:01,999 --> 00:09:05,999
لا، اللعنة، ليس على ما يرام

151
00:09:08,833 --> 00:09:11,366
لابد أن تستمعوا لما أقول

152
00:09:11,433 --> 00:09:14,366
لقد كانت لدي الوثيقة من غرفة الأرشيف

153
00:09:14,433 --> 00:09:16,300
أين كانت هذه الوثيقة؟

154
00:09:16,366 --> 00:09:18,533
هذا ما أحاول أن اقوله لك

155
00:09:18,599 --> 00:09:20,866
لقد كانت في بلوزتي

156
00:09:20,933 --> 00:09:23,766
وقد اختفت، أحدهم سرقها مني

157
00:09:25,500 --> 00:09:27,632
مارثا)، لقد كنتِ تعانين من ضغوط كبيرة)

158
00:09:27,699 --> 00:09:28,799
كلنا كذلك

159
00:09:30,066 --> 00:09:31,300
دعي الطبيب

160
00:09:31,366 --> 00:09:33,166
دعي الطبيب يقوم بفحصك

161
00:09:33,233 --> 00:09:35,266
ثم سيمكننا العمل على تحسن صحتك

162
00:09:36,533 --> 00:09:38,766
أنت لا تصدقني

163
00:09:38,833 --> 00:09:42,500
لا تصدق زوجتك

164
00:09:57,500 --> 00:09:59,999
لدي مكالمة مهمة من وزير الداخلية

165
00:10:00,066 --> 00:10:01,666
لابد أن أقوم بها

166
00:10:01,732 --> 00:10:03,100
لو كان هناك أي تغييرات مفاجئة

167
00:10:03,166 --> 00:10:04,766
فلتتصل بي باسرع ما يمكن

168
00:10:04,833 --> 00:10:05,999
أمرك سيدي الرئيس

169
00:10:06,066 --> 00:10:09,133
تشارلز) لا ترحل)

170
00:10:09,200 --> 00:10:10,933
حبيبتي، ساكون بالصالة

171
00:10:10,999 --> 00:10:12,766
لا، لا تتركني

172
00:10:12,833 --> 00:10:14,133
لابد أن ترتاحي

173
00:10:18,999 --> 00:10:21,200
أغلق هذا الباب

174
00:10:32,400 --> 00:10:34,567
ماذا أفعل بهذا الشأن يا (والت)؟

175
00:10:34,632 --> 00:10:38,100
(لقد كانت بنفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

176
00:10:38,166 --> 00:10:39,666
هل تقترح أن ارسلها ثانيةً إلى هناك؟

177
00:10:39,732 --> 00:10:41,467
لابد أن تفكر في هذا

178
00:10:41,533 --> 00:10:44,400
لمصلحتها

179
00:10:44,467 --> 00:10:49,166
لقد قالت أنها تفضل الموت على العودة إلى هناك مرة أخرى

180
00:10:49,233 --> 00:10:51,133
سيدي

181
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
لو أنها استمرت في إصرارها على هذه الأوهام

182
00:10:53,266 --> 00:10:54,732
فهي مجرد مسألة وقت

183
00:10:54,799 --> 00:10:57,166
قبل أن تتحدث إلى من يصدقها

184
00:10:57,233 --> 00:11:01,799
ثم سيكون لدينا مشكلة

185
00:11:01,866 --> 00:11:04,966
أتمنى أن تكون مخطئاً، ولكن لست كذلك

186
00:11:11,033 --> 00:11:13,699
هل تريد مني الاهتمام بهذا الأمر يا سيدي؟

187
00:11:19,866 --> 00:11:20,966
لتقم بالترتيبات

188
00:11:21,033 --> 00:11:23,899
(ولكن لا تخبر (مارثا

189
00:11:25,433 --> 00:11:26,866
دعني أنا أقول لها

190
00:11:26,933 --> 00:11:29,233
أمرك سيدي

191
00:11:39,066 --> 00:11:40,467
نعم

192
00:11:40,533 --> 00:11:41,833
هل عالجت المشكلة هناك؟

193
00:11:41,899 --> 00:11:43,200
نعم

194
00:11:43,266 --> 00:11:45,266
مارثا لوجان) لن تسبب لنا المزيد من المشاكل)

195
00:11:45,333 --> 00:11:47,366
جيد، (إيريك) قام للتو

196
00:11:47,433 --> 00:11:49,799
بالانتهاء من نقل الغاز

197
00:11:49,866 --> 00:11:51,632
وفي طريقه إلى الميناء الان

198
00:11:51,699 --> 00:11:52,999
والسلطات لا تعلم

199
00:11:53,066 --> 00:11:54,433
بسرقة اي شيء؟-
ليس بعد-

200
00:11:54,500 --> 00:11:57,166
(إذاً لا شيء باقي لدينا سوى الاهتمام بأمر (باور

201
00:11:57,233 --> 00:11:58,366
أين هو؟

202
00:11:58,433 --> 00:11:59,533
في طريقه إلى الوحدة

203
00:11:59,599 --> 00:12:00,933
إنه يقترب كثيراً

204
00:12:00,999 --> 00:12:03,699
لقد بدأ في ربط الخيوط ببعضها بالفعل

205
00:12:03,766 --> 00:12:05,632
أعرف، لابد من إزاحته من الطريق

206
00:12:05,699 --> 00:12:07,333
سأهتم بهذا الأمر بنفسي

207
00:12:07,400 --> 00:12:08,899
كيف؟

208
00:12:08,966 --> 00:12:11,699
بمجرد أن يدخل الوحدة، فرجلك لن يتمكن من الاقتراب منه

209
00:12:11,766 --> 00:12:13,799
.لدي شخص بداخل الوحدة يمكنه مساعدتنا

210
00:12:13,866 --> 00:12:15,467
استعمله إذاً

211
00:12:15,533 --> 00:12:17,933
وهو كذلك

212
00:12:41,400 --> 00:12:42,899
هل أنت واثق من صحة هذه القراءات؟

213
00:12:42,966 --> 00:12:43,866
نعم

214
00:12:43,933 --> 00:12:45,766
2000 قطعة في المليون

215
00:12:45,833 --> 00:12:47,333
هذه قد تكون من الجيش فقط

216
00:12:47,400 --> 00:12:48,799
سأخبره

217
00:12:49,833 --> 00:12:50,766
إلى أين أنت ذاهب؟

218
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
أريدك أن تنهي

219
00:12:51,899 --> 00:12:53,133
هذا النص-
ليس الان-

220
00:12:53,200 --> 00:12:54,733
منذ متى وأنت تقول (ليس الان)؟

221
00:12:54,799 --> 00:12:56,467
طبقاً لهذا، فهذه الحظيرة

222
00:12:56,532 --> 00:12:58,333
تم بيعها لشركة خارجية

223
00:12:58,400 --> 00:13:00,000
ولكنها كانت خالية منذ 18 شهراً على الأقل

224
00:13:00,066 --> 00:13:00,966
سيدي؟

225
00:13:01,033 --> 00:13:02,300
لقد وردني اتصال من (كيرتس) الان

226
00:13:02,367 --> 00:13:03,566
لقد كان على حق

227
00:13:03,632 --> 00:13:05,632
لقد كان هناك غاز أعصاب في هذه الحظيرة

228
00:13:05,699 --> 00:13:07,300
هذا هو ما قتل الفئران

229
00:13:07,367 --> 00:13:09,367
كانت هناك كميات منه في دمها

230
00:13:09,433 --> 00:13:10,666
ولكن الكميات

231
00:13:10,733 --> 00:13:12,499
باتأكيد كانت تكفي لتكون سلاحاً

232
00:13:12,566 --> 00:13:13,899
لذا هذا الرجل ذو رباط العنق الأصفر

233
00:13:13,966 --> 00:13:15,300
(هذا المشتبه الذي أخبرنا عنه (باور

234
00:13:15,367 --> 00:13:16,966
هل هذا ما كان يفعله بالمطار؟

235
00:13:17,033 --> 00:13:19,333
يسرق عبوات غاز الأعصاب من الحظيرة؟

236
00:13:19,400 --> 00:13:20,467
يسرق ممن؟

237
00:13:20,532 --> 00:13:21,532
لقد دمر الجيش

238
00:13:21,599 --> 00:13:23,033
مخزونه منها منذ سنوات

239
00:13:23,100 --> 00:13:25,166
ربما هذا الغاز لم ينتجه الجيش

240
00:13:28,100 --> 00:13:31,866
إدجار) لتقم فرق البحث الجنائي بالحصول على اي هوية من العينات)

241
00:13:31,933 --> 00:13:33,799
لنر أن كان يمكننا معرفة من قام بتصنيعه

242
00:13:33,866 --> 00:13:35,233
كلوي) ارفعي درحة التحذير الأمني)

243
00:13:35,300 --> 00:13:36,966
وليتم تفعيل كل عملائنا، وليعد (كيرتس) غلى هنا

244
00:13:37,033 --> 00:13:37,933
سوف نحتاج

245
00:13:38,000 --> 00:13:41,467
كل شخص لدينا

246
00:13:41,532 --> 00:13:43,966
لن أطلق تصريحاً بشأن السيدة الأولى

247
00:13:44,033 --> 00:13:45,233
ليومين اخرين

248
00:13:45,300 --> 00:13:46,666
لندع نجاحك اليوم يتصدر

249
00:13:46,733 --> 00:13:47,666
كل وسائل الإعلام

250
00:13:47,733 --> 00:13:49,566
يبدو هذا مناسباً

251
00:13:49,632 --> 00:13:52,632
أيها الطبيب، تفضل بالدخول

252
00:13:52,699 --> 00:13:54,799
كيف حال (مارثا)؟

253
00:13:54,866 --> 00:13:56,166
إنها نائمة الان

254
00:13:56,233 --> 00:13:58,166
هل عرفت سبب هذه الاغماءة؟

255
00:13:58,233 --> 00:14:00,000
(لقد تحدثت مع طبيبها الدكتور (كارلستورم

256
00:14:00,066 --> 00:14:02,266
ولا يمكن أن يكون أي من أدويتها هو

257
00:14:02,333 --> 00:14:03,799
السبب وراء هذا الاغماء

258
00:14:03,866 --> 00:14:05,467
إذاً، لا نعرف حتى الان سبب هذا

259
00:14:05,532 --> 00:14:07,766
لا، ليس بعد

260
00:14:07,833 --> 00:14:10,200
سيدي الرئيس، اريد التحدث إليك و(والت) على انفراد

261
00:14:11,300 --> 00:14:13,066
شكراً لك ايها الطبيب

262
00:14:13,133 --> 00:14:14,666
انتبه لها

263
00:14:14,733 --> 00:14:15,833
سنتحدث قريباً

264
00:14:15,899 --> 00:14:17,833
أمرك سيدي الرئيس

265
00:14:19,833 --> 00:14:22,000
ما الأمر يا (مايك)؟

266
00:14:22,066 --> 00:14:24,100
يؤسفني أن موضوع صالة المطار

267
00:14:24,166 --> 00:14:25,599
قد اتخذ اتجاهاً اخر

268
00:14:25,666 --> 00:14:26,866
ما الأمر؟

269
00:14:26,933 --> 00:14:29,066
لقد تم إنقاذ الرهائن، وقتلنا وألقينا القبض على

270
00:14:29,133 --> 00:14:30,233
كل الارهابيين

271
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
ليس جميعهم

272
00:14:31,367 --> 00:14:32,532
أحد الارهابيين

273
00:14:32,599 --> 00:14:33,699
كان يدعي أنه بين الرهائن

274
00:14:33,766 --> 00:14:35,400
واستغل كارثة الرهائن

275
00:14:35,467 --> 00:14:37,266
ليغطي على سرقة-
سرقة؟-

276
00:14:37,333 --> 00:14:38,367
وما الذي سرق؟

277
00:14:38,433 --> 00:14:40,433
عبوات أسلحة كيماوية

278
00:14:40,499 --> 00:14:42,799
أي نوع من الأسلحة الكيماوية؟

279
00:14:42,866 --> 00:14:45,300
غاز الأعصاب

280
00:14:48,666 --> 00:14:50,599
هل هو لنا؟

281
00:14:50,666 --> 00:14:51,766
لا يا سيدي

282
00:14:51,833 --> 00:14:53,300
الوحدة تحاول معرفة مصدره

283
00:14:53,367 --> 00:14:54,300
ولكنه كان مدفوناً

284
00:14:54,367 --> 00:14:55,766
في حظيرة بالمطار

285
00:14:55,833 --> 00:14:57,000
يبدو أن هذا الرجل

286
00:14:57,066 --> 00:14:59,532
كان بانتظاره فريق اخر هناك

287
00:14:59,599 --> 00:15:02,433
هل لدينا معرفة لنوايا هؤلاء الارهابيين؟

288
00:15:02,499 --> 00:15:04,666
لم يقدموا أي مطالب

289
00:15:04,733 --> 00:15:06,166
أو الاعلان عن أي تهديدات حتى الان

290
00:15:06,233 --> 00:15:08,766
وماذا سنفعل لايقافهم؟

291
00:15:08,833 --> 00:15:10,200
الوحدة الان تدير

292
00:15:10,266 --> 00:15:11,433
بحث بين جميع الهيئات

293
00:15:11,499 --> 00:15:12,733
ويقومون بتنسيق العمليات الميدانية

294
00:15:12,799 --> 00:15:14,799
وفلترة المعلومات

295
00:15:14,866 --> 00:15:17,400
هل عرفت الصحافة بهذا الأمر؟

296
00:15:17,467 --> 00:15:18,933
لا ياسيدي، لقد أبقينا هذا الأمر داخلياً

297
00:15:24,632 --> 00:15:25,966
مهما كان الموقف

298
00:15:26,033 --> 00:15:27,766
الذي كنا نحاول احتواءه منذ ساعة

299
00:15:27,833 --> 00:15:29,467
فهو لا يقارن بما يمكن لهؤلاء الأشخاص

300
00:15:29,532 --> 00:15:31,166
أن يفعلوه الان

301
00:15:31,233 --> 00:15:33,499
سيدي، سأجمع فرق الأمن القومي

302
00:15:33,566 --> 00:15:36,000
لبحث عمليات الاخلاء

303
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
لقد ارسلت تطورات الأمر للجميع بشأن فرق البحث الجنائي بالمطار

304
00:15:51,367 --> 00:15:52,766
ماذا تريدينني أن افعل بعد هذا؟

305
00:15:52,833 --> 00:15:54,433
ابحث في قائمة المهام، لاداعي أن

306
00:15:54,499 --> 00:15:56,133
تسالني في كل مرة

307
00:15:56,200 --> 00:15:58,733
عما ستفعل بعد هذا

308
00:15:58,799 --> 00:16:00,467
لا يهمني إن كنتِ رئيستي

309
00:16:00,532 --> 00:16:03,166
أو أنكِ ندمتِ على علاقتنا الليلة الماضية

310
00:16:03,233 --> 00:16:04,666
لا أحد يتحدث معي هكذا

311
00:16:04,733 --> 00:16:05,733
حقاً؟

312
00:16:05,799 --> 00:16:06,899
لقد فعلت هذا

313
00:16:34,367 --> 00:16:36,200
الان، ما مشكلتك؟

314
00:16:36,266 --> 00:16:37,532
ليس لدي مشكلة

315
00:16:37,599 --> 00:16:38,899
إذاً ماذا تريد؟

316
00:16:38,966 --> 00:16:40,966
لا شيء

317
00:16:41,033 --> 00:16:42,833
(إدجار)

318
00:16:42,899 --> 00:16:45,632
أنا متأسفة أن حياتي الخاصة

319
00:16:45,699 --> 00:16:47,266
لم تبق على خصوصيتها اليوم

320
00:16:47,333 --> 00:16:48,666
أنا أفكر في العكس

321
00:16:48,733 --> 00:16:50,033
ماذا تعني؟

322
00:16:50,100 --> 00:16:51,166
أنت خاصة للغاية

323
00:16:51,233 --> 00:16:53,200
نحن نعرف بعضنا لسنوات

324
00:16:53,266 --> 00:16:55,499
واليوم أكتشف أنكِ تخفين أسرارً عني؟

325
00:16:55,566 --> 00:16:57,367
ألم تتلق دروساً في علم النفس؟

326
00:16:57,433 --> 00:16:58,333
كل انسان لديه أسرار

327
00:16:58,400 --> 00:16:59,367
أنا لا

328
00:16:59,433 --> 00:17:00,899
ليس عن اصدقائي

329
00:17:00,966 --> 00:17:03,933
لماذا لم تخبريني أن (جاك) على قيد الحياة؟

330
00:17:04,000 --> 00:17:04,933
مهلاً

331
00:17:05,000 --> 00:17:06,899
هذه مسالة أمن قومي

332
00:17:06,966 --> 00:17:08,933
ماذا عن (سبنسر)؟

333
00:17:09,000 --> 00:17:10,733
أنا حتى لم أعرف أنكما تتواعدان

334
00:17:10,799 --> 00:17:12,699
أعطني فرصة

335
00:17:14,333 --> 00:17:17,766
حسناً، عندما سنعثر على غاز الأعصاب، وتتراجع درجات التحذير الأمني

336
00:17:17,833 --> 00:17:19,100
يمكننا احتساء الشاي

337
00:17:19,166 --> 00:17:20,899
ثم سأخبرك بكل أسراري

338
00:17:30,933 --> 00:17:31,933
لقد اتصلت بي

339
00:17:32,000 --> 00:17:33,733
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

340
00:17:33,799 --> 00:17:35,233
لا، ليس بعد

341
00:17:35,300 --> 00:17:37,233
عندما يصل، اريدك أن تقوم بشيء

342
00:17:37,300 --> 00:17:40,300
نحن مشغولون للغاية بالبحث عن غاز الأعصاب

343
00:17:40,367 --> 00:17:42,066
باور) أهم)

344
00:17:42,133 --> 00:17:45,233
أريدك أن تخلي مدخلاً إلى الوحدة

345
00:17:45,300 --> 00:17:46,899
سارسل هذا الان

346
00:17:46,966 --> 00:17:48,866
حسناً

347
00:17:48,933 --> 00:17:50,100
(مس (رينز

348
00:17:50,166 --> 00:17:51,467
سأعيد الاتصال بك، نعم؟

349
00:17:51,532 --> 00:17:53,766
مما فهمت فأنتِ على علم بموضوع غاز الأعصاب

350
00:17:53,833 --> 00:17:55,766
المسروق من المطار-
لقد كنت ابلغ الوزارة بالتفاصيل-

351
00:17:55,833 --> 00:17:58,433
دايان) وابنها قد أتيا إلى هنا لإدلاء بشهادتهما)

352
00:17:58,499 --> 00:17:59,733
اريدكِ أن تجري هذا اللقاء معها

353
00:17:59,799 --> 00:18:00,966
بأي شأن؟

354
00:18:01,033 --> 00:18:02,200
أي معلومات لديها

355
00:18:02,266 --> 00:18:03,799
يمكن أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

356
00:18:03,866 --> 00:18:05,333
وماذا يمكن أن تعرف بهذا الشأن؟

357
00:18:05,400 --> 00:18:08,333
(لقد راجعت الأدلة ضد (جاك باور

358
00:18:08,400 --> 00:18:10,066
وأنا موافق على تقييمك

359
00:18:10,133 --> 00:18:12,433
(أنه تم الايقاع به في قتل الرئيس (ديفيد بالمر

360
00:18:12,499 --> 00:18:13,933
اشكرك

361
00:18:14,000 --> 00:18:16,166
(وأعتقد أيضاً أن أياً من كان قد فعل هذا بـ(جاك

362
00:18:16,233 --> 00:18:17,666
فإن له علاقة بسرقة غاز الأعصاب

363
00:18:17,733 --> 00:18:19,200
(مما يعني أن (دايان هاكسلي

364
00:18:19,266 --> 00:18:21,233
يمكن أن يكون لها اتصال بهذا الشخص دون أن تعرف

365
00:18:21,300 --> 00:18:23,467
أنا لم ادرب على أن أكون محققة

366
00:18:24,899 --> 00:18:27,367
ولكنكِ تعرفين (جاك باور) أفضل من اي شخص هنا

367
00:18:27,433 --> 00:18:30,467
لديك شيء مشترك مع هذه المرأة

368
00:18:30,532 --> 00:18:32,133
ربما يساعدها هذا على التحدث

369
00:18:32,200 --> 00:18:35,200
أدرك أن هذا قد يبدو غريباً، ولكني اريدكِ أن تقومي به

370
00:18:39,066 --> 00:18:40,033
لابأس

371
00:18:40,100 --> 00:18:43,266
سأرى ما يمكنني الحصول عليه منها

372
00:18:43,333 --> 00:18:44,467
أشكركِ

373
00:18:44,532 --> 00:18:47,100
أين هي؟

374
00:18:47,166 --> 00:18:48,699
لقد تجاوزت بوابة الأمن هي وابنها الان

375
00:18:58,666 --> 00:19:00,400
(مس (هاكسلي)، أنا (أودري رينز

376
00:19:00,467 --> 00:19:01,333
مرحباً

377
00:19:01,400 --> 00:19:02,599
(هذا ابني (ديريك

378
00:19:02,666 --> 00:19:04,666
مرحباً، سوف أطرح عليكِ بعض الأسئلة

379
00:19:04,733 --> 00:19:06,166
ويا (ديريك) اريدك

380
00:19:06,233 --> 00:19:08,766
أن تذهب للطبيب بينما أقوم باستجواب والدتك

381
00:19:08,833 --> 00:19:10,000
لا شيء بي

382
00:19:10,066 --> 00:19:11,233
هذا مجرد إجراء

383
00:19:11,300 --> 00:19:12,666
وعندما تنتهي، سنتحدث سوياً

384
00:19:12,733 --> 00:19:15,799
هل يمكنك اصطحابه إلى العيادة من فضلك؟

385
00:19:15,866 --> 00:19:17,599
لابأس، سأراك بعد قليل

386
00:19:23,367 --> 00:19:25,166
لا تقلقي، سيكون على ما يرام

387
00:19:25,233 --> 00:19:27,300
هل سيكون (جاك) هنا قريباً؟

388
00:19:27,367 --> 00:19:29,100
إنه في الطريق غلى هنا

389
00:19:29,166 --> 00:19:30,166
تعالي معي

390
00:19:32,467 --> 00:19:35,133
لم أكن أعلم أنه يعمل في هذا المكان

391
00:19:35,200 --> 00:19:37,833
في هذا المكتب العلوي

392
00:19:37,899 --> 00:19:40,200
هل كنتِ تعرفينه من قبل؟

393
00:19:40,266 --> 00:19:42,799
نعم

394
00:19:42,866 --> 00:19:45,033
كنت أعرفه

395
00:20:08,133 --> 00:20:11,000
الكثير من الناس هنا كانوا يعتقدون أنك قد مت حتى اليوم

396
00:20:11,066 --> 00:20:12,499
نعم، أعرف

397
00:20:13,599 --> 00:20:15,033
معذرةً

398
00:20:15,100 --> 00:20:16,066
(كلوي)

399
00:20:16,133 --> 00:20:18,866
(مرحباً يا (جاك

400
00:20:18,933 --> 00:20:19,966
هل أنتِ بخير؟

401
00:20:20,033 --> 00:20:21,733
نعم-
لم نكن لنتجاوز الأمر-

402
00:20:21,799 --> 00:20:23,066
في المطار

403
00:20:23,133 --> 00:20:24,200
من دون مساعدتك لنا

404
00:20:24,267 --> 00:20:25,399
أشكركِ

405
00:20:25,466 --> 00:20:26,466
العفو

406
00:20:26,532 --> 00:20:29,333
سيد (باور)، أنا (لين ماكجيل) من الهيئة

407
00:20:30,799 --> 00:20:32,799
مارا) سأتابعاجراءات الاحتجاز عند هذه المرحلة، أشكركِ)

408
00:20:32,866 --> 00:20:34,233
لم تعد متهماً

409
00:20:34,300 --> 00:20:35,966
في قضية اغتيال الرئيس (بالمر)، ولكن بينما أنت هنا

410
00:20:36,033 --> 00:20:37,733
ستحتاج غلى هذا

411
00:20:37,799 --> 00:20:39,399
هذا سيمنحك تفويض من الدرجة الثانية-
شكراً-

412
00:20:39,466 --> 00:20:41,166
هل تمكن العميل (مانينج) من إيقاف المشتبه به؟

413
00:20:41,233 --> 00:20:42,333
لا

414
00:20:42,399 --> 00:20:43,933
يبدو أن الشخص الذي تعرفت عليه

415
00:20:44,000 --> 00:20:45,699
استغل موضوع الرهائن كتغطية

416
00:20:45,766 --> 00:20:48,100
لسرقة عبوات من غاز الأعصاب من المطار

417
00:20:48,166 --> 00:20:49,933
غاز الأعصاب؟ كيف عرفت هذا؟

418
00:20:50,000 --> 00:20:52,599
بعد أن تتبعنا خيطك، عثر (كيرتس) على بعض الاثار في الحظيرة

419
00:20:52,666 --> 00:20:54,066
في الصالة الملحقة، ولا نعرف

420
00:20:54,133 --> 00:20:56,033
كم يوجد منها، ولا مصدرها

421
00:20:56,100 --> 00:20:57,733
ولكنه سلاح كيماوي من النوع الحربي

422
00:20:57,799 --> 00:20:59,267
هل لديكم أية خيوط؟

423
00:20:59,333 --> 00:21:01,166
ليس بعد، ولككن سندير نطاق البحث من هنا

424
00:21:01,233 --> 00:21:03,033
لن تتمكن من تعقب هؤلاء الارهابيين

425
00:21:03,100 --> 00:21:04,466
بالسرعة الكافية من خلال عملية بحث تقليدية

426
00:21:04,532 --> 00:21:06,733
الطريقة الوحيدة للعثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

427
00:21:06,799 --> 00:21:09,466
(هو أن تعثر على الشخص الذي أمر باغتيال الرئيس (بالمر

428
00:21:09,532 --> 00:21:10,733
أنا متفق معك

429
00:21:10,799 --> 00:21:12,633
أعتقد أن (بالمر) كان على وشك كشف هذه الخطة

430
00:21:12,699 --> 00:21:14,233
وأعتقد أنه قتل لهذا السبب

431
00:21:14,300 --> 00:21:15,799
أعتقد أيضاً أنه لو ساعدتنا

432
00:21:15,866 --> 00:21:17,367
في التعرف على من كان يريد الايقاع بك

433
00:21:17,432 --> 00:21:19,566
فيمكننا العثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

434
00:21:19,633 --> 00:21:20,633
(مرحباً يا (جاك

435
00:21:20,699 --> 00:21:21,933
(مرحباً يا (بيل

436
00:21:22,000 --> 00:21:23,566
لقد تم إبلاغ الرئيس بغاز الأعصاب

437
00:21:23,633 --> 00:21:24,566
أراد أن يتأكد

438
00:21:24,633 --> 00:21:26,267
من عدم معرفة وسائل الاعلام بهذا

439
00:21:27,733 --> 00:21:29,866
حسناً، تأكد من حظر تبادل المعلومات من الهيئة

440
00:21:29,933 --> 00:21:32,432
سنستكمل هذه المحادثة عندما أنتهي

441
00:21:34,000 --> 00:21:35,866
(من الطيب أن أراك مرة أخرى يا (جاك

442
00:21:35,933 --> 00:21:38,499
(وأنا أيضاً يا (بيل

443
00:21:38,566 --> 00:21:40,133
(أنا اسف لما حدث لـ(ميشيل

444
00:21:40,200 --> 00:21:42,833
لم أكن أقصد أن أعرضها للخطر

445
00:21:42,900 --> 00:21:44,432
بالطبع

446
00:21:44,499 --> 00:21:47,267
كيف حال (توني)؟

447
00:21:47,333 --> 00:21:48,966
لازال فاقد الوعي

448
00:21:49,033 --> 00:21:51,000
ولكن الطبيب يقول أنه سينجو

449
00:21:51,066 --> 00:21:53,000
جيد

450
00:21:53,066 --> 00:21:55,333
لابد أن نتحدث إليه بأقصى سرعة

451
00:21:55,399 --> 00:21:58,466
إنهم سيتصلون بنا

452
00:21:58,532 --> 00:21:59,833
(جاك)

453
00:21:59,900 --> 00:22:03,733
أودري) كانت تعمل معنا هنا)

454
00:22:03,799 --> 00:22:05,466
هل هي هنا الان؟

455
00:22:05,532 --> 00:22:07,432
إنها تستجوب (دايان هاكسلي) الان

456
00:22:07,499 --> 00:22:09,799
(لماذا تتحدث مع (دايان

457
00:22:09,866 --> 00:22:12,233
لين) طلب منها هذا)

458
00:22:14,866 --> 00:22:17,367
(لست معتادة على أن أخاطبه بـ(جاك

459
00:22:17,432 --> 00:22:19,333
(قال أن اسمه (فرانك فلين

460
00:22:19,399 --> 00:22:23,599
كنت أعتقد أنه كان يعمل في شركة بترول

461
00:22:23,666 --> 00:22:25,766
ربما أنت تعرفين عنه أكثر مما أعرف

462
00:22:25,833 --> 00:22:28,666
كلنا كنا نعتقد أنه ميت منذ عام ونصف

463
00:22:28,733 --> 00:22:30,766
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟

464
00:22:30,833 --> 00:22:33,300
قلتِ أن (جاك باور) كان يعيش معكِ منذ

465
00:22:33,367 --> 00:22:34,566
6 أشهر، أليس كذلك؟

466
00:22:34,633 --> 00:22:36,000
لقد كان يستأجر غرفة

467
00:22:38,033 --> 00:22:41,000
إذاً، ليس بينك وبينه اي علاقة شخصية؟

468
00:22:43,100 --> 00:22:45,066
لا أعتقد أن هذا من شأنكِ

469
00:22:45,133 --> 00:22:46,833
متأسفة، ولكن لابد أن أعرف

470
00:22:46,900 --> 00:22:48,233
مدى العلاقة التي كانت تربطكما

471
00:22:48,300 --> 00:22:52,399
وهل كان يثق بكِ أم لا

472
00:22:52,466 --> 00:22:54,900
جاك) إنسان كتوم)

473
00:22:54,966 --> 00:22:57,766
كنت دائماً أعرف أنه يخفي شيئاً عني

474
00:22:57,833 --> 00:22:59,267
ولكني لم أضغط عليه

475
00:23:01,300 --> 00:23:03,432
وتقبلته كما هو

476
00:23:04,466 --> 00:23:06,733
(مس (رينز

477
00:23:06,799 --> 00:23:11,300
مهما كان قبل ذلك

478
00:23:11,367 --> 00:23:13,966
فهذا لا يغير شعوري تجاهه

479
00:23:14,033 --> 00:23:19,000
لقد كان طيباً معي ومع ابني

480
00:23:19,066 --> 00:23:22,699
كان يعني لنا الكثير

481
00:23:22,766 --> 00:23:24,733
ولازال

482
00:23:26,799 --> 00:23:29,166
مفهوم

483
00:23:31,133 --> 00:23:34,333
هل أتى أي أحد وسأل عن (جاك)؟

484
00:23:34,399 --> 00:23:36,466
ماذا تقصدين؟

485
00:23:36,532 --> 00:23:38,367
أحدهم كان يعرف أن (جاك) على قيد الحياة

486
00:23:38,432 --> 00:23:40,133
من المهم للتحقيق

487
00:23:40,200 --> 00:23:41,900
أن نعرف من هذا الشخص

488
00:23:41,966 --> 00:23:45,100
لا، لم يسأل عنه أحد

489
00:23:45,166 --> 00:23:48,267
لم يأت أحد لرؤيته

490
00:24:08,432 --> 00:24:11,432
دقيقة واحدة بعد إذنك؟

491
00:24:11,499 --> 00:24:16,300
نعم

492
00:24:16,367 --> 00:24:20,233
(جاك)

493
00:24:26,066 --> 00:24:28,966
لا أعرف حتى كيف ابدأ

494
00:24:31,466 --> 00:24:33,000
لابد أن تصدقيني

495
00:24:33,066 --> 00:24:34,799
لم يكن بإمكاني أن أخبركِ أني لازلت على قيد الحياة

496
00:24:34,866 --> 00:24:36,466
جاك) لا داعي للاعتذار)

497
00:24:36,532 --> 00:24:38,532
لقد فعلت هذا لحمايتكِ أنتِ

498
00:24:40,499 --> 00:24:42,799
لقد كان من الصعب عليَّ أن أفكر أنك قد مت

499
00:24:42,866 --> 00:24:45,000
وكنت غاضبة منك

500
00:24:45,066 --> 00:24:48,133
أني كرهتك

501
00:24:48,200 --> 00:24:50,933
لم أستطع أن أسامح نفسي على هذا

502
00:24:51,000 --> 00:24:53,699
لقد كنتِ محقة في كراهيتك لي

503
00:24:53,766 --> 00:24:55,200
(لقد كنت مسئولاً عن موت (بول

504
00:24:55,267 --> 00:24:57,033
(لقد كذبت عليك يا (جاك

505
00:24:59,066 --> 00:25:02,066
لقد اتخذت قراراً صعباً

506
00:25:07,000 --> 00:25:12,367
لم أتصور أنه سيكون لدي الفرصة لأخبرك بهذا

507
00:25:14,766 --> 00:25:19,733
........ولكني أريد

508
00:25:19,799 --> 00:25:22,432
أريدك أن تعرف أني لا الومك

509
00:25:22,499 --> 00:25:23,766
(على ما حدث لـ(بول

510
00:25:27,066 --> 00:25:28,599
أشكركِ

511
00:25:32,432 --> 00:25:34,466
(جاك)

512
00:25:34,532 --> 00:25:37,499
.......زهناك الكثير لأقوله لك، أعرف

513
00:25:37,566 --> 00:25:38,799
(سيد (باور

514
00:25:38,866 --> 00:25:40,466
السيد (بيوكانان) يريد رؤيتك

515
00:25:40,532 --> 00:25:41,900
سأكون هناك

516
00:25:41,966 --> 00:25:44,733
لابد أن أذهب

517
00:25:58,133 --> 00:26:00,499
إيفيلين) ألازالت مس (لوجان) نائمة؟)

518
00:26:00,566 --> 00:26:03,866
نعم، إنها لازالت ترتاح

519
00:26:03,933 --> 00:26:05,267
جيد

520
00:26:05,333 --> 00:26:07,267
لابد أن تبدأي في جمع أغراضها

521
00:26:07,333 --> 00:26:09,900
كنت أعتقد أن الرئيس سيقضي العطلة هنا

522
00:26:09,966 --> 00:26:13,333
سيفعل، ولكنها سترحل اليوم

523
00:26:13,399 --> 00:26:15,699
إلى اين ستذهب؟

524
00:26:15,766 --> 00:26:18,000
تأكدي فحسب أن لديها كل

525
00:26:18,066 --> 00:26:19,432
شيء لتكون رحلتها مريحة

526
00:26:19,499 --> 00:26:21,933
أمرك، سيدي

527
00:26:46,432 --> 00:26:48,733
إدجار) قال أنه راك تأتي إلى هنا)

528
00:26:48,799 --> 00:26:49,833
ماذا تفعل؟

529
00:26:49,900 --> 00:26:51,000
أعد منفذ جديد

530
00:26:51,066 --> 00:26:53,267
علينا ضغط كبير من البيانات

531
00:26:55,100 --> 00:26:56,233
لماذا أنتِ هنا؟

532
00:26:56,300 --> 00:26:57,733
أبحث عنك

533
00:26:57,799 --> 00:26:59,033
لماذا؟

534
00:26:59,100 --> 00:27:01,866
لابد أن أستعمل البرامج الصوتية لديك

535
00:27:01,933 --> 00:27:03,699
لماذا لم تراسليني؟

536
00:27:03,766 --> 00:27:05,133
حسناً، كنت أود أن أقول شيء ما أيضاً

537
00:27:05,200 --> 00:27:06,966
دعنا لا نكبر الموضوع

538
00:27:07,033 --> 00:27:08,666
ماذا؟

539
00:27:10,733 --> 00:27:14,367
لقد كنت فظة معك في الدقائق الماضية

540
00:27:14,432 --> 00:27:15,699
لم أكن أعني أي شيء

541
00:27:17,900 --> 00:27:19,200
حسناً

542
00:27:19,267 --> 00:27:21,000
الاعتذار مقبول

543
00:27:21,066 --> 00:27:23,399
لم يكن هذا اعتذاراً

544
00:27:23,466 --> 00:27:24,666
بل ملاحظة

545
00:27:24,733 --> 00:27:26,333
أعني حقيقة أن

546
00:27:26,399 --> 00:27:29,166
(سبنسر)

547
00:27:31,033 --> 00:27:34,466
اللعنة، لماذا افعل هذا؟

548
00:28:01,933 --> 00:28:03,367
(هنا (كلوي

549
00:28:03,432 --> 00:28:04,633
ماذا؟

550
00:28:04,699 --> 00:28:06,566
أريد أن أعرف درجة التفويض الأمني الخاصة بـ(سبنسر)؟

551
00:28:06,633 --> 00:28:08,066
لماذا تسأل؟

552
00:28:08,133 --> 00:28:10,866
سبنسر) يعمل لأجلي وأنا اريد أن أعرف درجة التفويض الأمني لديه)

553
00:28:10,933 --> 00:28:12,933
لذا هل يمكن قاعدة الملفات

554
00:28:13,000 --> 00:28:14,166
وتعطيه لي يا (إدجار)؟

555
00:28:14,233 --> 00:28:15,267
حسناً

556
00:28:17,532 --> 00:28:19,267
الدرجة الثالثة

557
00:28:21,300 --> 00:28:24,733
كلوي)؟)

558
00:28:24,799 --> 00:28:27,166
اتصل بـ(بيوكانان) وأخبره أني أريد محادثته الان

559
00:28:27,233 --> 00:28:28,599
الأمر مهم

560
00:28:33,033 --> 00:28:34,499
الهيئة أرسلتني

561
00:28:34,566 --> 00:28:39,000
أحد السيرفرات الزمنية لديكم يدور ببطء

562
00:28:39,066 --> 00:28:40,367
لست موجوداً لدينا

563
00:28:40,432 --> 00:28:42,033
لقد أخبروني أنه سيتم التعالم مع هذا الأمر

564
00:28:42,100 --> 00:28:45,733
لابد أن أسوي هذا الأمر مع مدير النظام

565
00:28:47,233 --> 00:28:48,233
(هل أنت (هانك

566
00:28:48,300 --> 00:28:49,166
من قسم الصيانة؟-
نعم-

567
00:28:49,233 --> 00:28:50,367
إنه خطأي

568
00:28:50,432 --> 00:28:52,100
كان من المفترض أن أعطيه

569
00:28:52,166 --> 00:28:54,100
تصريحاً طارئاً

570
00:28:54,166 --> 00:28:55,466
ضع الحقيبة على السير

571
00:28:55,532 --> 00:28:57,799
ومر عبر البوابة سيدي

572
00:29:16,133 --> 00:29:17,532
تمام

573
00:29:17,599 --> 00:29:18,733
أشكرك

574
00:29:18,799 --> 00:29:19,866
.أشكرك

575
00:29:19,933 --> 00:29:22,267
سأريك الطريق

576
00:29:25,432 --> 00:29:27,033
لقد أخبرني السيد (كامينج) أنه من الأفضل

577
00:29:27,100 --> 00:29:28,333
ألا يدرج اسمك في السجل

578
00:29:30,432 --> 00:29:31,466
المعلومات المهمة

579
00:29:31,532 --> 00:29:32,966
تجري فقط في السيرفرات 9، 7

580
00:29:33,033 --> 00:29:35,432
كل المعلومات التي تريدها عن (باور) ستكون هناك

581
00:29:38,966 --> 00:29:40,566
لا أعرف ما هي الملفات التي

582
00:29:40,633 --> 00:29:41,799
طلب السيد (كامينج) منك أن تقوم بتحميلها

583
00:29:41,866 --> 00:29:43,699
ولكن لا تغير القاعدة الأساسية

584
00:29:43,766 --> 00:29:45,133
وإلا سأكشف

585
00:29:49,000 --> 00:29:50,666
مفهوم

586
00:29:52,699 --> 00:29:54,799
حسناً

587
00:29:54,866 --> 00:29:56,532
لابد أن أعود إلى مكتبي

588
00:30:38,333 --> 00:30:40,533
إيفيلين) ماذا تفعلين؟)

589
00:30:41,666 --> 00:30:43,566
مس (لوجان) هل تشعرين بتحسن؟

590
00:30:43,633 --> 00:30:46,266
لماذا تحزمين أغراضي؟

591
00:30:48,299 --> 00:30:50,633
لقد طلب مني (والت كامينج) أن أفعل هذا

592
00:30:50,700 --> 00:30:53,133
لماذا؟

593
00:30:53,199 --> 00:30:54,666
إلى أين سنذهب؟

594
00:30:54,733 --> 00:30:57,466
لا أعرف إن كان الرئيس سيذهب معكِ

595
00:30:57,533 --> 00:31:00,800
إيفيلين) توقفي عما تفعلين)

596
00:31:04,233 --> 00:31:06,199
لقد طلبوا مني الان أن أستعد لرحيلك

597
00:31:12,500 --> 00:31:14,999
سيرسلونني إلى (فيرمونت)، أليس كذلك؟

598
00:31:17,333 --> 00:31:20,133
تشارلز) سيسجلني هناك)

599
00:31:20,199 --> 00:31:22,032
(متاسفة مس (لوجان

600
00:31:22,099 --> 00:31:24,099
أنا لا أعرف أي شيء اخر

601
00:31:29,032 --> 00:31:33,500
لا باس

602
00:31:42,400 --> 00:31:45,700
سارتدي ملابسي

603
00:31:59,366 --> 00:32:01,500
إدجار) الـ(إف جي إي) لدي مغلقة)

604
00:32:01,566 --> 00:32:02,700
أين (كلوي)؟

605
00:32:02,767 --> 00:32:03,733
وكيف لي أن أعرف؟

606
00:32:07,099 --> 00:32:08,600
هل يمكنك فتح هذا؟

607
00:32:08,666 --> 00:32:09,999
لا

608
00:32:11,700 --> 00:32:12,867
سيد (,ولف)؟

609
00:32:12,932 --> 00:32:15,233
تعال معنا من فضلك

610
00:32:16,566 --> 00:32:18,066
ماذا تريد؟

611
00:32:18,133 --> 00:32:19,932
لقد طلب السيد (بيوكانان) أن تذهب إليه الان

612
00:32:19,999 --> 00:32:22,133
أنا وسط عمل مهم للغاية هنا

613
00:32:22,199 --> 00:32:23,433
(سيد (ستايلز

614
00:32:23,500 --> 00:32:24,899
تم التصريح له بأن يتولي مهمة القيام بعملك

615
00:32:25,932 --> 00:32:28,199
هل كنت تعلم بهذا يا (إدجار)؟

616
00:32:28,266 --> 00:32:31,666
نعم، لقد أتتني النشرة الان

617
00:32:31,733 --> 00:32:33,333
متأسف

618
00:32:33,400 --> 00:32:35,166
(سيد (وولف

619
00:32:35,233 --> 00:32:36,233
من فضلك

620
00:32:38,700 --> 00:32:40,233
أنا قادم

621
00:32:57,833 --> 00:32:58,767
كلوي)؟)

622
00:32:58,833 --> 00:32:59,600
سيدي

623
00:32:59,666 --> 00:33:01,032
ماذا يجري هنا؟

624
00:33:01,099 --> 00:33:02,433
(إجلس يا (سبنسر

625
00:33:11,133 --> 00:33:12,032
لقد كنت تعبث

626
00:33:12,099 --> 00:33:13,600
بمهمات الوحدة السرية

627
00:33:13,666 --> 00:33:14,867
دون تصريح

628
00:33:14,932 --> 00:33:16,966
لا أعرف ماذا تقصد

629
00:33:17,032 --> 00:33:19,433
كفى، أنا أعرف أنك كنت تتسلل على قنوات النظام الفرعية

630
00:33:19,500 --> 00:33:20,932
من دون أن يكون لك الحق

631
00:33:20,999 --> 00:33:21,966
نحن نفحص النظام الخاص بك الان

632
00:33:22,032 --> 00:33:23,366
لذا ربما يجب أن تخبرنا

633
00:33:23,433 --> 00:33:24,299
بما كنت تفعل

634
00:33:24,366 --> 00:33:25,500
......قلت لك كنت أفتح

635
00:33:25,566 --> 00:33:27,133
هذا يكفي

636
00:33:28,666 --> 00:33:31,233
لقد دخلت على ملفات تتجاوز نطاق تفويضك الأمني

637
00:33:31,299 --> 00:33:34,666
18 مرة على الأقل منذ تعينك هنا

638
00:33:34,733 --> 00:33:36,899
سيدي، مهما كان ما عثرتم عليه

639
00:33:36,966 --> 00:33:38,899
فهو خطأ

640
00:33:38,966 --> 00:33:40,633
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

641
00:33:40,700 --> 00:33:42,333
يبدو أن لديك خطة محكمة هنا

642
00:33:43,299 --> 00:33:44,600
ليس لدي خطة

643
00:33:44,666 --> 00:33:45,899
وبينما نشرح هذا

644
00:33:45,966 --> 00:33:46,833
لماذا لا تشرح سبب سعيك لاقامة علاقة معي

645
00:33:46,899 --> 00:33:47,966
والذي يبدو

646
00:33:48,032 --> 00:33:48,767
أنه لم يكن للسبب الذي قلته لي

647
00:33:48,833 --> 00:33:49,833
كعملك هنا بالضبط

648
00:33:49,899 --> 00:33:51,433
ليس أيضاً للسبب المعروف

649
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
(كلوي)

650
00:33:55,867 --> 00:33:57,533
دعيني أتعامل مع هذا من فضلك

651
00:33:57,600 --> 00:33:59,299
سيدي، لا يمكنك أن تأخذ أي شيء

652
00:33:59,366 --> 00:34:01,366
مما تقول بعين الاعتبار

653
00:34:01,433 --> 00:34:03,266
لقد كنت غير منتبه

654
00:34:03,333 --> 00:34:04,932
ودون انتباه

655
00:34:04,999 --> 00:34:06,433
سببت لها ألماً عاطفياً

656
00:34:08,199 --> 00:34:09,566
وهي الان تحاول النيل مني

657
00:34:10,533 --> 00:34:11,767
(لا أعتقد هذا يا (سبنسر

658
00:34:11,833 --> 00:34:13,666
سيدي، اريد التحدث إلى محامي

659
00:34:13,733 --> 00:34:15,133
انس أمر المحامي

660
00:34:15,199 --> 00:34:16,767
نحن وسط كارثة إرهابية

661
00:34:16,833 --> 00:34:18,932
هناك حياة الناس على المحك

662
00:34:18,999 --> 00:34:20,266
سوف تخبرنا بما

663
00:34:20,333 --> 00:34:21,666
كنت تفعله هنا

664
00:34:21,733 --> 00:34:22,966
وستخبرنا الان

665
00:34:29,099 --> 00:34:31,133
أتمنى أن يكون الأمر الان أفضل

666
00:34:31,199 --> 00:34:33,266
من اخر مرة أرسلتها إلى هناك

667
00:34:33,333 --> 00:34:34,966
د.(هيل) وفريقه مستعدون تماماً

668
00:34:35,032 --> 00:34:35,966
لو كانت ردة فعلها مبالغ فيها

669
00:34:36,032 --> 00:34:37,999
لنتمنى ألا يحدث هذا

670
00:34:38,066 --> 00:34:38,867
إيقيلين)؟)

671
00:34:38,932 --> 00:34:39,833
سيدي الرئيس

672
00:34:39,899 --> 00:34:41,066
أين هي؟

673
00:34:41,133 --> 00:34:42,600
إنها في الحمام، سيدي

674
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
مارثا)؟)

675
00:34:55,299 --> 00:34:56,500
هل أنتِ واثقة أنها بالداخل؟

676
00:34:56,566 --> 00:34:57,999
نعم يا سيدي، إنها ترتدي ملابسها

677
00:35:01,666 --> 00:35:02,666
مارتي)؟)

678
00:35:24,999 --> 00:35:25,932
أرون)؟)

679
00:35:25,999 --> 00:35:26,700
لقد اختفت زوجتي

680
00:35:27,466 --> 00:35:28,333
(هنا (بيرس

681
00:35:28,400 --> 00:35:30,266
لدينا تنبيه أمني

682
00:35:30,333 --> 00:35:32,733
السيدة الأولى غادرت جناحها، ولا نعرف وجهتها

683
00:35:32,800 --> 00:35:35,833
إلى كل العملاء في الجناح الرئيسي، تحركوا إلى مواقع الشمال، والغرب

684
00:35:35,899 --> 00:35:38,199
لو انتبه إليها أي أحد، فليبلغني فوراً

685
00:35:53,966 --> 00:35:55,667
إذاً فالوحيدون الذين كانوا يعرفون أنك على قيد الحياة

686
00:35:55,732 --> 00:35:56,832
(كانوا (ديفيد بالمر)، (توني ألميدا

687
00:35:56,899 --> 00:35:58,366
(ميشيل ديسلر)، و(كلوي أوبرايان)

688
00:35:58,433 --> 00:36:00,500
(نعم، وهناك فرد اخر على الأقل يعرف وهو الذي قتل الرئيس (بالمر

689
00:36:00,567 --> 00:36:01,966
وحاول توريطي في هذا

690
00:36:02,033 --> 00:36:03,633
وأنت لا تعرف من قد يكون هذا الشخص؟

691
00:36:03,699 --> 00:36:05,633
لا

692
00:36:05,699 --> 00:36:06,699
هل من اي احتمالات؟

693
00:36:08,567 --> 00:36:11,533
(منذ عام ونصف اتصل بي (ديفيد بالمر

694
00:36:11,600 --> 00:36:12,699
(وأخبرني أن هناك شخص في إدارة (لوجان

695
00:36:12,766 --> 00:36:13,899
يستهدفني

696
00:36:13,966 --> 00:36:15,400
لهذا السبب قمت بتزييف موتك

697
00:36:15,466 --> 00:36:16,433
واتخذت هوية جديدة؟

698
00:36:16,500 --> 00:36:19,699
نعم، ما عدا أن هذا لم يفلح

699
00:36:19,766 --> 00:36:22,999
أعتقد أن الشخص الذي اراد قتلي منذ 18 شهراً

700
00:36:23,066 --> 00:36:25,066
اكتشف بطريقة ما أني لازلت على قيد الحياة

701
00:36:25,133 --> 00:36:27,400
وانتظر حتى اليوم كي يستغل هذه المعلومة

702
00:36:27,466 --> 00:36:29,899
شخص من هيئة (لوجان)؟

703
00:36:29,966 --> 00:36:33,133
هذا ما قاله لي (ديفيد بالمر) منذ عام ونصف

704
00:36:33,200 --> 00:36:34,366
وأنا أصدقه

705
00:36:34,433 --> 00:36:35,766
حسناً، أولاً هذا يعني

706
00:36:35,832 --> 00:36:37,133
أن شخصاً ما في الهيئة أيضاً له علاقة

707
00:36:37,200 --> 00:36:38,933
بسرقة غاز الأعصاب

708
00:36:38,999 --> 00:36:41,433
نعم، لابد أن تفكر في هذا أيضاً

709
00:36:41,500 --> 00:36:43,233
حتى لو كنت محقاً

710
00:36:43,300 --> 00:36:44,966
(فهناك المئات من الأفراد في إدارة (لوجان

711
00:36:45,033 --> 00:36:46,832
سيستغرق التحقيق شهوراً

712
00:36:46,899 --> 00:36:47,933
للحصول على اي ردة فعل

713
00:36:47,999 --> 00:36:49,500
وليس لدينا كل هذا الوقت

714
00:36:49,567 --> 00:36:50,766
متأسفة للمقاطعة

715
00:36:50,832 --> 00:36:52,600
ولكن الطبيب (بولسون) يتصل من العيادة

716
00:36:52,667 --> 00:36:53,533
صليني به

717
00:36:55,500 --> 00:36:56,600
نعم؟

718
00:36:56,667 --> 00:36:57,699
لقد استعاد (توني ألميدا) وعيه

719
00:36:57,766 --> 00:36:59,233
وهو في العناية

720
00:36:59,300 --> 00:37:00,233
هل يمكنه التحدث؟

721
00:37:00,300 --> 00:37:01,200
نعم، إنه ضعيف للغاية

722
00:37:01,266 --> 00:37:03,699
لابد أن يكون لقاؤك به قصيراً للغاية

723
00:37:03,766 --> 00:37:05,099
أخبره اني قادم خلال 10 دقائق

724
00:37:05,166 --> 00:37:08,366
لقد طلب (توني) ان يتحدث إلى (جاك باور) أولاً

725
00:37:08,433 --> 00:37:10,300
يقول إن الأمر هام

726
00:37:10,366 --> 00:37:11,433
إنه صديقي

727
00:37:12,933 --> 00:37:15,233
أخبر (توني) أن (جاك) سيكون عنده الان

728
00:37:15,300 --> 00:37:16,233
سأخبره

729
00:37:16,300 --> 00:37:17,033
شكراً لك

730
00:37:17,099 --> 00:37:18,066
سأعود حالاً

731
00:37:26,866 --> 00:37:27,933
(جاك)

732
00:37:27,999 --> 00:37:29,033
ماذا هناك؟

733
00:37:29,099 --> 00:37:30,466
أعرف أنك مشغول

734
00:37:30,533 --> 00:37:31,633
....كنت

735
00:37:31,699 --> 00:37:32,832
كنت أود أن أعتذر

736
00:37:32,899 --> 00:37:34,966
لا شيء يستحق الاعتذار

737
00:37:35,033 --> 00:37:36,567
بل يوجد

738
00:37:36,633 --> 00:37:38,099
كنت أعتقد أنك انسان فاشل

739
00:37:38,166 --> 00:37:41,433
كأي أحد اخر يحاول استغلال أمي

740
00:37:42,533 --> 00:37:43,533
وكنت مخطئاً

741
00:37:46,033 --> 00:37:47,433
لقد كنت تحاول حمايتها

742
00:37:47,500 --> 00:37:49,600
إنها محظوظة أن يكون لديها

743
00:37:49,667 --> 00:37:51,133
من يحبها لهذه الدرجة مثلك

744
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
بمجرد أن ينتهي هذا، أعدك

745
00:37:53,266 --> 00:37:55,300
أن يكون لدينا فرصة لي ولك

746
00:37:55,366 --> 00:37:56,266
لنجلس ونتحدث سوياً

747
00:37:56,333 --> 00:37:57,600
ولكن الان، لابد أن أذهب

748
00:37:57,667 --> 00:37:58,500
نعم

749
00:38:01,699 --> 00:38:03,766
اعتني بأمك

750
00:38:09,066 --> 00:38:11,133
من أعطاك تفويض الدرجة الخامسة؟

751
00:38:14,133 --> 00:38:15,567
لا تنظر إليَّ، أجبه

752
00:38:16,166 --> 00:38:17,899
لا أستطيع

753
00:38:17,966 --> 00:38:19,799
لا يمكنني التحدث مع أي أحد هنا بهذا الشأن

754
00:38:19,866 --> 00:38:21,799
(مهما كان ما تفعله، فقد انتهى يا (سبنسر

755
00:38:23,333 --> 00:38:25,500
سيدي، لقد تمكنت من

756
00:38:25,567 --> 00:38:27,500
الحصول على أنشطة (سبنسر) من الشاشة

757
00:38:27,567 --> 00:38:29,366
هذا ما كان يتابعه منذ 10 دقائق

758
00:38:29,433 --> 00:38:30,866
يبدو أنه كان يستعمل

759
00:38:30,933 --> 00:38:32,466
في وحدة المراقبة لتعقب شخص ما

760
00:38:32,533 --> 00:38:35,333
من خلال الوحدة

761
00:38:36,567 --> 00:38:37,799
لماذا

762
00:38:37,866 --> 00:38:39,333
تتعقب (جاك باور)، ما الأمر

763
00:38:39,400 --> 00:38:40,866
هنا يا (سبنسر)؟-
لقد كنت أتبع الأوامر-

764
00:38:40,933 --> 00:38:42,899
أنا واثق إنهم إن كانوا يتعقبون (جاك باور) فلديهم أسبابهم

765
00:38:42,966 --> 00:38:44,200
من يكونوا؟

766
00:38:48,600 --> 00:38:50,832
لن أتفوه بشيء اخر

767
00:38:50,899 --> 00:38:53,999
كلوي) اتصلي بالأمن، ليعثروا على (جاك) الان)

768
00:39:07,433 --> 00:39:08,699
د.(بولسون)؟

769
00:39:08,766 --> 00:39:10,533
نعم

770
00:39:10,600 --> 00:39:11,799
(أنا (جاك باور

771
00:39:11,866 --> 00:39:13,300
لقد اراد (توني ألميدا) أن يتحدث إليَّ

772
00:39:13,366 --> 00:39:14,533
نعم، بالطبع

773
00:39:14,600 --> 00:39:16,766
تذكر فقط أن تكون موجزاً

774
00:39:16,832 --> 00:39:18,899
أشكرك

775
00:39:25,200 --> 00:39:26,999
(توني)

776
00:39:27,066 --> 00:39:29,200
(توني)، أنا (جاك)

777
00:40:30,466 --> 00:40:31,966
(جاك)

778
00:40:32,033 --> 00:40:34,266
هل أنت بخير؟

779
00:40:34,333 --> 00:40:35,533
أعتقد أنه كسر ضلعي

780
00:40:35,600 --> 00:40:36,899
كنت أحاول الاتصال بك

781
00:40:36,966 --> 00:40:38,500
ولكن الخطوط كانت مقطوعة

782
00:40:38,567 --> 00:40:39,699
ماذا حدث؟ من هذا؟

783
00:40:39,766 --> 00:40:40,999
لا أعرف

784
00:40:41,066 --> 00:40:42,433
ولكنه محترف

785
00:40:42,500 --> 00:40:43,933
لقد قتل د.(بولسون) ثم حاول قتلي

786
00:40:43,999 --> 00:40:45,999
هل لديك اي فكرة كيف تمكن من دخول الوحدة؟

787
00:40:46,066 --> 00:40:48,333
(لقد اكتشفنا جاسوساً يعمل في إدارة (كلوي

788
00:40:48,400 --> 00:40:49,600
من؟

789
00:40:49,667 --> 00:40:51,099
(سبنسر وولف)

790
00:40:51,166 --> 00:40:52,799
لقد كنا نستجوبه ولكنه لم يتكلم بعد

791
00:40:52,866 --> 00:40:54,233
أين هو؟-
في الحجز-

792
00:40:54,300 --> 00:40:56,866
ليأتي طبيب إلى هنا لمراقبة (توني الميدا) الان

793
00:40:56,933 --> 00:40:58,567
وأغلق هذه الغرفة

794
00:40:58,633 --> 00:41:01,366
.اتصل بـ(لين ماكجيل)، ليقابلني في غرفة الحجز الان

795
00:41:20,500 --> 00:41:22,533
وأعطني صورة لهذه الغرفة

796
00:41:22,600 --> 00:41:24,633
افتح الباب

797
00:41:34,233 --> 00:41:35,366
انهض

798
00:41:38,033 --> 00:41:39,966
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

799
00:41:40,033 --> 00:41:41,799
هذا الرجل قاتل محترف

800
00:41:41,866 --> 00:41:43,133
(لقد قتل الطبيب (بولسون

801
00:41:43,200 --> 00:41:44,300
وحاول قتلي

802
00:41:44,366 --> 00:41:45,366
هل أدخلته إلى الوحدة؟

803
00:41:45,433 --> 00:41:46,699
لا، لقد قالوا لي أنه هنا

804
00:41:46,766 --> 00:41:48,633
لعمل صيانة لأحد السيرفرات

805
00:41:48,732 --> 00:41:50,600
هذا كل ما أعرفه-
من أخبرك بهذا؟-

806
00:41:50,667 --> 00:41:52,866
لقد كنت هنا كجزء من الشؤون الداخلية

807
00:41:56,099 --> 00:41:58,099
هل تفهم كم المشاكل التي انت متورط فيها؟

808
00:41:58,166 --> 00:41:59,933
الان، سأعطيك فرصة واحدة أخرى

809
00:41:59,999 --> 00:42:03,233
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

810
00:42:04,266 --> 00:42:05,533
البيت الأبيض

811
00:42:05,600 --> 00:42:07,600
(السيد (كامينج

812
00:42:07,667 --> 00:42:08,832
بالبيت الأبيض

813
00:42:08,899 --> 00:42:10,266
لقد قام بمتابعتي بعد

814
00:42:10,333 --> 00:42:11,500
بدأت في العمل هنا

815
00:42:11,567 --> 00:42:12,866
قال أن

816
00:42:12,933 --> 00:42:15,066
يريد التأكد أن الوحدة تقوم بعملها

817
00:42:15,133 --> 00:42:17,300
طبقاً للقوانين

818
00:42:19,300 --> 00:42:21,300
لابد أن تصدقني

819
00:42:23,133 --> 00:42:25,899
كنت أعتقد أني أخدم الرئيس

820
00:42:27,600 --> 00:42:29,933
نعم، خذه للحجز ثانيةً

821
00:42:36,133 --> 00:42:37,400
(والت كامينج)

822
00:42:37,466 --> 00:42:38,866
قتل الرئيس (بالمر) وحاول

823
00:42:38,933 --> 00:42:40,233
أن يقتلني

824
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
حتى لو كان هذا صحيحاً، لابد أن

825
00:42:42,366 --> 00:42:43,433
نبني أدلتنا ضده قبل الاتصال بالرئيس

826
00:42:43,500 --> 00:42:44,766
لن نتصل بالرئيس

827
00:42:44,832 --> 00:42:46,699
إنه هنا في (كاليفورنيا)، سنذهب لرؤيته الان

828
00:42:46,766 --> 00:42:48,633
(كامينج) هو رئيس هيئة الرئيس يا (جاك)

829
00:42:48,699 --> 00:42:49,999
وصديقه

830
00:42:50,066 --> 00:42:52,233
ومن دون دليل دامغ، لن نتمكن من المساس به

831
00:42:52,300 --> 00:42:54,300
لست من الوحدة

832
00:42:55,732 --> 00:42:58,333
ساذهب وأنال منه بنفسي

833
00:43:03,386 --> 00:43:06,919
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

