1
00:00:01,760 --> 00:00:09,511
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:11,094 --> 00:00:12,776
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,142 --> 00:00:15,076
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

4
00:00:15,142 --> 00:00:16,508
لا، ليس بعد

5
00:00:16,575 --> 00:00:19,042
أريد منك أن تخلي مدخلاً

6
00:00:19,109 --> 00:00:20,208
لماذا تتعقب (جاك باور)؟

7
00:00:20,275 --> 00:00:21,176
ما الذي يجري هنا يا (سبنسر)؟

8
00:00:21,241 --> 00:00:22,709
لقد كنت أتبع التعليمات؟

9
00:00:22,775 --> 00:00:24,875
(أنا واثق أنهم لديهم اسبابهم لتعقب (جاك باور

10
00:00:24,942 --> 00:00:26,241
هذا الرجل قاتل محترف

11
00:00:26,308 --> 00:00:27,575
لقد قتل د.(بولسون) للتو

12
00:00:27,642 --> 00:00:28,608
وحالو أن يقتلني

13
00:00:28,675 --> 00:00:29,809
هل أدخلته إلى الوحدة؟

14
00:00:29,875 --> 00:00:31,508
لقد قالوا لي أنه هنا

15
00:00:31,575 --> 00:00:33,109
ليضع جهاز تصنت بأحد السيرفرات

16
00:00:33,176 --> 00:00:35,076
هذا كل ما أعرفه-
من قال لك هذا؟-

17
00:00:35,142 --> 00:00:36,709
البيت الأبيض

18
00:00:36,775 --> 00:00:39,042
(سيد (جوميز

19
00:00:39,109 --> 00:00:41,742
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك الكشف

20
00:00:41,809 --> 00:00:43,109
عن تورط (والت كامينج) بالارهابيين

21
00:00:43,176 --> 00:00:45,275
هل تريد غاز الأعصاب؟ (كامينج) هو الحلقة المطلوبة لهذا

22
00:00:45,341 --> 00:00:47,375
كامينج) هو كبير مستشاري الرئيس)

23
00:00:47,442 --> 00:00:48,575
كيف تقترح أن

24
00:00:48,642 --> 00:00:49,842
ننال منه؟

25
00:00:49,909 --> 00:00:51,042
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

26
00:00:51,109 --> 00:00:53,042
من الذي أخبرته؟

27
00:00:53,109 --> 00:00:54,275
من الذي أخبرته؟

28
00:00:54,341 --> 00:00:55,341
(لم أخبر أي أحد يا (جاك

29
00:00:55,408 --> 00:00:57,375
أأمر رجالك أن ينسحبوا

30
00:00:57,442 --> 00:00:58,742
متاسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

31
00:00:58,809 --> 00:01:00,942
ارفع يديك عالياً

32
00:01:01,009 --> 00:01:03,109
سيتم تهريب غاز سنتوكس خارج البلاد

33
00:01:03,176 --> 00:01:05,142
من قبل انفصاليين يعتقدون أنهم سيستخدمونه

34
00:01:05,208 --> 00:01:06,542
ضد الروس

35
00:01:06,608 --> 00:01:08,142
ولكن هذا الغاز

36
00:01:08,208 --> 00:01:09,275
لن يصل إلى الأراضي الروسية

37
00:01:09,341 --> 00:01:10,709
وهل تعرف كيف سيتم هذا؟

38
00:01:10,775 --> 00:01:13,608
نحن نتحكم في المفجر الخاص بهذه العبوات عن بعد

39
00:01:13,675 --> 00:01:15,341
بمجرد أن تصل إلى قاعدة الارهابيين

40
00:01:15,408 --> 00:01:16,742
سنقوم بتفجير العبوات بالقمر الصناعي

41
00:01:16,809 --> 00:01:17,775
ونطلق الغاز

42
00:01:17,842 --> 00:01:19,042
أنت خائن

43
00:01:19,109 --> 00:01:20,608
ستدع الأمور تأخذ مجراها الطبيعي

44
00:01:20,675 --> 00:01:23,042
وإلا سيتم إدانة إدارتك

45
00:01:23,109 --> 00:01:26,375
وستنهار رئاستك

46
00:01:26,442 --> 00:01:27,442
سيدي الرئيس

47
00:01:27,508 --> 00:01:28,742
(اسمي (جاك باور

48
00:01:28,809 --> 00:01:31,142
وأنا اسف لمواجهتك هكذا

49
00:01:31,208 --> 00:01:32,809
ولكن كبير مستشاريك يخفي معلومات

50
00:01:32,875 --> 00:01:34,442
تهم أمن هذا البلد

51
00:01:36,975 --> 00:01:38,842
كف عن هذا

52
00:01:38,909 --> 00:01:40,709
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

53
00:01:40,775 --> 00:01:43,942
لذا لاخر مرة، أين غاز الأعصاب؟

54
00:01:44,009 --> 00:01:46,642
توقف

55
00:01:46,709 --> 00:01:48,475
توقف، سأخبرك

56
00:01:48,542 --> 00:01:49,775
إنه على ناقلة

57
00:01:49,842 --> 00:01:51,742
ستغادر ميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

58
00:01:51,809 --> 00:01:53,608
لقد حددنا مكان الحاوية المستهدفة

59
00:01:53,675 --> 00:01:54,575
لا يوجد أي إرهابيين

60
00:01:54,642 --> 00:01:56,575
لديكم الضوء الأخضر

61
00:01:56,642 --> 00:01:57,842
سيطروا على العبوات

62
00:01:57,909 --> 00:01:59,675
افتحهم كلهم

63
00:01:59,742 --> 00:02:02,009
فارغة، التالية، هيا

64
00:02:03,975 --> 00:02:06,408
لا توجد أي حاويات غاز هنا

65
00:02:06,475 --> 00:02:07,942
غاز الأعصاب ليس هنا

66
00:02:08,009 --> 00:02:09,575
أين العبوات؟

67
00:02:09,642 --> 00:02:11,308
لقد قلت كل شيء

68
00:02:11,375 --> 00:02:15,042
نعرف أنك قمت بتغيير كود التفجير في العبوات

69
00:02:15,109 --> 00:02:16,442
إيرويك) اسمع)

70
00:02:16,508 --> 00:02:17,642
يمكننا التفاوض

71
00:02:17,709 --> 00:02:19,475
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

72
00:02:19,542 --> 00:02:21,341
بل أقوم بتصفيتهم

73
00:02:21,408 --> 00:02:23,176
إن بلادك على وشك أن تدفع

74
00:02:23,241 --> 00:02:27,508
ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا

75
00:02:28,634 --> 00:02:33,949
تقع الأحداث التالية بين الواحدة والثانية ظهراً

76
00:02:34,341 --> 00:02:37,942
(منذ ستة اشهر اتصل بي رجل اسمه (جيمس ناثانسون

77
00:02:38,009 --> 00:02:38,942
لقد كان من أتصل به

78
00:02:39,009 --> 00:02:40,042
ومن يكون؟

79
00:02:40,109 --> 00:02:41,275
(عميل سابق بالـ(سي أي إيه

80
00:02:41,341 --> 00:02:43,208
قال أنه يجمع ذوات الخبرة

81
00:02:43,275 --> 00:02:45,442
لمثل هذه المبادرة

82
00:02:45,508 --> 00:02:46,575
"مبادرة"

83
00:02:46,642 --> 00:02:48,642
هل هذا هو ما تسمونها؟

84
00:02:48,709 --> 00:02:52,542
لقد ساعدتم إرهابيين في الحصول على غاز أعصاب من النوع الحربي

85
00:02:52,608 --> 00:02:54,176
قلت لك أننا كنا ننوي تفجير العبوات

86
00:02:54,241 --> 00:02:56,709
.بمجرد أن يصل الارهابيون إلى قاعدتهم في وسط اسيا

87
00:02:56,775 --> 00:02:58,275
لم يكن من المفترض لهذا أن يحدث

88
00:02:58,341 --> 00:02:59,709
ولكنه حدث

89
00:02:59,775 --> 00:03:01,842
لقد تورطت مع هؤلاء، والان هم

90
00:03:01,909 --> 00:03:03,809
يهددوننا باستخدام الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

91
00:03:03,875 --> 00:03:06,375
ما تقوله كأن هدفنا كان قتل الأمريكيين

92
00:03:06,442 --> 00:03:08,176
وماذا كان هدفكم يا (والت)؟

93
00:03:08,241 --> 00:03:10,176
اشرح لي

94
00:03:10,241 --> 00:03:14,742
نحن وطنيون سيدي الرئيس

95
00:03:14,809 --> 00:03:16,942
لقد كنا نتصرف من أجل مصلحة هذا البلد

96
00:03:17,009 --> 00:03:21,575
وكيف يكون اي من هذا في مصلحتنا؟

97
00:03:21,642 --> 00:03:22,909
أن نحصل على دعم من شريك قوي

98
00:03:22,975 --> 00:03:24,875
في الحرب ضد الارهاب

99
00:03:24,942 --> 00:03:26,575
ونضمن استمرار مواردنا من البترول

100
00:03:26,642 --> 00:03:28,675
كيف لا يكون اياً من هذا في مصلحة البلاد؟

101
00:03:28,742 --> 00:03:31,675
كلوي أوبرايان) على الهاتف)

102
00:03:31,742 --> 00:03:33,842
كلوي) هل أنتِ جاهزة للتعقب؟)

103
00:03:33,909 --> 00:03:35,408
(كل شيء معد يا (جاك

104
00:03:35,475 --> 00:03:37,208
(نحن مستعدون للاتصال بـ(ناثانسون

105
00:03:37,275 --> 00:03:38,875
إلى متى يجب أن أبقيه على الهاتف؟

106
00:03:38,942 --> 00:03:40,176
حتى أعطيك إشارة بهذا

107
00:03:40,241 --> 00:03:41,442
كلوي) اتصلي بالرقم)

108
00:03:46,942 --> 00:03:48,308
(لقد تم فصل هذا الخط يا (جاك

109
00:03:48,375 --> 00:03:50,109
لا يمكننا تعقبه من خلال أي شيء

110
00:03:50,176 --> 00:03:51,442
لابد أنهم يعلمون أن هناك ما حدث

111
00:03:51,508 --> 00:03:53,076
لقد اختفى

112
00:03:53,142 --> 00:03:54,508
اللعنة يا (والت) أنا لا أريد

113
00:03:54,575 --> 00:03:56,775
لهذا السلاح أن ينطلق على الأراضي الأمريكية مثلك تماماً

114
00:03:56,842 --> 00:04:00,442
ولكن (ناثانسون) لا يمكنه مساعدتك الان، ولا أنا أيضاً

115
00:04:00,508 --> 00:04:02,875
.هؤلاء الارهابيون يتصرفون من تلقاء أنفسهم

116
00:04:05,842 --> 00:04:10,208
سيدي الرئيس، أعتقد أنه يقول الحقيقة

117
00:04:10,275 --> 00:04:12,275
لم يعد بإمكانه مساعدتنا

118
00:04:17,176 --> 00:04:19,109
أرون) اخرجه من هنا)

119
00:04:19,176 --> 00:04:21,975
نعم سيدي

120
00:04:31,875 --> 00:04:33,375
(جاك)

121
00:04:34,142 --> 00:04:37,408
ماذا نفعل الان؟

122
00:04:37,475 --> 00:04:38,508
لابد أن أقدم تقريري

123
00:04:38,575 --> 00:04:39,909
بعدها سأرحل يا سيدي

124
00:04:39,975 --> 00:04:41,308
بالنسبة للوضع الحالي

125
00:04:41,375 --> 00:04:43,508
أصبحت الأمور أكثر تعقيداً

126
00:04:43,575 --> 00:04:45,042
لابد أن تكون الوحدة مسئولة

127
00:04:45,109 --> 00:04:46,975
عن استعادة العبوات

128
00:04:47,042 --> 00:04:48,475
لماذا ترحل؟

129
00:04:48,542 --> 00:04:49,775
سيدي، لدي ابنة

130
00:04:49,842 --> 00:04:52,709
لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة

131
00:04:52,775 --> 00:04:55,842
لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها

132
00:04:55,909 --> 00:04:58,042
لا أظن أنها يجب أن تعرف

133
00:04:57,567 --> 00:05:00,400
لقد ههد الارهابيون للتو

134
00:05:00,467 --> 00:05:03,933
بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية

135
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
لديهم القدرة على قتل ملايين الأمريكيين

136
00:05:06,367 --> 00:05:07,699
أنا أقدر هذا سيدي الرئيس

137
00:05:07,766 --> 00:05:10,433
وأعتقد أن الوحدة يمكنها تولي هذا الأمر

138
00:05:10,500 --> 00:05:11,766
جاك) إن خبرتك يمكنها)

139
00:05:11,833 --> 00:05:14,733
أن تصنع فارقاً في إيقافههم

140
00:05:14,799 --> 00:05:19,733
اسمع، أنت وأنا لدينا ماضِ معقد

141
00:05:19,799 --> 00:05:20,766
أنا مدرك لهذا

142
00:05:20,833 --> 00:05:22,666
ولست ساذجاً لتوقع

143
00:05:22,733 --> 00:05:25,300
أي تحالف ميز منك

144
00:05:25,367 --> 00:05:27,000
ولكني أعرف احترامك لهذا المكتب

145
00:05:27,066 --> 00:05:28,333
وحبك لهذا البلد

146
00:05:28,400 --> 00:05:30,567
لازال بنفس القوة عندما خدمت

147
00:05:30,634 --> 00:05:33,534
(مع الرئيس (بالمر

148
00:05:33,600 --> 00:05:35,267
أنا أطلب العون منك

149
00:05:35,333 --> 00:05:36,866
حتى ننتهي من هذه الأزمة

150
00:05:36,933 --> 00:05:38,500
سأعيد تعيينك

151
00:05:38,567 --> 00:05:39,500
وسأمنحك

152
00:05:39,567 --> 00:05:40,634
كل الدعم الذي تطلبه

153
00:05:40,699 --> 00:05:41,833
سيدي الرئيس، أنت وأنا

154
00:05:41,900 --> 00:05:43,200
جاك) أرجوك)

155
00:05:43,267 --> 00:05:46,467
بالله عليك، نريد استعادة هذا الغاز

156
00:05:46,534 --> 00:05:52,000
قبل أن يفوت الأوان

157
00:05:55,367 --> 00:05:58,300
لقد تم التلاعب بهذا المفجر

158
00:05:58,367 --> 00:06:01,066
إذا لم نتمكن من إصلاحه

159
00:06:01,133 --> 00:06:02,400
فلن يمكننا إطلاق العبوات

160
00:06:02,467 --> 00:06:05,167
روسلر) لديه طريقة)

161
00:06:05,233 --> 00:06:06,634
كان لابد أن يتصل الان

162
00:06:06,699 --> 00:06:08,200
(عدونا الفعلي هي (روسيا

163
00:06:08,267 --> 00:06:11,066
لابد أن نفكر في طريقة أخرى للعودة إلى وطننا

164
00:06:11,133 --> 00:06:14,400
لا أن نضيع الوقت في محاولة استغلال هذا الغاز ضد الأمريكيين

165
00:06:18,233 --> 00:06:21,300
لو شككت في أوامري مرة أخرى، سأقتلك

166
00:06:21,367 --> 00:06:22,367
مفهوم؟

167
00:06:22,433 --> 00:06:24,500
لقد أغلقوا المواني

168
00:06:24,567 --> 00:06:27,267
سيأتون للبحث عنا حتى يعثروا علينا

169
00:06:27,333 --> 00:06:29,600
لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا

170
00:06:29,666 --> 00:06:31,733
فسوف نستخدمه ضد أمريكا

171
00:06:33,000 --> 00:06:36,966
إنهض

172
00:06:47,066 --> 00:06:48,000
مرحباً؟

173
00:06:48,066 --> 00:06:49,600
لين)؟)

174
00:06:49,666 --> 00:06:51,699
جيني) الوقت غير مناسب الان)

175
00:06:51,766 --> 00:06:52,833
نعم، أعرف أنك مشغول

176
00:06:52,900 --> 00:06:54,534
ولكن لابد أن اراك، أرجوك

177
00:06:54,600 --> 00:06:56,167
ما الأمر؟

178
00:06:56,233 --> 00:06:58,433
أنا في حاجة للمساعدة

179
00:06:58,500 --> 00:06:59,966
تعنين نقود

180
00:07:00,033 --> 00:07:01,433
لين)، أنا مفلسة)

181
00:07:01,500 --> 00:07:05,900
أنا أعمل في وظيفتين وأرهق نفسي

182
00:07:05,966 --> 00:07:07,500
وأحاول جمع شتات نفسي

183
00:07:07,567 --> 00:07:09,233
كم؟

184
00:07:09,300 --> 00:07:11,033
$500.

185
00:07:11,100 --> 00:07:13,400
هل يمكن أن التي إليك؟

186
00:07:13,467 --> 00:07:15,200
بالطبع لا

187
00:07:15,267 --> 00:07:16,634
لماذا؟

188
00:07:16,699 --> 00:07:18,866
هل أنت خائف أن أتسبب في إحراجك؟

189
00:07:18,933 --> 00:07:21,066
نعم

190
00:07:21,133 --> 00:07:24,433
لين) ليس هناك أحد ألجأ إليه)

191
00:07:24,500 --> 00:07:28,467
وتعرف أنه لا يمكنني العودة إلى الشارع ثانيةً

192
00:07:28,534 --> 00:07:29,567
لو لم تقم بمساعدتي

193
00:07:29,634 --> 00:07:32,167
لأقسم أني سأوذي نفسي

194
00:07:32,233 --> 00:07:34,534
بالله عليك يا (لين)، أنا شقيقتك

195
00:07:34,600 --> 00:07:36,433
حسناً، اسمعي

196
00:07:36,500 --> 00:07:38,433
اسمعي

197
00:07:38,500 --> 00:07:40,666
هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة

198
00:07:40,733 --> 00:07:42,866
سأقابلكِ هناك خلال 20 دقيقة

199
00:07:42,933 --> 00:07:44,233
حسناً

200
00:07:44,300 --> 00:07:46,400
(أشكرك يا (لين

201
00:07:56,100 --> 00:07:57,433
متأسف على التأخير

202
00:07:57,500 --> 00:07:59,233
كنت أشرح الان أن

203
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
كامينج) أعطانا تخطيطاً)

204
00:08:01,367 --> 00:08:03,600
لإحدى هذه العبوات

205
00:08:03,666 --> 00:08:05,167
الية التفجير

206
00:08:05,233 --> 00:08:08,534
على هذه العبوات يمكن إطلاقها من خلال الاتصال بالقمر الصناعي فقط

207
00:08:08,600 --> 00:08:10,467
وقال (كامينج) أنه قد أعطى الإرهابيين

208
00:08:10,534 --> 00:08:12,000
كود تفجير لا قيمة له

209
00:08:12,066 --> 00:08:13,733
إذاً فهذه العبوات لا فائدة لهم منها

210
00:08:13,799 --> 00:08:15,000
إلا إذا عثروا على وسيلة

211
00:08:15,066 --> 00:08:16,300
للسيطرة على الية التفجير

212
00:08:16,367 --> 00:08:17,400
هل رتبنا لخطط الاخلاء؟

213
00:08:17,467 --> 00:08:19,133
,الاخلاء ليس عملياً

214
00:08:19,200 --> 00:08:22,100
ليس من دون وقت محدد أو هدف

215
00:08:22,167 --> 00:08:23,600
لقد كان تهديدهم مبهماً

216
00:08:23,666 --> 00:08:26,600
ماذا سنفعل لتعقب هذه العبوات؟

217
00:08:26,666 --> 00:08:27,634
كلوي)؟)

218
00:08:27,699 --> 00:08:28,733
لقد تمكنت من الحصول على بصمة صوتية

219
00:08:28,799 --> 00:08:30,100
(من إتصال (إيرويك) بـ(كامينج

220
00:08:30,167 --> 00:08:32,033
وأنا أقوم بمسح كل المكالمات لدينا

221
00:08:32,100 --> 00:08:34,766
لو قام (إيرويك) بالاتصال بأي أحد

222
00:08:34,833 --> 00:08:36,933
لابد أن نتمكن من التداخل مع الاتصال وتعقب المكالمة

223
00:08:37,000 --> 00:08:38,367
لابد أن يحالفنا الحظ

224
00:08:38,433 --> 00:08:40,900
لأن لدينا تقييم جديد من الدفاع المدني

225
00:08:40,966 --> 00:08:43,567
إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة

226
00:08:43,634 --> 00:08:46,400
.سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة

227
00:08:46,467 --> 00:08:49,600
وهؤلاء الارهابيون بحوزتهم 20 عبوة

228
00:08:49,666 --> 00:08:51,634
فبالتالي قد يكون لدينا

229
00:08:51,699 --> 00:08:54,799
بالمئات والالاف، ربما بما يفوق المليون

230
00:08:59,066 --> 00:09:00,167
نعم؟

231
00:09:00,233 --> 00:09:01,933
إيفان إيرويك)؟)

232
00:09:02,000 --> 00:09:02,933
تكلم

233
00:09:03,000 --> 00:09:04,634
(جاكوب روسلر)

234
00:09:04,699 --> 00:09:07,333
لقد قال لي صديق من (موسكو) أن أتصل بك

235
00:09:07,400 --> 00:09:09,534
هل عرفت بوضعنا؟

236
00:09:09,600 --> 00:09:11,634
أنت في حاجة لإعادة صياغة

237
00:09:11,699 --> 00:09:15,600
المفجر لنظام إطلاق الغاز، أليس كذلك؟

238
00:09:15,666 --> 00:09:16,699
نعم

239
00:09:16,255 --> 00:09:18,056
هل العبوات معك؟

240
00:09:18,123 --> 00:09:19,355
نعم

241
00:09:19,422 --> 00:09:21,956
لابد أن تبدأ بقطعهم

242
00:09:22,023 --> 00:09:24,355
استمع لتعليماتي جيداً

243
00:09:26,056 --> 00:09:27,155
(أوبرايان)

244
00:09:27,222 --> 00:09:28,489
لدينا مطابقة للصوت

245
00:09:28,555 --> 00:09:31,155
أرسليها لي

246
00:09:31,222 --> 00:09:35,489
كل إجراءات البحث ستتم من الوحدة

247
00:09:40,123 --> 00:09:42,123
أودري) أعتقد أنه لابد أن تعرفي)

248
00:09:42,188 --> 00:09:43,288
(أن (لوجان) طلب من (جاك

249
00:09:43,355 --> 00:09:45,056
أني تم إعادة تعيينه على أساس مؤقت

250
00:09:45,123 --> 00:09:46,989
وتم منحه كل الصلاحيات

251
00:09:47,056 --> 00:09:48,355
(لقد تمكنا من قطع مكالمة لـ(إيرويك

252
00:09:48,422 --> 00:09:49,956
لقد حدث هذا للتو

253
00:09:50,023 --> 00:09:51,555
في العلبة الداخلية

254
00:09:51,622 --> 00:09:55,355
.ستعثر على شاشة عرض بها سبعة أرقام

255
00:09:55,422 --> 00:09:57,023
سأحتاجهم

256
00:09:57,089 --> 00:09:58,622
ثم ماذا؟

257
00:09:58,689 --> 00:10:01,188
سأقوم بإعادة برمجة شريحة ألكترونية لك لتعيد صياغة المفجر

258
00:10:01,255 --> 00:10:04,222
(صليني بـ(جاك باور

259
00:10:04,288 --> 00:10:05,889
(الصوت مطابق بنسبة 95 بالمئة، إنه (إيرويك

260
00:10:05,956 --> 00:10:07,155
لقد كان يتصل من خلال هاتف أقمار صناعية

261
00:10:07,222 --> 00:10:08,522
لا يمكنني تعقبه

262
00:10:08,589 --> 00:10:11,555
ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة

263
00:10:13,756 --> 00:10:15,722
(هنا (باور

264
00:10:15,789 --> 00:10:17,922
(جاك) ربما يكون لدينا خيط لـ(إيرويك)

265
00:10:17,989 --> 00:10:19,089
أنا أسمعك

266
00:10:19,155 --> 00:10:21,355
لقد سمعنا مكالمة بين (إيرويك)و

267
00:10:21,422 --> 00:10:22,555
مساعد لا نعرفه

268
00:10:22,622 --> 00:10:23,822
(لم نتمكن من تعقب (إيرويك

269
00:10:23,889 --> 00:10:25,056
ولكننا حددنا موقع

270
00:10:25,123 --> 00:10:26,089
هذا المساعد

271
00:10:26,989 --> 00:10:29,690
22 North Figueroa,
a penthouse.

272
00:10:29,756 --> 00:10:31,056
كلوي) أحضري تخطيط هذا المبنى)

273
00:10:31,122 --> 00:10:32,490
لنر من هناك

274
00:10:32,556 --> 00:10:35,022
مما سمعنا ، يبدو أن (إيرويك) يحاول الحصول على

275
00:10:35,089 --> 00:10:36,556
ما يبدو أنه كود تفجير

276
00:10:36,623 --> 00:10:38,823
نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير

277
00:10:38,890 --> 00:10:41,223
حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس

278
00:10:41,289 --> 00:10:42,690
بيل) لاوقت لدينا)

279
00:10:42,756 --> 00:10:43,923
حسناً، هذه الشقة باسم

280
00:10:43,989 --> 00:10:45,456
(جاكوب روسلر)

281
00:10:47,556 --> 00:10:48,823
إنه مبرمج

282
00:10:48,890 --> 00:10:50,022
تخصص اختراق نظم أمنية

283
00:10:50,089 --> 00:10:51,389
ومشهور بالسرقة

284
00:10:51,456 --> 00:10:52,723
لم يتم إدانته أبداً

285
00:10:52,790 --> 00:10:54,623
حسناً، سأحتاج تخطيط هذا المبنى

286
00:10:54,690 --> 00:10:56,223
وتفصيل لك مدخل به

287
00:10:56,289 --> 00:10:58,256
سيكون عندك بمجرد وصولك إلى هناك

288
00:10:58,323 --> 00:10:59,857
بيل) لابد أن نقتحم هذا المكان سراً)

289
00:10:59,923 --> 00:11:01,022
ليقابلني (كيرتس) في الموقع

290
00:11:01,089 --> 00:11:02,389
ومعه فريق صغير من أربع أفراد

291
00:11:02,456 --> 00:11:04,456
ولكن أخبرهم أن يبقوا بعيدين عن الأنظار حتى أصل

292
00:11:04,523 --> 00:11:05,490
حسناً

293
00:11:05,556 --> 00:11:06,556
سنكون على اتصال

294
00:11:06,623 --> 00:11:08,022
هذه هي وجهتنا الجديدة

295
00:11:08,089 --> 00:11:09,923
سيرتبون منطقة للهبوط

296
00:11:12,323 --> 00:11:14,957
سيد (بيوكانان) إن نظام أمن هذا المبنى

297
00:11:15,022 --> 00:11:16,690
يستخدم تقنية عالية للغاية

298
00:11:17,823 --> 00:11:19,089
سيكون من الصعب للغاية التسلل على هذا النظام

299
00:11:19,156 --> 00:11:20,423
خاصة مع محدودية الوقت لدينا

300
00:11:20,490 --> 00:11:21,590
(إذاً، ليساعدكِ (إدجار

301
00:11:21,656 --> 00:11:22,790
(من الأفضل أن يكون (سبنسر

302
00:11:22,857 --> 00:11:24,089
هذا غير قابل للمناقشة

303
00:11:24,156 --> 00:11:26,490
سبنسر) يمكنه أن يقوم بهذا أسرع)

304
00:11:26,556 --> 00:11:27,923
(مني أنا و(إدجار

305
00:11:27,989 --> 00:11:28,989
لقد وضع نظاماً أمنياً خاصاً

306
00:11:29,056 --> 00:11:31,556
استغرق منا اربعة أشهر للتسلل عليه

307
00:11:31,623 --> 00:11:33,156
هذه فكرة سيئة-
(لا شأن لك بهذا يا (إدجار-

308
00:11:33,223 --> 00:11:34,989
لم يكن يعرف أن (كامينج) خائن

309
00:11:35,056 --> 00:11:36,189
وقد أثبت فحص الكذب هذا

310
00:11:36,256 --> 00:11:37,289
لقد كان يتجسس علينا

311
00:11:37,356 --> 00:11:38,423
لقد كان يتجسس عليكِ

312
00:11:38,490 --> 00:11:39,823
وكذب عليكِ

313
00:11:39,890 --> 00:11:41,957
سيدي، لو لم تجعل (سبنسر) يساعدنا في هذا

314
00:11:42,022 --> 00:11:44,256
فلن ننتهي من هذا بالوقت المناسب

315
00:11:47,056 --> 00:11:49,356
لابد أن يرتدي بطاقة أمنية

316
00:11:49,423 --> 00:11:51,490
ويكون تحت مراقبة دائمة

317
00:11:51,556 --> 00:11:52,857
لا بأس

318
00:11:58,156 --> 00:11:59,056
(اودري رينز)

319
00:11:59,122 --> 00:12:00,356
(أودري) هنا (جاك)

320
00:12:01,490 --> 00:12:02,857
اسمعي، أردت أن أخبركِ بنفسي

321
00:12:02,923 --> 00:12:04,289
لقد طلب مني الرئيس أن أبقى

322
00:12:04,356 --> 00:12:06,056
حتى يتم استعادة العبوات

323
00:12:06,122 --> 00:12:07,456
لقد سمعت أنه تم إعادة تعيينك

324
00:12:07,523 --> 00:12:09,156
جاك) أنت تعرف ما يعني هذا)

325
00:12:09,223 --> 00:12:10,189
ستكون مكشوفاً

326
00:12:10,256 --> 00:12:12,456
الوحدة يمكنها تولي هذه الأزمة

327
00:12:12,523 --> 00:12:14,523
أودري) لابد أن أفعل هذا)

328
00:12:14,590 --> 00:12:16,623
(لست مدين لهم بشيء يا (جاك

329
00:12:16,690 --> 00:12:18,089
اسمعيني يا (أودري) سبب اتصالي بكِ

330
00:12:18,156 --> 00:12:20,156
هو أني اريد منك معروفاً

331
00:12:20,223 --> 00:12:21,690
ماذا؟

332
00:12:21,756 --> 00:12:23,022
كيم) لا تعرف أني لازلت على قيد الحياة)

333
00:12:23,089 --> 00:12:25,122
لا أريدها أن تعرف بطريقة غير مناسبة

334
00:12:25,189 --> 00:12:26,690
هل تريدني أن أخبرها؟

335
00:12:26,756 --> 00:12:28,289
لا، اريدكِ أن تتصلي بها

336
00:12:28,356 --> 00:12:29,423
وتجعليها تأتي إلى الوحدة

337
00:12:29,490 --> 00:12:30,723
وساراها عندما أعود

338
00:12:30,790 --> 00:12:32,089
حسناً

339
00:12:32,156 --> 00:12:33,890
هل أنتِ مرتاحة لعمل هذا من أجلي؟

340
00:12:33,957 --> 00:12:35,022
بالطبع

341
00:12:35,089 --> 00:12:36,823
أشكرك

342
00:12:36,890 --> 00:12:38,723
بالطبع

343
00:12:52,323 --> 00:12:54,590
نعم

344
00:12:54,656 --> 00:12:57,823
هذا الذراع لابد أن يتم تغييره

345
00:13:03,223 --> 00:13:04,690
$475.هذه الأجزاء ستكلف

346
00:13:04,756 --> 00:13:07,623
نعم، سيكون المحل مفتوحاً حتى الخامسة

347
00:13:07,690 --> 00:13:08,923
حسناً

348
00:13:08,989 --> 00:13:10,089
أي خدمة؟

349
00:13:10,156 --> 00:13:11,323
هل لديك أي الة

350
00:13:11,389 --> 00:13:13,656
حادة لقطع المعادن؟

351
00:13:13,723 --> 00:13:16,223
بالتأكيد

352
00:13:16,289 --> 00:13:17,890
اين البقية؟

353
00:13:17,957 --> 00:13:19,356
في الغداء، لماذا؟

354
00:13:21,256 --> 00:13:22,823
اريدك أن تقوم بعمل لنا

355
00:13:22,890 --> 00:13:23,857
ولابد أن تقوم به بسرعة

356
00:13:23,923 --> 00:13:25,356
ولو قمت به، ستعيش

357
00:13:25,423 --> 00:13:26,523
مفهوم؟

358
00:13:26,590 --> 00:13:27,857
نعم

359
00:13:27,923 --> 00:13:29,323
ولكن إهدأ

360
00:13:42,456 --> 00:13:44,189
لماذا لم تأتيني اخر التطورات؟

361
00:13:44,256 --> 00:13:46,223
لقد رحل (باور) من هنا ومعه خيط ما

362
00:13:46,289 --> 00:13:48,089
حاول أن تعرف إن كانت الوحدة

363
00:13:48,156 --> 00:13:49,356
قد اقتربت من الحصول على غاز الأعصاب

364
00:13:49,423 --> 00:13:50,490
أمرك سيدي

365
00:13:57,323 --> 00:13:59,022
كيف تشعرين الان؟

366
00:13:59,089 --> 00:14:01,756
جيداً

367
00:14:01,823 --> 00:14:03,590
بالنسبة لامرأة حاول زوجها وضعها في مصحة

368
00:14:03,656 --> 00:14:06,223
من دون حتى أن يودعها

369
00:14:06,289 --> 00:14:07,256
أنا اسف

370
00:14:07,323 --> 00:14:10,923
لم اتي إلى هنا للمشاحنة

371
00:14:12,456 --> 00:14:15,256
فلديك كل الحق في هذا

372
00:14:18,122 --> 00:14:21,256
لقد كنا نحن الاثنين فريقاً رائعاً

373
00:14:22,723 --> 00:14:24,989
هل تذكر؟

374
00:14:26,890 --> 00:14:30,523
لقد كنت أول من تلجأ إليه طلباً لنصيحته

375
00:14:30,590 --> 00:14:33,923
أذكر

376
00:14:33,989 --> 00:14:37,389
(لابد أن نعود إلى مثل هذه العلاقة يا (تشارلز

377
00:14:37,456 --> 00:14:40,923
أنت على حق، لقد بدأت الأمور تقسو عليكِ

378
00:14:40,989 --> 00:14:42,890
وسوف تحتاجني

379
00:14:42,957 --> 00:14:46,590
وكل شيء يمكنني أن أقدمه لك

380
00:14:48,790 --> 00:14:52,957
(لا أعرف ماذا أقول يا (مارثا

381
00:14:57,189 --> 00:14:59,857
لا تفعل بي هذا مرة أخرى، ابداً

382
00:15:07,756 --> 00:15:10,156
مايك) تفضل بالدخول)

383
00:15:11,857 --> 00:15:13,156
سيدي الرئيس

384
00:15:13,223 --> 00:15:14,189
(مس (لوجان

385
00:15:14,256 --> 00:15:15,323
(مايك)

386
00:15:15,389 --> 00:15:17,156
مايك) أنا مدين لك بالاعتذار)

387
00:15:18,389 --> 00:15:19,989
لقد كنت في موقف صعب للغاية سيدي

388
00:15:20,056 --> 00:15:21,089
أنا مقدر لماذا اضطررت أن

389
00:15:21,156 --> 00:15:21,989
تفعل هذا

390
00:15:22,056 --> 00:15:23,356
لا

391
00:15:23,423 --> 00:15:25,523
(لقد اصبت بالذعر، يا (مايك

392
00:15:25,590 --> 00:15:28,289
هذا هو ما حدث ببساطة

393
00:15:28,356 --> 00:15:29,957
لست فخوراً بما فعلته بنفسي

394
00:15:30,022 --> 00:15:32,122
أنا أنوي أن أصحح

395
00:15:32,189 --> 00:15:34,122
الأمور من الان فصاعداً

396
00:15:34,189 --> 00:15:37,323
أريدك أن تستأنف مهامك

397
00:15:38,523 --> 00:15:39,122
بالطبع يا سيدي

398
00:15:39,189 --> 00:15:40,323
(شكراً لك يا (مايك

399
00:15:43,323 --> 00:15:44,523
الوحدة في سبيلها إلى

400
00:15:44,590 --> 00:15:45,356
تعقب العبوات

401
00:15:45,423 --> 00:15:47,456
ولكن لازال علينا التعامل مع

402
00:15:47,523 --> 00:15:49,456
(مسألة (والت كامينج

403
00:15:49,523 --> 00:15:51,456
(لابأس يا (مايك

404
00:15:51,523 --> 00:15:53,323
أريد لـ(مارثا) أن تكون على علم بهذا

405
00:15:55,223 --> 00:15:57,456
إذاً ماذا نفعل بشأن (والت)؟

406
00:15:57,523 --> 00:15:59,356
يمكننا حبسه للأبد

407
00:15:59,423 --> 00:16:01,823
ربما لا، ولكننا يمكننا أن نبعده بعيداً عن الأنظار

408
00:16:01,890 --> 00:16:03,723
حتى يمكننا أن نأتي بحجة دامغة

409
00:16:03,790 --> 00:16:05,389
(مايك)

410
00:16:05,456 --> 00:16:07,389
هل تتحدث عن تغطية؟

411
00:16:07,456 --> 00:16:10,623
أعني، أن نقوم بالحفاظ على السرية

412
00:16:10,690 --> 00:16:13,423
لنوفر على هذا البلد المذلة والهوان

413
00:16:13,490 --> 00:16:18,056
(والت كامينج) كان ضالعاً في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر)

414
00:16:18,122 --> 00:16:19,890
وسمح لهؤلاء الارهابيين

415
00:16:19,957 --> 00:16:21,223
بأن يضعوا أيديهم على سلاح كيميائي

416
00:16:21,289 --> 00:16:22,756
وهو الان-
مع احترامي-

417
00:16:22,823 --> 00:16:24,156
تهديد خطير وفعلي

418
00:16:24,223 --> 00:16:25,156
......مع احترامي

419
00:16:25,223 --> 00:16:26,223
(مس (لوجان

420
00:16:26,289 --> 00:16:28,223
(لو أعلنا عن مسألة (والت كامينج

421
00:16:28,289 --> 00:16:31,056
لن يكون الرئيس هو المتضرر الوحيد هنا

422
00:16:31,122 --> 00:16:34,022
مصداقية هذه الادارة ستنهار تماماً

423
00:16:35,389 --> 00:16:37,890
تشارلز) لابد أن تخاطر بهذا)

424
00:16:37,957 --> 00:16:39,523
ولكنك لن تخسر

425
00:16:39,590 --> 00:16:42,022
لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم

426
00:16:42,089 --> 00:16:43,823
وقد قام بخيانتك

427
00:16:43,890 --> 00:16:46,022
أنت بشر

428
00:16:46,089 --> 00:16:47,189
ربما تكوني قد بالغت في تقدير

429
00:16:47,256 --> 00:16:48,423
قدرة الشعب على التسامح

430
00:16:48,490 --> 00:16:50,890
لا

431
00:16:50,957 --> 00:16:54,456
الشيء الوحيد الذي لن يغفروه لك

432
00:16:54,523 --> 00:16:56,456
هو أن تكذب عليهم

433
00:16:56,523 --> 00:16:58,923
أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة

434
00:16:58,989 --> 00:17:00,022
وكلما أسرعت بهذا، كان أفضل

435
00:17:04,156 --> 00:17:06,022
أوافقكِ

436
00:17:06,089 --> 00:17:07,957
لم لا نعمل على هذا سوياً

437
00:17:08,022 --> 00:17:09,122
لنر ما يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

438
00:17:10,456 --> 00:17:11,490
عظيم

439
00:17:18,690 --> 00:17:19,989
(كلوي)

440
00:17:20,056 --> 00:17:22,223
اذهب إلى المكتب 3، لا وقت لدينا

441
00:17:22,289 --> 00:17:24,056
شكراً على إعادة تعييني

442
00:17:24,122 --> 00:17:25,923
لقد فعلت هذا فقط لأني في حاجة لعونك هنا

443
00:17:25,989 --> 00:17:27,923
في إدخال (جاك) لهذا المبنى

444
00:17:27,989 --> 00:17:30,022
ليس لأني سامحتك، لأني لم أسامحك

445
00:17:30,089 --> 00:17:31,223
إجلس

446
00:17:31,289 --> 00:17:33,223
نريد أن ندخل على السيرفر الأمني

447
00:17:33,289 --> 00:17:34,923
22 North Figueroa.في

448
00:17:34,989 --> 00:17:37,056
إنها شبكة خاصة، لذا إبدأ العمل

449
00:17:42,823 --> 00:17:43,923
كلوي)؟)

450
00:17:43,989 --> 00:17:45,790
...........أقسم أني كنت أعتقد أني

451
00:17:45,857 --> 00:17:46,923
(لا يهمني هذا يا (سبنسر

452
00:18:23,356 --> 00:18:26,122
إن الوحدة تراقب هذا المبنى صوت وصورة

453
00:18:26,189 --> 00:18:27,156
لدينا وحدتان

454
00:18:27,223 --> 00:18:29,189
.واحدة بالشرق، وواحدة بالغرب من هذا المبنى

455
00:18:31,456 --> 00:18:33,022
كلوي)، هل تسمعيني؟)

456
00:18:33,089 --> 00:18:34,289
(نحن هنا يا (جاك

457
00:18:34,356 --> 00:18:35,790
سبنسر) يحاول التسلل على)

458
00:18:35,857 --> 00:18:37,223
نظام أمن هذا المبنى

459
00:18:37,289 --> 00:18:38,490
ماذا تقصدين؟

460
00:18:38,556 --> 00:18:40,056
إن (سبنسر) محتجز

461
00:18:40,122 --> 00:18:41,989
لقد أطلق (بيوكانان) سراحه

462
00:18:42,056 --> 00:18:44,356
(حسناً، أعطني موقع (روسلر

463
00:18:45,723 --> 00:18:47,423
لقد تسللت إلى مواقع الحركة بهذا المبنى

464
00:18:47,490 --> 00:18:49,423
طبقاً لهم، فلازال

465
00:18:49,490 --> 00:18:50,656
روسلر) بشقته)

466
00:18:50,723 --> 00:18:53,656
لدينا حارسان عند مستوى هذه الشقة

467
00:18:53,723 --> 00:18:55,890
ماذا عن المدخل الأرضي؟

468
00:18:55,957 --> 00:18:57,590
يوجد حارس واحد، وثلاث كاميرات مراقبة

469
00:18:57,656 --> 00:19:00,122
حسناً، استعدي حتى يتم القضاء على كل كاميرات المراقبة

470
00:19:00,189 --> 00:19:02,323
التي تغطي المكتب الأمامي والمصاعد

471
00:19:02,389 --> 00:19:03,857
يمكنني إطفاؤهم لستين ثانية فقط

472
00:19:03,923 --> 00:19:05,356
بعد هذا سيتم إعادة تشغيلهم الياً

473
00:19:05,423 --> 00:19:07,223
في هذا الوقت لابد أن تخضع حارس اللوبي

474
00:19:07,289 --> 00:19:08,590
عُلم

475
00:19:08,656 --> 00:19:10,256
إلى فرق (إيه)، و(بي) ستبقوا في أماكنكم

476
00:19:10,323 --> 00:19:11,256
حتى تتلقوا أمر الهجوم

477
00:19:11,323 --> 00:19:12,423
نحن على بعد ثلاث دقائق

478
00:19:12,490 --> 00:19:13,723
لابد أن نعبر الشارع

479
00:19:13,790 --> 00:19:15,690
(حتى نصل إلى مبنى (روسلر

480
00:19:21,356 --> 00:19:22,056
نعم؟

481
00:19:22,122 --> 00:19:23,022
نحن مستعدون للقطع

482
00:19:23,089 --> 00:19:24,756
بالعبوات

483
00:19:24,823 --> 00:19:28,122
لابد أن تقطع 10 سنتيمترات بالضبط

484
00:19:28,189 --> 00:19:30,623
من قاع العبوة

485
00:19:30,690 --> 00:19:32,122
لتكشف عن المفجر

486
00:19:32,189 --> 00:19:34,022
ما سمك العبوة الخارجية؟

487
00:19:34,089 --> 00:19:35,756
5 ميلليمتر

488
00:19:35,823 --> 00:19:37,957
اتصل بي عندما تنتهي وأخبرني بالأرقام

489
00:19:56,723 --> 00:19:57,656
نحن في الموقع

490
00:19:57,723 --> 00:19:59,156
نحن مستعدون للتحرك

491
00:20:01,790 --> 00:20:03,690
أعطني بضع ثواني لأتمكن من السيطرة

492
00:20:06,056 --> 00:20:08,056
(حسناً، هيا يا (جاك

493
00:20:08,122 --> 00:20:08,989
مع إشارتي

494
00:20:10,022 --> 00:20:11,423
لقد تعطلت الكاميرا

495
00:20:14,189 --> 00:20:15,989
عميل فيدرالي، دعني أرى يديك

496
00:20:16,056 --> 00:20:17,623
أريد أن ارى يديك

497
00:20:17,690 --> 00:20:19,890
أعطنا كود المصعد

498
00:20:22,857 --> 00:20:23,690
إلى الوحدة الأولى

499
00:20:23,756 --> 00:20:25,490
(لقد فقدنا الصورة من كاميرا (إيه) و(سي

500
00:20:27,022 --> 00:20:28,590
,أخبره أنك لا تعرف سبب عطل الكاميرا

501
00:20:28,656 --> 00:20:29,690
ولكن كل شيء على ما يرام

502
00:20:29,756 --> 00:20:31,056
كل شيء على ما يرام

503
00:20:33,957 --> 00:20:35,356
لا أعرف سبب اختفاء الصورة

504
00:20:35,423 --> 00:20:37,056
كل شيء على ما يرام هنا بالأسفل

505
00:20:37,122 --> 00:20:39,523
استدر

506
00:20:39,590 --> 00:20:41,656
ارجع إلى الخلف

507
00:20:42,456 --> 00:20:44,323
أين المصاعد؟

508
00:20:44,389 --> 00:20:45,356
على وشك الوصول

509
00:20:45,423 --> 00:20:46,523
لديك طابقان

510
00:20:46,590 --> 00:20:48,490
سيعاد تشغيل الكاميرا خلال 10 ثوانٍ

511
00:20:48,556 --> 00:20:50,156
ثم ستظهر صورتك

512
00:20:53,523 --> 00:20:54,957
هيا

513
00:21:05,556 --> 00:21:07,089
إلى الوحدة الأولى، عرِّف حالتك

514
00:21:07,156 --> 00:21:07,790
أين أنت؟

515
00:21:09,089 --> 00:21:11,857
أخبره أنك كنت بدورة المياه

516
00:21:13,323 --> 00:21:14,989
في طريقي لدورة المياه

517
00:21:22,490 --> 00:21:23,823
هناك أمر ما

518
00:21:32,490 --> 00:21:34,089
نعم؟

519
00:21:34,156 --> 00:21:34,890
سيد (روسلر)؟

520
00:21:34,957 --> 00:21:35,857
لدينا حالة هنا

521
00:21:35,923 --> 00:21:37,523
أي حالة؟

522
00:21:37,590 --> 00:21:38,456
لست متأكداً

523
00:21:38,523 --> 00:21:39,389
فضلاً ابق في مكتبك

524
00:21:39,456 --> 00:21:40,523
حتى نتأكد

525
00:21:43,490 --> 00:21:45,189
يبدو أن الحراس متشككون

526
00:21:45,256 --> 00:21:46,823
أحدهم لديه سلاح الي

527
00:21:46,890 --> 00:21:47,923
عُلم

528
00:21:50,256 --> 00:21:51,857
عملاء فيدراليون

529
00:21:57,089 --> 00:21:58,189
هل أنت بخير؟

530
00:21:58,256 --> 00:22:00,523
نعم، تقدم، لقد أصابتني في السترة

531
00:22:02,389 --> 00:22:04,089
روسلر) يتحرك)-
أين هو؟-

532
00:22:13,323 --> 00:22:15,056
أنا عميل فيدرالي، أرمي سلاحك

533
00:22:15,122 --> 00:22:17,089
إرمي سلاحك

534
00:22:18,256 --> 00:22:19,823
ضع يديك خلف رأسك

535
00:22:20,857 --> 00:22:22,456
هيا

536
00:22:22,523 --> 00:22:25,289
شبك أصابعك

537
00:22:29,490 --> 00:22:31,723
(لقد تم القبض على (روسلر

538
00:22:31,790 --> 00:22:33,756
(أكرر لقد تم القبض على (روسلر

539
00:22:33,823 --> 00:22:35,656
إلى كل الفرق، تحركوا، أريد وحدة إسعاف

540
00:22:35,723 --> 00:22:37,256
سننقلك إلى غرفة العمليات

541
00:22:37,323 --> 00:22:38,857
(هناك شخص اخر بالشقة يا (جاك

542
00:22:38,923 --> 00:22:40,089
أين؟

543
00:22:40,156 --> 00:22:41,756
في غرفة النوم، إلى يمينك، الجهة الشمالية

544
00:22:44,957 --> 00:22:46,323
كيرتس) عليك به)

545
00:22:46,389 --> 00:22:48,256
لقد تمكنت منه

546
00:22:53,256 --> 00:22:54,723
دعني أرى يديك

547
00:22:54,790 --> 00:22:57,156
دعني أرى يديك

548
00:22:57,223 --> 00:23:02,523
لا تطلق النار

549
00:23:04,989 --> 00:23:06,490
من أنتِ؟

550
00:23:06,556 --> 00:23:08,823
(أنا (إينيسا

551
00:23:08,890 --> 00:23:10,590
من فعل هذا بكِ؟

552
00:23:10,656 --> 00:23:13,323
هل أنت من الشرطة؟

553
00:23:13,389 --> 00:23:16,256
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

554
00:23:16,323 --> 00:23:19,756
إنه يحتجزني هنا

555
00:23:25,890 --> 00:23:29,089
أريد أن أعود إلى البيت

556
00:23:42,656 --> 00:23:44,323
لابد أن تقطع

557
00:23:44,389 --> 00:23:47,656
في العبوة الخارجية 10 سنتيمترات بالضبط من القاع

558
00:23:47,723 --> 00:23:49,456
إنها بسمك 5 ملليمترات

559
00:23:49,522 --> 00:23:52,023
لا يمكنك ثقب العبوة الداخلية

560
00:23:53,290 --> 00:23:54,357
ماذا يوجد بالداخل؟

561
00:23:54,422 --> 00:23:57,823
لا تقلق، افعل ما أقوله فقط

562
00:23:57,890 --> 00:24:02,023
ألا يمكنك أن تخبرني ما سبب كل هذا؟

563
00:24:02,090 --> 00:24:04,389
هل لديك عائلة يا (كال)؟

564
00:24:04,456 --> 00:24:06,090
زوجة

565
00:24:06,156 --> 00:24:07,789
زوجتي بالسجن

566
00:24:07,856 --> 00:24:09,456
إنها هناك منذ 7 سنوات

567
00:24:12,723 --> 00:24:17,290
جريمتها الوحيدة هي أنها كانت تعولني بينما كنت أحارب من أجل بلادي

568
00:24:17,357 --> 00:24:19,789
وولدي يعيش في إصلاحية

569
00:24:19,856 --> 00:24:21,923
إنه حتى لا يذكر شكلي

570
00:24:21,990 --> 00:24:24,522
هل تريد أن تعرف سبب كل هذا؟

571
00:24:24,589 --> 00:24:28,357
العدالة، إنها من أجل إنهاء الظلم

572
00:24:30,056 --> 00:24:31,623
عندما تنتهي

573
00:24:31,689 --> 00:24:32,890
سنرحل من هنا

574
00:24:35,723 --> 00:24:37,656
لن تؤذيني؟

575
00:24:37,723 --> 00:24:39,489
لست عدوي

576
00:24:39,556 --> 00:24:42,623
الحكومة هي عدوي

577
00:24:44,890 --> 00:24:46,890
أعدك بهذا

578
00:24:51,023 --> 00:24:53,357
إبدأ

579
00:25:19,723 --> 00:25:20,656
لا بأس

580
00:25:20,723 --> 00:25:21,723
أنتِ بخير

581
00:25:29,389 --> 00:25:30,723
إجلسي

582
00:25:33,923 --> 00:25:35,357
أنتِ في أمان الان

583
00:25:39,056 --> 00:25:41,190
ليهتم الاسعاف بها

584
00:25:41,257 --> 00:25:44,223
أريد من الوحدة أن تجري تحريات كاملة

585
00:25:44,290 --> 00:25:46,257
أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه

586
00:25:46,323 --> 00:25:48,323
ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم

587
00:25:48,389 --> 00:25:49,422
نعم سيدي

588
00:25:56,023 --> 00:25:58,123
كيرتس) أجلسه على الكرسي)

589
00:25:58,190 --> 00:25:59,689
حسناً، هيا
لينهض

590
00:26:05,522 --> 00:26:06,522
تمهلوا

591
00:26:06,589 --> 00:26:09,489
أحضروه إلى هنا

592
00:26:13,323 --> 00:26:14,956
(أنا (جاك باور

593
00:26:15,023 --> 00:26:16,357
أنا من وحدة مكافحة الارهاب

594
00:26:16,422 --> 00:26:19,357
(منذ 25 دقيقة اتصلت برجل يدعى (إيفان إيرويك

595
00:26:19,422 --> 00:26:20,422
ماذا كاني يريد منك؟

596
00:26:21,823 --> 00:26:23,489
أريد المحامي الخاص بي

597
00:26:23,556 --> 00:26:25,890
ستحصل على محامي بمجرد أن أحصل على ما اريد

598
00:26:25,956 --> 00:26:28,056
إيرويك) لديه 20 عبوة)

599
00:26:28,123 --> 00:26:30,257
تحوي غاز سينتوكس للأعصاب، الذي

600
00:26:30,323 --> 00:26:33,456
.هدد بأن يطلقه هنا في الولايات المتحدة

601
00:26:33,522 --> 00:26:35,389
أعتقد أن لديك مشكلة

602
00:26:39,056 --> 00:26:40,956
لا يا سيدي، أنت من لديه مشكلة

603
00:26:41,023 --> 00:26:43,456
,لقد كنت تتامر مع وتساعد إرهابي معروف

604
00:26:43,522 --> 00:26:47,257
.بما يعني أنه مسموح لي بالتحفظ عليك كيفما أشاء

605
00:26:47,323 --> 00:26:50,223
الان، نحن نعرف أن السيد (إيرويك) لن يطلق العبوات

606
00:26:50,290 --> 00:26:51,923
إلا إذا أعاد صياغة الية المفجر

607
00:26:51,990 --> 00:26:54,290
هل هذا ما كان يريده منك؟

608
00:26:54,357 --> 00:27:01,156
.ثق بي، لن تود أن تفعل هذا معي

609
00:27:01,223 --> 00:27:04,023
إذهب إلى الجحيم

610
00:27:11,323 --> 00:27:12,890
هذا هو المكان الذي سأرسلك إليه

611
00:27:12,956 --> 00:27:15,756
إلا إذا بدأت تتعاون معنا

612
00:27:18,090 --> 00:27:19,923
هل تحب إيذاء الفتيات؟

613
00:27:19,990 --> 00:27:21,990
(كيرتس)

614
00:27:25,689 --> 00:27:27,823
عندما سأنتهي منك، ستتمنى

615
00:27:27,890 --> 00:27:29,090
أن تشعر جيداً هكذا مرة أخرى

616
00:27:29,156 --> 00:27:31,389
أين (إيرويك)؟

617
00:27:42,090 --> 00:27:44,623
اريد حصانة كاملة

618
00:27:44,689 --> 00:27:47,290
فك التجميد عن كل أرصدتي

619
00:27:47,357 --> 00:27:49,323
وأن يتم نقلي

620
00:27:49,389 --> 00:27:51,156
إلى بلد أجنبي من اختياري

621
00:27:51,223 --> 00:27:53,056
لا

622
00:27:54,656 --> 00:27:56,756
(أريد (إنيسا

623
00:27:56,823 --> 00:27:59,023
ستأتي معي

624
00:27:59,090 --> 00:28:01,023
هذه هي شروطي

625
00:28:01,090 --> 00:28:03,389
ربما لم أوضح ما أريده

626
00:28:03,456 --> 00:28:05,556
لسنا هنا لعمل أي صفقة معك

627
00:28:05,623 --> 00:28:07,156
(كيرتس)

628
00:28:13,823 --> 00:28:16,023
(جاك) هنا (لين)

629
00:28:17,756 --> 00:28:18,990
نعم

630
00:28:19,056 --> 00:28:21,023
ليس لدينا وقت لهذا

631
00:28:21,090 --> 00:28:23,056
سيخبرنا بما نريد

632
00:28:23,123 --> 00:28:25,156
ربما تكون محقاً، ولكننا لن ننتظر كل هذا

633
00:28:25,223 --> 00:28:26,489
إقبل الصفقة

634
00:28:26,556 --> 00:28:29,023
هذا أمر

635
00:28:29,090 --> 00:28:31,156
حسناً، القرار لك

636
00:28:31,223 --> 00:28:33,223
سننسحب الان

637
00:28:34,456 --> 00:28:35,689
تأكد أن يلتزم بالأوامر

638
00:28:35,756 --> 00:28:37,823
سأعود خلال دقائق

639
00:28:54,823 --> 00:28:57,389
لقد أتتني الأوامر أن أقبل عرضك

640
00:28:59,123 --> 00:29:01,489
إتفاقية موثقة

641
00:29:01,556 --> 00:29:04,389
موقعة من قبل النائب العام

642
00:29:04,456 --> 00:29:06,756
عندما اراها، سأقول لك ما تريد

643
00:29:06,823 --> 00:29:08,756
ولكن تذكر

644
00:29:08,823 --> 00:29:11,056
(أنا أريد (إنيسا

645
00:29:23,423 --> 00:29:25,323
إتفاق الحصانة يتم إعداده الان

646
00:29:25,390 --> 00:29:26,656
الان، أنا أريد شيئاً

647
00:29:26,723 --> 00:29:28,723
أين (إيرويك)؟

648
00:29:28,790 --> 00:29:31,256
لا أعرف

649
00:29:31,323 --> 00:29:33,723
أنا لا أعرف هذا الرجل

650
00:29:33,790 --> 00:29:36,490
ولا حتى شكله

651
00:29:36,556 --> 00:29:40,356
لقد تحدثت معه لأول مرة منذ 30 دقيقة

652
00:29:40,423 --> 00:29:43,189
لقد اتصلت به من خلال صديق

653
00:29:43,256 --> 00:29:45,156
مشترك لنا من روسيا-
من؟-

654
00:29:45,223 --> 00:29:47,189
(سيرجي فورونوف)

655
00:29:47,256 --> 00:29:48,956
إنه لواء

656
00:29:49,022 --> 00:29:50,490
بحركة المقاومة

657
00:29:50,556 --> 00:29:51,889
وماذا يريد (إيرويك)؟

658
00:29:51,956 --> 00:29:53,490
يريد أن يعيد برمجة الشريحة الأكترونية

659
00:29:53,556 --> 00:29:54,757
للمفجر

660
00:29:54,823 --> 00:29:55,956
وسيعيد الاتصال بي

661
00:29:56,022 --> 00:29:57,656
بمفاتيح التعريف

662
00:29:57,723 --> 00:29:59,189
متى؟

663
00:29:59,256 --> 00:30:00,823
خلال الساعة

664
00:30:00,889 --> 00:30:02,889
كيف سيستلم العبوة منك؟

665
00:30:04,823 --> 00:30:06,456
كنت ساسلمها

666
00:30:06,523 --> 00:30:08,757
لم نتفق على مكان للقاء

667
00:30:10,889 --> 00:30:12,823
أريد هذه الشريحة

668
00:30:13,857 --> 00:30:15,390
إنها في مكان امن

669
00:30:15,456 --> 00:30:18,456
بمجرد أن أرى الأوراق

670
00:30:18,523 --> 00:30:21,022
سأريه لك

671
00:30:25,056 --> 00:30:27,022
اريدك أن تكون مستعداً لتوصيل هذه الشريحة بجهاز بث

672
00:30:27,089 --> 00:30:28,256
حتى يمكننا تعقبه

673
00:30:28,323 --> 00:30:29,723
حسناً

674
00:30:36,956 --> 00:30:38,022
(بيوكانان)

675
00:30:38,089 --> 00:30:39,356
(بيل) هنا (جاك)

676
00:30:39,423 --> 00:30:41,022
أين اتفاق الحصانة الخاص بـ(روسلر)؟

677
00:30:41,089 --> 00:30:43,256
لدينا موافقة النائب العام

678
00:30:43,323 --> 00:30:44,656
ستكون لديك الوثائق خلال دقائق

679
00:30:44,723 --> 00:30:46,022
حسناً، جيد

680
00:30:46,089 --> 00:30:47,889
هل لدينا أية معلومات عن الفتاة؟

681
00:30:47,956 --> 00:30:49,089
لا يوجد الكثير

682
00:30:49,156 --> 00:30:51,223
(إنيسا كوفاليفسكي)

683
00:30:51,289 --> 00:30:53,356
(تم الابلاغ أنها مفقودة منذ 19 شهراً في (كيف

684
00:30:53,423 --> 00:30:55,289
وكان يعتقد أنه تم اختطافها

685
00:30:55,356 --> 00:30:57,623
من قبل جماعات تعمل في مجال تجارة الجنس

686
00:30:57,690 --> 00:30:59,356
(إنها في الخاسة عشر يا (جاك

687
00:30:59,423 --> 00:31:01,156
15؟

688
00:31:03,623 --> 00:31:05,956
(حسناً، شكراً يا (بيل

689
00:31:06,022 --> 00:31:08,022
سأعيد الاتصال بك

690
00:31:24,423 --> 00:31:26,989
لا يمكنك أن تأخذ الفتاة

691
00:31:27,056 --> 00:31:28,256
إذاً لا يوجد اتفاق

692
00:31:28,323 --> 00:31:29,456
ستنال حصانتك وحريتك

693
00:31:29,523 --> 00:31:30,623
دع الفتاة خارج هذا الأمر

694
00:31:30,690 --> 00:31:33,857
لا

695
00:31:33,922 --> 00:31:37,590
إينيسا) هي كل ما يهمني)

696
00:31:37,656 --> 00:31:40,223
ستأتي معي

697
00:31:40,289 --> 00:31:42,289
(أو تفقد (إيرويك

698
00:31:57,189 --> 00:31:59,289
لقد انتهيت من ترتيب إجراءات المراقبة هذه

699
00:31:59,356 --> 00:32:01,623
(قم بإرسالها إلى مكتب (إدجار

700
00:32:01,690 --> 00:32:03,456
لماذا؟

701
00:32:03,523 --> 00:32:05,156
سينهي هو هذه المهمة

702
00:32:05,223 --> 00:32:07,089
حسناً

703
00:32:07,156 --> 00:32:10,156
كلوي) ألا تفهمين؟)

704
00:32:10,223 --> 00:32:12,022
أعرف

705
00:32:13,056 --> 00:32:14,690
أنا سعيد بهذا

706
00:32:15,823 --> 00:32:17,623
(لم تعد تعمل هنا يا (سبنسر

707
00:32:17,690 --> 00:32:19,189
هذا ما أحاول أن أخبرك به

708
00:32:19,256 --> 00:32:20,857
ماذا؟

709
00:32:20,922 --> 00:32:22,823
لقد كان إعادة تعيينك مؤقتة

710
00:32:22,889 --> 00:32:24,823
حتى يمكننا القبض على (روسلر) فقط

711
00:32:24,889 --> 00:32:26,490
ولكن لازال الكثير من الأمور التي يجب أن تتم هنا

712
00:32:26,556 --> 00:32:28,022
لقد أتينا بافراد من الهيئة

713
00:32:28,089 --> 00:32:29,123
لم نعد بحاجة لك

714
00:32:29,189 --> 00:32:31,256
هؤلاء سيصحبونك للخارج

715
00:32:47,556 --> 00:32:50,656
.أعرفى ان هذا كان صعباً ولكنكِ فعلت الصواب

716
00:32:50,723 --> 00:32:52,289
(أصمت يا (إدجار

717
00:32:59,423 --> 00:33:02,556
أنت محق، لسنا في حاجة لهذا الجزء

718
00:33:02,623 --> 00:33:05,556
حسناً" ساسمح بتحقيق شامل

719
00:33:05,623 --> 00:33:06,956
"في هذه المسألة

720
00:33:07,022 --> 00:33:09,089
لن ارتاح إلا بعد

721
00:33:09,156 --> 00:33:11,757
أن أحافظ على إيمانكم بهذه الادارة

722
00:33:11,823 --> 00:33:14,656
ويمكنني أن أؤكد لكم أيها الأمريكيون

723
00:33:14,723 --> 00:33:17,390
أني أحمل هذه المسئولية

724
00:33:17,456 --> 00:33:20,223
باحترام وتواضع تام

725
00:33:20,289 --> 00:33:22,390
بهذه الطريقة

726
00:33:22,456 --> 00:33:24,790
(ستتحمل المسئولية عن أفعال (والت

727
00:33:24,857 --> 00:33:27,289
ولكن ستتولى شخصياً

728
00:33:27,356 --> 00:33:29,590
المبادرة لتقديمه للعدالة

729
00:33:31,556 --> 00:33:35,256
كنت أفضل أن يقوم (مايك) بهذا، ولكن أعتقد أنه لا بأس بهذه

730
00:33:35,323 --> 00:33:37,223
(أعتقد أن هذا هو القرار السليم يا (تشارلز

731
00:33:39,922 --> 00:33:41,857
شكراً لسماحك لي بالمساعدة

732
00:33:41,922 --> 00:33:44,256
أنا سعيد بمساعدتك لي

733
00:33:44,323 --> 00:33:48,089
لقد مضى وقت طويل منذ أن عملنا سوياً هكذا

734
00:33:51,156 --> 00:33:52,590
نعم؟

735
00:33:52,656 --> 00:33:54,390
(سيدي الرئيس أنا (مايك

736
00:33:54,456 --> 00:33:56,456
ما الأمر؟

737
00:33:56,523 --> 00:33:59,790
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا، أنا في الصالة الغربية

738
00:33:59,857 --> 00:34:01,490
ما الأمر؟

739
00:34:01,556 --> 00:34:03,089
تعال فقط يا سيدي

740
00:34:03,156 --> 00:34:04,723
أنا في الطريق

741
00:34:39,490 --> 00:34:41,956
جيد

742
00:34:54,989 --> 00:34:56,656
أنزلوه

743
00:35:41,456 --> 00:35:44,089
شكراً على لقائي-
هل أحضرت النقود؟-

744
00:35:44,156 --> 00:35:47,423
جيني) لست هنا لأحضر لكِ مالاً)

745
00:35:50,189 --> 00:35:51,323
هذا اسم أحد الأطباء

746
00:35:51,389 --> 00:35:53,323
إنه طبيب جيد، اريدكِ أن تتصلي به

747
00:35:53,389 --> 00:35:55,690
سأدفع كل التكاليف

748
00:35:55,756 --> 00:35:57,356
لن يكلفكِ هذا سنتاً واحداً

749
00:35:57,423 --> 00:35:58,923
سنتصل به سوياً

750
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
لا أستطيع

751
00:36:01,756 --> 00:36:04,623
لا تؤذه-
يا إلهي-

752
00:36:12,823 --> 00:36:14,489
أسرع

753
00:36:16,856 --> 00:36:17,957
لنذهب

754
00:36:18,023 --> 00:36:19,756
أنا اسفة

755
00:36:19,823 --> 00:36:21,556
هيا

756
00:36:39,256 --> 00:36:41,122
لقد أعطينا (روسلر) مسكن للألم

757
00:36:41,189 --> 00:36:42,990
لدينا قوات في الجو والأرض على أتم الاستعداد

758
00:36:43,057 --> 00:36:45,456
بمجرد أن يتحرك، سنتبعه

759
00:36:45,523 --> 00:36:48,057
(لن يتحرك أحد إلا بعد أن يتصل (إيرويك

760
00:36:48,122 --> 00:36:50,222
استعدوا بالقرب من الهاتف، معذرةً

761
00:36:59,790 --> 00:37:00,890
(أودري رينز)

762
00:37:02,456 --> 00:37:04,690
هل تمكنتِ من الاتصال بـ(كيم)؟

763
00:37:04,756 --> 00:37:06,489
لا، لقد حاولت ولكنها لم تكن موجودة

764
00:37:06,556 --> 00:37:07,823
وتركت رسالة

765
00:37:07,890 --> 00:37:10,856
هلا حاولتِ ثانيةً من أجلي، ارجوكِ؟

766
00:37:10,923 --> 00:37:12,057
بالتأكيد

767
00:37:12,122 --> 00:37:13,456
حسناً، شكراً

768
00:37:23,089 --> 00:37:24,856
أريد الاتصال بعائلتي

769
00:37:24,923 --> 00:37:27,990
متى يمكنني الذهاب؟

770
00:37:28,057 --> 00:37:32,890
لابد أن أشرح أمراً ما لكِ أولاً

771
00:37:35,556 --> 00:37:37,823
ارجوكِ اجلسي

772
00:37:51,656 --> 00:37:53,189
الان

773
00:37:53,256 --> 00:37:57,556
(نريدكِ أن تذهبي مع السيد (روسلر

774
00:37:57,623 --> 00:38:01,057
الان فقط

775
00:38:01,122 --> 00:38:04,523
وهناك رجال مثلي، عملاء، سوف يتبعونكِ

776
00:38:04,590 --> 00:38:07,823
(وعندما سنحصل على ما نريد من (روسلر

777
00:38:07,890 --> 00:38:09,256
سيقتحمون

778
00:38:09,323 --> 00:38:11,623
ويأخذونكِ منه

779
00:38:11,690 --> 00:38:16,156
أنت لا تعرف ماذا يفعل بي عندما نكون بمفردنا

780
00:38:16,222 --> 00:38:18,723
أعدكِ، لن يكون بمفرده معكِ

781
00:38:18,790 --> 00:38:20,890
أنا لا أصدقك

782
00:38:20,957 --> 00:38:22,456
لن افعل هذا

783
00:38:22,523 --> 00:38:24,623
.......ارجوك، دعني

784
00:38:27,356 --> 00:38:30,089
دعني أذهب

785
00:38:30,156 --> 00:38:32,823
متأسف، لا أستطيع

786
00:38:32,890 --> 00:38:36,256
(إذاً لا فرق بينك وبين (روسلر

787
00:38:36,323 --> 00:38:40,790
(أنا لست (روسلر

788
00:38:40,856 --> 00:38:43,023
أنظري لي

789
00:38:46,523 --> 00:38:48,890
لن اسمح بحدوث أي شيء لك

790
00:38:48,957 --> 00:38:50,156
هذا وعد

791
00:38:53,256 --> 00:38:58,122
لابد أنة ترتدي ملابسكِ من فضلك

792
00:39:02,189 --> 00:39:03,623
شكراً لكِ

793
00:39:28,356 --> 00:39:29,289
عمل جيد

794
00:39:51,790 --> 00:39:53,356
هذه هي

795
00:39:53,423 --> 00:39:57,389
حملوا العبوات، وتخلصوا من الجثة

796
00:40:17,323 --> 00:40:18,756
ارفع السماعة

797
00:40:20,790 --> 00:40:22,356
نعم؟

798
00:40:22,423 --> 00:40:23,890
لدينا مفاتيح التعريف

799
00:40:23,957 --> 00:40:25,656
سأرسلهم إليك الان

800
00:40:27,723 --> 00:40:28,890
لقد وصلت

801
00:40:28,957 --> 00:40:31,189
كم سيستغرق الأمر حتى تعيد برمجة الشريحة؟

802
00:40:31,256 --> 00:40:32,623
ثم تسلمها لنا؟

803
00:40:32,690 --> 00:40:34,122
خلال 10 دقائق

804
00:40:34,189 --> 00:40:36,489
لابد أن نتقابل في مكان ما

805
00:40:36,556 --> 00:40:37,990
هل ستأتي شخصياً؟

806
00:40:38,057 --> 00:40:40,122
إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت

807
00:40:40,189 --> 00:40:42,057
وبرمجة هذه الشريحة

808
00:40:42,122 --> 00:40:44,523
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق لأعلمك بالمكان

809
00:40:44,590 --> 00:40:45,690
سأكون هنا

810
00:40:50,523 --> 00:40:52,156
ثبت به جهاز تصنت

811
00:40:52,222 --> 00:40:53,623
وسأحضر الفتاة

812
00:40:53,690 --> 00:40:54,656
أمرك سيدي

813
00:40:54,723 --> 00:40:56,456
سيد (روسلر)، خلال دقيقة

814
00:40:56,523 --> 00:40:58,389
سنزرع جهاز بث

815
00:41:01,890 --> 00:41:04,456
نحن جاهزون للتحرك

816
00:41:09,723 --> 00:41:11,122
سيكون كل شيء على ما يرام

817
00:41:30,823 --> 00:41:31,856
ماذا يحدث؟

818
00:41:31,923 --> 00:41:33,156
لم نستطع أن نكمل التعقب

819
00:41:33,222 --> 00:41:34,656
لقد قلصناه إلى مجال عشر بلوكات

820
00:41:34,723 --> 00:41:35,723
حسناً، شكراً

821
00:41:40,189 --> 00:41:42,222
لا، أوقفوا إطلاق النار

822
00:41:44,423 --> 00:41:45,856
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

823
00:41:49,189 --> 00:41:51,456
أعطني المسدس

824
00:41:51,523 --> 00:41:53,456
أعرف أنكِ لا تريدين ان تؤذي أحداً اخر

825
00:41:53,523 --> 00:41:55,289
لم يمكنني الذهاب معه

826
00:41:57,323 --> 00:41:59,823
هل سينجو؟

827
00:42:02,990 --> 00:42:04,590
لا، لقد مات

828
00:42:04,656 --> 00:42:08,156
لقد كان (روسلر) هو سبيلنا الوحيد للعبوات

829
00:42:08,222 --> 00:42:09,489
إيرويك) سيتصل في أي دقيقة الان)

830
00:42:09,556 --> 00:42:11,756
سيتوقع أن يتحدث إليه

831
00:42:13,701 --> 00:42:17,519
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

