1
00:00:00,405 --> 00:00:09,337
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,277 --> 00:00:12,321
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,968 --> 00:00:14,767
بمجرد أن نحصل على التسجيل

4
00:00:14,834 --> 00:00:16,133
لاد أن نشرك والدكِ في الأمر

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,701
تعرفين أني لا أحب أن أكون جاهلاً بأي شيء

6
00:00:18,767 --> 00:00:20,567
اخبريني ما سبب كل هذا

7
00:00:20,634 --> 00:00:22,601
سأفعل، أريد دقيقة فحسب

8
00:00:22,667 --> 00:00:25,334
(أنا من يقرر ما الذي يجب أن نفعل يا سيد (هندرسون

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,901
(أنا لم أصرح لك أبداً بقتل الرئيس (بالمر

10
00:00:27,968 --> 00:00:29,034
الرئيس (لوجان)؟

11
00:00:29,100 --> 00:00:31,001
(ورجل يدعى (كريستوفر هندرسون

12
00:00:31,068 --> 00:00:33,500
أنا أعرف ما فعلت، وما تفعله الان

13
00:00:33,567 --> 00:00:35,334
وسأضع حداً لهذا

14
00:00:35,400 --> 00:00:36,801
هل طلبت رؤيتي سيادة الرئيس؟

15
00:00:36,867 --> 00:00:38,801
هال)، لقد طلبت من السيد الوزير)

16
00:00:38,867 --> 00:00:40,133
أن يقدم استقالته

17
00:00:40,200 --> 00:00:42,667
واريدك هنا كشاهد-
ماذا؟-

18
00:00:42,734 --> 00:00:44,334
لقد أتى إلى هنا ليتهمني بالتواطؤ مع

19
00:00:44,400 --> 00:00:46,467
الهجمات الارهابية التي وقعت اليوم

20
00:00:46,534 --> 00:00:47,701
(لقد غرر بي (مايلز

21
00:00:47,767 --> 00:00:49,701
(تعالي معنا من فضلك، يا مس (أوبرايان

22
00:00:49,767 --> 00:00:51,001
لقد تعقبنا مكالمتكِ

23
00:00:51,068 --> 00:00:53,233
(إلى هاتف عام في مطار (فان نيس

24
00:00:53,300 --> 00:00:55,001
لو أن (أوريد رينز) في هذا المكان

25
00:00:55,068 --> 00:00:56,167
فأنتِ في مشكلة كبيرة

26
00:01:00,034 --> 00:01:01,200
من المفترض أن تكونين في الحجز

27
00:01:01,267 --> 00:01:04,233
لقد ساعدتِ (أودري) في التخلص من المراقبة

28
00:01:04,300 --> 00:01:07,034
أنتِ مريضة وفي حاجة للعناية، ولو حاولتِ منعي

29
00:01:07,100 --> 00:01:09,167
سأوصي بأن يتم إلحاقكِ بالرعاية النفسية

30
00:01:09,233 --> 00:01:12,734
(لم أتمكن من الاتصال بـ(جاك باور)، أو (أودري رينز

31
00:01:12,801 --> 00:01:14,601
ولا أنا

32
00:01:14,667 --> 00:01:17,367
مهما كان ما ستخبرني به فسيبقى بيننا

33
00:01:17,434 --> 00:01:19,200
أعدك

34
00:01:19,267 --> 00:01:20,934
ليس هنا

35
00:01:21,001 --> 00:01:22,934
بل خارج الاسطبل الجنوبي

36
00:01:23,001 --> 00:01:24,901
هل مات (باور)؟

37
00:01:24,968 --> 00:01:26,467
ليس بعد، سيدي الرئيس

38
00:01:26,534 --> 00:01:28,601
لديه التسجيل-
نعم، سيدي-

39
00:01:28,667 --> 00:01:30,567
هذا الدليل يدينني مباشرةً

40
00:01:30,634 --> 00:01:32,567
(في اغتيال (ديفيد بالمر

41
00:01:32,634 --> 00:01:34,001
الوغد

42
00:01:34,068 --> 00:01:35,334
ماذا هناك؟

43
00:01:35,400 --> 00:01:36,601
إنهم هنا من أجل التسجيل

44
00:01:45,901 --> 00:01:48,133
(أودري)

45
00:01:48,200 --> 00:01:49,267
(إنها معي يا (جاك

46
00:01:49,334 --> 00:01:52,200
ماذا فعلت بها؟

47
00:01:52,267 --> 00:01:53,934
الشريان العضدي الأيسر

48
00:01:54,001 --> 00:01:56,300
لديها حوالي ثلاث دقائق قبل أن تنزف حتى الموت

49
00:01:56,367 --> 00:01:57,701
الان، أطني هذا التسجيل

50
00:01:57,767 --> 00:01:59,734
جاك)، لا تفعل هذا)

51
00:01:59,801 --> 00:02:02,567
الوقت ينفذ منها

52
00:02:02,634 --> 00:02:04,901
لا تسلمه له-
ها هو-

53
00:02:16,334 --> 00:02:18,068
ابقي معي

54
00:02:18,167 --> 00:02:19,100
ابقي معي

55
00:02:22,492 --> 00:02:27,311
تقع الأحداث التالية بين الساعة الواحدة والثانية صباحاً

56
00:02:27,901 --> 00:02:32,133
أريد أن افك الربط قليلاً

57
00:02:34,300 --> 00:02:36,601
جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع

58
00:02:36,667 --> 00:02:37,867
الشريان العضدي

59
00:02:37,934 --> 00:02:39,801
لابد أن اذهب بكِ للطبيب-
(جاك)-

60
00:02:39,867 --> 00:02:41,601
يمكنني الانتظار، افعل ما يمليه عليك الواجب

61
00:02:41,667 --> 00:02:42,734
هل أنتِ واثقة؟-
نعم-

62
00:02:42,801 --> 00:02:45,367
ابق ذراعكِ مرفوعاً

63
00:02:49,267 --> 00:02:51,801
كلوي أوبرايان) ليست هنا)

64
00:02:51,867 --> 00:02:53,801
إنها لا ترد على الهاتف

65
00:02:53,867 --> 00:02:56,601
هل هناك شخص اخر يمكنه مساعدتك في تعقب (هندرسون)؟

66
00:02:56,667 --> 00:02:59,801
لا أحد لديه نفس القدرة على الولوج إلى شبكة الوحدة

67
00:02:59,867 --> 00:03:01,601
جاك) أنا اسفة، كل هذا بسببي)

68
00:03:01,667 --> 00:03:02,734
أودري)، كفى)

69
00:03:05,100 --> 00:03:07,367
سأعود حالاً

70
00:03:19,867 --> 00:03:21,467
(هنا (جاك باور

71
00:03:21,534 --> 00:03:22,601
(جاك)

72
00:03:22,667 --> 00:03:24,834
لماذا ترد على هاتف (ويكسلر)؟

73
00:03:24,901 --> 00:03:26,400
(لقد مات (ويكسلر

74
00:03:26,467 --> 00:03:28,801
.لقد هاجمنا (هندرسون) وفريق كوماندو منذ ربع الساعة

75
00:03:28,867 --> 00:03:30,801
لقد قتلوا كل رجالك وأخذوا التسجيل

76
00:03:30,867 --> 00:03:33,001
هل (أودري) بخير؟

77
00:03:33,068 --> 00:03:34,167
إنها بخير

78
00:03:34,233 --> 00:03:35,801
هل عقدت الاتفاق مع (لوجان)؟

79
00:03:35,867 --> 00:03:38,133
لقد قبل شروطي

80
00:03:38,200 --> 00:03:41,367
ثم تلقى اتصالاً هاتفياً، وفجأة غير رأيه

81
00:03:41,434 --> 00:03:42,767
(لابد أن هذا الاتصال كان من (هندرسون

82
00:03:42,834 --> 00:03:44,367
جاك)، لابد أن نستعيد هذا الاتصال)

83
00:03:44,434 --> 00:03:47,701
لو كان هناك اي شيء لأساعد به، أعلمني فقط

84
00:03:47,767 --> 00:03:49,133
مع احترامي الشديد سيدي الوزير

85
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
لقد طلبت مساعدتك وخنتني

86
00:03:51,567 --> 00:03:55,334
جاك)، لقد فعلت ما كنت أظنه في مصلحة البلاد)

87
00:03:55,400 --> 00:03:56,867
لقد أخطأت

88
00:03:56,934 --> 00:03:58,701
سامحني أرجوك

89
00:03:58,767 --> 00:04:00,534
لابد أن أذهب يا سيدي

90
00:04:11,467 --> 00:04:12,934
مرحباً

91
00:04:13,001 --> 00:04:14,133
(بيل)، هنا (جاك)

92
00:04:14,200 --> 00:04:15,934
جاك) لقد كنا ننتظرك)

93
00:04:16,001 --> 00:04:17,767
هل سلمت التسجيل للوزير (هيللر)؟

94
00:04:17,834 --> 00:04:19,200
لا وقت لدي لأشرح لك ما جرى

95
00:04:19,267 --> 00:04:20,734
(لقد حصل (هندرسون) على التسجيل، أريد (كلوي

96
00:04:20,801 --> 00:04:22,901
أن تساعدني في العثور عليه ولكني لم أعثر عليها

97
00:04:22,968 --> 00:04:24,100
إنها هنا معي

98
00:04:24,167 --> 00:04:25,534
لقد أًُلقي القبض عليها من وكالة الأمن القومي

99
00:04:25,601 --> 00:04:27,367
لأنها تعاونك، ولكنها تمكنت من الهرب

100
00:04:27,434 --> 00:04:28,367
ضعها على مكبر الصوت

101
00:04:28,434 --> 00:04:30,567
جاك)، اين أنت؟)

102
00:04:30,634 --> 00:04:32,133
(أنا في مطار (فان نيس

103
00:04:32,200 --> 00:04:33,867
كلوي)، اسمعيني، لقد رحل (هندرسون) من هنا)

104
00:04:33,934 --> 00:04:36,400
(منذ 10 دقائق ومعه الدليل الذي يدين الرئيس (لوجان

105
00:04:36,467 --> 00:04:38,734
أريدكِ أن تدخلي على بيانات الوحدة

106
00:04:38,801 --> 00:04:39,968
حتى يمكننا العثور عليه

107
00:04:40,034 --> 00:04:41,334
لو دخلت على النظام

108
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
فسيعثرون عليَّ في النهاية بصرف النظر عما أفعله

109
00:04:43,267 --> 00:04:44,667
لا أريد أن أتعقبه لفترة طويلة

110
00:04:44,734 --> 00:04:46,068
هل بإمكانكِ هذا؟

111
00:04:46,133 --> 00:04:48,068
أعتقد أنه يمكنني التسلل من الشبكة الفرعية

112
00:04:48,133 --> 00:04:49,634
اتصلي بي عندما تتمكنين من هذا

113
00:04:49,701 --> 00:04:52,734
سأعد مجال (في بي إن) حتى لا يتمكنوا من تعقب مكالمتنا

114
00:04:52,801 --> 00:04:55,133
ولكن هذا سيفلح فقط مع الهاتف الذي تستعمله

115
00:04:55,200 --> 00:04:57,701
حسناً، لقد تمكنت من الاتصال بـ(كلوي)، لابد أن نرحل

116
00:04:57,767 --> 00:04:58,901
هل يمكنكِ النهوض؟

117
00:04:58,968 --> 00:05:00,133
نعم-
ببطء-
Slowly.

118
00:05:03,334 --> 00:05:05,400
هيا

119
00:05:05,467 --> 00:05:07,068
لو أننا زدنا من مجال تعقب القمر الصناعي

120
00:05:07,133 --> 00:05:08,601
فسأحتاج لما هو أكثر من الحاسوب الشخصي

121
00:05:08,667 --> 00:05:10,500
سأحتاج إلى استخدام حاسوبك بالرغم من هذا

122
00:05:10,567 --> 00:05:12,001
حتى ننجح

123
00:05:12,068 --> 00:05:14,667
واريدك أن تشغل هذه الشاشة-
وهو كذلك-

124
00:05:14,734 --> 00:05:16,867
اتمنى ألا يكون لديك مانع في التأمر عليك هكذا

125
00:05:16,934 --> 00:05:18,834
ولكن عملياً، لم أعد أعمل لأجلك

126
00:05:18,901 --> 00:05:21,734
(لا بأس يا (كلوي-
جيد-

127
00:05:29,500 --> 00:05:30,934
(باور)

128
00:05:31,001 --> 00:05:32,534
سأعد المجال للقمر الصناعي لمسح

129
00:05:32,601 --> 00:05:34,734
.المجال الجوي منذ 15 دقيقة مضت

130
00:05:34,801 --> 00:05:36,667
.ابحثي عن انفجار في الركن الشمالي الغربي

131
00:05:36,734 --> 00:05:37,667
حسناً، لقد رأيته

132
00:05:37,734 --> 00:05:38,701
بعد هذا بحوالي 5 دقائق

133
00:05:38,767 --> 00:05:39,701
هناك سيارة تغادر المكان

134
00:05:39,767 --> 00:05:41,034
(هذا سيكون (هندرسون

135
00:05:41,100 --> 00:05:43,100
لقد اتجه جنوباً إلى طريق الخدمات، ثم شرقاً

136
00:05:43,167 --> 00:05:45,233
.في طريق (مندرز)، ثم فقدته عند هذا النطاق

137
00:05:45,300 --> 00:05:46,467
استعملي قمراً اخر، كاميرات المرور

138
00:05:46,534 --> 00:05:48,167
أي شيء، ولكن اعثري عليه فحسب

139
00:05:48,233 --> 00:05:49,534
سوف يستغرق هذا دقائق معدودة

140
00:05:49,601 --> 00:05:51,367
سنفعل هذا، سنعده-
عُلم-

141
00:05:51,434 --> 00:05:54,801
أعيدي الاتصال بي بمجرد أن يكون لديك صورة له

142
00:06:09,767 --> 00:06:12,300
(لماذا تعتقد أن (هندرسون

143
00:06:12,367 --> 00:06:14,068
لم يدمر

144
00:06:14,133 --> 00:06:15,467
التسجيل بالفعل؟

145
00:06:15,534 --> 00:06:17,601
كان ليفعل هذا أمامي

146
00:06:17,667 --> 00:06:19,734
حتى لا يكون هناك سبب لأتعقبه

147
00:06:19,801 --> 00:06:21,334
ولماذا يحتفظ به؟

148
00:06:21,400 --> 00:06:24,100
إنه الضمان لحياته

149
00:06:28,667 --> 00:06:29,867
نعم

150
00:06:29,934 --> 00:06:31,001
هل مات (باور)؟

151
00:06:31,068 --> 00:06:32,200
لا

152
00:06:32,267 --> 00:06:33,233
ماذا حدث؟

153
00:06:33,300 --> 00:06:34,334
المهم الان

154
00:06:34,400 --> 00:06:36,100
هو أن معي التسجيل

155
00:06:36,167 --> 00:06:38,667
هل قمت بتدميره؟

156
00:06:38,734 --> 00:06:40,001
لا، سيدي

157
00:06:40,068 --> 00:06:41,734
لماذا، ما المشكلة؟

158
00:06:41,801 --> 00:06:44,367
في الواقع، أنا أحاول منع حدوث أي مشاكل

159
00:06:44,434 --> 00:06:45,567
أنا لا أفهم

160
00:06:45,634 --> 00:06:47,068
ربما أكون في حاجة لحماية

161
00:06:47,133 --> 00:06:48,534
وهذا التسجيل يمنحني الحماية التي أريدها

162
00:06:48,601 --> 00:06:49,901
حماية؟

163
00:06:49,968 --> 00:06:51,734
نعم، سيدي

164
00:06:51,801 --> 00:06:54,267
هل تعني مني؟

165
00:06:54,334 --> 00:06:55,567
يا للسخافة

166
00:06:55,634 --> 00:06:57,701
مع احترامي، سيدي الرئيس

167
00:06:57,767 --> 00:07:01,534
(هذا ليس بالسخافة، بالنظر إلى انتحار (والت كامينج

168
00:07:01,601 --> 00:07:03,734
لقد كان هذا أمراً اخر

169
00:07:03,801 --> 00:07:07,867
لقد قلت أنت بنفسك أنه كان أمراً ضرورياً

170
00:07:07,934 --> 00:07:09,334
وأعتقد أنه سيأتي اليوم

171
00:07:09,400 --> 00:07:11,867
الذي سيقول لك اخرون نفس هذا الكلام عني

172
00:07:13,934 --> 00:07:16,334
لقد كنت أنت وأنا في هذا الأمر من البداية

173
00:07:16,400 --> 00:07:18,200
تدمير هذا التسجيل

174
00:07:18,267 --> 00:07:19,734
سيحمينا

175
00:07:19,801 --> 00:07:22,034
متأسف، سيدي الرئيس

176
00:07:22,100 --> 00:07:24,801
اعدك أنه سيكون في مكان امن

177
00:07:24,867 --> 00:07:26,968
وسيتم نشره على الملأ لو تعرضت

178
00:07:27,034 --> 00:07:29,300
لأي... مكروه

179
00:07:29,367 --> 00:07:31,400
هذا غير ضروري تماماً

180
00:07:31,467 --> 00:07:33,167
أنا واثق من هذا سيدي

181
00:07:33,233 --> 00:07:37,801
كما اني رجل حذر للغاية

182
00:07:46,801 --> 00:07:48,167
كلوي)، هل عثرتِ على (هندرسون) بعد؟)

183
00:07:48,233 --> 00:07:49,567
نعم، سيارته على بعد ثلاثة ارباع

184
00:07:49,634 --> 00:07:51,867
ميل أمامك-
لقد رحل منذ وقت مبكر-

185
00:07:51,934 --> 00:07:53,434
كان لابد أن يكون أبعد من هذا الان

186
00:07:53,500 --> 00:07:54,968
لا أعرف ماذا أقول لك

187
00:07:55,034 --> 00:07:56,601
إنها بالتأكيد السيارة التي غادر بها المطار

188
00:07:56,667 --> 00:07:57,901
إلى متى حتى يكون لدي صورة له؟

189
00:07:57,968 --> 00:07:59,367
(الطريق ينحني هناك يا (جاك

190
00:07:59,434 --> 00:08:01,267
لابد أن نتمكن من رؤيته بمجرد أن يستقيم الطريق

191
00:08:01,334 --> 00:08:03,367
انتظري

192
00:08:12,867 --> 00:08:14,634
ها هو

193
00:08:38,167 --> 00:08:39,001
انبطحي

194
00:09:00,367 --> 00:09:02,334
اللعنة

195
00:09:12,801 --> 00:09:14,267
(لقد انتهى الأمر يا (كريستوفر

196
00:09:15,801 --> 00:09:16,834
استدر

197
00:09:19,034 --> 00:09:22,634
ضع يديك لسفل ودعني اراهما

198
00:09:22,701 --> 00:09:24,934
افعل هذا وإلا قتلتك

199
00:09:27,100 --> 00:09:30,968
لو قتلتني يا (جاك) فسيموت الوزير (هيللر) ايضاً

200
00:09:31,034 --> 00:09:32,367
ماذا تقول؟

201
00:09:32,434 --> 00:09:35,434
هناك دائماً خطة احتياطية يا (جاك)، تعرف هذا

202
00:09:35,500 --> 00:09:38,934
لقد كان رحالي يتعقبون (هيللر) من مروحية منذ ذلك الوقت

203
00:09:39,001 --> 00:09:40,567
(لقد غادر مقر (لوجان

204
00:09:40,634 --> 00:09:43,034
الان، لو لم أتصل بهم

205
00:09:43,100 --> 00:09:44,667
كل 15 دقيقة

206
00:09:44,734 --> 00:09:46,834
(فإن لديهم أمر بقتل الوزير (هيللر

207
00:09:46,901 --> 00:09:48,034
بما يعني أن لديك حوالي

208
00:09:48,100 --> 00:09:50,200
3 دقاءق لانقاذ حياته

209
00:09:50,267 --> 00:09:51,334
جاك)؟)

210
00:09:51,400 --> 00:09:54,167
اوريد) أرجوكِ، ابق في السيارة)

211
00:09:54,233 --> 00:09:55,901
هل يكذب بشأن ابي؟

212
00:09:56,934 --> 00:09:59,068
سر ناحيتي ببطء

213
00:10:00,567 --> 00:10:03,200
ضع يديك خلف رأسك

214
00:10:03,267 --> 00:10:08,601
على ركبتيك

215
00:10:08,667 --> 00:10:09,734
قيد نفسك

216
00:10:17,534 --> 00:10:19,200
نعم

217
00:10:19,267 --> 00:10:21,901
(كلوي)، صليني بهاتف الوزير (هيللر)

218
00:10:21,968 --> 00:10:24,467
تأكدي إن كان هناك اي إشارة من هاتفه

219
00:10:24,534 --> 00:10:27,400
اريدكِ أن تعطيني صورة لسيارته على شاشتي

220
00:10:27,467 --> 00:10:30,367
لقد كان يغادر مقر الرئيس (لوجان) قبل الساعة الواحدة

221
00:10:30,434 --> 00:10:32,767
(افتح قناة موازية على أقمار (إن إس ايه

222
00:10:32,834 --> 00:10:34,867
ابحث عن اي ترددات خلال مجال ثلاثة أميال

223
00:10:34,934 --> 00:10:37,400
تصدر من المقر،....... سيدي

224
00:10:37,467 --> 00:10:39,634
حسناً، يا (جاك) أنا ابحث في قاعدة بيانات وزارة الدفاع

225
00:10:39,701 --> 00:10:42,167
ها هو، سأصلك به

226
00:10:42,233 --> 00:10:43,334
عُلم

227
00:10:48,567 --> 00:10:49,734
(هيللر)

228
00:10:49,801 --> 00:10:51,167
(سيدي الوزير، هنا (جاك

229
00:10:51,233 --> 00:10:53,233
اريدك أن ترى إن كان هناك مروحية

230
00:10:53,300 --> 00:10:54,267
تتعقب سيارتك؟

231
00:10:54,334 --> 00:10:55,400
ماذا هناك يا (جاك)؟

232
00:10:55,467 --> 00:10:56,867
سيدي، الوقت مهم الان

233
00:10:56,934 --> 00:10:59,500
هل من مروحية فوقك ام لا؟

234
00:11:02,701 --> 00:11:03,901
نعم، هناك مروحية فوقي

235
00:11:03,968 --> 00:11:05,068
من يكونون؟

236
00:11:05,133 --> 00:11:06,233
(رجال (هندرسون

237
00:11:06,300 --> 00:11:07,834
إنه يدعي أنه أعطاهم الأمر بقتلك

238
00:11:07,901 --> 00:11:08,968
لو لم أتركه

239
00:11:09,034 --> 00:11:10,434
هل يكذب؟

240
00:11:10,500 --> 00:11:12,901
إنه لا يفعل هذا يا سيدي

241
00:11:14,334 --> 00:11:15,734
(جاك)، لقد حصلت على صورة لسيارة (هيللر)

242
00:11:15,801 --> 00:11:17,467
سانقلها للوحتك

243
00:11:17,534 --> 00:11:18,634
عُلم

244
00:11:26,667 --> 00:11:29,801
جاك) إن لديهم ضوء ليزر)

245
00:11:29,867 --> 00:11:32,001
مصوبة عليَّ

246
00:11:32,068 --> 00:11:33,500
إنهض

247
00:11:37,534 --> 00:11:39,968
لو أعطيتني التسجيل، سأخلي سبيلك، هذا هو الاتفاق

248
00:11:40,034 --> 00:11:41,034
لا

249
00:11:41,100 --> 00:11:42,801
(أنت تضيع الوقت يا (جاك

250
00:11:42,867 --> 00:11:45,034
(كلانا يعرف أنك لن تسمح بموت (هيللر

251
00:11:45,133 --> 00:11:47,834
يمكنني أن أسمعه يا (جاك)، لا تجعله يفعل هذا
سأخرج-

252
00:11:47,901 --> 00:11:49,400
,من هنا يا (جاك)، ولن تمنعني

253
00:11:49,467 --> 00:11:51,200
لذا، فك قيدي

254
00:11:51,267 --> 00:11:53,068
جاك)، لا تتركه)

255
00:11:53,133 --> 00:11:54,133
ما من بديل أمامي يا سيدي

256
00:11:54,200 --> 00:11:56,167
بل لديك

257
00:11:56,233 --> 00:11:57,901
لو كنت استمعت إليك من البداية

258
00:11:57,968 --> 00:11:59,001
لم يكن ليحدث أياً من هذا

259
00:11:59,068 --> 00:12:01,133
هذه مسئوليتي

260
00:12:01,200 --> 00:12:05,467
لن اسمح لـ(لوجان) أو (هندرسون) باستغلالي كالطابية

261
00:12:05,534 --> 00:12:06,601
سيدي؟

262
00:12:06,667 --> 00:12:08,367
لا تسمح لهم بالفرار من هذا

263
00:12:08,434 --> 00:12:12,767
تأكد أن يصل التسجيل للمسئولين

264
00:12:14,801 --> 00:12:18,001
قل لـ(اودري) أني أحبها

265
00:12:18,068 --> 00:12:19,500
سيدي الوزير، ماذا ستفعل؟

266
00:12:19,567 --> 00:12:21,100
لا

267
00:12:44,467 --> 00:12:46,734
كلوي)، الازلتِ على الهاتف؟)

268
00:12:46,801 --> 00:12:48,267
(هل يمكنكِ التأكد أن (هيللر

269
00:12:48,334 --> 00:12:49,934
سقط بسيارته في البحيرة؟

270
00:12:51,400 --> 00:12:52,801
نعم

271
00:12:53,801 --> 00:12:55,300
اللعنة عليك

272
00:12:55,367 --> 00:12:57,300
يا إلهي، لا

273
00:13:03,867 --> 00:13:06,534
كيف تفعل هذا؟

274
00:13:06,601 --> 00:13:10,267
هذه ليست قضية مصلحة البلاد

275
00:13:10,334 --> 00:13:12,867
هذه قضية طمعك وحبك للسلطة

276
00:13:12,934 --> 00:13:14,701
اليوم، كنت المسئول

277
00:13:14,767 --> 00:13:17,034
(عن قتل الرئيس السابق (ديفيد بالمر

278
00:13:17,100 --> 00:13:18,467
ووزير الدفاع

279
00:13:18,534 --> 00:13:20,801
اثنان وطنيان مخلصان

280
00:13:20,867 --> 00:13:22,467
اللعنة عليك

281
00:13:23,701 --> 00:13:25,434
ماذا حدث لك؟

282
00:13:28,068 --> 00:13:29,334
أعطني التسجيل

283
00:13:29,400 --> 00:13:30,467
ليس لدي

284
00:13:30,534 --> 00:13:32,233
أين هو؟

285
00:13:32,300 --> 00:13:33,767
(لن أخبرك بهذا يا (جاك

286
00:13:33,834 --> 00:13:36,334
وتعرف هذا، ولا يهم ما ستفعله بي، أياً كان

287
00:13:36,400 --> 00:13:38,467
افعلها

288
00:13:38,534 --> 00:13:40,434
اقتله يا (جاك)، هيا

289
00:14:01,700 --> 00:14:02,800
نعم؟-
(جراهام)-

290
00:14:02,867 --> 00:14:04,667
نعم

291
00:14:04,733 --> 00:14:07,633
لابد أن تلغي ما اتفقنا عليه بشأن (هندرسون) حالاً

292
00:14:07,700 --> 00:14:09,066
لماذا؟

293
00:14:09,133 --> 00:14:11,099
التسجيل لديه، ولكنه رتب

294
00:14:11,166 --> 00:14:13,166
أن ينشره لو حدث أي شيء له

295
00:14:15,233 --> 00:14:16,733
كان لابد أن يكون لديك سيطرة أكبر من هذا عليه

296
00:14:16,800 --> 00:14:18,500
هناك حدود لما يمكنني فعله

297
00:14:18,567 --> 00:14:21,066
من الواضح-
لا-

298
00:14:21,133 --> 00:14:22,600
لا تستعمل هذه اللهجة معي

299
00:14:22,667 --> 00:14:24,000
كلانا أخطأ اليوم

300
00:14:24,066 --> 00:14:26,900
أنت محق، سيدي الرئيس، أنا أعتذر

301
00:14:26,967 --> 00:14:31,366
(ولكن الحقيقة هي، أني أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر من (هندرسون

302
00:14:31,433 --> 00:14:33,333
ماذا؟ ماذا تعني؟

303
00:14:33,400 --> 00:14:35,333
على الأقل يمكننا أن نثق أنه سيتصرف بعقلانية

304
00:14:35,400 --> 00:14:36,667
لمصلحته الخاصة

305
00:14:36,733 --> 00:14:38,900
وللأسف، ليس الأمر مماثلاً بالنسبة لزوجتك

306
00:14:42,166 --> 00:14:43,466
زوجتي

307
00:14:43,533 --> 00:14:44,867
من الواضح

308
00:14:44,934 --> 00:14:46,567
(هناك عميل في جهز الحراسة الخاصة يدعى (أرون بيرس

309
00:14:46,633 --> 00:14:48,300
الذي يعرف أكثر مما ينبغي

310
00:14:48,366 --> 00:14:49,800
وهو ينوي أن يخبر (مارثا) بهذا

311
00:14:49,867 --> 00:14:51,233
أنا على علم بهذا

312
00:14:51,300 --> 00:14:53,066
ولقد اتخذت الخطوات للتعامل معه

313
00:14:53,133 --> 00:14:54,166
ولكن المشكلة الحقيقية

314
00:14:54,233 --> 00:14:55,600
(هي مس (لوجان

315
00:14:55,667 --> 00:14:57,633
ستستمر في الكلام، وإلقاء الأسئلة

316
00:14:57,700 --> 00:14:59,066
والتحدث عن شكوكها

317
00:14:59,133 --> 00:15:00,600
لن يأخذها الناس على محمل الجد

318
00:15:00,667 --> 00:15:01,900
إنهم يعتقدون أنها غير متزنة

319
00:15:01,967 --> 00:15:03,233
هناك نهايات غير محسومة كثيرة هنا

320
00:15:03,300 --> 00:15:05,066
لا يمكننا السماح بأن تجذب إحدى تلك النهايات

321
00:15:05,133 --> 00:15:06,099
وتكشف كل شيء

322
00:15:06,166 --> 00:15:07,500
هل تعتقد أني لا ادرك هذا؟

323
00:15:07,567 --> 00:15:11,066
أعتقد أنك في موقف صعب للغاية

324
00:15:11,133 --> 00:15:13,567
(وأنك كنت تتمنى أن الموقف مع (مارثا

325
00:15:13,633 --> 00:15:15,333
سيحل من تلقاء نفسه، ولكن هذا لم يحدث

326
00:15:15,400 --> 00:15:17,433
لابد أن تسكتها

327
00:15:17,500 --> 00:15:19,266
أعرف

328
00:15:19,333 --> 00:15:22,867
ولكني سأتولى هذا الأمر بنفسي

329
00:15:25,500 --> 00:15:27,733
(مس (لوجان

330
00:15:27,800 --> 00:15:29,833
(لقد تم نقل العميل (بيرس

331
00:15:29,900 --> 00:15:32,333
هذا ما تقولونه دائماً، ولكن هذا غير منطقي

332
00:15:32,400 --> 00:15:33,833
ليس في الواحدة صباحاً

333
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
نحن نعمل على مدار الساعة، سيدتي

334
00:15:34,967 --> 00:15:36,300
ومن العادي بالنسبة للعملاء

335
00:15:36,366 --> 00:15:38,967
أن يتم إعلامهعم بتفاصيل أمنية في أوقات متأخرة

336
00:15:39,034 --> 00:15:41,199
في الوقت الذي من المفروض أن يكون لديهم لقاء

337
00:15:41,266 --> 00:15:43,233
مع السيدة الأولى بالولايات المتحدة؟

338
00:15:43,300 --> 00:15:46,266
أنا لا أعرف اي شء بخصوص أي اجتماع

339
00:15:46,333 --> 00:15:48,300
أنا اعرف

340
00:15:48,366 --> 00:15:50,099
لقد عثرت على هاتف (ارون) على الأرض

341
00:15:50,166 --> 00:15:51,667
في المكان الذي كان من المفترض أن نلتقي فيه

342
00:15:51,733 --> 00:15:53,600
(الان، اريدك أن تعثر على العميل (بيرس

343
00:15:53,667 --> 00:15:56,199
واريدك أن تعيده إلى هنا، والان

344
00:15:56,266 --> 00:15:57,767
هناك خطأ ما في برنامج المواعيد

345
00:15:57,833 --> 00:16:00,000
ولا يمكنني تعديل التسجيلات الان

346
00:16:00,066 --> 00:16:01,800
وهل هذه الأخطاء شائعة أيضاً؟

347
00:16:01,867 --> 00:16:02,934
..........في الواقع لا، ولكن

348
00:16:03,000 --> 00:16:04,533
(مس (لوجان

349
00:16:04,600 --> 00:16:05,733
(أنا العميل (أدامز

350
00:16:05,800 --> 00:16:06,934
أعتقد أنه يمكنني تفسير كل شء

351
00:16:07,000 --> 00:16:08,967
حسناً؟

352
00:16:09,034 --> 00:16:10,600
هذه مسألة حساسة يا سيدتي

353
00:16:10,667 --> 00:16:12,533
الرئيس (لوجان) يود أن ترافقيني

354
00:16:24,700 --> 00:16:26,733
سيدتي-
ما هذه المعلومات الحساسة؟-

355
00:16:26,800 --> 00:16:28,199
هل هي بخصوص العميل (بيرس)؟

356
00:16:28,266 --> 00:16:30,700
متأسف، يمكنكِ التحدث مع الرئيس بهذا الشأن

357
00:16:30,767 --> 00:16:32,500
أنا اسألك أنت

358
00:16:32,567 --> 00:16:34,466
هل تعرف أين يوجد (ارون بيرس)؟

359
00:16:34,533 --> 00:16:36,166
لا يا سيدتي، لا أعرف

360
00:16:36,233 --> 00:16:38,466
هل هذا مكان زوجي؟

361
00:16:38,533 --> 00:16:41,199
أريد أن أتحدث إليه

362
00:16:41,266 --> 00:16:43,099
تشارلز)؟)

363
00:16:56,034 --> 00:16:58,333
مرحباً

364
00:17:11,500 --> 00:17:13,099
نعم

365
00:17:13,166 --> 00:17:14,266
هندرسون) لم يكن يكذب)

366
00:17:14,333 --> 00:17:15,233
التسجيل ليس لديه

367
00:17:15,300 --> 00:17:16,333
هل يمكن أن يكون في سيارته؟

368
00:17:16,400 --> 00:17:17,900
لا، لم يكن ليتركه وراءه

369
00:17:17,967 --> 00:17:19,967
لابد أنه نقله بوسيلة ما-
ماذا تعني؟-

370
00:17:20,034 --> 00:17:21,833
هذا يفسر لماذا لم يكن يسبقني بوقت طويل

371
00:17:21,900 --> 00:17:23,600
(عندما غادرت مجال (فان نيس

372
00:17:23,667 --> 00:17:25,567
لابد أنه توقف وسلمه لأحدهم

373
00:17:25,633 --> 00:17:28,266
حسناً، سأعيد تعقب الطريق بالأقمار الصناعية

374
00:17:28,333 --> 00:17:29,900
لأتأكد من كل الأمور

375
00:17:29,967 --> 00:17:31,466
نعم

376
00:17:31,533 --> 00:17:34,300
(جاك)، سنحصل على هذا التسجيل ونفضح أمر (لوجان)

377
00:17:34,366 --> 00:17:35,767
لا يهمني ماذا سافعل

378
00:17:35,833 --> 00:17:36,934
وإلى اي حد سنصل

379
00:17:37,000 --> 00:17:39,266
هل تفهمني يا (جاك)؟

380
00:17:39,333 --> 00:17:43,099
نعم

381
00:17:43,166 --> 00:17:44,767
هيا

382
00:17:44,833 --> 00:17:46,533
جاك) لقد كنت على حق، لقد عثرت على التسليم)

383
00:17:46,600 --> 00:17:48,400
لقد توقف (هندرسون) وتقابل مع سيارة أخرى

384
00:17:48,466 --> 00:17:49,934
متأسفة، لم أرها من قبل

385
00:17:50,000 --> 00:17:51,300
هل يمكنكِ تعقب السيارة الأخرى؟

386
00:17:51,366 --> 00:17:52,767
(نحن نفعل هذا الان يا (جاك

387
00:17:52,833 --> 00:17:54,133
(إنها عائدة إلى مطار (فان نيس

388
00:17:54,199 --> 00:17:56,366
يبدو أنه الجانب المدني من المطار

389
00:17:56,433 --> 00:17:58,700
توقفت عند المدرج

390
00:17:58,767 --> 00:18:00,867
مهما كان هذا الشخص، فقد خرج وركب الطائرة مباشرة

391
00:18:00,934 --> 00:18:02,400
هل لازال هناك حظر على الطائرات؟

392
00:18:02,466 --> 00:18:03,500
نعم، هذه ليست رحلة تجارية

393
00:18:03,567 --> 00:18:05,333
سأحاول جمع المعلومات عنها

394
00:18:05,400 --> 00:18:06,567
جاك)، الطائرة يتم تجهيزها)

395
00:18:06,633 --> 00:18:07,700
إنها على وشك الاقلاع

396
00:18:07,767 --> 00:18:08,800
هل تم فصل (كيرتس) من الخدمة

397
00:18:08,867 --> 00:18:10,266
أم لازال مع الوحدة؟

398
00:18:10,333 --> 00:18:12,400
إنه بالوحدة يتلقى الأوامر من وكالة الأمن القومي

399
00:18:12,466 --> 00:18:13,900
(ولكن أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا (جاك

400
00:18:13,967 --> 00:18:15,266
أين هو؟

401
00:18:15,333 --> 00:18:16,700
طبقاً لنظام التعبئة

402
00:18:16,767 --> 00:18:19,733
.إنه على بعد 25 ميل إلى الشمال الغربي منك، مع فريق ميداني

403
00:18:19,800 --> 00:18:21,133
بيل)، اريدك أن تتصل به)

404
00:18:21,199 --> 00:18:22,967
أحضره إلى الموقع بأسرع ما يمكن

405
00:18:23,034 --> 00:18:25,733
أريده أن ينقل (اودري)، و(هندرسون) إلى الوحدة

406
00:18:25,800 --> 00:18:27,066
هل أنت واثق أن هذه فكرة جيدة؟

407
00:18:27,133 --> 00:18:28,333
لوجان) هو المسيطر على الوحدة)

408
00:18:28,400 --> 00:18:29,833
كيرتس) سيتمكن من حمايتهما)

409
00:18:29,900 --> 00:18:31,433
(في الوقت الحالي، هذه هي أفضل وسيلة لتأمين (هندرسون

410
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
والحصول لـ(أودري) على الرعاية الطبية التي تحتاجها

411
00:18:33,233 --> 00:18:34,400
(سأتصل بـ(كيرتس) الان، يا (جاك

412
00:18:34,466 --> 00:18:36,000
شكراً

413
00:18:36,066 --> 00:18:37,833
ماذا يحدث؟

414
00:18:37,900 --> 00:18:39,400
(الشخص الذي أخذ التسجيل من (هندرسون

415
00:18:39,466 --> 00:18:41,199
(ركب الطائرة للتو في مطار (فان نيس

416
00:18:41,266 --> 00:18:42,767
لماذا لم تذهب حتى  الان؟

417
00:18:42,833 --> 00:18:45,700
ساذهب بمجرد أن يصل (كيرتس) إلى هنا، إنه ليس ببعيد

418
00:18:45,767 --> 00:18:46,700
جاك) سأكون على ما يرام حتى حينئذٍ)

419
00:18:46,767 --> 00:18:48,800
لن أترككِ هنا بمفردكِ

420
00:18:48,867 --> 00:18:50,233
جاك)، لو لم تحصل على هذا التسجيل)

421
00:18:50,300 --> 00:18:52,733
سيكون موت ابي بلا جدوى

422
00:18:52,800 --> 00:18:55,433
.......(جاك)

423
00:18:55,500 --> 00:18:58,533
من أجلي

424
00:19:08,567 --> 00:19:09,600
هندرسون) مؤمَّن جيداً)

425
00:19:09,667 --> 00:19:11,166
بمجرد أن يسترد وعيه

426
00:19:11,233 --> 00:19:12,667
لا أريدكِ أن تقتربي منه

427
00:19:12,733 --> 00:19:13,967
لا تتحدثي معه حتى

428
00:19:14,034 --> 00:19:15,400
مفهوم؟-
مفهوم-

429
00:19:17,433 --> 00:19:20,233
لابد أن نفترض أن رجاله يبحثون عنه

430
00:19:20,300 --> 00:19:22,733
(سيراقبون كل الهواتف الخليوية ذات الـ(في بي إن

431
00:19:22,800 --> 00:19:24,867
بما يعني أنه لا يمكنكِ الاتصال أو استقبال المكالمات

432
00:19:24,934 --> 00:19:27,433
إلا إذا كنت أنا المتصل

433
00:19:27,500 --> 00:19:29,066
(هذا هو هاتف (ويكسلر

434
00:19:29,133 --> 00:19:30,466
لدي الرقم

435
00:19:30,533 --> 00:19:32,300
حسناً

436
00:19:32,366 --> 00:19:33,633
أودري)، لست مرتاحا إزاء هذا)

437
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
سأكون بخير

438
00:19:47,667 --> 00:19:50,934
أنا متأسف للغاية

439
00:19:51,000 --> 00:19:53,466
لابد أن تذهب الان

440
00:20:03,266 --> 00:20:05,099
تأكد أن تحصل

441
00:20:05,166 --> 00:20:07,066
على هذا التسجيل

442
00:20:07,133 --> 00:20:09,066
سأفعل

443
00:20:19,034 --> 00:20:21,568
أعلمني بمجرد أن تنتهي

444
00:20:21,634 --> 00:20:23,034
لقد استرد (فلاديمير بيكو) وعيه

445
00:20:23,100 --> 00:20:25,934
ولكننا لازلنا ننتظر التقييم الطبي

446
00:20:26,000 --> 00:20:28,867
لينتهي قبل أن نبدأ الاستجواب

447
00:20:28,934 --> 00:20:30,833
أعلمني عندما يعطونا إشارة البدء

448
00:20:30,900 --> 00:20:32,201
بروتوكولات الانتقال النهائية

449
00:20:32,267 --> 00:20:34,534
يمكنكِ أن تخبري (واشنطن) أن عملية الانتقال

450
00:20:34,601 --> 00:20:37,334
الوحدة إلى وكالة الأمن القومي قد انتهت رسمياً

451
00:20:37,401 --> 00:20:39,967
حسنأً

452
00:20:42,000 --> 00:20:43,833
(قبل الموعد المحدد بساعتين يا (كارين

453
00:20:43,900 --> 00:20:46,434
هذا رائع

454
00:20:46,501 --> 00:20:47,568
متأسفة

455
00:20:47,634 --> 00:20:48,601
لست منتبهة

456
00:20:48,668 --> 00:20:49,601
لم؟

457
00:20:49,668 --> 00:20:50,767
لقد أعطينا الرئيس

458
00:20:50,833 --> 00:20:52,668
مكان (باور) منذ ساعة

459
00:20:52,733 --> 00:20:54,334
وكان لابد أن نسمع اي خبر حتى  الان

460
00:20:54,401 --> 00:20:56,833
(السلطة العسكرية هي التي تتولى امر (باور

461
00:20:56,900 --> 00:20:59,267
نعم، أعرف ولكن هذا غير معقول

462
00:20:59,334 --> 00:21:01,167
لقد أصر الرئيس أن نركز انتباهنا

463
00:21:01,234 --> 00:21:02,434
(من (هندرسون) إلى (باور

464
00:21:02,501 --> 00:21:04,167
عثرنا على (باور) ثم نقل المهمة

465
00:21:04,234 --> 00:21:05,167
إلى الجيش

466
00:21:05,234 --> 00:21:07,201
كارين) ليس لنا دخل بهذا الشأن)

467
00:21:10,301 --> 00:21:11,334
(كارين هيس)

468
00:21:11,401 --> 00:21:12,568
سيدتي، لدي مشكلة

469
00:21:12,634 --> 00:21:14,434
لقد هربت (كلوي أوبرايان) من الحجز

470
00:21:14,501 --> 00:21:16,900
وكما يتصور لي، فهي ليست في المبنى

471
00:21:16,967 --> 00:21:18,601
ليست في المبنى؟ كيف هذا؟

472
00:21:18,668 --> 00:21:20,167
لازلت أبحث في التفاصيل

473
00:21:20,234 --> 00:21:22,100
ولكني اطلعت على أشرطة المراقبة، ويبدو أن

474
00:21:22,167 --> 00:21:24,601
شاري) تحدثت إليها، وأنها تركتها تهرب)

475
00:21:24,668 --> 00:21:26,634
شيري) لم تمنعها؟ لماذا؟)

476
00:21:26,700 --> 00:21:28,067
لا أعرف، لم تقل لي

477
00:21:28,134 --> 00:21:29,501
لقد جعلت الأمن يقوم باحتجازها

478
00:21:29,568 --> 00:21:31,301
جيد، أحضريها إلى هنا الان

479
00:21:35,267 --> 00:21:38,100
(لابد أن نركز على كيفية العثور على (كلوي

480
00:21:38,167 --> 00:21:41,501
(أعتقد أنها ستحاول الاتصال بـ(باور

481
00:21:41,568 --> 00:21:42,833
موافقة، ولكن كيف؟

482
00:21:42,900 --> 00:21:45,700
(لقد استعملت مصادر الوحدة من قبل لمساعدة (باور

483
00:21:45,767 --> 00:21:47,367
ربما ستحاول هذا ثانيةً-
بما يعني-

484
00:21:47,434 --> 00:21:49,100
أنها ستحاول الدخول على أنظمتنا عن بعد

485
00:21:49,167 --> 00:21:50,568
كل ما تريده هو حاسوب محمول

486
00:21:50,634 --> 00:21:51,833
هذا صحيح

487
00:21:51,900 --> 00:21:53,267
وسوف تخفي أثارها

488
00:21:53,334 --> 00:21:54,634
هل يمكنك تولي هذا؟

489
00:21:54,700 --> 00:21:55,867
يمكنني تعقب مكانها

490
00:21:55,934 --> 00:21:57,700
من خلال النظر في ثنائياتها-
افعل-

491
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
انتظر بالخارج

492
00:22:06,967 --> 00:22:08,767
لماذا سمحتِ لـ(كلوي) بالفرار؟

493
00:22:10,800 --> 00:22:12,434
لقد هددتني

494
00:22:12,501 --> 00:22:13,900
هددتكِ؟

495
00:22:13,967 --> 00:22:14,967
إجلسي

496
00:22:16,767 --> 00:22:18,601
(أنـتِ في ورطة كبيرة، مس (روتنبرج

497
00:22:18,668 --> 00:22:20,867
من الأفضل أن

498
00:22:20,934 --> 00:22:22,401
تصارحيني الان

499
00:22:22,467 --> 00:22:27,067
قالت أنها ستوصي بإدخالي العيادة النفسية

500
00:22:27,134 --> 00:22:29,367
وأني سأفقد وظيفتي

501
00:22:29,434 --> 00:22:31,601
(متأسفة، مس (هيس

502
00:22:31,668 --> 00:22:32,767
هناك ما يربكنب

503
00:22:32,833 --> 00:22:34,367
أعرف هذا-
.......(شاري)-

504
00:22:34,434 --> 00:22:36,434
ولابد أن أتابع الطبيب-
....(شاري)-

505
00:22:36,501 --> 00:22:38,900
هل قالت لكِ (كلوي) لماذا تساعد (اودري رينز) و(جاك باور)؟

506
00:22:38,967 --> 00:22:40,601
تعتقد أن (جاك) بريء

507
00:22:40,668 --> 00:22:42,301
على أي أساس؟

508
00:22:42,367 --> 00:22:44,568
على اساس فكرة سخيفة

509
00:22:44,634 --> 00:22:49,167
(أن الرئيس (لوجان) يريد توريط (باور

510
00:22:49,234 --> 00:22:52,234
لقد قالت أيضاً أن الرئيس (لوجان) متورط

511
00:22:52,301 --> 00:22:53,833
(في اغتيال الرئيس (بالمر

512
00:22:53,900 --> 00:22:55,700
أعني، هل تصدقينها؟

513
00:22:57,534 --> 00:22:59,334
والناس يظنون أني مجنونة

514
00:23:01,401 --> 00:23:03,501
اللعنة، افتح هذا الباب

515
00:23:03,568 --> 00:23:05,367
أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله

516
00:23:05,434 --> 00:23:06,601
ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر

517
00:23:06,668 --> 00:23:07,601
افتح

518
00:23:07,668 --> 00:23:08,601
افتحوا

519
00:23:10,967 --> 00:23:12,267
(تشارلز)

520
00:23:12,334 --> 00:23:14,700
اريد أن يتم القبض على هذا الرجل

521
00:23:17,234 --> 00:23:18,800
(واريد أن اعرف مكان (أرون بيرس

522
00:23:18,867 --> 00:23:20,000
صمتاً

523
00:23:20,067 --> 00:23:22,000
(إهداي يا (مارثا

524
00:23:22,067 --> 00:23:23,967
حسناً؟ (ارون) بخير

525
00:23:25,534 --> 00:23:28,034
لقد نقلته غلى (واشنطن) فحسب، هذا كل شيء

526
00:23:28,100 --> 00:23:30,167
في منتصف الليل؟

527
00:23:30,234 --> 00:23:31,334
هذا غير معقول

528
00:23:31,401 --> 00:23:33,000
ولماذا أنا محبوسة هنا؟

529
00:23:33,067 --> 00:23:34,367
لأنه لابد أن نتكلم

530
00:23:34,434 --> 00:23:36,367
عن اي شيء؟

531
00:23:47,034 --> 00:23:49,067
مارثا) لقد كنت اريد أن أخبركِ بهذا)

532
00:23:49,134 --> 00:23:50,334
ولكني قلت لنفسي

533
00:23:50,401 --> 00:23:52,934
أنكِ هشة للغاية لتقبل هذا الأمر

534
00:23:53,000 --> 00:23:57,201
ولكن هذه ليست الحقيقة

535
00:23:57,267 --> 00:23:58,967
الحقيقة أني لم أخبركِ بهذا

536
00:23:59,034 --> 00:24:02,501
لأن الأمر سيء وقبيح

537
00:24:02,568 --> 00:24:03,934
عم تتحدث؟

538
00:24:08,434 --> 00:24:10,501
ما حدث لـ(ديفيد بالمر) لم يكن من المفروض أن يحدث

539
00:24:10,568 --> 00:24:12,867
لقد الحق الضرر لنفسه، وتورط في شيء

540
00:24:12,934 --> 00:24:14,267
لم يكن له دخل فيه

541
00:24:14,334 --> 00:24:16,100
ماذا تقول؟

542
00:24:19,401 --> 00:24:21,634
أني لم أصرح بموته ابداً

543
00:24:23,668 --> 00:24:27,167
.......تعني، أنك

544
00:24:27,234 --> 00:24:29,334
كنت تعرف من قتل (ديفيد)؟

545
00:24:29,401 --> 00:24:31,733
نعم

546
00:24:31,800 --> 00:24:33,767
كيف عرفت هذا؟

547
00:24:33,833 --> 00:24:36,534
إنه يعمل لأجلي

548
00:24:36,601 --> 00:24:37,733
ماذا؟

549
00:24:37,800 --> 00:24:39,234
مارثا)، الأمر معقد)-
ماذا؟-

550
00:24:39,301 --> 00:24:40,467
هناك تفسير

551
00:24:40,534 --> 00:24:42,867
ماذا؟ تفسير؟ يا إلهي

552
00:24:42,934 --> 00:24:44,000
كفى-
إذهب إلى الجحيم-

553
00:24:44,067 --> 00:24:45,601
كفى، انتِ لا تفهمين

554
00:24:45,668 --> 00:24:47,067
يا إلهي

555
00:24:47,134 --> 00:24:49,733
(أنت متورط في مقتل (ديفيد

556
00:24:49,800 --> 00:24:50,833
(مارثا)

557
00:24:50,900 --> 00:24:52,167
يا إلهي
يا إلهي

558
00:24:52,234 --> 00:24:54,234
لماذا تخبرني بهذا؟

559
00:24:54,301 --> 00:24:56,234
لماذا تخبرني بهذا؟

560
00:24:56,301 --> 00:24:57,467
لأنكِ على وشكِ أن

561
00:24:57,534 --> 00:24:59,034
تعرفين الحقيقة بمفردكِ

562
00:25:00,401 --> 00:25:02,234
ولأنه لابد أن تتوقفي

563
00:25:05,568 --> 00:25:06,967
أتوقف عن ماذا؟-
لابد أن تتوقفي-

564
00:25:07,034 --> 00:25:08,234
عن إلقاء الأسئلة، ولابد أن تكفي

565
00:25:08,301 --> 00:25:09,900
عن التحدث عن هذا مع الجميع

566
00:25:09,967 --> 00:25:10,900
مرة أخرى ابداً

567
00:25:10,967 --> 00:25:12,534
مارثا)، هل تدركين)

568
00:25:12,601 --> 00:25:14,201
كيف سيكون وقع هذا على البلد

569
00:25:14,267 --> 00:25:15,934
لو عرف الشعب بهذا؟

570
00:25:16,000 --> 00:25:18,234
نعم، نحن قلقون على الشعب

571
00:25:18,301 --> 00:25:19,501
(اللعنة يا (مارثا

572
00:25:19,568 --> 00:25:22,034
هذا هو أهم جزء في هذا

573
00:25:22,100 --> 00:25:24,034
الفضيحة سوف تدمر

574
00:25:24,100 --> 00:25:26,301
إيمان الشعب الأمريكي بحكومته

575
00:25:26,367 --> 00:25:28,733
ستقضي على مصداقيتنا

576
00:25:28,800 --> 00:25:30,601
في جميع أنحاء العالم

577
00:25:30,668 --> 00:25:32,634
لقد كذبت علي

578
00:25:32,700 --> 00:25:34,967
كل شيء

579
00:25:35,034 --> 00:25:38,467
اليوم كله كان كذبة كبيرة

580
00:25:38,534 --> 00:25:40,367
ما فعلته يثير اشمئزازي

581
00:25:40,434 --> 00:25:42,767
مارثا)، كفى)

582
00:25:42,833 --> 00:25:44,267
اعرف

583
00:25:44,334 --> 00:25:47,634
أن ما فعلت، وما سمحت له بالحدوث، كان خطأ كبيراً

584
00:25:47,700 --> 00:25:49,434
لقد كان خطأ فظيعاً

585
00:25:49,501 --> 00:25:51,334
ولكنه حدث

586
00:25:53,401 --> 00:25:57,501
الان، اريدكِ أن تقسمي لي

587
00:25:57,568 --> 00:26:00,367
أنكِ ستفعلين كما أطلب منكِ

588
00:26:03,367 --> 00:26:05,534
(من أجل البلد يا (مارثا

589
00:26:13,767 --> 00:26:16,767
(لقد سامحتك في الكثير يا (تشارلز

590
00:26:16,833 --> 00:26:18,668
ولكن ليس هذه

591
00:26:18,733 --> 00:26:21,334
لقد مزقت نياط قلبي

592
00:26:25,167 --> 00:26:27,167
.......أنا انظر إليك

593
00:26:29,167 --> 00:26:31,401
إني أكرهك

594
00:26:40,900 --> 00:26:44,700
ولكني ساصمت

595
00:26:44,767 --> 00:26:46,800
لن الشعب بهذا البلد

596
00:26:46,867 --> 00:26:48,867
لا يستحق المعاناة

597
00:26:52,367 --> 00:26:53,501
(بل تستحقها أنت يا (تشارلز

598
00:27:18,833 --> 00:27:22,332
هل أنت واثق من أنا سننهي هذا الأمر كما هو مخطط؟

599
00:27:22,399 --> 00:27:23,699
ماذا يعني هذا؟

600
00:27:23,766 --> 00:27:25,733
هناك الكثير من الأمور التي لم تنتهي بعد

601
00:27:27,766 --> 00:27:30,332
هل هناك عمليات من دون نهايات غير منتهية؟

602
00:27:30,399 --> 00:27:32,200
بالطبع لن نمر من هذا بالطريقةالتي

603
00:27:32,267 --> 00:27:33,866
كنا نخطط لها، لم يتمكن أحد من هذا

604
00:27:33,933 --> 00:27:36,599
لم أعقد اي اتفاق في حياتي

605
00:27:36,666 --> 00:27:38,699
كان على وشك الانهيار في الساعة الـ11

606
00:27:38,766 --> 00:27:40,133
الان؟، لو لم يكن لديكم الجرأة

607
00:27:40,200 --> 00:27:42,033
للتعامل مع بعض المصاعب

608
00:27:42,100 --> 00:27:44,267
إذاً فلا ينبغي أن نكون في هذا المكان سوياً

609
00:27:45,800 --> 00:27:47,599
وهذا ينطبق على الجميع

610
00:27:47,666 --> 00:27:49,133
لقد بدأت الشكوك تراودكم

611
00:27:49,200 --> 00:27:50,299
يمكنني الاحساس بهذا

612
00:27:50,366 --> 00:27:52,033
وهذا لا يروق لي

613
00:27:52,100 --> 00:27:54,033
لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا

614
00:27:54,100 --> 00:27:56,399
منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا

615
00:28:00,299 --> 00:28:01,233
هل أنت بخير يا (رون)؟

616
00:28:01,299 --> 00:28:03,167
نعم

617
00:28:05,000 --> 00:28:07,366
فكر في أولادك

618
00:28:07,432 --> 00:28:09,466
هذا ما افعله عندما اريد التركيز

619
00:28:09,533 --> 00:28:10,800
نعم؟

620
00:28:10,866 --> 00:28:14,566
(لقد سويت الأمر بالنسبة لـ(مارثا

621
00:28:14,633 --> 00:28:16,499
لقد تحدثت إليها

622
00:28:16,566 --> 00:28:17,499
ثم؟

623
00:28:17,566 --> 00:28:19,299
وقد أوضحت لها

624
00:28:19,366 --> 00:28:21,066
أنها لو استمرت بهذه التصرفات

625
00:28:21,133 --> 00:28:23,966
(فسأعيدها إلى المصحة في (فيرمونت

626
00:28:24,033 --> 00:28:26,267
لقد كنت على وشك إعادتها إلى هناك في وقت مبكر من صباح اليوم

627
00:28:26,332 --> 00:28:28,533
ولكنك غيرت رأيك؟

628
00:28:28,599 --> 00:28:30,133
هذا لأنها عرفت الحقيقة

629
00:28:30,200 --> 00:28:33,167
وقررت أن تكون قريبة مني

630
00:28:33,233 --> 00:28:36,432
وماذا لو عرفت الحقيقة مرة أخرى؟

631
00:28:36,499 --> 00:28:38,633
لن تفعل

632
00:28:38,699 --> 00:28:41,200
ولو عرفت، فسأتولى هذا الأمر

633
00:28:41,267 --> 00:28:43,366
كما كنت أفعل طوال اليوم

634
00:28:43,432 --> 00:28:44,766
حسناً

635
00:28:44,833 --> 00:28:46,233
هذا يكفي

636
00:28:46,299 --> 00:28:48,432
لقد قمت بعمل رائع اليوم سيدي الرئيس

637
00:28:48,499 --> 00:28:49,833
أعترف بهذا

638
00:28:49,900 --> 00:28:51,699
أشكرك

639
00:28:51,766 --> 00:28:54,499
حان الوقت لأسمع بعض كلمات التقدير

640
00:28:54,566 --> 00:28:56,499
اسمعني، لقد كنا نتحدث

641
00:28:56,566 --> 00:28:58,766
بشأن مواجهتك لكل ما حدث

642
00:28:58,833 --> 00:29:00,800
وكيف كان عليك أن تلوث يديك

643
00:29:00,866 --> 00:29:05,566
بينما نحن جالسون هنا ونراقب كل ما يحدث

644
00:29:05,633 --> 00:29:07,933
لقد كسبت ثقتنا

645
00:29:08,000 --> 00:29:09,432
.......وأنا واثق

646
00:29:11,000 --> 00:29:13,900
أنك ستفعل كل ما لديك لتهذيب زوجتك

647
00:29:30,233 --> 00:29:31,233
(اودري)

648
00:29:33,267 --> 00:29:34,599
أين (جاك)؟

649
00:29:36,633 --> 00:29:38,633
(اودري)

650
00:29:38,699 --> 00:29:39,800
أنا اسف بشأن والدكِ

651
00:29:39,866 --> 00:29:42,666
لم أكن أنوي أبداً

652
00:29:42,733 --> 00:29:44,533
أن أورط اباك في هذا

653
00:29:44,599 --> 00:29:47,599
لقد عرفت الوزير (هيللر) لفترة طويلة

654
00:29:47,666 --> 00:29:48,866
إنه رجل شريف

655
00:29:50,800 --> 00:29:53,233
كم الساعة الان؟

656
00:29:53,299 --> 00:29:56,900
......لقد مضى 10 أو 12 دقيقة منذ

657
00:29:56,966 --> 00:29:58,900
لو لم تنهار تلك النوافذ

658
00:29:58,966 --> 00:30:00,167
عندما اصطدمت السيارة بالماء

659
00:30:00,233 --> 00:30:02,000
ربما صنعت جيباً هوائياً أو شيئاً مماثلاً

660
00:30:02,066 --> 00:30:04,499
من 20 إلى 30 دقيقة في سيارة غارقة على بعد 100 قدم

661
00:30:04,566 --> 00:30:06,800
لو كان هناك جيباً هوائياً-
كفى-

662
00:30:06,866 --> 00:30:08,599
قد يكون والدكِ على قيد الحياة

663
00:30:08,666 --> 00:30:11,167
.....الوزير

664
00:30:11,233 --> 00:30:13,233
قد يكون الوزير (هيللر) على قيد الحياة بالسيارة

665
00:30:13,299 --> 00:30:15,267
لو كان حياً، فلابد أن تتصرفي حيال هذا

666
00:30:15,332 --> 00:30:16,432
أعني لو أن هناك

667
00:30:16,499 --> 00:30:18,100
هناك احتمال أنه لازال على قيد الحياة، فلابد أن تتصلي

668
00:30:18,167 --> 00:30:19,432
بالسلطة العسكرية

669
00:30:19,499 --> 00:30:20,933
في خدمات الطواريء أو شيء من هذا القبيل

670
00:30:21,000 --> 00:30:22,299
أعني، بحق الله

671
00:30:22,366 --> 00:30:23,733
إنه والدكِ-
كف عن هذا-

672
00:30:23,800 --> 00:30:26,399
كف عن الكلام

673
00:30:37,966 --> 00:30:40,566
هل تعتقد أني غبية؟

674
00:30:42,633 --> 00:30:44,200
تريدني أن ألتقط الهاتف

675
00:30:44,267 --> 00:30:45,866
حتى يتمكن رجالك من العثور عليَّ

676
00:30:45,933 --> 00:30:47,666
أودري)، رجالي سيعثرون علينا على أي حال)

677
00:30:47,733 --> 00:30:49,299
ولن يوقف (جاك) كل هذا

678
00:30:49,366 --> 00:30:51,399
أنا أحاول مساعدة أبيكِ

679
00:30:51,466 --> 00:30:52,900
إنه يغرق

680
00:30:52,966 --> 00:30:54,200
في سيارة، أما أنتِ فلا

681
00:30:54,267 --> 00:30:55,432
تفعلين أي شيء حيال هذا

682
00:30:55,499 --> 00:30:56,599
ستعيشين مع هذا

683
00:30:56,666 --> 00:30:57,833
لبقية حياتكِ-
اصمت-

684
00:30:57,900 --> 00:30:58,966
إنه يموت

685
00:30:59,033 --> 00:31:00,766
(وأنتِ لا تفعلين أي شيء يا (أودري

686
00:31:00,833 --> 00:31:02,299
إنتِ لا تفعلين أي شيء

687
00:31:02,366 --> 00:31:04,666
أقسم بالله

688
00:31:04,733 --> 00:31:07,499
ولا كلمة زائدة

689
00:31:26,833 --> 00:31:28,066
نعم؟

690
00:31:28,133 --> 00:31:29,100
(جاك)

691
00:31:29,167 --> 00:31:30,466
لدي صورة للطائرة

692
00:31:30,533 --> 00:31:31,933
لابد أنها نوع من الرحلات الدبلوماسية

693
00:31:32,000 --> 00:31:33,766
هناك الكثير من الأمن بالأرض

694
00:31:33,833 --> 00:31:34,966
لدينا مشكلة

695
00:31:35,033 --> 00:31:35,966
ماذا؟

696
00:31:36,033 --> 00:31:37,233
لقد كنت أتعقب المروحية

697
00:31:37,299 --> 00:31:38,332
(التي كان يستعملها رجال (هندرسون

698
00:31:38,399 --> 00:31:40,033
(لمراقبة الوزير (هيللر-
و؟-

699
00:31:40,100 --> 00:31:41,466
لقد غيرت مسارها

700
00:31:41,533 --> 00:31:43,299
(إنها تتجه إلى مكان (أودري) و(هندرسون

701
00:31:43,366 --> 00:31:44,466
كيف عثروا عليهما؟

702
00:31:44,533 --> 00:31:45,733
لا أعرف

703
00:31:45,800 --> 00:31:47,100
ربما يستخدمون مراقبة الأقمار الصناعية أيضاً

704
00:31:47,167 --> 00:31:48,933
المهم أنهم سيكونون هناك خلال أي دقيقة

705
00:31:49,000 --> 00:31:51,432
أين (كيرتس)؟-
على اساس سرعة المروحية-

706
00:31:51,499 --> 00:31:53,933
(ربما لا يصل إلى هناك قبل رجال (هندرسون

707
00:31:54,000 --> 00:31:56,066
ارفعي الصورة إلى لوحتي

708
00:31:56,133 --> 00:31:58,200
أعلموا (كيرتس) بالموقف، وسأعيد الاتصال بكما

709
00:32:08,566 --> 00:32:09,766
اودري) اسمعيني)

710
00:32:09,833 --> 00:32:11,666
لقد اقترب رجال (هندرسون) من موقعكِ

711
00:32:11,733 --> 00:32:12,766
إنهم عائدون إليكما

712
00:32:12,833 --> 00:32:14,466
لابد أن تخرجي من هناك الان

713
00:32:14,533 --> 00:32:15,499
وأتركه هكذا؟

714
00:32:15,566 --> 00:32:16,966
ليس لدينا بديل

715
00:32:17,033 --> 00:32:18,133
(بل لدينا يا (جاك

716
00:32:18,200 --> 00:32:19,466
لدي المسدس ويمكنني أن اقتله

717
00:32:19,533 --> 00:32:20,933
اودري) نريده على قيد الحياة)

718
00:32:21,000 --> 00:32:22,533
لقد أوشك فريق (كيرتس) على الوصول، وهم سيقومون بتعقبه

719
00:32:22,599 --> 00:32:23,833
وسيقومون بتأمينه

720
00:32:23,900 --> 00:32:25,267
لابد أن تخرجي من هناك

721
00:32:25,332 --> 00:32:26,332
إنه المسئول عن

722
00:32:26,399 --> 00:32:27,499
موت أبي

723
00:32:27,566 --> 00:32:29,200
لا يمكنني أن اتركه هنا

724
00:32:29,267 --> 00:32:31,133
اودري)، ارجوكِ استمعي لما أقوله لكِ)

725
00:32:31,200 --> 00:32:32,699
لابد أن تذهبي الان

726
00:32:32,766 --> 00:32:35,200
(أودري)

727
00:32:53,399 --> 00:32:55,233
ستايبس) تعال هنا)

728
00:32:55,299 --> 00:32:57,800
وفك قيدي

729
00:33:05,366 --> 00:33:06,432
(ابنة (هيللر

730
00:33:06,499 --> 00:33:07,900
في مكان ما بالمبنى، اعثر عليها واقتلها

731
00:33:07,966 --> 00:33:10,000
(ثم عد إلى هنا، لنتعامل مع (باور

732
00:33:23,466 --> 00:33:26,100
اودري) هذا أنا)

733
00:33:26,167 --> 00:33:27,499
انخفضي

734
00:33:53,066 --> 00:33:55,233
أمنوه لننقله إلى الوحدة

735
00:33:56,966 --> 00:33:57,633
هل أنـتِ بخير؟

736
00:33:57,699 --> 00:33:59,267
نعم

737
00:33:59,332 --> 00:34:01,933
لقد قتلنا الارهابيون

738
00:34:02,000 --> 00:34:03,533
(وألقينا القبض على (هندرسون

739
00:34:18,000 --> 00:34:19,966
نعم؟

740
00:34:20,033 --> 00:34:21,833
هذا أنا، ماذا يحدث؟

741
00:34:21,900 --> 00:34:23,233
(لقد قتل فريق (كيرتس) رجال (هندرسون

742
00:34:23,299 --> 00:34:25,366
وهم ياخذون (هندرسون) للحجز الان

743
00:34:28,466 --> 00:34:31,000
جاك) لقد حاولت قتله ولكن لم أستطع)

744
00:34:31,066 --> 00:34:32,966
أهم شيء أنكِ بسلام

745
00:34:33,033 --> 00:34:34,299
أنا بخير

746
00:34:34,366 --> 00:34:36,000
هل أنـتِ واثقة؟

747
00:34:36,066 --> 00:34:37,432
نعم-
حسناً، جيد-

748
00:34:37,499 --> 00:34:39,100
(دعيني أتحدث إلى (كيرتس

749
00:34:40,332 --> 00:34:42,000
(إنه (جاك

750
00:34:42,066 --> 00:34:43,066
تفضل

751
00:34:46,200 --> 00:34:47,499
(نعم يا (جاك

752
00:34:47,566 --> 00:34:49,733
كيرتس) اريدك أن تنقل (اودري) إلى الوحدة)

753
00:34:49,800 --> 00:34:50,666
بأسرع ما يمكنك

754
00:34:50,733 --> 00:34:52,133
وانقلها غلى العيادة

755
00:34:52,200 --> 00:34:53,966
(وأريدك أن تخبر (كارين هيس

756
00:34:54,033 --> 00:34:55,533
(ألا يدخل أحد على (هندرسون

757
00:34:55,599 --> 00:34:56,699
سأهتم بها

758
00:34:56,766 --> 00:34:58,633
(ولكن بالنسبة لـ(هندرسون

759
00:34:58,699 --> 00:35:00,432
الوحدة تريد إيقافه

760
00:35:00,499 --> 00:35:01,566
أكثر مما تتصور

761
00:35:01,633 --> 00:35:03,000
افعل ما تستطيع فحسب

762
00:35:03,066 --> 00:35:04,566
سأعيد الاتصال بك

763
00:35:08,299 --> 00:35:09,366
جاك)، هل 0(أودري) بخير؟)

764
00:35:09,432 --> 00:35:10,599
نعم، ستكون على ما يرام

765
00:35:10,666 --> 00:35:12,133
كيرتس) مسيطر على الموقف)

766
00:35:12,200 --> 00:35:14,233
كلوي)، ماذا لديك بشأن الطائرة؟)

767
00:35:14,299 --> 00:35:15,766
لقد وردتني التفاصيل الان

768
00:35:15,833 --> 00:35:18,066
لقد كنت على حق، إنها رحلة دبلوماسية

769
00:35:18,133 --> 00:35:19,233
المستوى الأمني الثامن

770
00:35:19,299 --> 00:35:21,000
من المقرر أن ترحل في الثانية صباحاً أو قبل هذا

771
00:35:21,066 --> 00:35:22,699
حسناً، نريد أن نعرف من على متنها

772
00:35:22,766 --> 00:35:24,200
حتى يمكننا أن نحاول معرفة

773
00:35:24,267 --> 00:35:25,733
(من استلم التسجيل من (هندرسون

774
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
سأحاول، لن يكون هذا سهلاً

775
00:35:27,267 --> 00:35:28,933
باختراق الحاجز الناري لوزارة الداخلية

776
00:35:29,000 --> 00:35:30,399
مفهوم

777
00:35:30,466 --> 00:35:31,666
بيل)، حاول أن تؤجل إقلاع هذه الطائرة)

778
00:35:31,733 --> 00:35:33,267
حتى أتمكن من التوصل إلى سبيل لدخولها

779
00:35:33,332 --> 00:35:34,299
(حسناً، يا (جاك

780
00:35:35,499 --> 00:35:37,399
هناك بوابة للصيانة

781
00:35:37,466 --> 00:35:38,900
.في الجانب الشمالي الغربي من ممر الاقلاع

782
00:35:38,966 --> 00:35:40,866
لابد أن تحاول الاقتراب من الطائرة من هناك

783
00:35:40,933 --> 00:35:41,866
أعرف، أنا هناك

784
00:35:41,933 --> 00:35:43,167
المهم أن تعيدا الاتصال بي

785
00:35:43,233 --> 00:35:45,066
بمجرد أن يكون لديكما قائمة باسماء الركاب

786
00:36:41,900 --> 00:36:42,800
لا شيء

787
00:37:13,234 --> 00:37:14,367
نعم

788
00:37:14,434 --> 00:37:16,467
جاك)، لقد حاولنا كل ما في مقدورنا)

789
00:37:16,534 --> 00:37:18,200
ولكن ما من سبيل لتعطيل الطائرة

790
00:37:18,267 --> 00:37:20,400
ستقلع خلال اقل من 10 دقائق-
حسناً-

791
00:37:20,467 --> 00:37:22,367
هل حصلت (كلوي) على قائمة الركاب؟

792
00:37:22,434 --> 00:37:24,000
لازال لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

793
00:37:24,067 --> 00:37:25,567
كلوي)، أريد هذه القائمة)

794
00:37:25,634 --> 00:37:26,667
جاك)، أنا أحاول)

795
00:37:41,500 --> 00:37:43,200
ها أنتِ ذا

796
00:37:47,167 --> 00:37:48,100
نعم؟

797
00:37:48,167 --> 00:37:49,234
(لقد عرفت مكان (أوبرايان

798
00:37:49,300 --> 00:37:51,100
هل عثرت عليها على أنظمتنا؟

799
00:37:51,167 --> 00:37:52,933
نعم، غنها تستخدم أحد الأنظمة للإختراق

800
00:37:53,000 --> 00:37:53,933
عبر شبكة وزارة الداخلية

801
00:37:54,000 --> 00:37:55,367
هل نعرف لماذا؟

802
00:37:55,434 --> 00:37:57,667
لا، ولكنها تستعمل أسلوباً لم اره من قبل

803
00:37:57,733 --> 00:37:59,434
.......لذا، استخدمت نظام

804
00:37:59,500 --> 00:38:00,967
....مايلز)، نريد أن نعثر عليها فحسب)

805
00:38:01,033 --> 00:38:01,900
اين هي؟

806
00:38:03,500 --> 00:38:05,200
أنأ احاول تعقبها الان

807
00:38:09,766 --> 00:38:11,200
إنه منزل

808
00:38:11,267 --> 00:38:13,933
سأتحرى عنه

809
00:38:16,167 --> 00:38:17,766
.......(كارين)

810
00:38:17,833 --> 00:38:20,300
(إنها تعمل من منزل (بيل بيوكانان

811
00:38:20,367 --> 00:38:22,367
هل أنت واثق؟-
تماما-

812
00:38:22,434 --> 00:38:25,267
لدينا فريقاً أمنيا بالقرب من هناك

813
00:38:25,334 --> 00:38:26,866
سأرسلهم الان

814
00:38:26,933 --> 00:38:28,534
كم يبعدون؟

815
00:38:28,601 --> 00:38:30,900
أقل من سبعة دقائق

816
00:38:30,967 --> 00:38:32,733
جيد، ابقني على اطلاع

817
00:38:44,866 --> 00:38:45,866
(نوفيك)

818
00:38:45,933 --> 00:38:47,133
(مايك)، هنا (كارين هيس)

819
00:38:47,200 --> 00:38:49,634
(كارين)

820
00:38:49,701 --> 00:38:52,033
كيف الأمور عندك؟

821
00:38:52,100 --> 00:38:53,667
إنه انتقال صعب

822
00:38:53,733 --> 00:38:55,200
من الوحدة لوكالة الأمن القومي، ولكننا سنتجاوز الأمر

823
00:38:55,267 --> 00:38:57,033
من الطيب أن اسمع هذا- ماذا تريدين؟

824
00:38:57,100 --> 00:38:59,234
أريد بعض التوضيح

825
00:38:59,300 --> 00:39:00,567
لقد ارسلنا إلى هنا

826
00:39:00,634 --> 00:39:01,833
بأمر مباشر من البيت الأبيض

827
00:39:01,900 --> 00:39:03,200
ولكننا كنا نتعامل بشكل حصري

828
00:39:03,267 --> 00:39:06,133
مع نائب الرئيس (جاردنر) حتى ساعتين منذ قليل

829
00:39:06,200 --> 00:39:07,866
ماذا حدث منذ ساعتين؟

830
00:39:07,933 --> 00:39:09,367
لقد اتصل الرئيس بنفسه

831
00:39:09,434 --> 00:39:11,067
(وطلب مني إلقاء القبض على (جاك باور

832
00:39:11,133 --> 00:39:13,400
بناءاً على دليل لم يشركني به

833
00:39:13,467 --> 00:39:16,434
نعم، أعلم بهذا

834
00:39:16,500 --> 00:39:18,701
هل رأيت الدليل؟

835
00:39:18,766 --> 00:39:20,367
لا، في الواقع لم اره

836
00:39:20,434 --> 00:39:21,200
...(مايك)

837
00:39:21,267 --> 00:39:23,167
من راه؟

838
00:39:24,701 --> 00:39:26,400
ليس لدي إجابة على هذا السؤال

839
00:39:26,467 --> 00:39:28,967
هل تقول لي أنك لست جزءاً من الحلقة؟

840
00:39:29,033 --> 00:39:31,167
......في الواقع

841
00:39:31,234 --> 00:39:33,833
لا أعتقد أن هناك حلقة من الأساس

842
00:39:33,900 --> 00:39:37,167
الرئيس يستشير نفسه فقط في الوقت الحالي

843
00:39:37,234 --> 00:39:39,133
هذه سابقة

844
00:39:39,200 --> 00:39:42,733
نعم

845
00:39:42,800 --> 00:39:44,434
هل من شيء اخر تود أن تخبرني به؟

846
00:39:45,800 --> 00:39:49,434
لا، ليس هناك شيء يمكنني الحديث عنه

847
00:39:49,500 --> 00:39:52,500
.........كل ما اعرفه هو

848
00:39:52,567 --> 00:39:54,500
أنها ليلة غريبة

849
00:39:54,567 --> 00:39:55,667
مفهوم

850
00:39:55,733 --> 00:39:57,467
ليتني كان في مقدوري ان أعاونكِ

851
00:39:57,534 --> 00:40:00,300
لا يا (مايك)، في الواقع لقد كنت نعم العون

852
00:40:00,367 --> 00:40:01,467
أشكركِ

853
00:40:27,167 --> 00:40:28,467
مرحياً

854
00:40:28,534 --> 00:40:29,967
(هنا (كارين هيس

855
00:40:30,033 --> 00:40:31,601
لديك اقل من سبع دقائق لترحل (كلوي) من عندك

856
00:40:31,667 --> 00:40:33,100
كارين)، أنا لا اعرف)

857
00:40:33,167 --> 00:40:34,967
عم تتحدثين، (كلوي) ليست هنا-
بيل) كف عن هذا)-

858
00:40:35,033 --> 00:40:37,300
(لقد تعقب (مايلز)، (كلوي

859
00:40:37,367 --> 00:40:38,334
من خلال مدخل خارجي تخترق عن طريقه

860
00:40:38,400 --> 00:40:39,733
ولو أنك لا تصدقني

861
00:40:39,800 --> 00:40:44,334
.أخبرها أنها كانت تستعمل محور مشفر للعثور عليها

862
00:40:50,334 --> 00:40:51,500
كارين)، لماذا تحذرينا؟)

863
00:40:51,567 --> 00:40:55,133
لأني قد أكون قد أخطأت من قبل

864
00:40:55,200 --> 00:40:57,367
الكثير من الأمور لم تكن منطقية اليوم

865
00:40:57,434 --> 00:41:00,000
(حتى أخبرتني (شاري) بما قالته (كلوي

866
00:41:00,067 --> 00:41:03,334
About President Logan
being... involved.

867
00:41:04,933 --> 00:41:06,434
لابد أن اذهب

868
00:41:06,500 --> 00:41:08,167
أخرجها من هناك، الان

869
00:41:09,534 --> 00:41:10,500
كلوي)، لابد أن نذهب)

870
00:41:10,567 --> 00:41:11,467
لا يمكنني الرحيل الان

871
00:41:11,534 --> 00:41:12,900
جاك) يريد قائمة الركاب)

872
00:41:12,967 --> 00:41:14,933
كلوي)، لو عثروا عليكِ هنا، فسيلقون القبض عليكِ)

873
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
لابد أن تذهبي الان

874
00:41:16,067 --> 00:41:18,300
ليس بعد

875
00:42:05,933 --> 00:42:07,833
هذه الأخيرة

876
00:42:07,900 --> 00:42:10,267
لنخرج هذا من هنا

877
00:42:12,603 --> 00:42:13,873
ت

878
00:42:13,873 --> 00:42:15,143
تر

879
00:42:15,143 --> 00:42:16,413
ترج

880
00:42:16,413 --> 00:42:17,683
ترجم

881
00:42:17,683 --> 00:42:18,953
ترجمة

882
00:42:18,953 --> 00:42:20,223
ترجمة:

883
00:42:20,223 --> 00:42:21,493
ترجمة:أ

884
00:42:21,493 --> 00:42:22,763
ترجمة:أح

885
00:42:22,763 --> 00:42:24,033
ترجمة:أحم

886
00:42:24,033 --> 00:42:25,303
ترجمة:أحمد

887
00:42:25,303 --> 00:42:26,573
ترجمة:أحمد م

888
00:42:26,573 --> 00:42:27,843
ترجمة:أحمد مح

889
00:42:27,843 --> 00:42:29,113
ترجمة:أحمد محم

890
00:42:29,113 --> 00:42:30,383
ترجمة:أحمد محمد

891
00:42:30,383 --> 00:42:31,653
ترجمة:أحمد محمد ع

892
00:42:31,653 --> 00:42:32,923
ترجمة:أحمد محمد عن

893
00:42:32,923 --> 00:42:34,193
ترجمة:أحمد محمد عنت

894
00:42:34,193 --> 00:42:35,463
ترجمة:أحمد محمد عنتر

895
00:42:35,463 --> 00:42:36,733
ترجمة:أحمد محمد عنتر
t

896
00:42:36,733 --> 00:42:38,003
ترجمة:أحمد محمد عنتر
to

897
00:42:38,003 --> 00:42:39,273
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toe

898
00:42:39,273 --> 00:42:40,543
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toef

899
00:42:40,543 --> 00:42:41,813
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefe

900
00:42:41,813 --> 00:42:43,083
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel

901
00:42:43,083 --> 00:42:44,353
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2

902
00:42:44,353 --> 00:42:45,623
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel20

903
00:42:45,623 --> 00:42:46,893
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel200

904
00:42:46,893 --> 00:42:48,163
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003

905
00:42:48,163 --> 00:42:49,433
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@

906
00:42:49,433 --> 00:42:50,703
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@y

907
00:42:50,703 --> 00:42:51,973
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@ya

908
00:42:51,973 --> 00:42:53,243
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yah

909
00:42:53,243 --> 00:42:54,513
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yaho

910
00:42:54,513 --> 00:42:55,783
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo

911
00:42:55,783 --> 00:42:57,053
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.

912
00:42:57,053 --> 00:42:58,323
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.c

913
00:42:58,323 --> 00:42:59,593
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.co

914
00:42:59,593 --> 00:43:03,385
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

