1
00:00:00,386 --> 00:00:09,351
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,517 --> 00:00:12,473
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,200 --> 00:00:15,099
هل من مشكلة عند إخراج العبوات؟

4
00:00:15,166 --> 00:00:17,799
لا، لقد كانت مخبأة في المكان الذي قلت عليه بالضبط

5
00:00:17,866 --> 00:00:20,300
أخيراً سيعرف الروس عواقب

6
00:00:20,365 --> 00:00:23,099
احتلال أرضنا عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

7
00:00:23,166 --> 00:00:25,266
لقد رحل (غيرويك) من نطاق أمن المطار

8
00:00:25,332 --> 00:00:27,099
إذاً فالسلطات لا تعرف أن هناك ما تمت سرقته

9
00:00:27,166 --> 00:00:30,499
(ليس بعد، إذاً فلم يعد باقي لدينا سوى (جاك باور

10
00:00:30,566 --> 00:00:31,833
هل اتصلت بي؟

11
00:00:31,899 --> 00:00:33,266
اريدك أن تقوم بأمر ما

12
00:00:33,332 --> 00:00:35,300
نحن مشغولون للغاية هنا في البحث عن غاز الأعصاب

13
00:00:35,365 --> 00:00:36,933
باور) اهم)

14
00:00:36,999 --> 00:00:38,833
لقد وقعت للتو على اتفاقية

15
00:00:38,899 --> 00:00:39,866
والان فجأة

16
00:00:39,933 --> 00:00:41,166
أكتشف أن الارهابيين

17
00:00:41,233 --> 00:00:42,666
لازالوا هناك ومعهم غاز الأعصاب

18
00:00:42,732 --> 00:00:45,999
لابد أن تسمعوا لي

19
00:00:46,066 --> 00:00:47,399
لقد كان لدي وثيقة

20
00:00:47,465 --> 00:00:49,933
وكانت مخبأة في بلوزتي

21
00:00:49,999 --> 00:00:51,966
لقد اختفت، أحدهم سرقها مني

22
00:00:52,033 --> 00:00:54,766
(لقد كانت على نفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

23
00:00:54,833 --> 00:00:56,532
هل تقترح أن أعيدها إلى هناك؟

24
00:00:56,599 --> 00:00:59,033
هذا لمصلحتها، ليس إلا

25
00:01:00,332 --> 00:01:01,833
ارون) لقد اختفت زوجتي)

26
00:01:01,899 --> 00:01:03,166
لدينا حالة أمن قصوى هنا

27
00:01:03,233 --> 00:01:05,099
لقد كنت تدخل على أنظمة عالية السرية

28
00:01:05,166 --> 00:01:06,866
بالوحدة من دون تصريح

29
00:01:06,933 --> 00:01:08,866
لا أعرف ماذا تقصد

30
00:01:08,933 --> 00:01:10,599
كفى، أنا متأكدة من تسللك

31
00:01:10,666 --> 00:01:14,166
.على نظم الأمن الفرعية التي لا حق لك في الدخول عليها

32
00:01:14,233 --> 00:01:15,833
أحدهم كان يعرف ، (جاك) على قيد الحياة

33
00:01:15,899 --> 00:01:17,465
من المهم لسير التحقيق

34
00:01:17,532 --> 00:01:19,166
أن نعرف من يكون

35
00:01:23,666 --> 00:01:25,532
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

36
00:01:25,599 --> 00:01:27,365
هذا الرجل قاتل محترف

37
00:01:27,432 --> 00:01:29,365
لقد قتل د.(بولسون)، وحاول أن يقتلني أنا أيضاً

38
00:01:29,432 --> 00:01:31,833
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

39
00:01:31,899 --> 00:01:33,300
البيت الأبيض

40
00:01:33,365 --> 00:01:35,499
(السيد (كامينج

41
00:01:35,871 --> 00:01:41,121
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة ظهراً

42
00:01:42,632 --> 00:01:43,833
لا أفهم ما المشكلة هنا

43
00:01:43,899 --> 00:01:45,632
لقد قُتل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

44
00:01:45,699 --> 00:01:47,365
أن يفضح علاقة (كامينج) بالارهابيين

45
00:01:47,432 --> 00:01:49,732
وعندما فشل (كامينج) في توريطي بجريمة القتل

46
00:01:49,799 --> 00:01:51,200
حاول قتلي

47
00:01:51,266 --> 00:01:53,166
كل هذا يبدو صحيحاً يا (جاك)، ولكن من دون دليل

48
00:01:53,233 --> 00:01:54,532
(يمكننا إثبات أن (كامينج

49
00:01:54,599 --> 00:01:56,233
استعمل (سبنسر) لادخال قاتل (جاك) إلى الوحدة

50
00:01:56,300 --> 00:01:57,532
(كل ما لدينا هو كلام (سبنسر

51
00:01:57,599 --> 00:01:59,033
هذا غير كافي لبناء قضية

52
00:01:59,099 --> 00:02:00,899
ليس لدينا وقت لبناء قضية

53
00:02:00,966 --> 00:02:02,099
لو أنك تريد غاز الأعصاب

54
00:02:02,166 --> 00:02:03,399
فـ(كامينج) هو الحلقة المفقودة

55
00:02:03,465 --> 00:02:05,465
إنه المستشار الخاص للرئيس

56
00:02:05,532 --> 00:02:07,166
كيف تقترح أن نوقع به؟

57
00:02:07,233 --> 00:02:08,532
يمكنني مقابلة (مايك نوفاك) سراً

58
00:02:08,599 --> 00:02:09,732
والحصول على مساعدته-
وكيف نعرف-

59
00:02:09,799 --> 00:02:11,266
أن (نوفاك) ليس متورط في هذا الأمر مع (كامينج)؟

60
00:02:11,332 --> 00:02:14,233
لأني أعرفه، وسيستمع لما أقول

61
00:02:14,300 --> 00:02:16,033
والرئيس سيستمع إليه

62
00:02:16,099 --> 00:02:18,133
(بمساعدة (نوفاك) يمكننا فصل (كامينج

63
00:02:18,200 --> 00:02:19,666
جاك) بقدر ما اقدر مشاركتك)

64
00:02:19,732 --> 00:02:20,999
ورغبتك في المساعدة

65
00:02:21,066 --> 00:02:22,266
فأنت لم تعد تعمل هنا

66
00:02:22,332 --> 00:02:24,399
لهذا السبب بالتحديد لابد أن أقوم بهذا بنفسي

67
00:02:24,465 --> 00:02:26,799
فلو فشل الأمر، لن تكون هناك عواقب عليكم

68
00:02:28,233 --> 00:02:30,200
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

69
00:02:30,266 --> 00:02:31,899
موافق

70
00:02:31,966 --> 00:02:34,133
القرار لك

71
00:02:45,233 --> 00:02:46,200
(حسناً يا (جاك

72
00:02:46,266 --> 00:02:47,799
ولكن حتى نكون واضحين هنا

73
00:02:47,866 --> 00:02:49,732
هذا بشأن العثور على غاز الأعصاب

74
00:02:49,799 --> 00:02:51,632
(وليس الانتقام لمقتل (ديفيد بالمر

75
00:02:51,699 --> 00:02:52,799
مفهوم

76
00:02:52,866 --> 00:02:55,632
(لتنسق الاجراءات مع مس (رينز

77
00:02:55,699 --> 00:02:56,866
ونحن سنتحرى عن

78
00:02:56,933 --> 00:02:58,632
خلفيات (كامينج) من اجل أي شيء

79
00:02:58,699 --> 00:03:00,133
يمكنه أن يدعم قضيتك

80
00:03:00,200 --> 00:03:02,566
لابد أن نعد قناة

81
00:03:02,632 --> 00:03:03,632
اتصال امنة لك

82
00:03:03,699 --> 00:03:05,666
للاتصال بنا، سنذهب بك

83
00:03:05,732 --> 00:03:07,465
بالقرب من مقر (لوجان) قدر الامكان

84
00:03:07,532 --> 00:03:11,966
هل يمكنك الحصول على صورة القمر الصناعي للمكان؟

85
00:03:14,966 --> 00:03:16,766
جاك) متأشفة أن كنت ابدو غير منتبهة قليلاً)

86
00:03:16,833 --> 00:03:18,332
.....أنافقط

87
00:03:18,399 --> 00:03:21,033
سيأخذ الأمر وقتاً حتى أعتاد على حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

88
00:03:24,966 --> 00:03:25,999
مفهوم

89
00:03:29,666 --> 00:03:31,300
(سأتصل بـ(نوفاك

90
00:03:31,365 --> 00:03:33,200
(جاك)

91
00:03:38,033 --> 00:03:40,266
عندما سيعرف (كامينج) أنك لازلت على قيد الحياة

92
00:03:40,332 --> 00:03:41,799
فسوف يتعقبك ثانيةً

93
00:03:43,866 --> 00:03:45,066
نعم

94
00:03:56,300 --> 00:03:57,399
نعم؟

95
00:03:57,465 --> 00:03:58,599
هل مات (باور)؟

96
00:03:58,666 --> 00:03:59,966
لم أتلق تأكيداً بعد

97
00:04:00,033 --> 00:04:03,133
لابد أن يكون رجلك قد انتهى من هذا الأمر الان

98
00:04:03,200 --> 00:04:05,432
ربما اضطر لتغيير وسيلة القتل

99
00:04:05,499 --> 00:04:08,033
هل وصل غاز الأعصاب إلى الميناء؟

100
00:04:08,099 --> 00:04:09,200
ليس بعد

101
00:04:09,266 --> 00:04:11,532
ولكن يجب أن يكونوا قد وصلوا الان

102
00:04:11,599 --> 00:04:13,200
جيد، لابد أن أذهب

103
00:04:13,266 --> 00:04:15,365
أنا متأخر على الاجتماع

104
00:04:23,300 --> 00:04:25,566
هل لديك كل أوراق الشحن؟

105
00:04:25,632 --> 00:04:26,999
ستصل العبوات إلى الميناء

106
00:04:27,066 --> 00:04:28,566
في بلدك خلال ثمانية ايام

107
00:04:28,632 --> 00:04:31,699
.والنقل إلى معسكركم سيستغرق يوما اخر

108
00:04:31,766 --> 00:04:34,632
هل ستحتاجون مساعدتي في وصولها غلى هدفكم؟

109
00:04:34,699 --> 00:04:37,300
(لا، لقد دبرت أمر النقل إلى (موسكو

110
00:04:50,833 --> 00:04:53,033
هل عثرتم على زوجتي؟

111
00:04:53,099 --> 00:04:55,432
لا يا سيدي، ولكن الحراسة الخاصة

112
00:04:55,499 --> 00:04:56,933
واثقون أنها لازالت هنا

113
00:04:56,999 --> 00:04:59,033
إذا كانوا واثقين هكذا، لماذا لم يعثر عليها أحد؟

114
00:04:59,099 --> 00:05:00,399
ماذا يفعلون؟

115
00:05:00,465 --> 00:05:02,599
أنا واثق أنه مجرد مسألة وقت سيدي الرئيس

116
00:05:02,666 --> 00:05:03,599
متأسف للتأخير

117
00:05:03,666 --> 00:05:07,099
كنت أعد الفيديو

118
00:05:07,166 --> 00:05:09,432
لقد أعد هذا الارهابيون

119
00:05:09,499 --> 00:05:12,499
لتوثيق اثار التعرض لغاز الأعصاب

120
00:05:12,566 --> 00:05:15,332
لقد حصلنا عليه من معسكر تدريب منذ عامين

121
00:05:15,399 --> 00:05:16,799
عدم الوعي بأي شيء

122
00:05:16,866 --> 00:05:19,999
يعقب التعض ببضعة دقائق

123
00:05:22,666 --> 00:05:23,966
والان يتقدم الشريط إلى

124
00:05:24,033 --> 00:05:26,099
ما لا يزيد عن دقيقتين، حسب تقديرنا

125
00:05:26,166 --> 00:05:27,933
خلال هذا الوقت

126
00:05:27,999 --> 00:05:29,166
هناك ضرر دائم

127
00:05:29,233 --> 00:05:31,266
بالجهاز العصبي

128
00:05:31,332 --> 00:05:32,566
انقباضات عنيفة

129
00:05:36,699 --> 00:05:38,266
......ثم يموت الضحية خلال

130
00:05:38,332 --> 00:05:39,532
كفى

131
00:05:41,799 --> 00:05:44,399
الان، طبقاً لوزارة الدفاع

132
00:05:44,465 --> 00:05:46,899
هذا الغاز المسروق من المطار

133
00:05:46,966 --> 00:05:48,599
هو أكثر فتكاً من الغاز

134
00:05:48,666 --> 00:05:49,833
الذي رايناه للتو

135
00:05:51,233 --> 00:05:53,465
لو تم إطلاقه في مدينة أو ولاية على سبيل المثال

136
00:05:53,532 --> 00:05:56,699
سيبقى هناك سحابة مميتة لفترة أطول

137
00:05:56,766 --> 00:05:59,166
هل اقتربنا

138
00:05:59,233 --> 00:06:00,365
من العثور على هذه العبوات؟

139
00:06:00,432 --> 00:06:02,866
لم تردنا اي تقارير بالتقدم

140
00:06:02,933 --> 00:06:04,866
في هذه المسألة يا سيدي

141
00:06:06,566 --> 00:06:08,632
معذرة سيدي الرئيس

142
00:06:08,699 --> 00:06:11,233
لابد أن ارد على مكالمة لوزير الخارجية

143
00:06:13,332 --> 00:06:15,133
هل لديك اخر التطورات يا (والت)؟

144
00:06:15,200 --> 00:06:18,866
نعم، هذا من الوحدة

145
00:06:21,365 --> 00:06:24,666
وايضاً من مركز الأمن القومي

146
00:06:30,432 --> 00:06:31,432
(هنا (باور

147
00:06:32,899 --> 00:06:34,066
من الجيد أن اسمع صوتك

148
00:06:34,133 --> 00:06:35,966
(وأنا ايضاً يا (مايك

149
00:06:36,033 --> 00:06:39,399
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

150
00:06:39,465 --> 00:06:41,732
أعلم كم كان يعني لك

151
00:06:41,799 --> 00:06:43,833
نعم، ما الأمر؟

152
00:06:43,899 --> 00:06:46,899
لدي خيط بشأن الغاز المسروق

153
00:06:46,966 --> 00:06:49,532
أليست الوحدة تقوم بالبحث؟

154
00:06:49,599 --> 00:06:52,699
هذا أمر لابد أن أخبرك به مباشرةً

155
00:06:52,766 --> 00:06:54,699
أنا لا افهم

156
00:06:54,766 --> 00:06:57,033
(لا يمكنني محادثتك في الهاتف يا (مايك

157
00:06:57,099 --> 00:06:58,666
لابد أن نتقابل

158
00:06:58,732 --> 00:07:01,399
لا يجب أن يعرف أحد بهذا، حتى الرئيس نفسه

159
00:07:01,465 --> 00:07:05,332
(لست مرتاحاً لهذه السرية يا (جاك

160
00:07:05,399 --> 00:07:08,033
لابد أن تعطيني فكرة عن سبب كل هذا

161
00:07:08,099 --> 00:07:09,933
(الأمر بخصوص (والت كامينج

162
00:07:13,632 --> 00:07:14,966
هناك منطقة

163
00:07:15,033 --> 00:07:17,632
على بعد مئات الياردات خارج البوابة الجنوبية الغربية

164
00:07:17,699 --> 00:07:20,133
إنها من الجهة البعيدة من هنا

165
00:07:20,200 --> 00:07:21,566
ومن البيت الرئيسي

166
00:07:21,632 --> 00:07:24,066
شكراً يا (مايك)، اراك خلال 15 دقيقة

167
00:07:27,599 --> 00:07:29,332
(جاك)

168
00:07:30,599 --> 00:07:32,599
قالوا أننا يمكننا الرحيل

169
00:07:32,666 --> 00:07:34,432
ارعف، لقد سمعت بهذا

170
00:07:34,499 --> 00:07:35,732
ماذا عنك؟

171
00:07:35,799 --> 00:07:37,266
هل ستعود معنا؟

172
00:07:37,332 --> 00:07:39,066
لا، لابد أن ابقى هنا

173
00:07:39,133 --> 00:07:41,133
الوحدة لازالت ف حاجة إلى مساعدتي

174
00:07:41,200 --> 00:07:43,599
ديريك) اريد الحديث)

175
00:07:43,666 --> 00:07:46,099
مع والدتك على انفراد، هل لديك مانع؟

176
00:07:46,166 --> 00:07:47,233
لا

177
00:07:47,300 --> 00:07:48,365
اصحبه للطابق الأرضي

178
00:07:48,432 --> 00:07:49,933
ستكون هناك حالاً

179
00:07:55,200 --> 00:07:57,933
لن تعود غلينا ابداً

180
00:07:57,999 --> 00:07:59,899
أليس كذلك؟

181
00:07:59,966 --> 00:08:02,499
لا

182
00:08:05,465 --> 00:08:09,166
لم أكن أعتقد أني ساعود هنا إلى الوحدة

183
00:08:09,233 --> 00:08:10,966
لم أكن لأورطكِ ابداً

184
00:08:11,033 --> 00:08:12,999
في كل هذا، أعدك

185
00:08:16,033 --> 00:08:19,599
(إنها تلك المرأة التي استجوبتني، اليس كذلك؟ (أودري رينز

186
00:08:21,833 --> 00:08:23,432
كنت على علاقة بها

187
00:08:23,499 --> 00:08:26,532
.يمكنني أن أخمن من الطريقة التي كنتما تتبادلان بها النظرات

188
00:08:29,632 --> 00:08:32,465
لقد كنت على علاقة بها قبل أن أضطر للإختفاء

189
00:08:32,532 --> 00:08:35,432
ألازلت تحبها؟

190
00:08:38,266 --> 00:08:39,332
نعم

191
00:08:42,933 --> 00:08:44,532
ألازالت تحبك؟

192
00:08:44,599 --> 00:08:47,866
لا أعرف

193
00:08:47,933 --> 00:08:50,099
(سيد (باور

194
00:08:50,166 --> 00:08:52,200
وسيلة انتقالك جاهزة

195
00:08:52,266 --> 00:08:54,066
سأكون هناك حالاً

196
00:08:56,599 --> 00:08:59,399
متأسف، لابد أن أذهب

197
00:09:10,999 --> 00:09:12,799
شكراً لك

198
00:09:15,732 --> 00:09:16,933
نعم

199
00:09:19,365 --> 00:09:22,033
أشكركِ

200
00:09:27,432 --> 00:09:29,799
(لست مرتاحاً لكل هذه السرية يا (جاك

201
00:09:29,866 --> 00:09:32,566
لابد أن تخبرني عن سبب كل هذا

202
00:09:32,632 --> 00:09:34,099
(الأمر يخص (والت كامينج

203
00:09:34,166 --> 00:09:35,499
هناك منطقة

204
00:09:35,566 --> 00:09:40,399
تبعد مئات الياردات عن البوابة الجنوبية الغربية

205
00:09:40,465 --> 00:09:43,033
من الجهة الأخرى وبعيدة عن البيت الرئيسي

206
00:09:43,099 --> 00:09:45,766
يبدو أن رجلك لم يقم بمهمته-
(لا تلمني على هذا يا (نيثان-

207
00:09:45,833 --> 00:09:47,999
كان من المفروض أن تقتل (باور) منذ عدة ساعات

208
00:09:48,066 --> 00:09:49,666
لن أحذرك ثانيةً

209
00:09:49,732 --> 00:09:52,266
تمالك نفسك

210
00:09:52,332 --> 00:09:54,166
لقد سمعت المكالمة، أليس كذلك؟

211
00:09:54,233 --> 00:09:56,566
باور) قادم إلى هنا)

212
00:09:56,632 --> 00:09:57,766
لكشف دوري في كل هذا

213
00:09:57,833 --> 00:09:59,499
أنت تفترض أنه يعرف إلى اي حد ما نقوم به

214
00:09:59,566 --> 00:10:01,933
من الواضح أنه يعرف ما يكفي

215
00:10:01,999 --> 00:10:04,399
الان، ماذا يفترض أن أفعل؟

216
00:10:04,465 --> 00:10:07,399
لا يوجد سوى شيء واحد في هذه المرحلة

217
00:10:41,300 --> 00:10:42,201
(مس (لوجان

218
00:10:42,267 --> 00:10:44,534
ارجوكِ أخرجي من هنا

219
00:10:46,235 --> 00:10:48,300
(مس (لوجان

220
00:10:52,201 --> 00:10:53,400
(أرون)

221
00:10:53,467 --> 00:10:55,400
ارجوك، لا تدعهم يأخذونني

222
00:10:55,467 --> 00:10:56,968
لابد أن تستمع لي

223
00:10:57,034 --> 00:10:58,601
إنهم يحاولون مساعدتكِ فقط

224
00:10:58,667 --> 00:11:00,001
لا

225
00:11:00,068 --> 00:11:01,201
إنهم يريدون الايقاع بي

226
00:11:01,267 --> 00:11:02,367
إنهم يريدون أن يبدو الأمر

227
00:11:02,434 --> 00:11:03,701
وكأني أعاني من انهيار عصبي، حتى يمكنهم

228
00:11:03,768 --> 00:11:05,135
التخلص مني في مصحة نفسية

229
00:11:05,201 --> 00:11:07,001
سيدتي-
(أرون)-

230
00:11:07,068 --> 00:11:08,868
إنه شخص ما في إدارة زوجي

231
00:11:08,934 --> 00:11:10,768
إنهم يريدون إسكاتي

232
00:11:10,834 --> 00:11:13,501
لأني أعرف الحقيقة

233
00:11:13,567 --> 00:11:15,267
أي حقيقة؟

234
00:11:15,334 --> 00:11:17,801
(ديفيد بالمر)

235
00:11:17,868 --> 00:11:19,135
اعرف

236
00:11:21,667 --> 00:11:25,501
لا تدعه يأخذني يا (أرون) أرجوك

237
00:11:25,567 --> 00:11:26,868
(لدينا أوامرنا يا مس (لوجان

238
00:11:26,934 --> 00:11:27,968
متأسف

239
00:11:28,034 --> 00:11:30,601
ارون) ارجوك)

240
00:11:33,968 --> 00:11:35,267
(ارون)

241
00:12:00,068 --> 00:12:01,601
أودري) هل تأكدتِ من أمر المطار؟)

242
00:12:01,667 --> 00:12:04,267
نعم، لقد تم إبلاغهم جميعاً بالعبوات المفقودة

243
00:12:04,334 --> 00:12:06,068
و (سي إتش بي)؟-
نفس الشيء-

244
00:12:06,135 --> 00:12:07,768
كل الشاحنات يتم تفتيشها بالطرق بين الولايات

245
00:12:07,834 --> 00:12:10,068
تأكد ألا يتم ذكر اسم غاز العصاب

246
00:12:10,135 --> 00:12:11,300
البيت الأبيض واضح بهذا الشأن

247
00:12:11,367 --> 00:12:12,667
نعم أعرف، النشرة تصف فقط

248
00:12:12,734 --> 00:12:13,868
العبوات المفقودة

249
00:12:13,934 --> 00:12:15,400
لا يوجد اي ذكر لاسلحة كيماوية

250
00:12:15,467 --> 00:12:17,768
جيد، أخر ما نريده هو أن يعرف العامة

251
00:12:17,834 --> 00:12:19,834
أن هناك غاز أعصاب بينهم

252
00:13:05,467 --> 00:13:06,467
(شيفر)

253
00:13:08,300 --> 00:13:10,034
ماذا تفعل هنا؟

254
00:13:10,101 --> 00:13:12,701
أتأكد من أن العبوات تم تأمينها جيداً

255
00:13:12,768 --> 00:13:13,868
لا اريدهم أن يتخبطوا

256
00:13:13,934 --> 00:13:15,400
عندما يتم تحميلهم بالسفينة

257
00:13:15,467 --> 00:13:18,367
لقد أمن رجالي العبوات طبقاً لأوامري

258
00:13:18,434 --> 00:13:21,367
لا داعي لأن تقلق

259
00:13:21,434 --> 00:13:24,534
,هذه أوراق الجمارك التي ستحتاجها، عندما تصل الشحنة

260
00:13:24,601 --> 00:13:29,267
مع جهاز الاطلاق، وكود التفجير

261
00:13:29,334 --> 00:13:30,934
ساخذ بقية أجري الان

262
00:13:31,001 --> 00:13:33,334
اتفاقنا كان أنك ستقبض بقية أتعابك

263
00:13:33,400 --> 00:13:34,968
عندما تغادر السفينة الميناء

264
00:13:35,034 --> 00:13:37,235
لن يكون هناك مشكلة، سيتم تحميلهم

265
00:13:37,300 --> 00:13:38,267
خلال اقل من ساعة

266
00:13:38,334 --> 00:13:40,267
إذاً فلن تنتظر كثيراً

267
00:13:41,834 --> 00:13:44,267
لا بأس

268
00:14:04,534 --> 00:14:05,634
مس (رينز)؟

269
00:14:05,701 --> 00:14:07,467
نعم

270
00:14:07,534 --> 00:14:08,634
لقد أطلقوا سراحنا

271
00:14:08,701 --> 00:14:10,101
جيد

272
00:14:12,300 --> 00:14:13,634
هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟

273
00:14:13,701 --> 00:14:15,334
بالطبع

274
00:14:17,101 --> 00:14:19,801
ألازلتِ تكنين المشاعر لـ(جاك)؟

275
00:14:23,367 --> 00:14:24,834
متأسفة، ولكن هذا أمر شخصي

276
00:14:24,901 --> 00:14:27,201
أعرف، ولكنه كان يعيش معي أنا وولدي

277
00:14:27,267 --> 00:14:28,701
للستة شهور الأخيرة

278
00:14:28,768 --> 00:14:32,034
وبدأنا نكون أسرة

279
00:14:36,101 --> 00:14:37,434
وأنا أهتم لأمره

280
00:14:40,101 --> 00:14:41,901
هل تعرفين أنه لازال يحبكِ؟

281
00:14:49,300 --> 00:14:51,101
لو أنكِ لا تحبينه، فدعيه يذهب

282
00:15:20,968 --> 00:15:22,135
(باور)

283
00:15:22,201 --> 00:15:24,868
(جاك) هنا (أودري)

284
00:15:24,934 --> 00:15:25,834
ما الأمر؟

285
00:15:28,768 --> 00:15:29,534
(جاك)

286
00:15:32,168 --> 00:15:33,868
ماذا؟

287
00:15:35,701 --> 00:15:36,934
ماذا يا (أودري)؟

288
00:15:41,400 --> 00:15:44,101
عندما ينتهي هذا، هل ستعود؟

289
00:15:50,367 --> 00:15:51,434
لا أعرف

290
00:15:51,501 --> 00:15:55,068
هل ستعود إلى (دايان)؟

291
00:15:55,135 --> 00:15:56,667
لا

292
00:15:56,734 --> 00:15:59,868
أنا لا أعرف ما سأفعله بعد

293
00:15:59,934 --> 00:16:02,068
لم يكن لدي وقت للتفكير في هذا

294
00:16:02,135 --> 00:16:03,534
هل صحيح ما قالته؟

295
00:16:03,601 --> 00:16:05,701
ماذا قالت؟

296
00:16:05,768 --> 00:16:08,101
أنك لازلت تحبني

297
00:16:14,768 --> 00:16:18,934
أنا لم أتوقف عن حبكِ

298
00:16:19,001 --> 00:16:22,135
ولو لثانية واحدة

299
00:16:22,201 --> 00:16:26,334
لذا، لا ترحل ثانيةً يا (جاك) أرجوك

300
00:16:26,400 --> 00:16:27,801
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

301
00:16:27,868 --> 00:16:31,667
أعرف

302
00:16:36,534 --> 00:16:37,400
لقد حان الوقت

303
00:16:37,467 --> 00:16:41,300
لابد أن أذهب

304
00:16:41,367 --> 00:16:42,068
(جاك)

305
00:16:42,135 --> 00:16:43,201
لابد أن أذهب

306
00:16:43,267 --> 00:16:45,834
نعم، أعرف، مع السلامة

307
00:17:01,367 --> 00:17:03,501
لا، لا، ابعدني عن هذا

308
00:17:03,567 --> 00:17:06,168
اخر ما اريده هو أن أدلي بتعليق للصحافة

309
00:17:06,235 --> 00:17:07,934
عن حواجز الطرق

310
00:17:08,001 --> 00:17:10,667
ولا يمكننا تسريب المعلومات بشأن غاز الأعصاب

311
00:17:10,734 --> 00:17:11,934
فهذا سوف يسبب الذعر

312
00:17:12,001 --> 00:17:14,701
ادخل

313
00:17:14,768 --> 00:17:16,601
(معذرةً يا سيدي، لقد عثرنا على مس (لوجان

314
00:17:16,667 --> 00:17:17,768
هل هي بخير؟

315
00:17:17,834 --> 00:17:18,734
إنها بخير يا سيدي

316
00:17:18,801 --> 00:17:20,135
لقد كانت تختبيء بالاسطبل

317
00:17:21,467 --> 00:17:23,135
الاسطبل؟

318
00:17:23,201 --> 00:17:25,968
ماذا كانت تفعل؟

319
00:17:26,034 --> 00:17:28,267
سيدي الرئيس

320
00:17:28,334 --> 00:17:32,534
إنه من الغريب ان اقول هذا ولكن

321
00:17:32,601 --> 00:17:34,400
(لقد قالت مس (لوجان

322
00:17:34,467 --> 00:17:35,300
(اشياء عن (ديفيد بالمر

323
00:17:35,367 --> 00:17:36,534
نعم، سيدي

324
00:17:36,601 --> 00:17:39,601
(لقد سمعت بنظرية المؤامرات التي ترويها يا (ارون

325
00:17:44,168 --> 00:17:46,101
لقد سمعتهم كلهم

326
00:17:46,168 --> 00:17:50,367
ولكن شكراً على اهتمامك

327
00:17:56,467 --> 00:17:59,334
لقد عثروا على زوجتي

328
00:17:59,400 --> 00:18:02,235
جيد

329
00:18:07,634 --> 00:18:10,968
سيدي الرئيس، لابد أن نتحدث

330
00:18:11,034 --> 00:18:14,168
ما الأمر يا (والت)؟

331
00:18:14,235 --> 00:18:17,135
كنت أتمنى أن أعفيك من هذا

332
00:18:17,201 --> 00:18:19,701
ولكن يؤسفني أن (جاك باور) يجبرني على هذا

333
00:18:19,768 --> 00:18:23,868
(إنه في طريقه للقاء (مايك نوفاك

334
00:18:23,934 --> 00:18:25,168
باور)، لماذا؟)

335
00:18:25,235 --> 00:18:27,168
سوف يتهمني بمساعدة

336
00:18:27,235 --> 00:18:28,834
الارهابيين في الحصول على غاز الأعصاب

337
00:18:28,901 --> 00:18:30,667
هذا سخف

338
00:18:30,734 --> 00:18:34,334
لا يا سيدي

339
00:18:34,400 --> 00:18:36,300
إنها الحقيقة

340
00:18:36,367 --> 00:18:38,034
ماذا قلت؟

341
00:18:38,101 --> 00:18:41,068
من خلال بوكسي، قمت بتسريب

342
00:18:41,135 --> 00:18:42,267
معلومات للإرهابيين

343
00:18:42,334 --> 00:18:43,934
عن مكان غاز الأعصاب

344
00:18:44,001 --> 00:18:46,034
يجب أن تفهم يا سيدي، أن هذا الغاز لم يكن

345
00:18:46,101 --> 00:18:47,534
ليشكل أي تهديد على حياة الأمريكيين

346
00:18:47,601 --> 00:18:49,068
لن يشكل تهديد؟

347
00:18:49,135 --> 00:18:51,334
لقد مات الناس بالمطار

348
00:18:51,400 --> 00:18:53,267
وقتل رهائن

349
00:18:53,334 --> 00:18:54,901
لقد كنا نتمنى أن نقلل من حد الخسائر

350
00:18:54,968 --> 00:18:57,501
حد الخسائر؟ كيف كنت تفكر؟

351
00:18:57,567 --> 00:19:00,501
هذه جريمة غير مقبولة

352
00:19:05,434 --> 00:19:09,701
والت) لابد أن تفسر هذا الأمر)

353
00:19:09,768 --> 00:19:12,534
سيدي الرئيس، من مصلحتك أن تسمعني

354
00:19:12,601 --> 00:19:14,868
قبل أن تجري هذه المكالمة

355
00:19:17,201 --> 00:19:19,434
ماذا تعني من مصلحتي؟

356
00:19:19,501 --> 00:19:21,801
سيتم تهريب غاز سانتوكس للأعصاب خارج البلاد

357
00:19:21,868 --> 00:19:24,300
من قبل انفصاليين يفكرون في استخدامه

358
00:19:24,367 --> 00:19:25,834
ضد الروس

359
00:19:25,901 --> 00:19:28,001
ولكن هذا الغاز لن يصل إلى الأراضي الروسية

360
00:19:28,068 --> 00:19:31,834
وأنت تعرف كيف سيتم هذا؟

361
00:19:31,901 --> 00:19:34,634
نحن نسيطر على جهاز التحكم في هذه العبوات عن بعد

362
00:19:34,701 --> 00:19:36,634
وبمجرد أن تصل لقواعد الارهابيين

363
00:19:36,701 --> 00:19:38,734
سنقوم بتفجير هذه العبوات من خلال القمر الصناعي

364
00:19:38,801 --> 00:19:39,934
ونطلق الغاز

365
00:19:40,001 --> 00:19:41,667
لذا كل ما حصل اليوم

366
00:19:41,734 --> 00:19:43,235
كان لمجرد قتل بعض الارهابيين؟

367
00:19:43,300 --> 00:19:45,201
,لا الهدف هو إيجاد هذا الغاز

368
00:19:45,267 --> 00:19:47,235
كدليل على تواجد

369
00:19:47,300 --> 00:19:49,400
أسلحة الدمار الشامل وسط اسيا

370
00:19:52,467 --> 00:19:53,934
هذا غير معقول

371
00:19:54,001 --> 00:19:55,501
إنه ضروري

372
00:19:55,567 --> 00:19:57,034
هذا في النهاية سيعطينا حجة

373
00:19:57,101 --> 00:19:59,001
لزيادة تواجدنا العسكري في المنطقة

374
00:19:59,068 --> 00:20:03,101
بما يضمن زيادة حصتنا من البترول للأجيال القادمة

375
00:20:03,168 --> 00:20:04,235
كيف تجرؤ؟

376
00:20:04,300 --> 00:20:07,801
كيف تجرؤ على التصرف دون موافقتي؟

377
00:20:07,868 --> 00:20:09,201
كيف تجرؤ على تعريض هذه الهيئة

378
00:20:09,267 --> 00:20:11,634
وهذا البلد لمثل هذه المخاطرة؟

379
00:20:11,701 --> 00:20:13,768
أنت خائن

380
00:20:13,834 --> 00:20:17,334
لا يا سيدي، أنا محب لوطني

381
00:20:17,400 --> 00:20:19,467
أقوم بما يجب

382
00:20:19,534 --> 00:20:22,501
لاستمرار أمن وسلامة هذا البلد

383
00:20:22,567 --> 00:20:26,434
يا إلهي

384
00:20:26,501 --> 00:20:28,434
(أنت من أمر بقتل (ديفيد بالمر

385
00:20:28,501 --> 00:20:33,567
كان هذا حدث مؤسف ولكن ضروري

386
00:20:33,634 --> 00:20:37,201
لقد اكتشف الكثير وكان لابد من

387
00:20:37,267 --> 00:20:39,634
أنت تبرر لجريمة، جريمة قتل رئيس

388
00:20:41,068 --> 00:20:42,501
سوف تتصل بهؤلاء الناس

389
00:20:42,567 --> 00:20:44,567
وتستعيد هذا الغاز قبل أن يغادر البلاد

390
00:20:44,634 --> 00:20:46,667
يؤسفني أن هذا ليس في إمكاني-
ولم لا؟-

391
00:20:46,734 --> 00:20:48,634
أنا لا أعرف أين هذا الغاز

392
00:20:48,701 --> 00:20:51,001
والرجل الذي أتعامل معه

393
00:20:51,068 --> 00:20:53,400
اختفى ولا يمكنني الوصول إليه

394
00:20:53,467 --> 00:20:58,235
الان، سأدع الأمور تسير كما هي

395
00:20:58,300 --> 00:21:01,768
وإلا سيتم إتهام إدارتك

396
00:21:01,834 --> 00:21:03,400
وستدمر رئاستك لهذا البلد

397
00:21:52,301 --> 00:21:53,968
(جاك)

398
00:21:54,034 --> 00:21:57,301
(شكراً على لقائك بي هكذا يا (مايك

399
00:21:57,368 --> 00:22:00,068
ما الأمر؟

400
00:22:00,134 --> 00:22:02,201
هل أخبرت أي احد بلقائنا هذا؟

401
00:22:02,268 --> 00:22:03,634
بالطبع لا

402
00:22:11,168 --> 00:22:13,301
اللعنة؟ من أخبرته بهذا؟

403
00:22:13,368 --> 00:22:16,101
من أخبرت؟
(أنا لم اخبر أي أحد يا (جاك-

404
00:22:16,168 --> 00:22:18,834
جاك باور) ابق في مكانك)

405
00:22:20,401 --> 00:22:23,867
أخفض سلاحك، وارفع يديك عالياً

406
00:22:24,968 --> 00:22:26,467
ما معنى هذا؟

407
00:22:26,534 --> 00:22:28,500
أخبر رجالك أن ينسحبوا

408
00:22:28,567 --> 00:22:29,867
متأسف يا سيدي، لا يمكننا هذا

409
00:22:29,934 --> 00:22:31,934
إنه هنا بناءاً على طلبي-
لدينا أوامر-

410
00:22:32,001 --> 00:22:34,234
باستخدام القوة عند الضرورة

411
00:22:34,301 --> 00:22:36,101
أوامر؟ممن؟

412
00:22:36,168 --> 00:22:38,201
رئيس الولايات المتحدة ألمريكية

413
00:22:43,201 --> 00:22:44,867
اركع

414
00:22:58,401 --> 00:23:00,767
شكراً

415
00:23:04,101 --> 00:23:06,201
(لقد تم القاء القبض على (باور)،و(نوفاك

416
00:23:06,268 --> 00:23:11,001
إذاً هل سنترك (نوفاك) هكذا؟-
في الوقت الحالي-

417
00:23:11,068 --> 00:23:13,168
وما فائدة هذا؟ فهو سيخرج في النهاية

418
00:23:13,234 --> 00:23:14,500
وسيتحدث إلى الصحافة

419
00:23:14,567 --> 00:23:15,834
ماذا يمكنه أن يقول؟ ليس لديه شيء

420
00:23:15,901 --> 00:23:18,968
(أعتقد أنك قلت لي أنه تحدث مع (جاك باور

421
00:23:19,034 --> 00:23:21,467
لقد تمكنا من إيقاف (باور) قبل أن يخبر (مايك) باية تفاصيل

422
00:23:21,534 --> 00:23:24,435
بماذا سيفكر؟

423
00:23:24,500 --> 00:23:25,934
أننا نعتقله؟

424
00:23:26,001 --> 00:23:28,401
باور) كان على وشك الخوض في أسرار الأمن القومي)

425
00:23:28,467 --> 00:23:30,301
وليس مصرح لـ(مايك) أن يسمعها

426
00:23:30,368 --> 00:23:32,567
(لهذا يتم التحفظ على (مايك

427
00:23:32,634 --> 00:23:34,068
وماذا عن (باور)؟

428
00:23:34,134 --> 00:23:36,634
لابد أنه تحدث مع بقية الأفراد بالوحدة

429
00:23:36,701 --> 00:23:38,734
وأخبرهم بما يعرف

430
00:23:38,801 --> 00:23:40,401
بمجرد أن

431
00:23:40,467 --> 00:23:42,435
يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية

432
00:23:42,500 --> 00:23:44,368
سيكون من الصعب إثبات

433
00:23:44,435 --> 00:23:46,201
أن أياً منا متورط

434
00:23:46,268 --> 00:23:47,701
في هذا الأمر

435
00:23:49,467 --> 00:23:51,834
وأنت واثق أن هذه المفجرات سوف تعمل

436
00:23:51,901 --> 00:23:55,234
وأن هذا الغز سيتم استخدامه قبل استغلاله

437
00:23:55,301 --> 00:23:56,901
ضد الروس؟-
نعم-

438
00:23:58,335 --> 00:24:01,234
الان، كل ما عليك أن تفعله هو أن تفوضني

439
00:24:01,301 --> 00:24:02,634
في إنهاء تدخل الوحدة

440
00:24:02,701 --> 00:24:04,134
في هذه المسألة

441
00:24:04,201 --> 00:24:06,634
سوف نخبرهم أن الموقف قيد السيطرة

442
00:24:06,701 --> 00:24:08,301
(وأننا سنتعامل مع (جاك باور

443
00:24:08,368 --> 00:24:10,801
وهو غير مقيد رسمياً

444
00:24:10,867 --> 00:24:13,168
لديهم

445
00:24:17,335 --> 00:24:18,767
حسناً

446
00:24:18,834 --> 00:24:21,634
جيد

447
00:24:28,134 --> 00:24:29,168
نعم؟

448
00:24:29,234 --> 00:24:30,467
سيدي الرئيس، لدي

449
00:24:30,534 --> 00:24:32,534
مس (وحان) على الهاتف من أجلك

450
00:24:34,567 --> 00:24:35,767
ليس الان

451
00:24:35,834 --> 00:24:38,667
أمرك سيدي

452
00:25:08,867 --> 00:25:11,234
(دانلي)

453
00:25:12,834 --> 00:25:14,968
ماذا يفعل (جاك باور) هنا؟

454
00:25:15,034 --> 00:25:17,767
لماذا هو مقبوض عليه؟ ولماذا لم يخبرني أحد؟

455
00:25:17,834 --> 00:25:20,467
أوامر الرئيس-
مباشرةً؟-

456
00:25:20,534 --> 00:25:25,034
(لا، لقد صدرت من مكتب (والت كامينج

457
00:25:25,101 --> 00:25:27,467
حسناً، اشكرك

458
00:25:31,134 --> 00:25:34,667
ليس لدينا دخل أكثر من هذا بشأن البحث عن العبوات

459
00:25:34,734 --> 00:25:36,867
لقد صدر الأمر من الهيئة

460
00:25:36,934 --> 00:25:38,101
لماذا؟

461
00:25:38,168 --> 00:25:39,467
البيت الأبيض يريد استخدام

462
00:25:39,534 --> 00:25:40,934
أفراده في هذا الأمر من الان فصاعداً

463
00:25:41,001 --> 00:25:42,567
هذا غير معقول، سنضيع الوقت

464
00:25:42,634 --> 00:25:43,968
في إبلاغ هيئة أخرى بالتطورات

465
00:25:44,034 --> 00:25:45,335
نعم أعرف، لقد حاولت الاتصال بالرئيس

466
00:25:45,401 --> 00:25:46,634
ولكنه لا يستقبل مكالماتي-
ماذا عن (مايك نوفاك)؟-

467
00:25:46,701 --> 00:25:47,901
يجب أن يكون (جاك) معه الان

468
00:25:47,968 --> 00:25:49,201
رجال (نوفاك) يقولون أنه لا يمكن الاتصال به

469
00:25:49,268 --> 00:25:50,401
وهاتف (جاك) الخليوي يفتح على البريد الصوتي مباشرةً

470
00:25:50,467 --> 00:25:51,867
هناك أمر ما

471
00:25:51,934 --> 00:25:53,767
نعم، أعرف، ولكن لا أعرف ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن

472
00:25:53,834 --> 00:25:55,801
أنا أعرف-
ماذا؟-

473
00:25:55,867 --> 00:25:57,801
يمكننا تجاهل الأمر

474
00:25:57,867 --> 00:26:00,034
لن نتجاهل أمراً رئاسياً

475
00:26:00,101 --> 00:26:02,301
لو لم نفعل، لن نعثر على غاز الأعصاب

476
00:26:02,368 --> 00:26:03,767
أن نرسل (باور) للحديث مع

477
00:26:03,834 --> 00:26:05,234
مايك نوفاك) كمواطن خاص شيء)

478
00:26:05,301 --> 00:26:08,034
ولكن أن نعصي أمراً مباشراً

479
00:26:08,101 --> 00:26:09,335
من البيت الأبيض شأن اخر

480
00:26:09,401 --> 00:26:11,500
هذا لأنه ليس لديك الخبرة

481
00:26:11,567 --> 00:26:12,667
لتعرف أفضل من هذا

482
00:26:15,068 --> 00:26:16,667
(سيد (بيوكانان

483
00:26:16,734 --> 00:26:19,567
هل يمكن أن تخرج لدقيقة؟

484
00:26:24,435 --> 00:26:26,068
لن أسمح لك بالتحدث معي هكذا أمام هؤلاء الناس

485
00:26:26,134 --> 00:26:28,368
أنت محق، أنا اسف-
هل نحن متفاهمون بشأن من المسئول هنا؟-

486
00:26:28,435 --> 00:26:29,767
نعم، ولكن نصيحتي لازالت قائمة

487
00:26:29,834 --> 00:26:31,801
لو أن هذا الأمر يعرض فرصة العثور على الغاز

488
00:26:31,867 --> 00:26:33,368
للخطر، فإنه من مسئوليتك

489
00:26:33,435 --> 00:26:35,600
أن تتجاهله، على الأقل حتى ننهي بناء 

490
00:26:35,667 --> 00:26:37,634
قضيتنا إلى البيت الأبيض

491
00:26:37,701 --> 00:26:39,034
ولابد أن تتعلم أيضاً

492
00:26:39,101 --> 00:26:41,301
أن تتخذ قرارات سريعة-
(بيل)-

493
00:26:41,368 --> 00:26:43,500
هذا شيء اخر يأتي من الخبرة

494
00:26:43,567 --> 00:26:45,567
(لين)

495
00:26:45,634 --> 00:26:47,467
لو مل نفعل كل ما بوسعنا 

496
00:26:47,534 --> 00:26:49,634
لإيقاف هؤلاء الارهابيين، فلسنا نقوم بعملنا هنا

497
00:26:54,368 --> 00:26:56,201
حسناً، تجاهل الأمر

498
00:26:56,268 --> 00:26:58,068
أشكرك

499
00:26:59,801 --> 00:27:04,268
هل من شيء اخر تودين أن أحزمه لكِ؟

500
00:27:04,335 --> 00:27:07,834
ربما بعض ملابسك الجميلة؟

501
00:27:09,335 --> 00:27:11,500
(سأذهب إلى مصحة نفسية يا (إيفيلين

502
00:27:11,567 --> 00:27:14,335
أعتقد أنه لن توجد أية مناسبات رسمية

503
00:27:14,401 --> 00:27:17,767
متأسفة

504
00:27:19,534 --> 00:27:22,068
كيف حدث هذا؟

505
00:27:23,600 --> 00:27:26,567
ماذا مس (لوجان)؟

506
00:27:26,634 --> 00:27:28,968
تشارلز) وأنا)

507
00:27:31,134 --> 00:27:34,634
لقد كان يفضي إليَّ بأسراره

508
00:27:34,701 --> 00:27:38,368
طوال تلك السنوات في الكونجرس

509
00:27:38,435 --> 00:27:43,101
كان رايي هو أهم شيء عنده

510
00:27:43,168 --> 00:27:45,435
........والان أنا

511
00:27:47,201 --> 00:27:50,534
لا شيء 

512
00:27:50,600 --> 00:27:53,667
أنا واثقة أن الرئيس كان ليتواجد هنا لو كان بإمكانه هذا

513
00:27:56,401 --> 00:27:59,867
(إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية يا (إيفيلين

514
00:27:59,934 --> 00:28:02,134
يمكنه أن يفعل ما يشاء

515
00:28:02,201 --> 00:28:05,401
لو أراد أن يكون هنا، لكان بالفعل

516
00:28:22,335 --> 00:28:24,901
سيد (باور) سيتم نقلك 

517
00:28:24,968 --> 00:28:27,701
طبقاً لأوامر الرئيس-
إلى اين؟-

518
00:28:27,767 --> 00:28:29,335
إلى الحجز رقم 3

519
00:28:29,401 --> 00:28:31,301
بأي تهمة؟ لقد دعيت إلى هنا

520
00:28:31,368 --> 00:28:32,767
(من قبل (مايك نوفاك

521
00:28:32,834 --> 00:28:34,901
هذه هي أوامري يا سيدي

522
00:28:37,567 --> 00:28:39,101
أنت (بيرس) اليس كذلك؟

523
00:28:39,168 --> 00:28:42,168
(أرون بيرس) لقد خدمت مع (ديفيد بالمر)-
نعم-

524
00:28:42,234 --> 00:28:45,234
اريد التحدث إليك لدقيقة ارجوك-
هذا غير ممكن-

525
00:28:45,301 --> 00:28:47,001
(هذا بخصوص قاتل (ديفيد بالمر

526
00:28:49,068 --> 00:28:50,701
حسناً

527
00:28:50,767 --> 00:28:53,467
لقد اغتيل (ديفيد بالمر) لأنه كان على وشك

528
00:28:53,534 --> 00:28:57,068
اكتشاف أن الارهابيين الذين هاجمونا اليوم كانوا يتلقون العون من

529
00:28:57,134 --> 00:28:59,401
شخص داخل إدارة الرئيس (لوجان) نفسه-
من؟-


530
00:28:59,467 --> 00:29:00,734
(والت كامينج)

531
00:29:01,801 --> 00:29:04,034
(لماذا يتورط (والت كامينج

532
00:29:04,101 --> 00:29:05,767
مع الارهابيين؟-
لا يمكنني أن أخبرك-


533
00:29:05,834 --> 00:29:08,168
ولكن يمكنني أن اقول لك أن الارهابيين الان بحوزتهم

534
00:29:08,234 --> 00:29:10,401
(غاز الأعصاب، وربما كان (والت كامينج

535
00:29:10,467 --> 00:29:12,600
هو فرصتنا الأخيرة لايقافهم

536
00:29:12,667 --> 00:29:16,734
(والت كامينج) أمر بقتل الرئيس (بالمر)

537
00:29:16,801 --> 00:29:21,001
أعرف أن هذا يصعب تصديقه، ولكنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت لك

538
00:29:21,068 --> 00:29:23,968
في الواقع، ليس من الصعب الاقتناع بهذا

539
00:29:24,034 --> 00:29:26,268
السيدة الأولى ايضاً تعتقد

540
00:29:26,335 --> 00:29:28,467
ن هناك شخص ما بالهيئة متورط

541
00:29:28,534 --> 00:29:30,600
إن عملك الأساسي كعميل دولة 

542
00:29:30,667 --> 00:29:32,301
هو أن تحمي رئيس 

543
00:29:32,368 --> 00:29:33,901
الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:29:33,968 --> 00:29:37,301
هناك من بهذه الادارة من يقوض سلطته

545
00:29:37,368 --> 00:29:39,600
.هذا كأنه انقلاب

546
00:29:39,667 --> 00:29:43,268
أرجوك

547
00:29:43,335 --> 00:29:45,268
أنا في حاجة لعونك

548
00:30:00,388 --> 00:30:01,921
(لقد هرب (باور

549
00:30:01,987 --> 00:30:04,588
متى؟ لم ياتيني اي تنبيه

550
00:30:04,655 --> 00:30:05,820
اتصالاتي مقطوعة

551
00:30:05,887 --> 00:30:07,921
ابلغهم بالأمرظن وليقم عملاؤنا بتغطية البوابة الغربية

552
00:30:07,987 --> 00:30:09,954
هذا هو المكان الذي كان يتجه إليه-
ماذا عنك؟-

553
00:30:10,021 --> 00:30:11,555
ساخذ مكانك

554
00:30:11,621 --> 00:30:12,754
إذهب

555
00:30:12,820 --> 00:30:13,954
أمرك سيدي

556
00:30:19,454 --> 00:30:21,887
(لقد كانت هذه (إن إس إيه

557
00:30:21,954 --> 00:30:25,087
لم تقم الوحدة بتحويل عملية البحث إلى نطاقهم بعد

558
00:30:25,154 --> 00:30:26,321
ما المشكلة؟-
لا اعرف-


559
00:30:26,388 --> 00:30:28,254
(ولكن لابد أن تتصل بـ(لين ماكجيل

560
00:30:28,321 --> 00:30:29,687
وتتأكد أن الأمر تحت سيطرتنا

561
00:30:29,754 --> 00:30:32,154
لقد كنت أتهرب من اتصالاته لأنه كان سيسألني

562
00:30:32,221 --> 00:30:33,555
عن سبب سحب عملية البحث من الوحدة

563
00:30:33,621 --> 00:30:35,354
ولا أعرف بماذا أجيبه

564
00:30:35,421 --> 00:30:36,521
لاداعي أن تخبره باي شيء

565
00:30:36,588 --> 00:30:38,021
أنت الرئيس

566
00:30:38,087 --> 00:30:39,720
(أيها العميل (بيرس

567
00:30:39,787 --> 00:30:41,687
نحن في وسط اجتماع هنا لو لم يكن لديك مانع

568
00:30:42,720 --> 00:30:44,787
سيدي الرئيس

569
00:30:44,854 --> 00:30:46,854
أنا (جاك باور) ويؤسفني 

570
00:30:46,921 --> 00:30:48,488
أن أواجهك هكذا ولكن كبير مستشاريك

571
00:30:48,555 --> 00:30:50,154
لديه معلومات 

572
00:30:50,221 --> 00:30:52,854
مهمة لهذا البلد

573
00:30:55,388 --> 00:30:57,054
كف عن هذا

574
00:30:58,787 --> 00:31:00,921
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

575
00:31:00,987 --> 00:31:02,121
ابتعد عن هذا الرجل

576
00:31:02,188 --> 00:31:03,954
(افعل شيئاً أيها العميل (بيرس

577
00:31:04,021 --> 00:31:05,621
هذا ما أفعله سيدي الرئيس

578
00:31:05,687 --> 00:31:07,221
أنا أوفي بقسمي لحمايتك

579
00:31:07,288 --> 00:31:09,021
لن يجدي هذا نفعاً يا سيدي

580
00:31:09,087 --> 00:31:10,787
لقد قطعت هذا الخط

581
00:31:10,854 --> 00:31:14,521
السيد (كامينج) متهم بالتامر مع الارهابيين

582
00:31:14,588 --> 00:31:16,521
وسهل سرقة غاز أعصاب حربي

583
00:31:16,588 --> 00:31:20,154
وهو اليوم مسئول عن قتل على الأقل ثلاثة أفراد

584
00:31:20,221 --> 00:31:21,521
(من بينهم (ديفيد بالمر

585
00:31:21,588 --> 00:31:23,687
أعرف هذا، ولكن هناك تفسير

586
00:31:23,754 --> 00:31:25,954
ماذا تعني بأنك تعرف هذا؟

587
00:31:26,021 --> 00:31:28,388
سيد (باور) ارجوك، لقد عرفت منذ دقيقتين فحسب

588
00:31:28,454 --> 00:31:29,621
الأمر معقد

589
00:31:29,687 --> 00:31:31,421
لا أعرف ماذا قال لك هذا الرجل

590
00:31:31,488 --> 00:31:33,221
ولكن لابد أن نعثر على هذا الغاز الان

591
00:31:33,288 --> 00:31:35,254
وأعني حالاً قبل أن يفوت الأوان

592
00:31:35,321 --> 00:31:36,854
لقد فات الأوان بالفعل

593
00:31:36,921 --> 00:31:38,254
ماذا تعني؟

594
00:31:38,321 --> 00:31:40,854
من الواضح، أنه في طريقه خارج البلاد

595
00:31:42,887 --> 00:31:44,421
إلى اين؟

596
00:31:44,488 --> 00:31:45,787
لقد قال أنه لا يعرف

597
00:31:45,854 --> 00:31:47,154
إنه يكذب يا سيدي

598
00:31:47,221 --> 00:31:49,521
الرجل الذي أعرفه اختفى

599
00:31:49,588 --> 00:31:52,887
لا أعرف

600
00:31:56,388 --> 00:31:58,354
لقد انتهيت من الكلام معك، هل تفهمني؟

601
00:31:58,421 --> 00:32:00,087
إقرأ ملفي الان

602
00:32:00,154 --> 00:32:01,288
أول ما سأفعله هو أن أقتلع عينك اليمنى

603
00:32:01,354 --> 00:32:02,354
ثم سانتقل

604
00:32:02,421 --> 00:32:03,321
وأقتلع اليسرى

605
00:32:03,388 --> 00:32:04,621
ثم سأمزقك إرباً

606
00:32:04,687 --> 00:32:06,421
وسوف أستمر في تمزيقك حتى تعطيني 

607
00:32:06,488 --> 00:32:07,621
المعلومات التي أريدها، هل تفهمني؟

608
00:32:07,720 --> 00:32:12,087
لذا، لاخر مرة، اين غاز الأعصاب؟

609
00:32:17,621 --> 00:32:19,221
توقف

610
00:32:19,288 --> 00:32:21,054
توقف، سأخبرك

611
00:32:21,121 --> 00:32:22,588
ساخبرك

612
00:32:22,655 --> 00:32:24,787
إنه على باخرة سترحل من الميناء في (لونج بيتش) في الثانية والنصف

613
00:32:24,854 --> 00:32:26,687
وكيف تم تعبئتها؟

614
00:32:26,754 --> 00:32:29,188
في حاوية تحوي أغراضاً طبية

615
00:32:29,254 --> 00:32:30,820
ما رقم الحاوية؟-
لا أعرف-

616
00:32:30,887 --> 00:32:31,987
ما الرقم؟

617
00:32:32,054 --> 00:32:33,154
لا اعرف

618
00:32:33,221 --> 00:32:34,321
كنت لأقول، أقسم لك

619
00:32:34,388 --> 00:32:36,820
(سيد (باور

620
00:32:36,887 --> 00:32:38,154
لا اعرف

621
00:32:58,388 --> 00:33:00,288
سيد (بيوكانان) لدي (جاك باور) على الخط 3

622
00:33:00,354 --> 00:33:02,054
جاك)، ما الأمر؟ لقد كنا نحاول الاتصال بك)

623
00:33:02,121 --> 00:33:05,887
بيل) انتظر سأضعك على مكبر الصوت)

624
00:33:05,954 --> 00:33:08,121
بيل) أنا هنا مع الرئيس)

625
00:33:08,188 --> 00:33:10,154
(إن غاز الأعصاب في ميناء (لونج بيتش

626
00:33:10,221 --> 00:33:11,388
في حاوية بها أغراض طبية

627
00:33:11,454 --> 00:33:13,454
في شاحنة متجهة إلى وسط اسيا

628
00:33:13,521 --> 00:33:15,621
من المفروض أن تغادر في الثانية والنصف

629
00:33:15,687 --> 00:33:17,354
ما مدى تأكيد هذه المعلومات يا (جاك)؟

630
00:33:17,421 --> 00:33:18,754
لقد أدلى بها (كامينج) مباشرةً

631
00:33:18,820 --> 00:33:20,921
سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك

632
00:33:20,987 --> 00:33:23,454
بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات

633
00:33:23,521 --> 00:33:24,687
انس هذا الأمر

634
00:33:24,754 --> 00:33:26,820
إذاً فأنت تريد من الوحدة 

635
00:33:26,887 --> 00:33:28,288
أن تستمر في إدارة عملية استعادة هذا الغاز؟

636
00:33:28,354 --> 00:33:29,954
نعم، بالتأكيد

637
00:33:30,021 --> 00:33:31,754
(سأتصل بـ(سي بي بي

638
00:33:31,820 --> 00:33:33,787
ارسلي فرقاً إلى هناك ولنعد طوقاً امنياً

639
00:33:33,854 --> 00:33:36,555
ولتبق فرق طبية على استعداد في حالة إذا ما انطلق هذا الغاز

640
00:33:36,621 --> 00:33:37,521
مفهوم

641
00:33:37,588 --> 00:33:38,621
(أحسنت يا (جاك

642
00:33:38,687 --> 00:33:40,621
هل ستعود إلى الوحدة؟

643
00:33:41,887 --> 00:33:43,954
لا أعرف حتى الان

644
00:33:44,021 --> 00:33:45,021
جاك) سنخبرك بما سيأتينا من مزيد من المعلومات)

645
00:33:45,087 --> 00:33:46,655
بشأن هذه الحاوية

646
00:33:46,720 --> 00:33:47,754
عُلم

647
00:33:51,121 --> 00:33:55,388
سيدي الرئيس، العميل (بيرس) وأنا أعددنا 

648
00:33:55,454 --> 00:33:59,054
كل شيء لتسليم أنفسنا للسلطات الان

649
00:34:02,787 --> 00:34:04,021
(ارون)

650
00:34:05,588 --> 00:34:07,121
نعم سيدي الرئيس

651
00:34:07,188 --> 00:34:11,221
خذ سلاحك وابعد (والت كامينج) عن وجهي

652
00:34:11,288 --> 00:34:13,921
امرك سيدي

653
00:34:34,121 --> 00:34:36,354
لقد أخبرني أن الأوان قد فات وقد صدقته

654
00:34:38,588 --> 00:34:43,254
لابد أن تفهم أني كنت أثق به

655
00:34:43,321 --> 00:34:44,854
ولكنه خدعني

656
00:34:44,921 --> 00:34:47,887
لقد تلاعب بي

657
00:34:53,720 --> 00:34:56,655
هناك أمر اخر لابد أن نناقشه

658
00:34:57,787 --> 00:34:59,154
وما هو يا سيدي؟

659
00:34:59,221 --> 00:35:00,754
أنت

660
00:35:00,820 --> 00:35:02,754
حقيقة أنك لازلت على قيد الحياة

661
00:35:02,820 --> 00:35:04,687
تمثل مشكلة لكلينا

662
00:35:05,954 --> 00:35:09,820
نعم سيدي الرئيس

663
00:35:09,887 --> 00:35:11,388
لقد انتهيت مما كنت أريده

664
00:35:11,454 --> 00:35:17,621
(وهو أن أعرف من قتل الرئيس (ديفيد بالمر

665
00:35:17,687 --> 00:35:22,188
واود أن ابقى حتى يتم استعادة غاز الأعصاب

666
00:35:22,254 --> 00:35:27,021
بعد هذا، أعدك أن أختفي تماماً

667
00:35:29,787 --> 00:35:32,188
وهو كذلك

668
00:35:32,254 --> 00:35:35,521
أعتقد أن هذا في مصلحة البلد

669
00:35:35,588 --> 00:35:38,087
نعم سيدي

670
00:35:42,655 --> 00:35:44,555
(شكراً لك سيد (باور

671
00:35:44,621 --> 00:35:46,054
شكراً لك سيدي الرئيس

672
00:36:26,487 --> 00:36:28,088
اراكِ قريباً

673
00:36:42,621 --> 00:36:43,888
(انتظر يا (كيفن

674
00:36:43,954 --> 00:36:45,854
ماذا يحدث؟

675
00:36:48,521 --> 00:36:51,055
هيا، أخرجي من السيارة

676
00:36:51,121 --> 00:36:52,021
انتبهي

677
00:36:52,088 --> 00:36:53,554
ماذا؟

678
00:36:56,121 --> 00:36:57,521
لقد كنتِ محقة

679
00:36:57,587 --> 00:36:58,654
لقد كانت هناك مؤامرة

680
00:36:58,721 --> 00:37:00,688
لقد كان (ديفيد) يريد تحذيري وتحذيركِ

681
00:37:00,754 --> 00:37:02,354
كان لابد أن أصغي إليكِ

682
00:37:03,621 --> 00:37:07,254
أنت تصدقني الان

683
00:37:07,320 --> 00:37:09,654
(لقد كان (والت كامينج

684
00:37:09,721 --> 00:37:10,688
لقد كان يكذب عليَّ

685
00:37:10,754 --> 00:37:11,888
لقد أقنعني أنكِ

686
00:37:11,954 --> 00:37:13,621
في حالة لا يمكن السكوت عليها

687
00:37:13,688 --> 00:37:14,688
والت)؟)

688
00:37:14,754 --> 00:37:16,220
غرسالك إلى تلك المصحة النفسية 

689
00:37:16,287 --> 00:37:18,754
في (فيرمونت) مرة أخرى كانت فكرته

690
00:37:21,487 --> 00:37:22,821
وأنت وافقته عليها

691
00:37:24,788 --> 00:37:26,587
(متأسف يا (مارثا

692
00:37:26,654 --> 00:37:30,921
ارسلتني دون كلمة واحدة

693
00:37:30,988 --> 00:37:35,454
كما لو أني حشرة تريد التخلص منها

694
00:37:39,587 --> 00:37:41,354
معذرة سيدي الرئيس

695
00:37:41,421 --> 00:37:43,287
ولكنك كنت تريد أن يتم إبلاغك عند حدوث اتصال 

696
00:37:43,354 --> 00:37:44,254
مع الوحدة

697
00:37:44,320 --> 00:37:47,254
(نعم، أشكركِ يا (وندي

698
00:37:47,320 --> 00:37:49,155
تأكدي أن تعود حقائب السيدة الأولى

699
00:37:49,220 --> 00:37:50,155
إلى غرفتها

700
00:37:50,220 --> 00:37:51,721
بالطبع

701
00:37:55,788 --> 00:37:58,155
لابد أن أذهب

702
00:38:16,220 --> 00:38:18,454
كلوي) هل لدينا تأكيد على المعلومات التي أعطانا إياها (جاك)؟)

703
00:38:18,521 --> 00:38:20,055
هناك سفينة واحدة 

704
00:38:20,121 --> 00:38:22,121
من المقرر أن تغادر الميناء في الثانية والنصف

705
00:38:22,187 --> 00:38:24,220
وهي ناقلة متجهة إلى وسط اسيا

706
00:38:24,287 --> 00:38:25,821
(ستغادر من الرصيف (إف

707
00:38:25,888 --> 00:38:27,187
ليس لدينا قوات من الوحدة هناك

708
00:38:27,254 --> 00:38:29,155
ولكن لدينا حماية الجمارك والحدود

709
00:38:29,220 --> 00:38:30,754
وقوات تعمل تحت توجيهاتنا

710
00:38:30,821 --> 00:38:33,055
(حسناً، تأكدي أن تتفهم الـ(سي بي بي

711
00:38:33,121 --> 00:38:34,387
أن غاز الأعصاب موجود في 20 حاوية

712
00:38:34,454 --> 00:38:35,788
معدنية غير مميزة

713
00:38:35,854 --> 00:38:37,320
وأنها ستكون في شحنة طبية

714
00:38:37,387 --> 00:38:38,654
نعم، إنهم يعرفون هذا بالفعل

715
00:38:38,721 --> 00:38:39,921
ولكن سوف يكون هناك

716
00:38:39,988 --> 00:38:41,454
الاف الحاويات على تلك السفينة

717
00:38:41,521 --> 00:38:43,021
ولا نعرف أي واحدة بها هذا الغاز

718
00:38:43,088 --> 00:38:45,487
 539146,إنها الحاوية


719
00:38:45,554 --> 00:38:47,487
.لقد تمكنت من الدخول على سجلات الشحنة

720
00:38:47,554 --> 00:38:49,754
وهذه هي الحاوية الوحيدة التي تحوي أغراضاً طبية

721
00:38:49,821 --> 00:38:51,387
عظيم

722
00:38:51,454 --> 00:38:52,688
تأكدوا أن تكون لدى قوات الهجوم هذه المعلومات

723
00:38:52,754 --> 00:38:54,554
لين) البيت البيض يطلب)

724
00:38:54,621 --> 00:38:56,088
بث مباشر للهجوم

725
00:38:56,155 --> 00:38:57,521
سنجعل (كلوي) تقوم بهذا بمجرد أن تصل الفرق 

726
00:38:57,587 --> 00:38:58,754
إلى منطقة الهجوم

727
00:38:58,821 --> 00:39:00,821
حسناً

728
00:39:04,487 --> 00:39:05,921
هذا هو

729
00:39:05,988 --> 00:39:07,754
(اسمه (ايفان أيرويك

730
00:39:07,821 --> 00:39:09,088
مهندس كيميائي

731
00:39:09,155 --> 00:39:11,220
(تدرب في جامعة (سانت بيتسبيرج

732
00:39:11,287 --> 00:39:13,921
انضم لحركة انفصالية منذ 6 سنوات

733
00:39:13,988 --> 00:39:15,121
هل لدينا صوراً أوضح؟

734
00:39:15,187 --> 00:39:16,421
أي صور من ملفاته؟

735
00:39:16,487 --> 00:39:19,121
لا، لهذا نريدك أن تقوم بالتعرف عليه

736
00:39:19,187 --> 00:39:20,921
عندما يكون لدى القوات صورة للموقع

737
00:39:20,988 --> 00:39:22,621
(حسناً، تأكد أن تعرف الـ(سي بي بي

738
00:39:22,688 --> 00:39:24,287
أنه لابد من الايقاع به حياً

739
00:39:24,354 --> 00:39:25,954
إنهم يعرفون، استعد

740
00:39:26,021 --> 00:39:27,155
ما الموقف؟

741
00:39:27,220 --> 00:39:28,688
فرق الهجوم في مواقعها سيدي الرئيس

742
00:39:28,754 --> 00:39:32,721
نحن في انتظار البث من الموقع

743
00:39:32,788 --> 00:39:34,688
لقد أتى البث

744
00:39:39,954 --> 00:39:42,521
لقد حددنا موقع الحاوية

745
00:39:42,587 --> 00:39:43,754
لا يوجد أي مشتبه بهم

746
00:39:43,821 --> 00:39:45,721
لديك الضوء الأخضر أيها العميل

747
00:39:45,788 --> 00:39:47,821
تذكر ألا تطلق النار إلا عند الضرورة

748
00:39:47,888 --> 00:39:49,320
إلا عند الضرورة

749
00:39:49,387 --> 00:39:51,155
لو أن رصاصة واحدة اخترقت هذه الحاويات

750
00:39:51,220 --> 00:39:53,287
سيكون لدينا إصابات بالغة الخطورة.

751
00:39:53,354 --> 00:39:55,387
عُلم

752
00:40:16,320 --> 00:40:17,854
البسوا الاقنعة

753
00:40:20,354 --> 00:40:21,354
تحركوا

754
00:40:29,220 --> 00:40:30,287
لا تتحرك

755
00:40:30,354 --> 00:40:33,354
ارفع يديك عالياً الان

756
00:40:40,688 --> 00:40:41,754
إنه ميت

757
00:40:41,821 --> 00:40:43,354
افتحها

758
00:40:43,421 --> 00:40:44,754
افتحها كلها

759
00:40:44,821 --> 00:40:46,487
هذه

760
00:40:46,554 --> 00:40:48,821
فارغةـ التالية
لا

761
00:40:48,888 --> 00:40:51,654
هيا، افتحها

762
00:40:51,721 --> 00:40:53,354
فارغة، التالية
هيا حركها

763
00:40:53,421 --> 00:40:56,421
افتحها

764
00:40:56,487 --> 00:40:57,988
التالية

765
00:40:58,055 --> 00:41:00,821
افتحها هيا

766
00:41:00,888 --> 00:41:02,821
ماذا لدينا؟

767
00:41:02,888 --> 00:41:05,187
لا شيء

768
00:41:06,254 --> 00:41:07,788
لا يوجد اية عبوات هنا

769
00:41:07,854 --> 00:41:10,121
أكرر، عبوات الغاز ليست هنا

770
00:41:11,287 --> 00:41:12,821
أحضر 0والت كامينج) غلى هنا الان

771
00:41:12,888 --> 00:41:14,254
امرك سيدي

772
00:41:16,055 --> 00:41:17,254
اللعنة

773
00:41:18,287 --> 00:41:20,387
غاز الأعصاب غير موجود هناك

774
00:41:20,454 --> 00:41:22,320
لابد أن يكون

775
00:41:22,387 --> 00:41:24,421
اين العبوات؟

776
00:41:24,487 --> 00:41:25,621
لا أعرف

777
00:41:25,688 --> 00:41:27,721
لقد أخبرتك كل شيء

778
00:41:27,788 --> 00:41:30,354
لابد أن تكون هناك

779
00:41:31,821 --> 00:41:33,854
يا إلهي

780
00:41:33,921 --> 00:41:35,187
ما الأمر؟

781
00:41:35,254 --> 00:41:38,155
هذا هو (شيفر)، هذا هو رجلنا هناك

782
00:41:38,220 --> 00:41:40,587
لابد أنهم اكتشفوا أننا أعدنا برمجة 

783
00:41:40,654 --> 00:41:42,521
المفجرات

784
00:42:04,721 --> 00:42:06,754
إنه هاتفه الخليوي يا سيدي

785
00:42:08,888 --> 00:42:10,854
من يتصل بك؟

786
00:42:10,921 --> 00:42:12,155
(هذا رقم (شيفر

787
00:42:12,220 --> 00:42:13,320
بيل)؟)

788
00:42:13,387 --> 00:42:14,821
(نعم يا (جاك-
أريدك أن تراقب-

789
00:42:14,888 --> 00:42:16,155
وتسجل هذه المكالمة

790
00:42:16,220 --> 00:42:17,320
نحن على هذا

791
00:42:17,387 --> 00:42:19,454
أجب الان

792
00:42:21,654 --> 00:42:22,587
نعم؟

793
00:42:22,654 --> 00:42:23,721
نعرف أنكم غيرتم

794
00:42:23,788 --> 00:42:24,854
(كود الاطلاق سيد (كامينج

795
00:42:24,921 --> 00:42:26,721
من أنت؟

796
00:42:26,788 --> 00:42:30,454
اعتقد أنك تعرف اسمي، كما أعرف اسمك

797
00:42:30,521 --> 00:42:31,888
(لقد اعترف رجلك (شيفر

798
00:42:31,954 --> 00:42:33,454
بكل شيء

799
00:42:33,521 --> 00:42:36,788
هل الرئيس (لوجان) معك؟

800
00:42:36,854 --> 00:42:38,155
لادخل للرئيس

801
00:42:38,220 --> 00:42:40,220
بهذا الأمر

802
00:42:40,287 --> 00:42:41,821
ولا اي فرد في الحكومة

803
00:42:41,888 --> 00:42:42,954
لقد كنت أتصرف من تلقاء نفسي

804
00:42:43,021 --> 00:42:45,155
هل تظن أني ساصدق هذا؟

805
00:42:45,220 --> 00:42:46,621
هذه هي الحقيقة

806
00:42:46,688 --> 00:42:47,788
اسمع

807
00:42:47,854 --> 00:42:49,921
يمكننا التفاوض

808
00:42:49,988 --> 00:42:51,587
أنا لا أتفاوض مع أعدائي

809
00:42:51,654 --> 00:42:53,454
أنا اصفيهم

810
00:42:53,521 --> 00:42:55,454
سيدفع بلدك الثمن

811
00:42:55,521 --> 00:42:58,454
ثمناً باهظاً للغاية

812
00:42:58,521 --> 00:43:07,007
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

