1
00:00:00,371 --> 00:00:09,419
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,442 --> 00:00:12,383
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,468 --> 00:00:14,334
جاك)، لقد تأكدنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

4
00:00:14,401 --> 00:00:16,900
نحن واثقون أن (أوميكرون) هي من صنعت غاز سنتوكس للجيش

5
00:00:16,967 --> 00:00:18,000
من (هندرسون) هذا؟

6
00:00:18,067 --> 00:00:19,468
شخص كنت أعمل معه

7
00:00:19,534 --> 00:00:22,301
اين؟-
بالوحدة، إنه الرجل الذي قام بتجنيدي-

8
00:00:22,367 --> 00:00:24,201
وانتهت الأمور بشكل سيء بيننا

9
00:00:24,267 --> 00:00:27,067
بماذا تتهمني الان يا (جاك)، أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

10
00:00:27,134 --> 00:00:29,967
.اريد حرية الولوج على برنامج تصنيع غاز سنتوكس

11
00:00:30,034 --> 00:00:31,234
لابد من اطالع بعض الملفات

12
00:00:31,301 --> 00:00:32,534
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

13
00:00:32,600 --> 00:00:33,667
(نحن في حاجة لـ(أي تي

14
00:00:33,733 --> 00:00:34,967
إنها بالغرفة المجاورة

15
00:00:35,034 --> 00:00:36,000
لقد سمعت كل شيء

16
00:00:36,067 --> 00:00:37,733
قاله (باور) عن الدرايف

17
00:00:37,800 --> 00:00:39,733
الوحدة ليس لديها ما يكفي من معلومات لإلحاق الضرر بنا

18
00:00:39,800 --> 00:00:41,000
ماذا عن (باور)؟

19
00:00:41,067 --> 00:00:43,101
خلال دقيقة واحدة، سيكون في عداد الأموات

20
00:00:44,800 --> 00:00:46,167
....يا إلهي

21
00:00:46,234 --> 00:00:48,967
كيف كنت بهذا الغباء؟

22
00:01:04,900 --> 00:01:06,667
سيد (ماكجيل) نعتقد أنه سيكون هناك هجوم

23
00:01:06,733 --> 00:01:07,967
(على موكب الرئيس (سوفاروف

24
00:01:08,034 --> 00:01:09,568
إن رجالي لن يقوموا بمطاردة هذا الفيل الأبيض

25
00:01:09,633 --> 00:01:13,434
إنهم مشغولون في محاولة العثور على مكان الـ19 عبوة من غاز سنتوكس للأعصاب

26
00:01:13,501 --> 00:01:15,633
الان، دعي رجالي يقوموا بعملهم

27
00:01:15,700 --> 00:01:17,267
وإلا سامر بإحراجكِ من هنا

28
00:01:17,334 --> 00:01:20,067
إن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

29
00:01:20,134 --> 00:01:22,834
ماذا تقترحين؟-
البند 112-

30
00:01:22,900 --> 00:01:24,867
كيرتس) اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان) للحجز)-

31
00:01:26,234 --> 00:01:28,167
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

32
00:01:28,234 --> 00:01:30,201
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

33
00:01:30,267 --> 00:01:32,334
بناءاً على نص البند 112 من قانون العمل

34
00:01:32,401 --> 00:01:34,201
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

35
00:01:34,267 --> 00:01:36,267
اتصل بها

36
00:01:36,334 --> 00:01:37,568
لقد كان الارهابيون واضحون في كلامهم

37
00:01:37,633 --> 00:01:40,267
لو لم أسمح لهم بمهاجمة الموكب

38
00:01:40,334 --> 00:01:43,434
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

39
00:01:43,501 --> 00:01:45,034
في أماكن متعددة

40
00:01:45,101 --> 00:01:46,934
لابد أن تترجلي من هذه السيارة

41
00:01:47,000 --> 00:01:48,568
نحن نتعرض للهجوم، نريد التعزيزات الأمنية الان

42
00:02:00,367 --> 00:02:02,000
كنت أعتقد أننا كنا متفاهمين

43
00:02:02,067 --> 00:02:04,267
لقد تم هذا بعيداً عن نطاق سلطتي

44
00:02:04,334 --> 00:02:05,733
لم أخبر أي أحد

45
00:02:05,800 --> 00:02:08,568
,لو لم تدفع (روسيا) الثمن من حياة رئيسها

46
00:02:08,633 --> 00:02:10,434
إذاً فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

47
00:02:10,501 --> 00:02:13,167
سوف تدفع الثمن من حياة مواطنيها

48
00:02:13,234 --> 00:02:16,301
سيادة الرئيس، هذا اخر حوار لنا، وداعاً

49
00:02:16,367 --> 00:02:17,834
لا،... انتظر

50
00:02:19,283 --> 00:02:24,314
تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة مساءاً

51
00:02:26,401 --> 00:02:28,034
كم مضى عليه منذ أن استرد وعيه؟

52
00:02:28,101 --> 00:02:29,700
عشر دقائق، قبل أن تدخل

53
00:02:29,767 --> 00:02:32,301
لابد أن تدرك أمراً ما

54
00:02:32,367 --> 00:02:34,867
لقد كان (توني) يسأل عن زوجته

55
00:02:34,934 --> 00:02:36,468
ألا يتذكر؟

56
00:02:36,534 --> 00:02:39,934
كل ما يذكره هو الانفجار، ولا شيء اخر

57
00:02:40,000 --> 00:02:41,834
لابد أن نخبره أن (ميشيل) قد ماتت

58
00:02:41,900 --> 00:02:43,234
لا

59
00:02:43,301 --> 00:02:45,301
لقد عانى من ارتجاج بالمخ، هذا النوع من الصدمة سوف

60
00:02:45,367 --> 00:02:49,034
.يرفع من ضغط الدم لديه ويزيد من تضرر المخ

61
00:02:49,101 --> 00:02:51,101
ارجوك، أجل هذه المسألة

62
00:02:51,167 --> 00:02:53,134
حتى تستقر حالته

63
00:03:01,700 --> 00:03:03,900
هلا أذنت لنا من فضلك؟

64
00:03:07,301 --> 00:03:08,733
(توني)

65
00:03:08,800 --> 00:03:10,568
كيف حالك؟

66
00:03:10,633 --> 00:03:13,367
(لقد أخبروني أنهم أخذوا (ميشيل) إلى (سيدار

67
00:03:13,434 --> 00:03:15,867
نعم، لم يتمكنوا من علاجها هنا

68
00:03:15,934 --> 00:03:18,733
لماذا؟ ما مدى إصابتها؟

69
00:03:20,800 --> 00:03:22,633
هل ستكون بخير؟

70
00:03:22,700 --> 00:03:25,600
على حد علمي، نعم

71
00:03:28,167 --> 00:03:29,834
ماذا يحدث هنا يا (بيل)؟

72
00:03:29,900 --> 00:03:31,501
(لقد قتلوا الرئيس (بالمر

73
00:03:31,568 --> 00:03:33,534
(وحاولوا قتلي أنا و(ميشيل

74
00:03:33,600 --> 00:03:34,934
ديفيد بالمر) كان هو الهدف الأساسي)

75
00:03:35,000 --> 00:03:36,700
لقد قتلوه لأنه كان سيكشف

76
00:03:36,767 --> 00:03:39,201
(شخصاً خائناً بإدارة (لوجان

77
00:03:39,267 --> 00:03:41,434
وارادوا الايقاع بـ(جاك) في هذه المسألة

78
00:03:41,501 --> 00:03:43,834
هل نالوا من (جاك)؟

79
00:03:43,900 --> 00:03:45,867
لا، إنه على قيد الحياة

80
00:03:45,934 --> 00:03:48,101
إنه يعمل معنا هنا على أساس مؤقت

81
00:03:48,167 --> 00:03:49,867
(بيل)، لابد أن أتحدث إلى (جاك)

82
00:03:49,934 --> 00:03:51,534
لابد أن ترتاح

83
00:03:51,600 --> 00:03:52,934
لا، لا اريد أن ارتاح

84
00:03:53,000 --> 00:03:55,568
لابد أن أتحدث إلى (جاك) الان

85
00:03:55,633 --> 00:03:58,067
سأخبره

86
00:03:58,134 --> 00:04:00,568
شكراً

87
00:04:00,633 --> 00:04:02,267
هلا أسديت لي معروفاً؟

88
00:04:02,334 --> 00:04:04,401
هل يمكنك أن تبلغ رسالة لـ(ميشيل)؟

89
00:04:04,468 --> 00:04:05,600
أخبرها أني بخير

90
00:04:05,667 --> 00:04:08,067
سأفعل

91
00:04:08,134 --> 00:04:11,600
(توني)

92
00:04:11,667 --> 00:04:14,568
لابد أن تتحسن

93
00:04:49,000 --> 00:04:51,301
نحن على أتم استعداد

94
00:04:53,733 --> 00:04:56,934
المروحية في طريقها يا سيدتي

95
00:04:57,000 --> 00:04:59,301
ستأخذنا إلى المقر

96
00:05:01,568 --> 00:05:05,367
إنه، لم يحذر الموكب

97
00:05:05,434 --> 00:05:08,134
ماذا؟

98
00:05:08,201 --> 00:05:14,301
....تشارلز) لقد كان يعرف بأمر الهجوم، ولم)

99
00:05:14,367 --> 00:05:16,900
لقد ترك الهجوم يتم علينا

100
00:05:18,401 --> 00:05:19,934
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

101
00:05:20,000 --> 00:05:25,800
....إنه لم يسمح له بالحدوث فحسب، بل

102
00:05:25,867 --> 00:05:30,267
لقد أعطى الارهابيون خط سير موكب الرئيس الروسي

103
00:05:30,334 --> 00:05:33,434
سيدتي، لماذا سيفعل كل هذا؟

104
00:05:49,733 --> 00:05:51,234
كما باقي من وقت حتى تنتهي؟

105
00:05:51,301 --> 00:05:53,401
سأغادر خلال دقيقتين

106
00:05:53,468 --> 00:05:55,700
اريد فقط أن أنتهي من ضبط الية التشغيل

107
00:05:55,767 --> 00:05:58,900
تأكد أن تضع العبوة لتصيب أكبر عدد من البشر

108
00:05:58,967 --> 00:06:01,967
لابد أن يبدو الأمر كما لو كان هذا أحد أهدافنا الرئيسية

109
00:06:02,034 --> 00:06:03,900
لا تقلق

110
00:06:05,700 --> 00:06:07,134
نعم؟

111
00:06:07,201 --> 00:06:08,633
هل لديك بطاقة الدخول؟

112
00:06:08,700 --> 00:06:10,534
ستكون معي خلال ساعة

113
00:06:10,633 --> 00:06:12,234
لا يجب أن تكون هناك أي أخطاء

114
00:06:12,301 --> 00:06:15,600
سأستعمل إحدى العبوات كتمويه

115
00:06:15,667 --> 00:06:18,000
من دون البطاقة، لن يكون هناك جدوى لأي شيء

116
00:06:18,067 --> 00:06:19,534
اتصل بي عندما تحصل عليها

117
00:06:19,600 --> 00:06:21,167
سأفعل

118
00:06:32,800 --> 00:06:34,234
مرحباً

119
00:06:34,301 --> 00:06:35,900
سأكون هناك حالاً

120
00:06:35,967 --> 00:06:37,568
تأكد أن تحضر المال

121
00:06:37,633 --> 00:06:39,401
سيكون عندك

122
00:06:39,468 --> 00:06:41,600
وسيكون معك بطاقتك الثمينة

123
00:06:45,900 --> 00:06:47,134
انتبه

124
00:06:47,201 --> 00:06:48,767
هذا كل المتبقي لدينا

125
00:06:48,834 --> 00:06:50,534
لا تقلقي

126
00:06:50,600 --> 00:06:53,834
.خلال فترة وجيزة، سيمكنكِ شراء كل ما تريدين

127
00:07:00,034 --> 00:07:03,733
لقد تلقت مس (لوجان)، والرئيس الروسي وزوجته العلاج

128
00:07:03,800 --> 00:07:05,733
المروحية تقلهم إلى هنا الان

129
00:07:07,468 --> 00:07:09,568
ماذا أقول لزوجتي يا (مايك)؟

130
00:07:09,633 --> 00:07:11,767
...لقد وضعتك في موقف مستحيل

131
00:07:11,834 --> 00:07:14,201
,وظيفتي أن أتعامل مع المواقف المستحيلة

132
00:07:14,267 --> 00:07:16,534
وقد فشلت، وليس للمرة الأولى

133
00:07:16,600 --> 00:07:18,667
.....سيدي الرئيس-
لم يكن من الواجب أن اخضع هكذا-

134
00:07:18,733 --> 00:07:20,568
كان لابد أن امر الموكب ليعود

135
00:07:20,633 --> 00:07:23,301
سيدي، مع فائق احترامي، ليس لديك وقت

136
00:07:23,367 --> 00:07:25,501
لتانيب نفسك

137
00:07:25,568 --> 00:07:27,201
الهجوم الارهابي قد فشل

138
00:07:27,267 --> 00:07:30,101
لابد أن نفترض أنهم سيمضون في تهديدهم

139
00:07:30,167 --> 00:07:32,167
باستخدام غاز سنتوكس على الأراضي الأمريكية

140
00:07:33,234 --> 00:07:34,900
هل أحرزت الوحدة تقدماً

141
00:07:34,967 --> 00:07:37,568
أم أنهم في انتظار النجدة من السماء؟

142
00:07:37,633 --> 00:07:39,301
إنهم يبحثون عن خيط

143
00:07:39,367 --> 00:07:42,667
ويحققون في مكان الكمين الذ ي تعرض له الموكب

144
00:07:45,834 --> 00:07:47,600
بيل) إنهم ينقلون الجثث)

145
00:07:47,667 --> 00:07:49,000
الارهابيين إلى هنا الان

146
00:07:49,067 --> 00:07:50,301
متى ستصل؟

147
00:07:50,367 --> 00:07:52,534
في أي دقيقة، سأقابلهم في المشرحة

148
00:07:52,600 --> 00:07:53,967
اخبرني بما تتوصل إليه

149
00:07:54,034 --> 00:07:54,967
أمرك

150
00:07:55,034 --> 00:07:56,201
جاك) على اتصال)

151
00:07:56,267 --> 00:07:57,700
ضعيه على مكبر الصوت

152
00:07:57,767 --> 00:08:00,000
جاك) نحن في اجتماع طاريء مع رؤساء الأقسام)

153
00:08:00,067 --> 00:08:01,301
بيل) يريد أن نضعك على مكبر الصوت)

154
00:08:01,367 --> 00:08:03,201
كنت أظن أن (لين) قد نحى (بيل) عن منصبه

155
00:08:03,267 --> 00:08:05,834
AUDREY:
لقد أعيد (بيل) لمنصبه، وتم إعفاء (لين) من مهامه

156
00:08:05,900 --> 00:08:07,501
حسناً، ضعيني على مكبر الصوت

157
00:08:07,568 --> 00:08:08,834
حسناً، تفضل

158
00:08:08,900 --> 00:08:09,967
(جاك) هنا (بيل)

159
00:08:10,034 --> 00:08:11,934
ما الذي توصلت إليه في شركة (أوميكرون)؟

160
00:08:12,000 --> 00:08:14,034
كريستوفر هندرسون) كان هو المسئول عن)

161
00:08:14,101 --> 00:08:15,501
العقد الذي سمح للإرهابيين

162
00:08:15,568 --> 00:08:16,767
بالحصول على غاز سنتوكس

163
00:08:16,834 --> 00:08:18,967
لقد حاول أن يقتلني للتو عن طريق تفجير مخبأ

164
00:08:19,034 --> 00:08:20,501
تم تصنيع غاز السنتوكس به

165
00:08:20,568 --> 00:08:21,967
لقد تمكنت من النجاة، ولكن لسوء الحظ

166
00:08:22,034 --> 00:08:23,867
السيرفرات التي تحوي المعلومات قد دمرت

167
00:08:23,934 --> 00:08:25,167
وتمكن (هندرسون) من الفرار

168
00:08:25,234 --> 00:08:26,267
كلوي)، هل أنت هناك؟)

169
00:08:26,334 --> 00:08:27,468
(تفضل يا (جاك

170
00:08:27,534 --> 00:08:29,468
هل يمكنكِ القرصنة على الحاسوب الخاص بـ(هندرسون) في مكتبه؟

171
00:08:29,534 --> 00:08:30,534
لقد قمت بهذا بالفعل

172
00:08:30,600 --> 00:08:32,534
إن جهاز مكتبه نظيف تماماً

173
00:08:32,600 --> 00:08:34,201
لقد مسح كل البيانات منه منذ خمس دقائق

174
00:08:34,267 --> 00:08:36,434
ولكن لازال هناك منفذ نشط-
بمعنى؟-

175
00:08:36,501 --> 00:08:38,834
.هذا يعني أنه لازال يتبادل البيانات مع موقع بصفة غير مباشرة

176
00:08:38,900 --> 00:08:39,967
هل يمكنكِ تحديد موقعه؟

177
00:08:40,034 --> 00:08:42,167
نعم، ترقيم السجل هو

178
00:08:42,234 --> 00:08:44,800
5714 Tarawood Drive,
Toluca Lake.

179
00:08:44,867 --> 00:08:47,334
تارا وود درايف)؟)

180
00:08:47,401 --> 00:08:48,667
هذا عنوان بيته

181
00:08:48,733 --> 00:08:49,967
سأرسل فربقاً ميدانياً الان

182
00:08:50,034 --> 00:08:52,334
لا يا (بيل)، أريد أن أذهب بمفردي-
لماذا؟-

183
00:08:52,401 --> 00:08:55,000
إن (هندرسون) جيد وسيلاحظ وجود فريق أمني

184
00:08:55,067 --> 00:08:57,000
كيف تريد أن تقوم بهذا الأمر يا (جاك)؟

185
00:08:57,067 --> 00:08:58,234
لقد تركني لأموت

186
00:08:58,301 --> 00:09:00,034
أنا اخر من يتوقع رؤيته

187
00:09:00,101 --> 00:09:02,267
بالتالي سأتمكن من الذهاب لبيته مباشرةً

188
00:09:02,334 --> 00:09:03,468
حسناً، ولكني أريد منك

189
00:09:03,534 --> 00:09:04,834
أن تكون على اتصال دائم بالوحدة

190
00:09:04,900 --> 00:09:06,134
في الوقت الحالي فإن (هندرسون) هو

191
00:09:06,201 --> 00:09:08,434
خيطنا الأساسي للعثور على غاز الأعصاب

192
00:09:08,501 --> 00:09:10,834
أعرف، سأعيد الاتصال بك

193
00:09:20,800 --> 00:09:23,201
لقد وصلت للخط الخاص

194
00:09:23,267 --> 00:09:24,568
(لبنك (بيونيس إيريس

195
00:09:24,633 --> 00:09:26,468
أرجوك، اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

196
00:09:26,534 --> 00:09:30,501
.أو إضغط زر النجمة للخدمة الفورية

197
00:09:30,568 --> 00:09:32,468
رقم هوية العميل، من فضلك

198
00:09:32,534 --> 00:09:36,568
8 - 4 - 7 - 7 -C

199
00:09:36,633 --> 00:09:38,301
أي خدمة سيد (هندرسون)؟

200
00:09:38,367 --> 00:09:39,767
أريد حق الدخول على

201
00:09:39,834 --> 00:09:42,034
صندوق الايداع الخاص بي، من فضلك

202
00:09:46,633 --> 00:09:47,700
(بيوكانان)

203
00:09:47,767 --> 00:09:49,000
بيل)، لقد عثرنا على تخطيط)

204
00:09:49,067 --> 00:09:50,700
لما يبدو على أنه نظام تهوية

205
00:09:50,767 --> 00:09:52,000
مع أحد الارهابيين

206
00:09:52,067 --> 00:09:53,501
(إنها من الهجوم على (سوفاروف

207
00:09:53,568 --> 00:09:55,700
,بما أن هذه هي أفضل وسيلة لنشر الغاز

208
00:09:55,767 --> 00:09:57,534
فلابد من أن هذا هو هدفهم التالي

209
00:09:57,600 --> 00:09:59,767
هل نعرف أي المباني يتبعها هذا التخطيط؟

210
00:09:59,834 --> 00:10:02,501
ليس بعد، ولكني أرسلت نسخة إلى نظم المباني والأمن

211
00:10:02,568 --> 00:10:04,367
إنهم يتحرون عنها في أرشيفهم

212
00:10:04,434 --> 00:10:05,733
(ارفعها لـ(كلوي)، و(إدجار

213
00:10:05,800 --> 00:10:07,201
أريدهما أن يعملا على هذا الأمر أيضاً

214
00:10:07,267 --> 00:10:08,667
من الأفضل أن يكون هذا بسرعة

215
00:10:08,733 --> 00:10:11,867
هناك رقم مكتوب بخط اليد في الهامش، الساعة 1800

216
00:10:11,934 --> 00:10:13,733
هذا يعني أن الهجوم قد يحدث خلال الساعة القادمة

217
00:10:13,800 --> 00:10:15,067
نعم

218
00:10:15,134 --> 00:10:16,401
(لقد كان هذا (كيرتس

219
00:10:16,468 --> 00:10:19,401
سيقوم برفع بعض المخططات لسيرفرنا

220
00:10:19,468 --> 00:10:21,434
يبدو أن هذا سيكون هدفهم التالي

221
00:10:21,501 --> 00:10:22,767
لقد كان هناك توقيت عليه

222
00:10:22,834 --> 00:10:24,401
هذا الهجوم قد يحدث خلال الساعة القادمة

223
00:10:24,468 --> 00:10:26,167
أين؟-
لا نعرف-

224
00:10:26,234 --> 00:10:28,167
الشيء الوحيد الذي قاله (كيرتس) بناءاً على ملاحظته

225
00:10:28,234 --> 00:10:29,434
أنه نظام تهوية

226
00:10:29,501 --> 00:10:31,067
.في ما يبدو على أنه مبنى صناعي

227
00:10:31,134 --> 00:10:32,201
ما كبر هذا المبنى؟

228
00:10:32,267 --> 00:10:33,900
كبير بما يكفي لاتساع عدة الاف من الناس

229
00:10:33,967 --> 00:10:35,101
لنعثر عليه

230
00:10:36,434 --> 00:10:38,700
كيف حالك يا (توني)؟

231
00:10:38,767 --> 00:10:41,067
بخير

232
00:10:41,134 --> 00:10:44,034
هل سمعت أي خبر اخر عن حالة زوجتي؟

233
00:10:44,101 --> 00:10:46,834
لم أسمع أي شيء جديد

234
00:10:46,900 --> 00:10:49,301
متأسف

235
00:11:55,700 --> 00:11:57,367
(توني)

236
00:11:57,434 --> 00:11:58,867
لابد أن تعود إلى العناية

237
00:11:58,934 --> 00:12:00,000
ابتعد عني

238
00:12:00,067 --> 00:12:03,167
سيد (ألميدا) من فضلك-
قلت ابتعد عني-

239
00:12:10,867 --> 00:12:13,034
توني)، هيا)

240
00:12:26,733 --> 00:12:28,867
(أريد حقنتين من (أتيفان

241
00:12:31,700 --> 00:12:34,234
(ميشيل)

242
00:13:19,900 --> 00:13:21,468
الحمد لله أنكِ بخير-
....اتركني وإلا-

243
00:13:21,534 --> 00:13:23,134
مارثا)، أرجوكِ)-
لا تلمسني-

244
00:13:23,201 --> 00:13:24,334
مارثا)، أنا اسف، لقد أخطأت)-

245
00:13:24,401 --> 00:13:26,134
لم يكن هناك شيء بيدي

246
00:13:26,201 --> 00:13:27,434
.....(تشارلز)

247
00:13:27,501 --> 00:13:30,700
....الأمر وما فيه أنك لم

248
00:13:35,034 --> 00:13:37,800
أنك لم تقف ضدهم فقط

249
00:13:39,700 --> 00:13:41,468
كان لابد أن تقف ضدهم

250
00:13:41,534 --> 00:13:43,934
(مارثا)

251
00:13:48,733 --> 00:13:51,201
يوري)، (أنيا)، لا يمكنني أن أصف لكم سعادتي)

252
00:13:51,267 --> 00:13:52,667
لأنكما بخير

253
00:13:52,733 --> 00:13:53,767
شكراً لك

254
00:13:53,834 --> 00:13:55,667
لقد كان أمراً مريعاً

255
00:13:55,733 --> 00:13:57,367
أنا محرج للغاية أن يحدث مثل هذا الأمر

256
00:13:57,434 --> 00:13:58,834
على أرضنا الأمريكية

257
00:13:58,900 --> 00:14:00,767
ولكن أعدكما، أنه مهما كان من فعل هذا

258
00:14:00,834 --> 00:14:03,301
فإنه سيتم تقديمه للعدالة

259
00:14:07,067 --> 00:14:08,934
معذرة، سيادة الرئيس

260
00:14:09,000 --> 00:14:10,367
بالطبع

261
00:14:11,501 --> 00:14:14,134
كلانا يعلم من المسئول عن ما حدث

262
00:14:14,201 --> 00:14:18,134
(نعتقد أنها نفس المجموعة التي هاجمت مطار (أونتاريو

263
00:14:18,201 --> 00:14:20,468
هذا الصباح، ولكننا كنا نعتقد أنهم ماتوا جميعاً في حصار اليوم

264
00:14:21,834 --> 00:14:23,301
من الواضح، أنكم كنتم مخطئين

265
00:14:27,234 --> 00:14:29,733
الموقف اصعب مما تدرك

266
00:14:29,800 --> 00:14:34,000
هؤلاء الارهابيون لديهم غاز أعصاب من الفئة العسكرية

267
00:14:34,067 --> 00:14:35,434
وقد هددوا باستخدامه

268
00:14:35,501 --> 00:14:37,434
(ضد المدنيين في (لوس أنجلوس

269
00:14:37,501 --> 00:14:38,733
منذ متى وأنت تعرف هذا؟

270
00:14:38,800 --> 00:14:40,067
لقد اكتشفنا هذا للتو

271
00:14:40,134 --> 00:14:41,967
ولكن وفقاً لهذا التغير في الأحداث

272
00:14:42,034 --> 00:14:45,301
أنا أطالبك بالعمل وفقاً للإتفاقية

273
00:14:45,367 --> 00:14:46,767
اسمح لاستخباراتنا

274
00:14:46,834 --> 00:14:49,667
والوكالات الأمنية أن يكون لها حرية الدخول

275
00:14:49,733 --> 00:14:52,568
على كل المعلومات التي يعرفها فريقك الأمني عن هؤلاء الانفصاليين

276
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
سيكون لك كل العون من جانبنا

277
00:14:55,967 --> 00:14:57,434
أشكرك، سيدي

278
00:14:57,501 --> 00:15:00,767
سيادة الرئيس، أرجو ألا تعتبر هذا تبجحاً من جانبي

279
00:15:00,834 --> 00:15:02,267
ولكن هناك أمر ما كان يشغلني

280
00:15:02,334 --> 00:15:03,367
وما هو؟

281
00:15:03,434 --> 00:15:05,767
مس (لوجان)، سلوكها

282
00:15:05,834 --> 00:15:08,967
لم تكن كما عهدناها

283
00:15:09,034 --> 00:15:10,934
أنا واثق أنها مستاءة للغاية

284
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
مما حدث منذ قليل

285
00:15:12,067 --> 00:15:13,534
نعم، أعتقد أنها هكذا

286
00:15:13,600 --> 00:15:15,867
ولكني لاحظت هذا قبل الهجوم

287
00:15:15,934 --> 00:15:20,867
(منذ أن استقلت السيارة معي أنا و(أنيا

288
00:15:25,733 --> 00:15:28,201
يوري)، في الحقيقة، إن زوجتي كانت تتلاقى العلاج منذ فترة)

289
00:15:28,267 --> 00:15:29,367
وحتى الان

290
00:15:29,434 --> 00:15:30,401
فهي تعاني من

291
00:15:30,468 --> 00:15:33,867
الاكتئاب والوساوس

292
00:15:33,934 --> 00:15:35,600
لقد كان الأمر صعباً على كلينا

293
00:15:35,667 --> 00:15:39,134
أنا متأسف لسماع هذا

294
00:15:39,201 --> 00:15:41,167
أشكرك

295
00:15:49,900 --> 00:15:51,700
لقد قال الحارس أنك تريد رؤيتي؟

296
00:15:51,767 --> 00:15:54,600
إلى متى ستبقيني هنا؟

297
00:15:54,667 --> 00:15:56,767
(لن تخرج من هنا اليوم يا (لين

298
00:15:56,834 --> 00:15:59,134
إن المفتش الهيئة يحقق في قضيتك

299
00:15:59,201 --> 00:16:02,468
أريد أن أطلب منك خدمة

300
00:16:02,534 --> 00:16:04,301
أعرف أني لا استحق هذا

301
00:16:04,367 --> 00:16:06,600
لقد كنت غير منصف معك من قبل

302
00:16:06,667 --> 00:16:08,134
ماذا تريد؟

303
00:16:08,201 --> 00:16:10,000
أريد أن أجري مكالمة

304
00:16:10,067 --> 00:16:11,767
لين) لو تعتقد أنه يمكنك الخروج من هذا المأزق)

305
00:16:11,834 --> 00:16:12,934
بعدة مكالمات هاتفية، فأنت مخطيء

306
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
لن أسمح بحدوث هذا

307
00:16:14,067 --> 00:16:15,633
ليس هذا ما أريد، أقسم لك

308
00:16:15,700 --> 00:16:17,767
سأعطيك الرقم، يمكنك التأكد منه بنفسك

309
00:16:17,834 --> 00:16:21,301
ما الموضوع؟

310
00:16:21,367 --> 00:16:22,733
شقيقتي

311
00:16:22,800 --> 00:16:25,267
أريد التحدث إليها بشأن مسألة شخصية

312
00:16:25,334 --> 00:16:26,501
ألا يمكن لهذا الأمر أن ينتظر عدة ساعات؟

313
00:16:26,568 --> 00:16:27,767
لا

314
00:16:27,834 --> 00:16:30,101
أرجوك يا (بيل)، إنها في مشكلة

315
00:16:30,167 --> 00:16:32,134
وأنا الوحيد الذي يمكنه مساعدتها

316
00:16:37,767 --> 00:16:40,000
لا داعي للتأكد منه

317
00:16:40,067 --> 00:16:43,767
أحضر هاتفاً للسيد (ماكجيل)، وامنحه بعض الخصوصية

318
00:16:43,834 --> 00:16:46,867
اشكرك

319
00:16:52,800 --> 00:16:54,667
أشكرك

320
00:17:00,967 --> 00:17:02,334
مرحباً

321
00:17:02,401 --> 00:17:03,800
جيني)، هذا أنا)

322
00:17:03,867 --> 00:17:07,000
اسمعي، لا يهمني أنكِ قد سرقتِ حافظتي

323
00:17:07,067 --> 00:17:09,201
احتفظي بكل ما فيها

324
00:17:09,267 --> 00:17:11,267
أريد بطاقتي فحسب

325
00:17:11,334 --> 00:17:12,501
اية بطاقة؟

326
00:17:12,568 --> 00:17:14,167
بطاقة الدخول إلى الوحدة

327
00:17:14,234 --> 00:17:16,767
It's of no value to you.
ليس لها قيمة بالنسبة لكِ، إنها تسمح لي بالدخول والخروج من هذا المبنى

328
00:17:16,834 --> 00:17:18,800
ألا يمكنك أن تخبرهم ليعطونك غيرها؟

329
00:17:18,867 --> 00:17:21,301
أعني، أن هذا ما فعلته عندما فقدت مفتاح

330
00:17:21,367 --> 00:17:22,767
غرفة المغسلة

331
00:17:22,834 --> 00:17:24,633
اللعنة يا (جيني)، هذه ليست غرفة المغسلة

332
00:17:24,700 --> 00:17:27,134
هذا مبنى أمني حكومي

333
00:17:27,201 --> 00:17:29,267
الان، إذا كنتِ تريدين ألا أتصل بالشرطة

334
00:17:29,334 --> 00:17:30,967
فلابد أن تعيدي لي بطاقتي اليوم

335
00:17:31,034 --> 00:17:32,301
هل تسمعيني؟

336
00:17:32,367 --> 00:17:33,900
نعم

337
00:17:33,967 --> 00:17:36,234
اسمع، لابد أن أذهب

338
00:17:41,000 --> 00:17:43,468
أين تلك البطاقة من حافظة (لين)؟

339
00:17:43,534 --> 00:17:44,834
لماذا؟

340
00:17:44,900 --> 00:17:46,633
لأني أريد أن أعيدها إليه

341
00:17:46,700 --> 00:17:48,334
لسنا في حاجة إليها

342
00:17:48,401 --> 00:17:50,234
إنها السبيل للحصول على المال من أجلنا

343
00:17:50,301 --> 00:17:52,434
لقد قلت لي أننا سنسرق منه المال

344
00:17:52,501 --> 00:17:53,568
وبطاقة الائتمان فحسب

345
00:17:53,633 --> 00:17:54,900
نعم، سنأخذ بطاقة الائتمان

346
00:17:54,967 --> 00:17:57,501
عشرون ألف دولار

347
00:17:57,568 --> 00:17:59,101
هنا

348
00:17:59,167 --> 00:18:01,201
عشرون ألف؟

349
00:18:01,267 --> 00:18:03,867
من سيدفع لك

350
00:18:03,934 --> 00:18:06,534
كل هذا المبلغ؟

351
00:18:17,967 --> 00:18:19,367
نعم، سيدي الرئيس؟

352
00:18:19,434 --> 00:18:21,367
اريد التحدث إلى زوجتي

353
00:18:21,434 --> 00:18:23,234
متأسفة، سيدي، ولكنها طلبت أن تبقى بمفردها

354
00:18:23,301 --> 00:18:25,134
إيفيلين) اريد رؤية زوجتي الان)

355
00:18:25,201 --> 00:18:26,167
ابتعدي عن الباب

356
00:18:26,234 --> 00:18:27,201
سيدي، لقد أمرتني

357
00:18:27,267 --> 00:18:29,434
ألا أسمح لأحد بالدخول

358
00:18:29,501 --> 00:18:31,167
أنا لست بأي أحد

359
00:18:31,234 --> 00:18:32,301
اعرف، سيدي

360
00:18:32,367 --> 00:18:34,401
ولكنها ذكرتك أنت بالتحديد

361
00:18:38,301 --> 00:18:41,534
لابد أن أحضر اجتماعاً

362
00:18:41,600 --> 00:18:42,934
هل يمكن أن تخبري زوجتي

363
00:18:43,000 --> 00:18:44,733
أني أريد الحديث معها؟

364
00:18:44,800 --> 00:18:46,501
بالطبع، سيدي الرئيس

365
00:18:59,234 --> 00:19:01,067
أشكرك

366
00:19:01,134 --> 00:19:04,767
أريدكِ أن تعثري على (أرون بيرس) الان

367
00:19:04,834 --> 00:19:06,767
أريد أن أطمئن عليه

368
00:19:06,834 --> 00:19:08,134
هل من رسالة

369
00:19:08,201 --> 00:19:09,568
تريدين أن ابلغها له؟

370
00:19:09,633 --> 00:19:11,967
لو أنه بخير، أخبريه أني اريد رؤيته

371
00:19:12,034 --> 00:19:13,767
كلوي) تعالي هنا)

372
00:19:16,101 --> 00:19:18,167
أعتقد أن لدي مطابقة

373
00:19:18,234 --> 00:19:19,568
هناك تناقض

374
00:19:19,633 --> 00:19:21,267
هذا بسبب أنهما من طبقتين مختلفتين

375
00:19:21,334 --> 00:19:23,301
الذي كان مع (كيرتس) معماري

376
00:19:23,367 --> 00:19:24,867
ولكن هذا مخطط كهربي

377
00:19:24,934 --> 00:19:27,468
أنت على حق-
(سيد (بيوكانان-

378
00:19:27,534 --> 00:19:29,633
(لقد طابق (إدجار) المخطط الذي حصلنا عليه من (كيرتس

379
00:19:29,700 --> 00:19:30,867
أين؟-
(تايلر ميموريال)-

380
00:19:30,934 --> 00:19:32,301
(في (ويستوود

381
00:19:32,367 --> 00:19:34,134
مستشفى

382
00:19:34,201 --> 00:19:36,633
أخبري (كيرتس) أن يرسل فريقاً ميدانياً

383
00:19:36,700 --> 00:19:39,334
سأتصل (تايلر ميموريال)، وأخبرهم أن يخلوا المبنى

384
00:20:26,800 --> 00:20:28,934
هنا (باور)، لقد وصلت

385
00:20:29,000 --> 00:20:31,234
بيت (هندرسون)، هل تسمعني؟

386
00:20:31,301 --> 00:20:33,967
جاك) لقد عثرنا على معلومات مع أحد الارهابيين القتلى)

387
00:20:34,034 --> 00:20:35,733
سيكون هناك هجوم

388
00:20:35,800 --> 00:20:36,767
أين؟

389
00:20:36,834 --> 00:20:37,867
(مستشفى (تايلر ميموريال

390
00:20:37,934 --> 00:20:39,301
نعتقد أنه سيتم خلال الساعة

391
00:20:39,367 --> 00:20:40,834
حسناً، عُلم

392
00:20:40,900 --> 00:20:42,367
سأقتحم الان

393
00:21:14,434 --> 00:21:15,967
...(ميريام)

394
00:21:16,034 --> 00:21:17,000
من؟

395
00:21:17,067 --> 00:21:18,134
زوجة (كريستوفر)؟

396
00:21:18,201 --> 00:21:19,468
إنه ليس هنا

397
00:21:19,534 --> 00:21:20,767
أخبري (كلوي) أني سأعيد الاتصال بها

398
00:21:20,834 --> 00:21:22,468
بمجرد أن أدخل على الحاسوب

399
00:21:22,534 --> 00:21:23,667
حسناً، نحن جاهزون

400
00:21:26,301 --> 00:21:27,867
هنا (كيرتس مانينج) من وحدة مكافحة الارهاب

401
00:21:27,934 --> 00:21:30,167
أريد التحدث مع ضابط الأمن المسئول بالمبنى

402
00:21:30,234 --> 00:21:31,667
(أنت تتحدث إليه الان، (توم ويجمان

403
00:21:31,733 --> 00:21:34,501
سيد (ويجمان) أنا في طريقي إليك الان مع فريق ميداني

404
00:21:34,568 --> 00:21:36,234
هناك احتمال أن ينطلق غاز الأعصاب

405
00:21:36,301 --> 00:21:37,367
في وحدة التهوية

406
00:21:37,434 --> 00:21:39,267
نريد أن نعزل القبو

407
00:21:39,334 --> 00:21:40,967
لقد استدعيت فرق الأمن الاحتياطية

408
00:21:41,034 --> 00:21:42,700
جيد، سنغلق هذه المنطقة

409
00:21:42,767 --> 00:21:44,201
إلى متى حتى يتم إخلاء المستشفى؟

410
00:21:44,267 --> 00:21:46,101
ساعة، أو ساعتين

411
00:21:46,167 --> 00:21:48,067
الهجوم قد يحدث خلال نصف الساعة القادمة

412
00:21:48,134 --> 00:21:50,301
(هذا مبنى ضخم سيد (مانينج

413
00:21:50,367 --> 00:21:53,568
لدينا 600 مريض، معظمهم في حاجة للرعاية الدائمة

414
00:21:53,633 --> 00:21:54,767
(سيد (ويجمان

415
00:21:54,834 --> 00:21:56,633
لو انطلق هذا الغاز

416
00:21:56,700 --> 00:21:57,867
في نظام التهوية

417
00:21:57,934 --> 00:22:00,367
فسيموت كل من بالمبنى

418
00:22:00,434 --> 00:22:01,767
افعل اي شيء

419
00:22:01,834 --> 00:22:03,934
ولكن أخرج هؤلاء الناس من المبنى

420
00:22:04,000 --> 00:22:05,367
حسناً

421
00:22:18,301 --> 00:22:19,267
(مرحباً يا (ميريام

422
00:22:19,334 --> 00:22:22,967
يا إلهي

423
00:22:23,034 --> 00:22:24,800
لقد كنا نعتقد أنك ميت

424
00:22:24,867 --> 00:22:26,900
أين هو؟

425
00:22:26,967 --> 00:22:29,067
ماذا تفعل يا (جاك)؟

426
00:22:30,767 --> 00:22:32,733
ميريام)، أين (كريستوفر)؟)

427
00:22:32,800 --> 00:22:35,134
لازال في العمل

428
00:22:35,201 --> 00:22:36,568
هل اتصل بكِ؟

429
00:22:36,633 --> 00:22:38,700
أنت تخيفني

430
00:22:38,767 --> 00:22:39,900
خلال الساعة الماضية

431
00:22:39,967 --> 00:22:40,900
هل اتصل بكِ؟

432
00:22:40,967 --> 00:22:41,967
لا

433
00:22:42,034 --> 00:22:46,667
الان، أخبرني ماذا يجري هنا

434
00:22:46,733 --> 00:22:47,867
لابد أن أرى جهاز الحاسوب الخاص به

435
00:22:49,401 --> 00:22:50,401
ماذا تفعل؟

436
00:22:50,468 --> 00:22:51,934
أين الحاسوب؟

437
00:22:53,633 --> 00:22:56,267
لن أخبرك بأي شيء حتى تخبرني

438
00:22:56,334 --> 00:22:57,767
بما يجري

439
00:22:57,834 --> 00:23:01,301
لقد طور (كريستوفر) نظام خاص بسلاح كيميائي

440
00:23:01,367 --> 00:23:04,301
(يسمى غاز سنتوكس للأعصاب من (أوميكرون

441
00:23:04,367 --> 00:23:06,267
,ومكن الارهابيين من الحصول عليه

442
00:23:06,334 --> 00:23:07,700
وهو الان يستخدم ضد المدنيين

443
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
(في (لوس أنجلوس

444
00:23:08,834 --> 00:23:12,234
أين الحاسوب؟

445
00:23:12,301 --> 00:23:13,568
ميريام) ما اقوله لكِ هو الصدق)

446
00:23:14,867 --> 00:23:17,101
لدينا ادلة أنه من

447
00:23:17,167 --> 00:23:18,067
ابرم هذا العقد

448
00:23:18,134 --> 00:23:19,267
هذا مستحيل

449
00:23:19,334 --> 00:23:22,167
لقد حاول أن يقتلني منذ أقل من ساعة

450
00:23:26,201 --> 00:23:27,568
تحركي إلى غرفة الجلوس

451
00:23:37,900 --> 00:23:39,334
استمري في السير

452
00:23:39,401 --> 00:23:41,434
أريدكِ أن تجلسي على الأريكة

453
00:23:41,501 --> 00:23:43,667
اسمع، لم لا نتصل به فحسب؟

454
00:23:43,733 --> 00:23:45,667
لابد من وجود تفسير لهذا

455
00:23:45,733 --> 00:23:47,867
(اجلسي يا (ميريام

456
00:23:53,167 --> 00:23:54,700
(لاداعي للسلاح يا (جاك

457
00:23:54,767 --> 00:23:57,101
لن تطلق النار عليَّ

458
00:24:14,267 --> 00:24:15,468
(كلوي)، هنا (جاك)

459
00:24:15,534 --> 00:24:17,401
(أريد الدخول على جهاز (هندرسون

460
00:24:17,468 --> 00:24:19,000
أريدكِ أن تساعديني في هذا

461
00:24:25,101 --> 00:24:26,101
نعم؟

462
00:24:27,600 --> 00:24:28,934
هل أردتِ رؤيتي يا سيدتي؟

463
00:24:29,000 --> 00:24:30,900
نعم يا (أرون)، تفضل

464
00:24:33,800 --> 00:24:39,468
لم تواتني الفرصة كي أشكرك من قبل

465
00:24:39,534 --> 00:24:41,600
لقد أنقذت حياتي

466
00:24:41,667 --> 00:24:42,667
أعرف أنك ستقول

467
00:24:42,733 --> 00:24:45,568
أنك كنت تؤدي واجبك

468
00:24:45,633 --> 00:24:47,800
على الرحب والسعة

469
00:24:55,301 --> 00:24:58,401
البلد محظوظة أن فيها من هم أمثالك

470
00:24:58,468 --> 00:25:00,568
وأنا المحظوظة

471
00:25:05,700 --> 00:25:08,468
أتمنى أن تسمح لي بقول هذا

472
00:25:16,501 --> 00:25:18,267
(مس (لوجان

473
00:25:25,167 --> 00:25:26,434
هلا اذنت لنا يا (أرون)؟

474
00:25:31,501 --> 00:25:32,534
ما الأمر يا (مايك)؟

475
00:25:32,600 --> 00:25:35,334
لقد كان الرئيس يحاول الاتصال بكِ

476
00:25:35,401 --> 00:25:37,600
اعرف

477
00:25:37,667 --> 00:25:38,834
ولكني لا أريد

478
00:25:38,900 --> 00:25:40,900
رؤيته

479
00:25:40,967 --> 00:25:42,501
هل تريدين مني أن ابلغ

480
00:25:42,568 --> 00:25:43,568
هذا للرئيس؟

481
00:25:43,633 --> 00:25:46,267
ابلغه ما تشاء

482
00:25:56,501 --> 00:25:58,800
...(مايك)

483
00:25:58,867 --> 00:26:02,934
مايك) اريدك أن تعرف أنه لم يحدث أي شيء هنا)

484
00:26:03,000 --> 00:26:04,934
مهما كان ما لم يحدث

485
00:26:05,000 --> 00:26:06,700
تأكد ألا يحدث هذا ثانية

486
00:26:25,201 --> 00:26:26,501
مانينج)؟)

487
00:26:26,568 --> 00:26:28,034
نعم

488
00:26:28,101 --> 00:26:30,067
توم ويجمان) من أمن المستشفى)

489
00:26:30,134 --> 00:26:31,600
شكراً على تعبئة رجالك بهذه السرعة

490
00:26:31,667 --> 00:26:32,934
هل اتصلت بالوحدة؟

491
00:26:33,000 --> 00:26:34,134
نحن نقوم بهذا الأمر الان

492
00:26:34,201 --> 00:26:36,067
لقد ضاعفنا من الأمن في كل الأماكن بالقبو

493
00:26:37,600 --> 00:26:39,401
لن يدخل أي أحد إلى هناك من دون المرور بنا

494
00:26:39,468 --> 00:26:40,534
جيد

495
00:26:40,600 --> 00:26:42,800
للأسف لدينا 26 مريض بالعناية المركزة

496
00:26:42,867 --> 00:26:44,067
ولا يمكننا نقلهم

497
00:26:44,134 --> 00:26:46,301
سبعة منهم مواليد غير مكتملي النمو

498
00:26:46,367 --> 00:26:47,700
لا يمكننا تحريكهم من دون

499
00:26:47,767 --> 00:26:49,201
الوحدات المتنقلة المخصصة لهذا

500
00:26:49,267 --> 00:26:50,568
التي لا نملكها هنا

501
00:26:50,633 --> 00:26:51,900
ماذا عن المستشفيات القريبة؟

502
00:26:51,967 --> 00:26:54,867
كل وحداتهم مشغولة الان

503
00:26:54,934 --> 00:26:56,201
حسناً، أشكرك

504
00:26:56,267 --> 00:26:58,267
أريد أن يتم مسح مرئي لكل النقاط المحتمل أن تكون أهدافاً

505
00:26:58,334 --> 00:26:59,301
داخل المستشفى

506
00:26:59,367 --> 00:27:00,800
فريق (أيه)، ابدأ من الجانب الشمالي

507
00:27:00,867 --> 00:27:03,534
فريق (بي) الجانب الجنوبي، تحركا

508
00:27:33,000 --> 00:27:34,034
(هنا (فيكتور

509
00:27:34,101 --> 00:27:35,534
أنا في المستشفى

510
00:27:35,600 --> 00:27:37,234
ولماذا تتصل بي؟

511
00:27:37,301 --> 00:27:38,934
لابد أنهم عرفوا بشأن الهجوم

512
00:27:39,000 --> 00:27:40,900
المستشفى يتم إخلاؤها

513
00:27:40,967 --> 00:27:41,800
كل المصاعد

514
00:27:41,867 --> 00:27:43,401
والأركان عليها حراسة

515
00:27:43,468 --> 00:27:44,434
(إهدأ يا (فيكتور

516
00:27:44,501 --> 00:27:47,301
أحضر مخطط المستشفى

517
00:27:53,667 --> 00:27:56,034
هناك مدخل اخر للقبو

518
00:27:56,101 --> 00:27:57,767
قناة كهربية

519
00:27:57,834 --> 00:27:59,134
هناك احتمال كبير ألا يوجد حراسة عليها

520
00:27:59,201 --> 00:28:01,067
كيف أعثر عليها؟

521
00:28:01,134 --> 00:28:02,633
في الجناح المجاور للمر السادس

522
00:28:02,700 --> 00:28:03,800
اتصل بنا عندما تصل إلى هناك

523
00:28:03,867 --> 00:28:04,834
سندخلك منها

524
00:28:04,900 --> 00:28:06,468
سأعيد الاتصال بك خلال دقائق

525
00:28:06,534 --> 00:28:10,900
فيكتور) أريدك أن تنهي هذه المهمة)

526
00:28:10,967 --> 00:28:13,633
حتى لو كان هذا يعني أنك لن تخرج منها ابداً

527
00:28:29,267 --> 00:28:32,101
لقد انتهت وزارة الدفاع من اجتماعها مع المخابرات الروسية

528
00:28:32,167 --> 00:28:33,367
ولقد زودونا باسم

529
00:28:33,434 --> 00:28:35,000
(فلاديمير بييركو)

530
00:28:35,067 --> 00:28:38,134
--لقد ربح البلايين من الاتحاد السوفيتي السابق

531
00:28:38,201 --> 00:28:39,667
من الأسلحة والبترول

532
00:28:39,733 --> 00:28:41,900
وقام بطباعة العديد من النشرات المتطرفة

533
00:28:41,967 --> 00:28:42,967
مدافعاً عن الحركة الانفصالية

534
00:28:43,034 --> 00:28:44,334
ولكن يعتقد أنه كان أكثر

535
00:28:44,401 --> 00:28:45,568
من مجرد وطني

536
00:28:45,633 --> 00:28:48,134
هل يعتقدج الروس أنه من يمول هذه الهجمات؟

537
00:28:48,201 --> 00:28:50,700
إنهم يعتقدون أنه يديرها بنفسه

538
00:28:50,767 --> 00:28:51,800
على أي أساس؟

539
00:28:51,867 --> 00:28:53,600
العديد من الاتصالات التي

540
00:28:53,667 --> 00:28:55,101
اعترضتها قوى الأمن الروسية

541
00:28:55,167 --> 00:28:57,667
بالإضافة إلى حقيقة اختفاء (بيركو) من روسيا

542
00:28:57,733 --> 00:28:59,167
منذ ثلاثة أشهر

543
00:28:59,234 --> 00:29:01,767
لقد ارسلنا ملف (بيركو) إلى كل الملفات

544
00:29:01,834 --> 00:29:04,134
وقد أصدرت وكالة الأمن القومي تصريحاً

545
00:29:04,201 --> 00:29:05,767
إلى كل الهيئات القانونية والتنفيذية

546
00:29:05,834 --> 00:29:07,301
هل تعتقد أن هناك أي أمل

547
00:29:07,367 --> 00:29:08,767
في القبض عليه قبل الهجوم على مستشفى (تايلر ميموريال)؟

548
00:29:08,834 --> 00:29:10,733
افضل خيط لدينا الان

549
00:29:10,800 --> 00:29:12,667
(هو رجل يدعى (كريستوفر هندرسون

550
00:29:12,733 --> 00:29:14,733
ولكن للأسف فقد هرب

551
00:29:14,800 --> 00:29:17,667
(جاك باور) يعتقد أنه ربما يكون هناك ملفات على حاسوب (هندرسون) الخاص

552
00:29:17,733 --> 00:29:18,934
(يمكن أن تقودنا إلى (بيركو

553
00:29:19,000 --> 00:29:20,967
وهو يحاول الحصول على هذه الملفات الان يا سيدي

554
00:29:21,034 --> 00:29:23,501
(حسناً، لنأمل أن ينجح يا (بيل

555
00:29:23,568 --> 00:29:26,367
لقد عانى البلد بالفعل من ثلاث هجمات اليوم

556
00:29:26,434 --> 00:29:28,767
لابد أن نوقف هذا المجنون

557
00:29:28,834 --> 00:29:30,000
نعم، سيدي الرئيس

558
00:29:32,568 --> 00:29:34,434
كلوي)، هنا (جاك)، هل عثرتِ على أي شيء بعد؟)

559
00:29:34,501 --> 00:29:37,834
:الشيء الوحيد الموجود في جهازه هي أمور عادية

560
00:29:37,900 --> 00:29:39,468
.برامج دفع ىالفواتير، موسيقى

561
00:29:39,534 --> 00:29:41,234
كلوي)، (هندرسون) لا يقوم بتبادل ملفات الموسيقى مع مكتبه)

562
00:29:41,301 --> 00:29:43,600
هناك شيء اخر هنا، أعثري عليه

563
00:29:43,667 --> 00:29:45,067
أنا أفعل أقصى ما عندي

564
00:29:45,134 --> 00:29:46,633
لماذا لا تعترف بالأمر يا (جاك)؟

565
00:29:46,700 --> 00:29:48,167
كريستوفر) بريء)

566
00:29:48,234 --> 00:29:50,267
لقد كان بريئاً عندما تسببت في فصله من الوحدة

567
00:29:50,334 --> 00:29:51,401
وهو بريء الان

568
00:29:51,468 --> 00:29:53,301
(ربما لم تسمعيني من قبل يا (ميريام

569
00:29:53,367 --> 00:29:54,434
لقد حاول قتلي

570
00:29:54,501 --> 00:29:57,000
لو فعل هذا، فلابد أنه كان يدافع عن نفسه

571
00:29:57,067 --> 00:29:58,568
لا، لقد نسف غرفة السيرفر بالشركة

572
00:29:58,633 --> 00:29:59,733
بينما لازلت بداخلها

573
00:29:59,800 --> 00:30:01,867
كان يدمر أي دليل يمكن

574
00:30:01,934 --> 00:30:03,401
أن يثبت تورطه في هذه المؤامرة

575
00:30:03,468 --> 00:30:05,800
هذا هو طابعك

576
00:30:05,867 --> 00:30:07,501
أنت تتهمه أنه مجرم

577
00:30:07,568 --> 00:30:09,034
لماذا تكرهه هكذا؟

578
00:30:10,867 --> 00:30:12,700
اريدك أن تعرف شيئاً

579
00:30:12,767 --> 00:30:14,867
كريس) لم يكرهك أبداً)

580
00:30:14,934 --> 00:30:16,301
حتى بعد ما فعلته به

581
00:30:16,367 --> 00:30:18,468
وعندما اعتقد أنك قد مت

582
00:30:18,534 --> 00:30:20,600
(كان يعتني بـ(كيم

583
00:30:20,667 --> 00:30:21,834
(لقد كان يهتم بأمر ابنتك يا (جاك

584
00:30:21,900 --> 00:30:23,267
كما كان يهتم لأمرك

585
00:30:23,334 --> 00:30:25,101
كلانا كنا نهتم بك، تعرف هذا

586
00:30:25,167 --> 00:30:27,067
(لقد عثرت على شيء ما يا (جاك

587
00:30:27,134 --> 00:30:28,101
ما هو؟

588
00:30:28,167 --> 00:30:29,667
هناك درايف مخفي

589
00:30:29,733 --> 00:30:31,067
تمت تجزئته من الدرايف الرئيسي

590
00:30:31,134 --> 00:30:32,401
ماذا به؟

591
00:30:32,468 --> 00:30:34,301
سجل به بيانات

592
00:30:34,367 --> 00:30:35,967
(عن كل مكالمة بالقمر الصناعي أجراها (هندرسون

593
00:30:36,034 --> 00:30:37,034
خلال العام الماضي

594
00:30:37,101 --> 00:30:38,367
هل يمكنكِ أن تتحري عن هذه الأرقام

595
00:30:38,434 --> 00:30:39,834
مع أرقام الهواتف التي استعملها الارهابيون

596
00:30:39,900 --> 00:30:41,000
هذا الصباح؟

597
00:30:41,067 --> 00:30:42,401
لقد دخلت على السجل,

598
00:30:42,468 --> 00:30:44,201
ولكن قائمة الأرقام عليها حماية بكلمة مرور

599
00:30:44,267 --> 00:30:45,568
انتظري

600
00:30:45,633 --> 00:30:46,867
كريستوفر) لديه ملف سري على الحاسوب)

601
00:30:46,934 --> 00:30:48,334
به قائمة بأرقام الهاتف

602
00:30:48,401 --> 00:30:49,900
وهل يثبت هذا إدانته؟

603
00:30:49,967 --> 00:30:51,733
لابد من الدخول على هذه القائمة

604
00:30:51,800 --> 00:30:53,034
هل تعرفين كلمة المرور؟

605
00:30:53,101 --> 00:30:54,401
لا

606
00:30:54,468 --> 00:30:56,401
ميريام) نعتقد أنه سيكون هناك هجوم اخر)

607
00:30:56,468 --> 00:30:57,434
خلال نصف ساعة

608
00:30:57,501 --> 00:31:00,067
حياة الاف الناس في خطر

609
00:31:00,134 --> 00:31:04,034
أرجوكِ، لو تعرفين كلمة المرور، أخبريني بها

610
00:31:04,101 --> 00:31:07,600
لا استطيع مساعدتك

611
00:31:13,101 --> 00:31:16,367
كلوي) لابد أن تحاولي المرور عبرها)

612
00:31:16,434 --> 00:31:18,301
سأرى ما يمكنني فعله-
أسرعي-

613
00:31:20,468 --> 00:31:23,201
سأري هذه لـ(مانينج)، عمل جيد

614
00:31:23,267 --> 00:31:24,568
سيد (كانينج)؟

615
00:31:25,700 --> 00:31:28,101
لقد التقط أحد حراسنا هذا

616
00:31:28,167 --> 00:31:29,401
هذا الرجل الذي يرتدي ملابس كبار السن

617
00:31:29,468 --> 00:31:31,267
ولكني لم اره من قبل

618
00:31:31,334 --> 00:31:35,101
هذا ليس مكانه

619
00:31:35,167 --> 00:31:36,401
لقد كان هذا منذ خمس دقائق

620
00:31:36,468 --> 00:31:37,401
أين هذا؟

621
00:31:37,468 --> 00:31:38,534
بالقبو الجانبي

622
00:31:38,600 --> 00:31:40,267
فريق (إيه) قابلني في السلم الجنوبي الشرقي

623
00:31:40,334 --> 00:31:41,600
فريق (بي) أعد طوقاًُ أمنياً

624
00:31:41,667 --> 00:31:42,900
لدين مشتبه به يتحرك

625
00:31:42,967 --> 00:31:44,934
إلى الوحدة، هل تسمعني؟-
نعم، نسمعك-

626
00:31:45,000 --> 00:31:47,501
إدجار) اريدك أن تتحرى بكاميرات المراقبة بالمستشفى)

627
00:31:47,568 --> 00:31:49,034
وتضعها على برنامج تعرف على الوجوه

628
00:31:49,101 --> 00:31:51,334
لنر إن كان بإمكانك الحصول على مطابقة

629
00:32:00,067 --> 00:32:02,600
كيرتس) لديه مشتبه به)

630
00:32:02,667 --> 00:32:04,534
نحن نتحرى عن هذا الوجه

631
00:32:04,600 --> 00:32:06,667
كدنا أن ننتهي

632
00:32:07,900 --> 00:32:08,767
لدي شيء

633
00:32:08,834 --> 00:32:09,600
حسناً، أرني

634
00:32:09,667 --> 00:32:10,800
(كيرتس)، لدينا مشتبه به

635
00:32:10,867 --> 00:32:13,000
(اسمه (فيكتور جريجورين

636
00:32:13,067 --> 00:32:14,334
إنه مواطن روسي

637
00:32:14,401 --> 00:32:17,468
دخل السجن بتهمة تهريب المخدرات وتهريب السلاح

638
00:32:17,534 --> 00:32:19,434
عُلم

639
00:32:19,501 --> 00:32:21,934
إلى كل الفرق، لدينا تأكيد أن المشتبه به إرهابي

640
00:32:22,000 --> 00:32:23,967
اكرر، لدينا إرهابي

641
00:33:19,767 --> 00:33:21,267
عندك

642
00:33:23,000 --> 00:33:24,733
لا تتحرك

643
00:33:41,534 --> 00:33:43,034
سيد (مانينج)، تعال وشاهد هذا

644
00:33:43,101 --> 00:33:45,000
فتشه

645
00:34:17,501 --> 00:34:19,733
لا تفعل، ربما معد لكي ينفجر عند أي حركة

646
00:34:19,800 --> 00:34:23,000
إلى الفريق الكيميائي، أريدكم هنا بأسفل، الان

647
00:34:24,301 --> 00:34:25,633
إلى كل الفرق

648
00:34:25,700 --> 00:34:28,401
لقد حددنا مكان العبوة، وهي فعالة

649
00:34:58,767 --> 00:35:02,267
الفريق الكيميائي، في الطريق الان

650
00:35:02,334 --> 00:35:04,234
ولازال إخلاء المستشفى مستمراً

651
00:35:04,301 --> 00:35:05,867
لازال هناك الكثير من الناس هنا

652
00:35:05,934 --> 00:35:07,167
(عُلم يا (كيرتس

653
00:35:07,234 --> 00:35:10,834
إدجار)، أعلم الشرطة وكل الهيئات المعنية)

654
00:35:10,900 --> 00:35:13,834
أريد إخلاءاً إجبارياً بوسط المدينة

655
00:35:13,900 --> 00:35:14,733
أمرك، سيدي

656
00:35:16,501 --> 00:35:19,201
جاك) إن (هندرسون) يستعمل مفتاحاً معيناً لفك الشفرة)

657
00:35:19,267 --> 00:35:20,334
ماذا يعني هذا؟

658
00:35:20,401 --> 00:35:21,800
أنه يمكن أن يستغرق نصف يوم للإنتهاء منه

659
00:35:21,867 --> 00:35:24,733
اللعنة يا (كلوي)، ليس لدينا كل هذا الوقت

660
00:35:24,800 --> 00:35:26,334
متأسفة، الأمر يبدو أصعب مما يبدو

661
00:35:26,401 --> 00:35:27,867
منذ الوهلة الأولى أليس كذلك؟

662
00:35:27,934 --> 00:35:29,000
نعم، حسناً

663
00:35:29,067 --> 00:35:30,867
جاك) لابد أن تعلم أن 0كيرتس) وفريقه)

664
00:35:30,934 --> 00:35:32,834
قد أمسكوا بإرهابي في المستشفى

665
00:35:32,900 --> 00:35:34,267
هل ألقوا القبض عليه؟

666
00:35:34,334 --> 00:35:35,501
لا، لقد مات

667
00:35:35,568 --> 00:35:38,101
ولكنهم عثروا على عبوة من غاز الأعصاب

668
00:35:38,167 --> 00:35:40,167
وهم يحاولون إطفاءها الان

669
00:35:40,234 --> 00:35:42,468
هناك الكثير من المرضى الذين لا يمكن إخلاؤهم

670
00:35:42,534 --> 00:35:43,900
كلوي) اسمعيني)

671
00:35:43,967 --> 00:35:45,568
لا شيء يمكنكم عمله بالمستشفى

672
00:35:45,633 --> 00:35:46,834
لازال باقي 18 عبوة

673
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
أريدكِ أن تحافظي على التركيز

674
00:35:48,767 --> 00:35:49,700
أعرف

675
00:35:49,767 --> 00:35:51,067
لو وفرت لكِ الأشخاص

676
00:35:51,134 --> 00:35:52,568
هل سيساعدكِ هذا في فك الشفرة اسرع؟

677
00:35:52,633 --> 00:35:54,767
(أنا معي بالفعل ثلاثة محللين يعملون عليها يا (جاك

678
00:35:54,834 --> 00:35:57,401
ميريام)؟)

679
00:35:58,600 --> 00:36:00,867
حبيبتي، أريدكِ أن تحزمي حقيبة

680
00:36:00,934 --> 00:36:02,034
....أريدكِ

681
00:36:03,468 --> 00:36:05,501
لا تتحرك

682
00:36:06,600 --> 00:36:09,101
ميريام)، إجلسي)

683
00:36:09,167 --> 00:36:10,733
ضع يديك وراء رأسك

684
00:36:10,800 --> 00:36:11,900
على ركبتيك

685
00:36:11,967 --> 00:36:14,468
الان

686
00:36:14,534 --> 00:36:17,700
اريدك أن تقيد نفسك

687
00:36:17,767 --> 00:36:19,267
خلف ظهرك

688
00:36:27,000 --> 00:36:28,534
إنهض

689
00:36:28,600 --> 00:36:29,900
(إجلس بجوار (ميريام

690
00:36:29,967 --> 00:36:31,101
على الأريكة

691
00:36:31,167 --> 00:36:32,501
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

692
00:36:32,568 --> 00:36:34,367
بخير

693
00:36:34,434 --> 00:36:36,401
كيف أعثر على غاز الأعصاب

694
00:36:36,468 --> 00:36:38,201
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث

695
00:36:38,267 --> 00:36:38,967
أين هو؟

696
00:36:39,034 --> 00:36:40,101
(هذا صحيح يا (جاك

697
00:36:40,167 --> 00:36:41,434
إبدأ بركبتي، كما علمتك تماماً

698
00:36:41,501 --> 00:36:42,733
وبمجرد أن تفعل هذا، ستعرف أني

699
00:36:42,800 --> 00:36:43,633
لا أعرف اي شيء عما تقوله

700
00:36:43,700 --> 00:36:44,900
أين هو؟

701
00:36:44,967 --> 00:36:46,800
إنه لا يعرف يا (جاك)، لا يعرف

702
00:36:46,867 --> 00:36:49,067
اتركه بحق الله

703
00:36:49,134 --> 00:36:51,134
كريستوفر) لقد عثرت الوحدة)

704
00:36:51,201 --> 00:36:52,733
(على إحدى العبوات بمستشفى (تايرا ميموريال

705
00:36:52,800 --> 00:36:54,501
وهي جاهزة للإنطلاق

706
00:36:54,568 --> 00:36:56,434
سيموت أولئك الناس

707
00:36:56,501 --> 00:36:57,733
كيف أعثر على غاز الأعصاب؟

708
00:36:57,800 --> 00:36:58,900
جاك)، دعه)

709
00:36:58,967 --> 00:37:00,800
إنه لا يعرف شيئاً

710
00:37:04,534 --> 00:37:06,501
هل تثقين به بالفعل؟

711
00:37:16,767 --> 00:37:18,468
إسأليه ماذا في الحقيبة؟

712
00:37:20,700 --> 00:37:22,067
افتحيها

713
00:37:37,267 --> 00:37:38,434
اسأليه ماذا

714
00:37:38,501 --> 00:37:39,501
يفعل بكل هذا المال

715
00:37:39,568 --> 00:37:40,934
اسأليه

716
00:37:41,000 --> 00:37:42,134
كريستوفر)؟)

717
00:37:42,201 --> 00:37:43,568
هل هذا صحيح؟

718
00:37:43,667 --> 00:37:45,733
هل كنت تكذب عليَّ طوال هذا الوقت؟

719
00:37:45,800 --> 00:37:47,167
لقد كنت أحميكِ طوال الوقت

720
00:37:47,234 --> 00:37:49,000
بالكذب؟-
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (ميريام-

721
00:37:49,067 --> 00:37:50,633
كنت أدافع عنك-
وكنت أنا ايضاً أدافع عنكِ-

722
00:37:50,700 --> 00:37:52,800
(ضد كل الأشياء التي لن تودي معرفتها، لأني أحبكِ يا (ميريام

723
00:37:52,867 --> 00:37:55,334
أنا لم أفعل أي شيء بدافع الأنانية أو الطمع

724
00:37:55,401 --> 00:37:56,633
حتى عندما

725
00:37:56,700 --> 00:37:58,134
--فصلوني، حتى عندما حاولوا تحميلي المسئولية

726
00:37:58,201 --> 00:37:59,334
لقد كنت أخدم بلدي

727
00:37:59,401 --> 00:38:00,867
لا يهمني

728
00:38:00,934 --> 00:38:02,067
كيف تبرر هذا

729
00:38:02,134 --> 00:38:03,067
لا وقت لديَّ

730
00:38:03,134 --> 00:38:04,234
ستخبرني الان

731
00:38:04,301 --> 00:38:05,967
كيف اعثر على بقية غاز الأعصاب

732
00:38:06,034 --> 00:38:07,234
(هيا، افعلها يا (جاك

733
00:38:07,301 --> 00:38:08,334
أنتهي من هذا، أطلق النار

734
00:38:08,401 --> 00:38:09,867
حطم ركبتي

735
00:38:09,934 --> 00:38:11,568
هيا، افعلها

736
00:38:15,401 --> 00:38:17,101
ايها الوغد

737
00:38:17,167 --> 00:38:18,334
لقد أصبتها فوق ركبتها

738
00:38:18,401 --> 00:38:20,034
ايها الوغد-
لازال يمكنها أن تسير

739
00:38:20,101 --> 00:38:22,167
لو أطلقت النار عليها، ستكون مقعدة في كرسي متحرك

740
00:38:22,234 --> 00:38:23,401
لبقية حياتها-
اللعنة عليك-

741
00:38:23,468 --> 00:38:25,434
أين أجد غاز الأعصاب؟

742
00:38:26,434 --> 00:38:28,101
اللعنة عليك

743
00:38:29,434 --> 00:38:30,667
أين يوجد؟

744
00:38:30,733 --> 00:38:32,334
أرجوك، أرجوك

745
00:38:32,401 --> 00:38:34,201
لا تجبرني على هذا

746
00:38:34,267 --> 00:38:35,867
أخبره بما يريد

747
00:38:35,934 --> 00:38:37,733
لا أستطيع

748
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
لا أستطيع

749
00:38:39,767 --> 00:38:40,733
سامحيني

750
00:38:40,800 --> 00:38:43,534
ميريام)، لا أستطيع)

751
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
أيها الملعون

752
00:38:51,101 --> 00:38:53,834
أنت لا تكترث لأحد

753
00:38:55,334 --> 00:38:56,800
حتى هي

754
00:38:58,034 --> 00:38:59,267
(كلوي)، هنا (جاك)

755
00:38:59,334 --> 00:39:02,301
اريد سيارة إسعاف هنا

756
00:39:02,367 --> 00:39:03,733
اكرر، اريد سيارة إسعاف هنا

757
00:39:03,800 --> 00:39:05,733
لقد أصيبت (ميريام هندرسون) بعيار ناري في ساقها

758
00:39:05,800 --> 00:39:07,067
(وسأحضر (كريستوفر هندرسون

759
00:39:07,134 --> 00:39:08,867
إلى الوحدة

760
00:39:08,934 --> 00:39:10,167
أريد أن يتم تجهيز غرفة للإستجواب

761
00:39:10,234 --> 00:39:12,700
وفريق طبي معه بنثوتال الصوديوم

762
00:39:12,767 --> 00:39:13,834
سيكون هذا جاهزاً عند وصولك

763
00:39:13,900 --> 00:39:14,867
هل أنت بخير يا (جاك)؟

764
00:39:14,934 --> 00:39:15,867
نعم

765
00:39:15,934 --> 00:39:17,201
أحضري الاسعاف إلى هنا فحسب

766
00:39:17,267 --> 00:39:18,267
الفرق في طريقها

767
00:39:18,334 --> 00:39:20,367
(ليسمعني (بيوكانان

768
00:39:20,434 --> 00:39:22,234
سيد (بيوكانان)، (جاك) على الخط 1

769
00:39:22,301 --> 00:39:23,967
(جاك)، هنا (بيل)

770
00:39:24,034 --> 00:39:26,134
ماذا يحدث في المستشفى؟

771
00:39:26,201 --> 00:39:28,034
هناك فريق كيميائي في الموقع

772
00:39:28,101 --> 00:39:29,967
(استعد يا (جاك

773
00:39:30,034 --> 00:39:32,234
كيرتس)، ما حالتك؟)

774
00:39:32,301 --> 00:39:34,334
لازلنا نحاول إبطال المفجر

775
00:39:34,401 --> 00:39:37,301
أنظر ماذا وجدنا مع الارهابي

776
00:39:37,367 --> 00:39:39,967
(انتظر يا (بيل

777
00:39:40,034 --> 00:39:42,134
إنه جهاز للتوقيت عن بعد

778
00:39:42,201 --> 00:39:44,767
هل يمكننا إبطال المفجر؟

779
00:39:44,834 --> 00:39:45,900
ليس خلال 60 ثانية

780
00:39:45,967 --> 00:39:47,401
لابد أن نخرج هذا من هنا

781
00:39:47,468 --> 00:39:49,600
ربما ينفجر لو قمنا بتحريكه

782
00:39:51,000 --> 00:39:53,234
لابد أن أخاطر بهذا

783
00:39:53,301 --> 00:39:55,234
إلى كل الفرق، سنقوم بنقل العبوة

784
00:39:55,301 --> 00:39:57,034
إلى وحدة الاحتواء

785
00:39:57,101 --> 00:40:00,101
حسناً، هيا تحركوا

786
00:40:17,334 --> 00:40:18,667
هيا

787
00:40:18,733 --> 00:40:19,700
افسحوا الطريق

788
00:40:34,234 --> 00:40:37,034
أبعدهم من هنا

789
00:40:37,101 --> 00:40:39,000
هيا

790
00:40:39,067 --> 00:40:41,367
هيا

791
00:40:41,434 --> 00:40:43,267
افتح الباب

792
00:40:50,301 --> 00:40:52,800
هيا، أحكم إغلاق هذا الشيء

793
00:41:07,067 --> 00:41:08,234
هيا

794
00:41:11,600 --> 00:41:13,534
إلى الوحدة

795
00:41:13,600 --> 00:41:15,633
لقد انفجرت العبوة داخل وحدة الاحتواء

796
00:41:15,700 --> 00:41:16,867
المستشفى في أمان

797
00:41:16,934 --> 00:41:18,367
(أحسنت يا (كيرتس

798
00:41:48,733 --> 00:41:50,534
لدي بطاقة الدخول

799
00:41:50,600 --> 00:41:53,067
كم ستأخذ من وقت لإعادة برمجتها؟

800
00:41:53,134 --> 00:41:55,733
خمس دقائق، ثم سنتمكن من استخدامها

801
00:41:55,800 --> 00:41:57,834
للدخول إلى الوحدة

802
00:41:57,900 --> 00:41:59,301
جيد

803
00:41:59,302 --> 00:42:05,750
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

