1
00:00:00,475 --> 00:00:09,210
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,596 --> 00:00:12,338
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,667 --> 00:00:14,134
إن الارهابيين يسيطرون

4
00:00:14,200 --> 00:00:16,101
(على الصالة الرئيسية بمطار (أونتاريو

5
00:00:16,168 --> 00:00:18,567
اليوم سيوقوم رئيسكم والرئيس الروسي

6
00:00:18,634 --> 00:00:22,500
بالتوقيع على اتفاقية تحالف ضد الارهاب

7
00:00:22,567 --> 00:00:24,367
لدي رهائن

8
00:00:24,434 --> 00:00:27,434
إذا لم يدلي الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف) بتصريح

9
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
مشترك يستنكرون فيه هذه الاتفاقية

10
00:00:30,567 --> 00:00:32,300
سامر بإعدامهم

11
00:00:32,367 --> 00:00:33,901
أريد أن يتم التعامل مع هذا الأمر

12
00:00:33,967 --> 00:00:35,801
مفهوم؟

13
00:00:35,867 --> 00:00:36,967
لا يهمني كيف تقومون بهذا، ولا السبيل إليه

14
00:00:37,034 --> 00:00:38,901
تول هذا الأمر

15
00:00:38,967 --> 00:00:41,367
لقد اتصل بي (ديفيد بالمر) الليلة الماضية

16
00:00:41,434 --> 00:00:44,233
لقد قال أنها مسألة أمن قومي

17
00:00:44,300 --> 00:00:45,901
لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد

18
00:00:45,967 --> 00:00:47,901
اريد التحدث إليكِ

19
00:00:47,967 --> 00:00:49,667
إنها بالكاد مسألة أمن قومي

20
00:00:49,734 --> 00:00:51,467
ليس هذا ما قاله-
بل هذا هو-

21
00:00:51,534 --> 00:00:53,233
لا، هذه خدعة

22
00:00:53,300 --> 00:00:56,367
أعرف أن كل الاتصالات الهاتفية يتم تسجيلها

23
00:00:56,434 --> 00:00:57,434
اين يحتفظون بهذه التسجيلات؟

24
00:00:57,500 --> 00:01:00,434
بغرفة الأرشيف، بنهاية الصالة

25
00:01:00,500 --> 00:01:01,867
(هنا (بيل بيوكانان

26
00:01:01,934 --> 00:01:04,101
أتمنى أن ننهي هذه المسألة بسلام

27
00:01:04,168 --> 00:01:06,567
لا أعتقد أنك تفهم مدى جديتنا

28
00:01:06,634 --> 00:01:09,434
لو قمتم باي محاولة لدخول الصالة

29
00:01:09,500 --> 00:01:12,634
ستقضون بقية اليوم في جمع أشلاء الضحايا

30
00:01:12,701 --> 00:01:13,901
جاك) سأحتاج منك)

31
00:01:13,967 --> 00:01:14,834
أن تدير هذه المسالة من الداخل

32
00:01:14,901 --> 00:01:15,967
أنا أنظر الان

33
00:01:16,034 --> 00:01:17,400
إلى الصالة الرئيسية

34
00:01:17,467 --> 00:01:19,168
لدينا ستة إرهابيين يرتدون سترات مفخخة

35
00:01:19,233 --> 00:01:20,534
لابد أن نفترض أن أوامرهم

36
00:01:20,600 --> 00:01:22,300
هي التفجير لو حاولنا عمل أي شيء

37
00:01:22,367 --> 00:01:24,267
(لدي امرأة تدعى (دايان هاكسلي

38
00:01:24,333 --> 00:01:25,801
تقول أن لديها معلومات للوحدة

39
00:01:25,867 --> 00:01:27,034
دايان) ما الأمر؟ ماذا هناك؟)

40
00:01:27,101 --> 00:01:28,934
ديريك) موجود بالصالة)

41
00:01:29,001 --> 00:01:30,734
أنت

42
00:01:30,801 --> 00:01:32,001
لا

43
00:01:32,068 --> 00:01:33,434
كيرتس) إنهم يحركون)

44
00:01:33,500 --> 00:01:35,233
رهينة أخرى

45
00:01:35,300 --> 00:01:37,134
(يا إلهي، إنه (ديريك

46
00:01:37,200 --> 00:01:38,634
لديك مشكلة بالصالة

47
00:01:38,701 --> 00:01:40,333
جاك باور) بالداخل يقوم)

48
00:01:40,400 --> 00:01:42,901
بالتنسيق مع الوحدة لعماية إنقاذ

49
00:01:44,634 --> 00:01:46,400
(سيد (باور

50
00:01:46,467 --> 00:01:49,467
ديريك) لديه خمس ثواني فقط ثم يموت)

51
00:01:51,701 --> 00:01:53,001
(بيريش)

52
00:02:02,061 --> 00:02:11,215
تقع الأحداث التالية بين العاشرة والحادية عشر صباحاً

53
00:02:11,634 --> 00:02:13,134
لقد كنا نحاول من هنا

54
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
(ولكننا لازلنا لا نستطيع الاتصال بـ(جاك

55
00:02:15,267 --> 00:02:16,567
هل يمكنك الحصول على صورة يا (كيرتس)؟

56
00:02:16,634 --> 00:02:18,500
لا

57
00:02:18,567 --> 00:02:19,867
ربما اختفى (جاك) عمداً

58
00:02:19,934 --> 00:02:21,200
لا أعتقد هذا، فقد كان يتحدث إلينا

59
00:02:21,267 --> 00:02:22,600
عندما انقطع الاتصال

60
00:02:22,667 --> 00:02:24,567
لابد أن نفترض أنه إما أنهم أوقعوا به أو قتل

61
00:02:24,634 --> 00:02:27,634
.بما يعني أنه لابد أن نقوم بهذا الهجوم من دون مساعدة منه

62
00:02:27,701 --> 00:02:29,068
,منة دون توجيه (جاك) لفرقنا

63
00:02:29,134 --> 00:02:31,101
فإن احتمال النجاح سينخفض إلى 20 بالمئة

64
00:02:31,168 --> 00:02:33,101
الرئيس (لوجان) سيوقع على هذه المعاهدة

65
00:02:33,168 --> 00:02:34,500
خلال أقل من ساعة

66
00:02:34,567 --> 00:02:36,300
لو أن الارهابيين لازالوا مسيطرين على الصالة

67
00:02:36,367 --> 00:02:37,600
فسيقتلون كل الرهائن

68
00:02:37,667 --> 00:02:40,500
ماذا تريدني أن أفعل يا (بيل)؟

69
00:02:40,567 --> 00:02:43,300
(أعد خطة هجوم لا تتضمن (جاك

70
00:02:43,367 --> 00:02:44,667
حسناً سأعود غلى منطقة الهجوم

71
00:02:44,734 --> 00:02:46,400
سنرتب للأمر من هناك

72
00:02:46,467 --> 00:02:48,001
عودوا إلى مواقعكم

73
00:02:48,068 --> 00:02:49,767
واستعدوا لاعادة التنسيق

74
00:02:49,834 --> 00:02:51,400
إلى كل الفرق، انسحبوا

75
00:02:51,467 --> 00:02:53,434
سنعد خطة هجوم جديدة

76
00:03:11,734 --> 00:03:15,600
سيد (باور) ما هي خطة الوحدة للهجوم؟

77
00:03:17,967 --> 00:03:20,434
هذا الفتى يعني شيئاً ما لك، وإلا لم

78
00:03:20,500 --> 00:03:22,901
تكن لتسلم نفسك بهذه السهولة

79
00:03:22,967 --> 00:03:24,867
أخبرني بالخطة

80
00:03:30,434 --> 00:03:31,600
سوف يقتحمون

81
00:03:31,667 --> 00:03:33,934
من أبواب الصالة الشمالية بناءاً على أوامري

82
00:03:34,001 --> 00:03:36,267
أنا أنسق لهذه العملية من هنا

83
00:03:36,333 --> 00:03:39,600
هل هناك أحد اخر بالداخل هنا؟

84
00:03:39,667 --> 00:03:41,068
لا

85
00:03:41,134 --> 00:03:44,034
أحضر لي تصميم الصالة

86
00:03:46,801 --> 00:03:47,967
لقد كنت نعم العون

87
00:03:48,034 --> 00:03:51,333
سنبقي على الفتى

88
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
أحضر لي رهينة أخرى

89
00:03:58,034 --> 00:04:00,001
أي شيء تفعله هنا اليوم

90
00:04:00,068 --> 00:04:02,567
لن يوقف المعاهدة من التوقيع

91
00:04:02,634 --> 00:04:04,367
إن حكومة الولايات المتحدة

92
00:04:04,434 --> 00:04:06,434
لا تتفاوض مع إرهابيين، أنت تعرف هذا

93
00:04:06,500 --> 00:04:08,867
إن رئيسك رجل ضعيف

94
00:04:08,934 --> 00:04:11,967
سيتراجع بمجرد أن يتم إراقة المزيد من الدماء

95
00:04:13,767 --> 00:04:14,667
ليس هذا

96
00:04:22,300 --> 00:04:24,434
تحرك-
لست عدوكم-

97
00:04:24,500 --> 00:04:27,434
ارجوكم، لا تفعلوا هذا

98
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
(فلاد)

99
00:04:29,567 --> 00:04:33,767
يمكنني مساعدتك في كسب المزيد من الوقت

100
00:04:35,168 --> 00:04:38,168
لا، لاداعي لأن تفعل هذا الان

101
00:04:46,801 --> 00:04:49,068
من المفترض أن تقتحم الوحدة الان

102
00:04:49,134 --> 00:04:51,001
لماذا لم نسمع اي شيء منهم؟

103
00:04:51,068 --> 00:04:52,567
لقد قال (بيل بيوكانان) أنهم واجهوا مشكلة

104
00:04:52,634 --> 00:04:54,068
أي مشكلة؟

105
00:04:54,134 --> 00:04:55,734
(لقد فقدوا الاتصال بـ(جاك باور

106
00:04:55,801 --> 00:04:58,233
لماذا؟ ماذا حدث له؟

107
00:04:58,300 --> 00:05:00,001
ليسوا متأكدين مما حدث له

108
00:05:00,068 --> 00:05:02,701
ولكن لابد من إعادة تقييم خطة الهجوم

109
00:05:02,767 --> 00:05:04,034
سأخبر الرئيس

110
00:05:05,767 --> 00:05:09,333
بيريش) يبث من الصالة)

111
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
لديه رهينة أخرى

112
00:05:11,467 --> 00:05:13,367
لقد انتظرنا بصبر

113
00:05:13,434 --> 00:05:15,634
أن تعلنوا عن إلغاء هذه المعاهدة القذرة

114
00:05:15,701 --> 00:05:20,001
مع أعدائنا، ولكننا لم نسمع منكم

115
00:05:20,068 --> 00:05:24,667
هذا هو جزاء الصمت

116
00:05:29,300 --> 00:05:33,534
ما سيحدث بعد هذا، هو اختيارك ايها الرئيس

117
00:05:33,600 --> 00:05:36,101
لو اخترت أن توقع على هذه الاتفاقية الفاسدة

118
00:05:36,168 --> 00:05:38,667
لتفهم أنك ايضاً

119
00:05:38,734 --> 00:05:43,300
.ستلوثها بدماء بقية الرهائن

120
00:05:47,767 --> 00:05:50,634
لو لم تتمكن الوحدة من تسوية الأمر في الوقت المناسب

121
00:05:50,701 --> 00:05:53,267
(فهذا يعني أكثر من 60 شخصاً يا (مايك

122
00:05:53,333 --> 00:05:55,901
أنت تعرف أني لم افعل أبداً أي شيء

123
00:05:55,967 --> 00:05:57,567
في رئاستي ليس

124
00:05:57,634 --> 00:05:58,901
من مصلحة هذا البلد

125
00:05:58,967 --> 00:05:59,934
بالطبع لا يا سيدي

126
00:06:00,001 --> 00:06:02,434
لا أحد يعتقد عكس هذا

127
00:06:06,867 --> 00:06:08,667
أعرف أني طموح

128
00:06:08,734 --> 00:06:12,467
وأني أريد أن تكون هذه الاتفاقية علامة مميزة لرئاستي

129
00:06:12,534 --> 00:06:15,434
ولكن لم يرد بخاطري أبداً أني سأعرض حياة هؤلاء الأبرياء للخطر

130
00:06:15,500 --> 00:06:17,701
سيدي الرئيس

131
00:06:17,767 --> 00:06:20,834
لست مسئولاً عن هذه الجرائم

132
00:06:20,901 --> 00:06:23,333
يمكنني تأجيل هذا-
سيدي؟-

133
00:06:23,400 --> 00:06:25,834
لو أعطيتهم ما يريدون، ربما لن يموت أحد اخر

134
00:06:25,901 --> 00:06:28,001
هل تعتقد أن هؤلاء الارهابيون سيطلقون سراح الرهائن بالفعل؟

135
00:06:28,068 --> 00:06:30,901
كلانا يعرف أن هذا لن يحدث أبداً

136
00:06:30,967 --> 00:06:32,867
أنت تفعل الشيء الوحيد الذي بإستطاعتك

137
00:06:41,001 --> 00:06:45,101
الارهابيون يسمون المعاهدة، معاهدة غير مقدسة

138
00:06:45,168 --> 00:06:46,934
مس (لوجان) لو أن أحداً غير التسجيلات

139
00:06:47,001 --> 00:06:48,567
(لمحادثتك مع (ديفيد بالمر

140
00:06:48,634 --> 00:06:50,367
فلابد أن يعرف الرئيس

141
00:06:50,434 --> 00:06:52,467
لا، ليس الان، ليس بعد

142
00:06:52,534 --> 00:06:54,168
ماذا تنتظرين؟

143
00:06:54,233 --> 00:06:55,634
تشارلز) مشغول للغاية)

144
00:06:55,701 --> 00:06:57,967
ما بين القمة وموقف الرهائن

145
00:06:58,034 --> 00:07:00,934
ليس في حالة تسمح له بالتعامل مع هذا

146
00:07:01,001 --> 00:07:03,567
كما أنه يعتقد أني غير مستقرة عقلياً

147
00:07:03,634 --> 00:07:05,967
با يعني أنه لابد أن أريها له

148
00:07:06,034 --> 00:07:07,200
بالوسيلة المناسبة

149
00:07:07,267 --> 00:07:08,734
لذا حتى يتم توقيع الاتفاقية

150
00:07:08,801 --> 00:07:11,434
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

151
00:07:21,068 --> 00:07:22,534
ماذا يحدث؟

152
00:07:22,600 --> 00:07:24,034
متأسف، ليس لدي وقت لأشرح لكِ

153
00:07:24,101 --> 00:07:26,400
قلت أنكم ستطلقون سراح الرهائن

154
00:07:26,467 --> 00:07:27,934
(لقد فقدنا الاتصال بـ(جاك

155
00:07:28,001 --> 00:07:29,267
ماذا يعني هذا؟

156
00:07:29,333 --> 00:07:30,500
لا نعرف بالتأكيد ماذا حدث

157
00:07:30,567 --> 00:07:32,233
ولكن لابد أن نغير خطة الهجوم

158
00:07:32,300 --> 00:07:33,667
هل (جاك) بخير؟-
لا نعرف-

159
00:07:33,734 --> 00:07:35,034
ماذا عن (ديريك)؟-
بمجرد أن تردنا-

160
00:07:35,101 --> 00:07:36,333
مزيد من المعلومات، ستعرفين

161
00:07:36,400 --> 00:07:37,434
......زأرجوك، أنا

162
00:07:37,500 --> 00:07:40,534
مس (هاكسلي) لابد أن أذهب

163
00:07:47,267 --> 00:07:49,834
الموقف هنا لازال يزداد اسىً

164
00:07:49,901 --> 00:07:51,300
لقد تلقينا للتو تسجيلاً

165
00:07:51,367 --> 00:07:54,068
يؤكد مقتل رهينة أخرى

166
00:07:54,134 --> 00:07:56,434
(داخل الصالة الرئيسية لمطار (أونتاريو

167
00:07:56,500 --> 00:07:58,834
(جاك)-
لا تقل أي شيء-

168
00:07:58,901 --> 00:08:00,434
سوف نتجاوز هذا الأمر

169
00:08:00,500 --> 00:08:02,101
لا تقل أي شيء الان

170
00:08:02,168 --> 00:08:03,600
أكد متحدث البيت الأبيض

171
00:08:03,667 --> 00:08:05,367
على نية الرئيس الأمريكي

172
00:08:05,434 --> 00:08:09,168
على توقيع هذه المعاهدة التاريخية مع نظيره الروسي

173
00:08:09,267 --> 00:08:11,267
في موعدها المحدد

174
00:08:22,467 --> 00:08:24,101
ستتصل بالوحدة

175
00:08:24,168 --> 00:08:27,134
وتخبرهم أنك راجعت خطة الهجوم

176
00:08:27,200 --> 00:08:30,101
أخبرهم أن يأتوا من باب الطواريء

177
00:08:30,168 --> 00:08:32,734
جنوب البوابة 12

178
00:08:32,801 --> 00:08:35,134
لن يفعلوا هذا لمجرد قولي

179
00:08:35,200 --> 00:08:36,701
سيحتاجون لتفسير

180
00:08:36,767 --> 00:08:39,101
(هذا شانك يا سيد (باور

181
00:08:50,534 --> 00:08:52,267
حسناً، انتظري ثانية واحدة

182
00:08:52,333 --> 00:08:53,534
ليس لدينا ثانية واحدة، الوقت ينفد منا لانقاذ الرهائن

183
00:08:53,600 --> 00:08:54,934
هل تريد مساعدة يا (سبنسر)؟

184
00:08:55,001 --> 00:08:56,734
ليس في حاجة لمساعدة

185
00:08:56,801 --> 00:08:59,634
انتبه لما تقوم به وإلا سنعاني إنهياراً هنا

186
00:08:59,701 --> 00:09:01,667
معذرةً

187
00:09:01,734 --> 00:09:02,867
أنت مس (أوبرايان) أليس كذلك؟

188
00:09:02,934 --> 00:09:03,967
من أنت؟

189
00:09:04,034 --> 00:09:06,500
لين ماكجيل) من الهيئة)

190
00:09:06,567 --> 00:09:08,200
.لقد قابلتكِ عندما خرجتِ من محاضرة إدارة الذاكرة تلك

191
00:09:08,267 --> 00:09:10,467
كما تقول، ماذا تريد؟

192
00:09:10,534 --> 00:09:12,400
أريد الحديث مع (بيل بيوكانان)، هل هو هنا؟

193
00:09:12,467 --> 00:09:15,434
.إنه في غرفة العمليات، ولكنه مشغول الان

194
00:09:15,500 --> 00:09:18,434
لقد رأيته، شكراً

195
00:09:18,500 --> 00:09:20,467
أتطلع للعمل معكِ اليوم

196
00:09:23,134 --> 00:09:24,934
لا تعرفين من (لين ماكجيل) هذا أليس كذلك؟

197
00:09:25,001 --> 00:09:27,634
لا، لا يهمني، عد إلى عملك

198
00:09:38,600 --> 00:09:40,333
بمجرد أن يدخل (كيرتس) وفريقه إلى هناك

199
00:09:40,400 --> 00:09:41,333
اريد تقريراً

200
00:09:41,400 --> 00:09:43,467
عن تحركاته

201
00:09:43,534 --> 00:09:45,400
مرحباً

202
00:09:46,934 --> 00:09:48,934
سيد (بيوكانان) أفترض أنهم اخبروك بمجيئي

203
00:09:49,001 --> 00:09:50,901
(لين) فضلاً نادني (بيل)

204
00:09:50,967 --> 00:09:52,233
لو كنا نتناول البيرة أو شيء من هذا القبيل

205
00:09:52,300 --> 00:09:53,634
ولكن في العمل من الأفضل لو أبقينا

206
00:09:53,701 --> 00:09:54,734
على طريقة التخاطب الرسمية

207
00:09:54,801 --> 00:09:56,934
كما تحب

208
00:09:57,001 --> 00:09:58,701
اسمع، نحن وسط الاعداد لعملية أمنية هنا

209
00:09:58,767 --> 00:10:01,300
أعرف، فهمت أن الرئيس (لوجان) يريدنا

210
00:10:01,367 --> 00:10:02,867
أن نقتحم الصالة بأسرع ما يمكن

211
00:10:02,934 --> 00:10:04,168
نعم، قبل توقيع المعاهدة

212
00:10:04,233 --> 00:10:06,567
هل (كيرتس ما نينج) مستعد للدخول بفريقه؟

213
00:10:06,634 --> 00:10:08,500
نعم، ولكننا نتحرك من دون توجيه

214
00:10:08,567 --> 00:10:10,967
(التقرير الذي لدي هنا يقول أن لدينا (جاك باور

215
00:10:11,034 --> 00:10:12,801
بالداخل، ولم نسمع

216
00:10:12,867 --> 00:10:14,068
منه اي شيء منذ 20 دقيقة

217
00:10:14,134 --> 00:10:15,333
حسناً، هذا أمر مقلق

218
00:10:16,667 --> 00:10:18,500
لين) لقد قرأت النشرة من الهيئة)

219
00:10:18,567 --> 00:10:20,701
ولكني لازلت لا أعرف سبب وجودك هنا

220
00:10:20,767 --> 00:10:22,867
لقد كانت الهيئة تتعرض لضغوط من البيت الأبيض

221
00:10:22,934 --> 00:10:23,867
ضغوط، لماذا؟

222
00:10:23,934 --> 00:10:25,333
(جاك باور)

223
00:10:25,400 --> 00:10:27,500
يريدون التأكد أن الأمور تجري جيداً

224
00:10:27,567 --> 00:10:28,600
(نحن على الدرب يا (لين

225
00:10:28,667 --> 00:10:29,734
أنا واثق من هذا

226
00:10:29,801 --> 00:10:31,034
ولكن هذه هي مهمتي

227
00:10:31,101 --> 00:10:33,034
هل خططكم مرسلة لكل السيرفرات؟

228
00:10:33,101 --> 00:10:35,500
.نعم، يمكنك الذهاب للمكتب رقم 4

229
00:10:35,567 --> 00:10:38,934
(افضل العمل من مكتبك سيد (بيوكانان

230
00:10:39,001 --> 00:10:40,534
اكره أن تغير مكانك

231
00:10:40,600 --> 00:10:42,567
ولكن أعتقد أنه لابد أن يكون لي مكان الصدارة هنا

232
00:10:42,634 --> 00:10:44,101
وفي نفس الوقت أريد التأكد أنك على ما يرام

233
00:10:44,168 --> 00:10:45,168
أن تعمل من مكتب اخر

234
00:10:47,467 --> 00:10:48,400
لا بأس

235
00:10:48,467 --> 00:10:50,168
جيد

236
00:10:50,233 --> 00:10:51,734
ليس بالأمر الهام ولكن

237
00:10:51,801 --> 00:10:53,500
حتى يكون الجميع على علم بالتسلسل القيادي هنا

238
00:10:53,567 --> 00:10:55,168
(أعتقد أنه لابد أن تخاطبني بالسيد (ماكجيل

239
00:10:55,233 --> 00:10:57,134
أمام الاخرين

240
00:10:57,200 --> 00:10:59,767
أنا لا أحبذ أن أفعل هذا

241
00:11:01,068 --> 00:11:03,200
مجرد اقتراح

242
00:11:03,267 --> 00:11:05,734
على أي حال، اريد مكتبك، وهذا ليس اقتراحاً

243
00:11:05,801 --> 00:11:07,701
لا بأس

244
00:11:07,767 --> 00:11:10,300
سيد (بيوكانان) (جاك باور) على الخط رقم 1

245
00:11:13,567 --> 00:11:15,300
هل يستمع (كيرتس) لهذه المكالمة؟

246
00:11:15,367 --> 00:11:16,367
(نعم يا (بيل

247
00:11:16,434 --> 00:11:17,867
(حسناً، صليني بـ(باور

248
00:11:17,934 --> 00:11:19,400
(كلاكما تتحدثان إلى (باور

249
00:11:19,467 --> 00:11:20,734
جاك) ماذا حدث؟)

250
00:11:20,801 --> 00:11:22,967
لقد اقترب مني أحد الارهابيين للغاية

251
00:11:23,034 --> 00:11:24,801
كان لابد أن أقطع الاتصال

252
00:11:24,867 --> 00:11:26,701
حسناً، سنعيد الاستعداد لهذه المهمة

253
00:11:26,767 --> 00:11:27,901
(لا يا (كيرتس

254
00:11:27,967 --> 00:11:30,001
لابد من إلغاء الخطة الحالية

255
00:11:30,068 --> 00:11:31,600
ونعثر على مدخل اخر

256
00:11:31,667 --> 00:11:33,267
إن رجالي في مواقعهم بالفعل

257
00:11:33,333 --> 00:11:36,001
لقد حركوا الرهائن لمنطقة الموت

258
00:11:36,068 --> 00:11:37,600
سيموتون أثناء تبادل النيران

259
00:11:37,667 --> 00:11:40,300
هناك باب للطواريء جنوب البوابة 12

260
00:11:40,367 --> 00:11:41,834
وهو من دون حراسة

261
00:11:41,901 --> 00:11:43,801
.سيمكنك الاقتحام من هنا دون مشاكل

262
00:11:43,867 --> 00:11:46,767
مفهوم، ولكني غير مرتاح لهذا المدخل

263
00:11:46,834 --> 00:11:49,467
إنه فرصتنا الوحيدة

264
00:11:49,534 --> 00:11:50,934
هل أنت هناك الان؟

265
00:11:51,001 --> 00:11:52,300
نعم، إنه خالي

266
00:11:52,367 --> 00:11:54,101
أنا في موقع الجناح رقم 2

267
00:11:54,168 --> 00:11:56,901
اكرر أنا في موقع الجناح رقم 2

268
00:11:56,967 --> 00:11:59,867
كيرتس) كم سيأخذ تعيين حركة فريقك؟)

269
00:11:59,934 --> 00:12:01,168
حوالي 20 دقيقة

270
00:12:01,233 --> 00:12:02,634
الرئيس سوف يوقع على الاتفاقية

271
00:12:02,701 --> 00:12:04,101
خلال 30 دقيقة

272
00:12:04,168 --> 00:12:05,767
.سأتحرك بأقصى سرعة

273
00:12:05,834 --> 00:12:08,134
جاك) سأتصل بك بمجرد أن يتخذ رجالي مواقعهم، ويمكنك أن تعطينا أمر الاقتحام)

274
00:12:08,200 --> 00:12:10,168
عُلم، سأكون على استعداد

275
00:12:15,901 --> 00:12:17,300
(إيفان)، (إيشمايل)

276
00:12:17,367 --> 00:12:19,367
ابقيا مع الرهائن

277
00:12:19,434 --> 00:12:21,134
والباقي، تعالوا هنا

278
00:12:21,200 --> 00:12:22,434
فلاد) قم بحراستهما)

279
00:12:45,801 --> 00:12:46,734
(مانينج)

280
00:12:46,801 --> 00:12:47,701
(هنا (بيوكانان

281
00:12:47,767 --> 00:12:48,834
كم ستأخذ من وقت حتى يكون رجالك

282
00:12:48,901 --> 00:12:50,101
مستعدون للاقتحام؟

283
00:12:50,168 --> 00:12:51,101
حوالي 15 دقيقة

284
00:12:51,168 --> 00:12:52,467
لم كل هذا؟

285
00:12:52,534 --> 00:12:54,367
عندما تصل (جاك) وغير نقطة الاقتحام

286
00:12:54,434 --> 00:12:56,300
كان لابد أن أغير كل شيء، بما فيها المتفجرات

287
00:12:56,367 --> 00:12:57,867
لابد أن يعاد وضعها بدقة

288
00:12:57,934 --> 00:12:59,333
ربما من الخطأ أن نستجيب

289
00:12:59,400 --> 00:13:01,001
لمعلومات (جاك)، سيتسغرق ذلك وقتاً

290
00:13:01,068 --> 00:13:03,500
جاك) على علم بالوقت النهائي، لو لم يكن يعتقد أنها تستحق)

291
00:13:03,567 --> 00:13:05,267
.التأخير، لم يكن ليتصل بنا

292
00:13:05,333 --> 00:13:06,434
أنا أثق به

293
00:13:06,500 --> 00:13:08,467
حسناً يا (كيرتس)، 15 دقيقة

294
00:13:08,534 --> 00:13:10,267
لابد أن ينجح هذا

295
00:13:10,333 --> 00:13:11,767
سأفعل

296
00:13:11,834 --> 00:13:13,300
اتصل عندما تأخذوا مواقعكم

297
00:13:13,367 --> 00:13:17,001
سيد (بيوكانان)؟، السيد (لين) يريد رؤيتك في مكتبه

298
00:13:17,068 --> 00:13:18,600
لابد أن ينتظر، أخبريه أني مشغول للغاية

299
00:13:18,667 --> 00:13:19,934
قال الان

300
00:13:20,001 --> 00:13:22,534
حسناً

301
00:13:29,168 --> 00:13:31,634
لا، لقد استقريت جيداً

302
00:13:31,701 --> 00:13:33,500
(لو احتجت أي شيء سأتصل، شكراً يا (دانا

303
00:13:33,567 --> 00:13:35,134
ماذا يا (لين)؟ أنا مشغول للغاية

304
00:13:35,200 --> 00:13:37,001
في محاولة تنسيق أزمة الرهائن

305
00:13:37,068 --> 00:13:38,467
(إجلس يا سيد (بيوكانان

306
00:13:38,534 --> 00:13:40,101
هلا توقف عن (سيد بيوكانان) هذه؟

307
00:13:40,168 --> 00:13:42,034
لابد أن تتم عملية الاقتحام هذه الان

308
00:13:42,101 --> 00:13:43,834
(إجلس يا (بيل

309
00:13:49,267 --> 00:13:52,634
لقد ابلغت البيت الأبيض أن عملية الانقاذ عادت لمسارها

310
00:13:52,701 --> 00:13:53,600
أشكرك

311
00:13:53,667 --> 00:13:55,001
ولكن لابد أن أعترف أني بالرغم من هذا

312
00:13:55,068 --> 00:13:57,068
لست مرتاحاً للحديث عن عملية إنقاذ

313
00:13:57,134 --> 00:13:58,534
لم أراجعها بنفسي

314
00:13:58,600 --> 00:14:00,634
لذا قبل أن ترسل رجالك لاقتحام الصالة

315
00:14:00,701 --> 00:14:02,400
أريد أن أرى مخطط العملية

316
00:14:02,467 --> 00:14:03,600
اسمع، لا يمكنني تحمل

317
00:14:03,667 --> 00:14:05,200
(نظرط في كل ما أعمله هنا يا (لين

318
00:14:05,267 --> 00:14:07,467
لو أنك تريد وظيفتي، فقلها

319
00:14:07,534 --> 00:14:08,467
وسأرحل من هنا

320
00:14:08,534 --> 00:14:09,567
أرجوك، لا تكن بهذه العصبية

321
00:14:09,634 --> 00:14:11,034
لست أتحداك

322
00:14:11,101 --> 00:14:12,467
أنا أحاول القيام بعملي فحسب

323
00:14:14,001 --> 00:14:15,867
سأجعل (كلوي) ترسل المخطط لجهاز الحاسوب الخاص بك

324
00:14:15,934 --> 00:14:17,233
هل من شيء اخر؟

325
00:14:17,300 --> 00:14:18,600
هذا كل شيء الان

326
00:14:21,934 --> 00:14:23,434
بيل)؟)

327
00:14:24,934 --> 00:14:26,867
معاندتي لن تزيد من فرص

328
00:14:26,934 --> 00:14:28,267
إنقاذ هؤلاء الناس

329
00:14:41,767 --> 00:14:43,634
لين) يريد الاطلاع على خطة الهجوم النهائية)

330
00:14:43,701 --> 00:14:45,101
أرسليها إليه

331
00:14:45,168 --> 00:14:46,600
هل هذا يعني أنه سيدير الأمور هنا بدلاً منك؟

332
00:14:46,667 --> 00:14:48,734
(هذا يعني أنه يريد الاطلاع على الخطة فحسب يا (كلوي

333
00:14:48,801 --> 00:14:50,068
بيل)، لقد أكد (كيرتس) للتو)

334
00:14:50,134 --> 00:14:52,168
أن فريقه سيكون مستعداً خلال 10 دقائق

335
00:14:52,233 --> 00:14:53,367
استناداً لمعلومات (جاك) الجديدة

336
00:14:55,233 --> 00:14:57,567
حتى الان، لم يصدر أي شيء

337
00:14:57,634 --> 00:14:59,567
إذا ما كان الرئيس سيلغي التوقيع على هذه الاتفاقية

338
00:14:59,634 --> 00:15:02,600
التاريخية بين الولايات المتحدة الأمريكية

339
00:15:02,667 --> 00:15:05,600
وروسيا المقررة خلال ساعة أم لا

340
00:15:06,934 --> 00:15:08,867
هل أتى اي رد من البيت الأبيض

341
00:15:08,934 --> 00:15:10,400
منذ أن قتلنا اخر رهينة؟

342
00:15:10,467 --> 00:15:13,068
لقد أدلوا بتصريح يؤكدون فيه

343
00:15:13,134 --> 00:15:15,267
على توقيع الاتفاقية كما هو مقرر

344
00:15:15,333 --> 00:15:17,467
لن يتراجعوا طالما يعتقدون

345
00:15:17,534 --> 00:15:19,467
أن عملية الانقاذ ستنجح

346
00:15:19,534 --> 00:15:21,300
بمجرد أن نقتلهم

347
00:15:21,367 --> 00:15:25,101
فسيدركون أنه لا خيار لهم

348
00:15:33,667 --> 00:15:36,500
الأمل الوحيد في إنقاذ هؤلاء الناس

349
00:15:36,567 --> 00:15:38,901
قد تلاشى بسببي

350
00:15:38,967 --> 00:15:40,734
(كان الناس سيموتون هنا اليوم يا (ديريك

351
00:15:40,801 --> 00:15:44,034
هذه هي خطتهم، الخطأ ليس خطؤك

352
00:15:44,101 --> 00:15:45,801
أنا سبب خضوعك لهم

353
00:15:45,867 --> 00:15:47,600
......لو لم أكن هنا

354
00:15:47,667 --> 00:15:50,400
كفى

355
00:15:50,467 --> 00:15:53,168
لم ينته هذا بعد

356
00:15:58,834 --> 00:16:01,101
بينما لم يصدر أي تصريح يرفض مطالب

357
00:16:01,168 --> 00:16:03,068
هؤلاء الارهابيين، فإن تصريحات البيت الأبيض

358
00:16:03,134 --> 00:16:05,134
يبدو أنه تؤكد أن موقف الرئيس

359
00:16:05,200 --> 00:16:07,634
لم يتغير وأن الاتفاقية سيتم التوقيع عليها

360
00:16:07,701 --> 00:16:09,701
خلال الساعة كما هو محدد

361
00:16:09,767 --> 00:16:11,967
هذا سيعرض حياة ما يقرب على الـ60 رجلاً

362
00:16:12,034 --> 00:16:14,834
.وامرأةً وطفلأً، محتجزون كرهينة، محل تساؤل

363
00:16:14,901 --> 00:16:17,001
...هل سينفذ الارهابيون نواياهم

364
00:16:17,068 --> 00:16:18,467
أخبار طيبة يا سيدي

365
00:16:18,534 --> 00:16:20,767
(لقد استعادت الوحدة اتصالها بـ(جاك باور

366
00:16:20,834 --> 00:16:22,567
وعملية الانقاذ

367
00:16:22,634 --> 00:16:25,300
ستعود إلى مسارها

368
00:16:25,367 --> 00:16:27,300
ولكن دون أية ضمانات

369
00:16:27,367 --> 00:16:28,834
معذرة يا سيدي؟

370
00:16:28,901 --> 00:16:31,534
ربما يتم قتل الرهائن عندما نقتحم

371
00:16:31,600 --> 00:16:34,434
لنكن صرحاء، لسنا واثقين من هذا

372
00:16:34,500 --> 00:16:36,333
لا نعرف هذا يا سيدي

373
00:16:36,400 --> 00:16:39,500
الرئيس (سوفاروف) في انتظارك بالخارج

374
00:16:39,567 --> 00:16:41,934
ستسيران للخارج سوياً

375
00:16:42,001 --> 00:16:44,300
إلى المنصة

376
00:16:44,367 --> 00:16:45,701
واتفقنا على كل الاجراءات

377
00:16:45,767 --> 00:16:46,901
هل حان الوقت؟

378
00:16:46,967 --> 00:16:49,734
نعم، سيدي

379
00:16:54,233 --> 00:16:58,300
سيدي الرئيس، هلا بدأنا؟

380
00:16:58,367 --> 00:17:01,934
.لقد أكد لي رجالي أن الهجوم تم تأجيله

381
00:17:02,001 --> 00:17:04,333
إنه يتم الان، سوف يحدث

382
00:17:04,400 --> 00:17:06,068
قبل توقيع الاتفاقية، لا تقلق

383
00:17:06,134 --> 00:17:08,967
سيدي الرئيس، أنا مثلك تماماً

384
00:17:09,034 --> 00:17:12,367
راهنت بمستقبلي السياسي على نجاح هذه الاتفاقية

385
00:17:12,434 --> 00:17:15,233
لو فشلت محاولة الانقاذ هذه

386
00:17:15,300 --> 00:17:18,101
لن تكون هذه الاتفاقية من دون معنى

387
00:17:18,168 --> 00:17:21,367
بل ستكون سخرية للجميع

388
00:17:21,434 --> 00:17:23,567
ونحن كذلك

389
00:17:40,567 --> 00:17:42,168
(أنا هنا لاصطحاب (مس لوجان

390
00:17:42,233 --> 00:17:43,667
ستبدأ المراسم في أي دقيقة

391
00:17:43,734 --> 00:17:45,300
ستكون بالخارج خلال دقائق

392
00:17:45,367 --> 00:17:46,434
....هل

393
00:17:46,500 --> 00:17:48,467
لي في كلمة؟

394
00:17:50,134 --> 00:17:53,300
هل كنت تعلمين أن مس (لوجان) عُثر عليها في غرفة الأرشيف؟

395
00:17:53,367 --> 00:17:55,867
أنا لا أعرف شيئاً عن هذا

396
00:17:55,934 --> 00:17:58,400
لقد قال (أرون بيرس) أنكِ كذبتِ عليَّ

397
00:17:58,467 --> 00:18:01,567
لقد قلت له أن مس (لوجان) في غرفتها بينما هي في الواقع

398
00:18:01,634 --> 00:18:03,233
تعبث في ملفات سرية

399
00:18:03,300 --> 00:18:05,767
أنا لا أعتقد أنكِ تدركين

400
00:18:05,834 --> 00:18:06,901
خطورة هذا الموقف

401
00:18:06,967 --> 00:18:08,434
ماذا تعني؟

402
00:18:08,500 --> 00:18:10,600
لقد أخذت مس (لوجان) مستند من الأرشيف

403
00:18:10,667 --> 00:18:12,068
تحتوي على معلومات

404
00:18:12,134 --> 00:18:13,767
استخباراتية فائقة السرية

405
00:18:13,834 --> 00:18:15,901
ليس هذا ما قالته

406
00:18:15,967 --> 00:18:17,168
ماذا قالت بالضبط؟

407
00:18:17,233 --> 00:18:20,534
أعتقد أنه لابد أن تتحدث معها بهذا الشأن

408
00:18:20,600 --> 00:18:22,101
إيفيلين) هذه مسألة هامة)

409
00:18:22,168 --> 00:18:24,500
ماذا قالت لكِ؟

410
00:18:24,567 --> 00:18:27,267
قالت أنها تسجيل للمحادثة

411
00:18:27,333 --> 00:18:28,534
(التي أجرتها مع (ديفيد بالمر

412
00:18:28,600 --> 00:18:32,767
وأنا واثق أنها عندما قالت هذا، فإنها مؤمنة به

413
00:18:32,834 --> 00:18:35,567
,أنت تدركين لو أن هذا المستند وقع بالأيدي الخطأ

414
00:18:35,634 --> 00:18:36,934
أنكِ ستكونين المسئولة

415
00:18:37,001 --> 00:18:38,267
لست أنا من أخذه

416
00:18:38,333 --> 00:18:39,734
لا، لقد ساعدتِ في هذا، وتسترتِ عليه

417
00:18:39,801 --> 00:18:42,333
لن تفقدي وظيفتكِ فقط، بل سيتم محاسبتكِ

418
00:18:42,400 --> 00:18:43,767
هذا ظلم

419
00:18:43,834 --> 00:18:45,634
لقد حاولت إقناعها ألا تفعل هذا

420
00:18:45,701 --> 00:18:49,034
اسمعي، كل ما أطلبه منكِ أن تخبريني أين وضعت هذا المستند

421
00:18:50,667 --> 00:18:53,168
إنه معها، في بلوزتها

422
00:18:53,233 --> 00:18:55,267
قالت أنها لن تدعه يغيب عن ناظرها حتى تتحدث

423
00:18:55,333 --> 00:18:56,567
إلى الرئيس بشأنه

424
00:18:58,734 --> 00:19:00,233
والت)؟)

425
00:19:00,300 --> 00:19:02,467
.متأسفة أني جعلتك تنتظر، أنا الان جاهزة

426
00:19:14,734 --> 00:19:17,434
الرئيسان (لوجان)، و(سوفاروف) سيلقيان

427
00:19:17,500 --> 00:19:20,168
بكلمة بعدها سيتم توقيع المعاهدة

428
00:19:20,233 --> 00:19:22,134
سيكون هناك مجال لالتقاط الصور التذكارية

429
00:19:22,200 --> 00:19:24,600
كم المدة بين صعودي

430
00:19:24,667 --> 00:19:27,134
للمنصة وتوقيعي للمعاهدة؟

431
00:19:27,200 --> 00:19:28,801
ليس كثيراً

432
00:19:28,867 --> 00:19:31,701

هل تعرف الوحدة بهذا الوقت كي يقوموا بعملية الانقاذ؟

433
00:19:31,767 --> 00:19:34,101
نعم يا سيدي، إنهم متوافقون تماماً

434
00:19:34,168 --> 00:19:35,434
مع ما يحدث هنا

435
00:19:35,500 --> 00:19:37,333
أتمنى هذا

436
00:19:37,400 --> 00:19:39,500
حياة هؤلاء الرهائن تعتمد على هذا

437
00:19:42,400 --> 00:19:43,701
اليوم كان يفترض أن يكون

438
00:19:43,767 --> 00:19:45,667
يوم التتويج لرئاستي

439
00:19:45,734 --> 00:19:47,034
وبدلاً من هذا، الكل يريد أن يعرف

440
00:19:47,101 --> 00:19:49,534
ماذا سيحدث في المطار

441
00:19:53,367 --> 00:19:55,333
كيف حالكِ؟

442
00:19:55,400 --> 00:19:58,168
أنا بخير، لا تقلق بشأني

443
00:19:58,233 --> 00:20:00,567
كيف تبدو أجمل كلما كبرت

444
00:20:00,634 --> 00:20:02,200
بينما أنا ابدو أكبر في السن؟

445
00:20:02,267 --> 00:20:03,867
ماذا تقصدين؟

446
00:20:03,934 --> 00:20:05,500
أنتِ اجمل سيدة أولى

447
00:20:05,567 --> 00:20:07,967
(رأتها ولاية (بنسلفانيا

448
00:20:13,134 --> 00:20:15,367
السيدات والسادة

449
00:20:15,434 --> 00:20:18,434
(الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف

450
00:20:28,600 --> 00:20:32,200
توقيع المعاهدة سيكون خلال دقيقة ونصف

451
00:20:32,267 --> 00:20:33,534
هل يجب أن نتصل بـ(كيرتس) ونخبره؟

452
00:20:33,600 --> 00:20:35,701
ربما يود أن يعجل من إعدادات الهجوم

453
00:20:35,767 --> 00:20:37,101
لا، (كيرتس) يتحرك بأقصى ما لديه من سرعة

454
00:20:37,168 --> 00:20:38,934
واتصالي لن يجعله يتحرك اسرع

455
00:20:39,001 --> 00:20:41,001
كنت أعتقد أنه قد يود

456
00:20:41,068 --> 00:20:42,434
(قلت لا يا (كلوي

457
00:20:42,500 --> 00:20:45,400
السبيل الوحيد للتأكد من أن يتم الهجوم في موعده

458
00:20:45,467 --> 00:20:48,500
.لانقاذ الرهائن هو أن نحاول الابطاء في توقيع المعاهدة

459
00:20:50,200 --> 00:20:52,233
ماذا أصاب (بيوكانان)؟

460
00:20:52,300 --> 00:20:54,001
لا شيء، أعتقد أنه أدرك

461
00:20:54,068 --> 00:20:56,134
أننا لن نتمكن من إنقاذ الرهائن

462
00:21:10,268 --> 00:21:13,034
قبل أن نبدأ توقيع هذه المعاهدة، اريد الحديث

463
00:21:13,101 --> 00:21:16,433
عما يحدث على بعد عدة أميال من هنا

464
00:21:16,500 --> 00:21:21,001
كما تعلمون، لقد قتل الارهابيون أبرياءاً

465
00:21:21,067 --> 00:21:24,167
في محاولة لمنع هذه الاتفاقية التاريخية

466
00:21:24,234 --> 00:21:26,067
من ان يتم التوقيع عليها

467
00:21:26,134 --> 00:21:29,134
الرئيس (سوفاروف) لن يسمح بهذا

468
00:21:29,201 --> 00:21:33,567
وأنا لن أسمح بهذا

469
00:21:33,634 --> 00:21:35,400
(نعم، يا (مايك

470
00:21:35,467 --> 00:21:38,400
بيل) كان يجب أن تتصل بي قبل هذا)

471
00:21:38,467 --> 00:21:40,767
هل اقتحم رجالك؟-
لسنا مستعدين تماماً-

472
00:21:40,834 --> 00:21:42,334
لابد أن يتم الاقتحام الان

473
00:21:42,400 --> 00:21:44,234
إن الرئيس على وشك أن يوقع على المعاهدة

474
00:21:44,301 --> 00:21:46,467
مفهوم، نحن نحاول الاسراع بأقصى ما لدينا

475
00:21:46,533 --> 00:21:47,800
في الوقت الحال، هل من اي 

476
00:21:47,867 --> 00:21:49,533
شيء يمكنك القيام به من جهتك؟-
مثل ماذا؟-

477
00:21:49,600 --> 00:21:50,734
هل يمكنك تعطيل الأمور قليلاً؟

478
00:21:50,800 --> 00:21:52,301
هل يمكنك أن تبطيء من هذه المراسم؟

479
00:21:52,368 --> 00:21:54,767
بيل) العالم كله يشاهد هذه المراسم)

480
00:21:54,834 --> 00:21:56,767
على الهواء مباشرةً

481
00:21:56,834 --> 00:21:59,134
رئيسا الولايات المتحدة وروسيا

482
00:21:59,201 --> 00:22:00,800
واقفان على المنصة الان

483
00:22:00,867 --> 00:22:03,034
لقد بدأت الخطوات الفعلية

484
00:22:03,101 --> 00:22:04,767
لا، لا يمكنني تعطيلها

485
00:22:04,834 --> 00:22:06,767
حسناً، سأعيد الاتصال بك

486
00:22:06,834 --> 00:22:08,734
لا، ابق معي على الهاتف

487
00:22:08,800 --> 00:22:11,167
اريد أن أعرف بمجرد أن يقتحم رجالك

488
00:22:11,234 --> 00:22:13,101
امرك سيدي

489
00:22:14,867 --> 00:22:16,800
هذه الأعمال البربرية التي تحدث

490
00:22:16,867 --> 00:22:20,234
...في مطار (أونتاريو) تعزز من 

491
00:22:20,301 --> 00:22:23,901
ضرورة هذه المعاهدة

492
00:22:23,967 --> 00:22:27,234
والتزامنا الدؤوب 

493
00:22:27,301 --> 00:22:30,234
.على محاربة الارهاب في جميع أنحاء العالم

494
00:22:30,301 --> 00:22:31,867
(يبدو أن الرئيس (لوجان

495
00:22:31,934 --> 00:22:33,667
سيستمر في مراسم التوقيع

496
00:22:33,734 --> 00:22:36,734
قال أنه لن يخضع لمطالبك

497
00:22:36,800 --> 00:22:38,700
هل أنت واثق من نجاح الأمر؟

498
00:22:38,767 --> 00:22:40,134
سينجح

499
00:22:40,201 --> 00:22:42,800
وسبب ثقة الرئيس الزائدة

500
00:22:42,867 --> 00:22:45,268
أنه يعتقد أن عملية إنقاذ الرهائن ستنجح

501
00:22:45,334 --> 00:22:48,134
هل أنت واثق أنك ستحبط هذا الهجوم؟-
بمجرد أن-

502
00:22:48,201 --> 00:22:50,034
يدخل عملاء الوحدة

503
00:22:50,101 --> 00:22:52,400
من المنطقة التي أخبرهم بها (جاك باور)، سأقتلهم جميعاً

504
00:22:52,467 --> 00:22:56,067
أحد مساعدي الرئيس سيسير على المنصة

505
00:22:56,134 --> 00:22:59,167
وسيهمس في أذنه أنه لم يتم الانقاذ

506
00:22:59,234 --> 00:23:02,334
وأن توقيعه على المعاهدة

507
00:23:02,400 --> 00:23:05,400
سيكون تصريحاً بقتل باقي الرهائن

508
00:23:05,467 --> 00:23:07,167
هذا سيوقفه، أؤكد لك

509
00:23:07,234 --> 00:23:09,834
حسناً في حالة ما كنت مخطئاً ووقع على المعاهدة

510
00:23:09,901 --> 00:23:13,667
ستكون مستعداً لتنفيذ تهديدك

511
00:23:13,734 --> 00:23:16,101
كل واحد من رجالي ملتزم 

512
00:23:16,167 --> 00:23:18,500
وسيفعل اللازم اليوم

513
00:23:18,567 --> 00:23:21,201
.لقد زدنا من تقديرنا ىلعدد المصابين

514
00:23:21,268 --> 00:23:24,234
أريد 10 سيارات إسعاف أخرى في المطار قبل الهجوم

515
00:23:24,301 --> 00:23:25,800
حسناً

516
00:23:25,867 --> 00:23:28,700
عملية الانقاذ التي أنتم على وشك القيام بها

517
00:23:28,767 --> 00:23:30,734
تغيرت تماماً عن عمليتكم الأصلية

518
00:23:30,800 --> 00:23:33,567
(لقد تغيرت بناءاً على المعلومات التي وردت من (جاك باور

519
00:23:33,634 --> 00:23:34,767
التي قالها عند اتصاله بعد اختفائه المفاجيء

520
00:23:34,834 --> 00:23:35,901
لحوالي 20 دقيقة


521
00:23:35,967 --> 00:23:37,368
صحيح-
سأعيد الاتصال بك-

522
00:23:37,433 --> 00:23:38,533
حسناً، لا يمكنني القول أن

523
00:23:38,600 --> 00:23:40,001
تفسيره لاختفائه

524
00:23:40,067 --> 00:23:41,201
مقنع تماماً

525
00:23:41,268 --> 00:23:43,234
لقد قال (جاك) أنه يحاول البعد عن الايقاع به

526
00:23:43,301 --> 00:23:44,867
ماذا تقترح؟

527
00:23:44,934 --> 00:23:47,767
هناك ظروف غير عادية كثيرة للغاية هنا، أريد أن أحاول

528
00:23:47,834 --> 00:23:49,600
أن أفهمها بشكل أفضل قبل أن يقتحم رجالنا

529
00:23:49,667 --> 00:23:51,368
أنا في حاجة إلى التص الكامل

530
00:23:51,433 --> 00:23:53,600
للاتصالات بـ(جاك باور) منذ أن كان بالداخل هناك

531
00:23:53,667 --> 00:23:54,600
لماذا؟

532
00:23:54,667 --> 00:23:55,834
للحصر، لا أريد تصنيف 

533
00:23:55,901 --> 00:23:57,001
المكالمات

534
00:23:57,067 --> 00:23:58,101
فقط النصوص الرئيسية سيكون لا بأس به

535
00:23:58,167 --> 00:23:59,433
حسناً، سأرسلهم إليك

536
00:23:59,500 --> 00:24:01,467
أشكرك

537
00:24:01,533 --> 00:24:03,667
كيرتس) على الخط 3)

538
00:24:05,834 --> 00:24:07,301
كيرتس) ما الموقف لديك؟)

539
00:24:07,368 --> 00:24:09,400
رجالي في مواقعهم ونعد العبوات الناسفة للاقتحام

540
00:24:09,467 --> 00:24:11,067
هل من تعقيدات؟-
لا-

541
00:24:11,134 --> 00:24:12,867
نحن أيضاً نتلاعب بترددات المفجر

542
00:24:12,934 --> 00:24:14,934
حتى لا يقوم (بيريش) بنسف السترات عن بعد

543
00:24:15,001 --> 00:24:18,134
لابد أن يكون اقتحامنا مباشرة على الأهداف

544
00:24:35,334 --> 00:24:36,867
(أوبرايان)

545
00:24:36,934 --> 00:24:39,500
مس (أوبرايان) أنا أحاول فهم 

546
00:24:39,567 --> 00:24:42,167
نص اخر اتصال لـ(جاك) بالوحدة

547
00:24:42,234 --> 00:24:45,001
سيد (ماكجيل) أنا مشغولة للغاية أحاول وضع هذا الهجوم

548
00:24:45,067 --> 00:24:46,700
في موعده، ماذا تريد؟
أنا اقدر هذا

549
00:24:46,767 --> 00:24:49,201
ولا اريد تعطيلك، ولكن 

550
00:24:49,268 --> 00:24:51,467
اريدك أن تفتحي الجزء الخامس، هناك بعض الأشياء

551
00:24:51,533 --> 00:24:54,500
التي أريد أن أفهمها-
لا أريد أن أعرف ما الذي تريد فهمه-

552
00:24:54,567 --> 00:24:55,800
حسناً، إنه مفتوح الان

553
00:24:55,867 --> 00:24:58,001
جيد

554
00:24:58,067 --> 00:25:02,268
لين ماكجيل) هذا يعطل الأمور للغاية هنا)

555
00:25:02,334 --> 00:25:03,368
نعم، هذا أسلوبه

556
00:25:03,433 --> 00:25:05,067
لقد عملت معه مرة من قبل

557
00:25:05,134 --> 00:25:06,433
في العادة يخسر حوالي

558
00:25:06,500 --> 00:25:08,533
20 بالمئة من فريقه في أول يومين

559
00:25:08,600 --> 00:25:10,034
عندما يدير مكتباً من جديد

560
00:25:10,101 --> 00:25:12,301
هل كل هؤلاء يستقيلون؟-
لا-

561
00:25:12,368 --> 00:25:14,067
معظمهم يتم طرده من العمل

562
00:25:14,134 --> 00:25:16,734
في هذا المناخ القلق 

563
00:25:16,800 --> 00:25:19,500
للقرن الحادي والعشرين، فإن مشاركة التقنية المعلوماتية

564
00:25:19,567 --> 00:25:21,867
من قبل قوى مسئولة

565
00:25:21,934 --> 00:25:26,967
هو الضمان الأكيد للسلام العالمي

566
00:25:27,034 --> 00:25:29,834
ولكن لتكن هذه الاتفاقية دليلاً

567
00:25:29,901 --> 00:25:32,533
أن بلدينا العظيمين

568
00:25:32,600 --> 00:25:35,167
يقفان سوياً في التزامهما

569
00:25:35,234 --> 00:25:39,767
لمحاربة أعداء السلام والحرية

570
00:25:46,234 --> 00:25:47,734
(لقد عثرنا على (تشيفينسكي

571
00:25:47,800 --> 00:25:49,368
إنه ميت

572
00:25:49,433 --> 00:25:52,101
لقد قتل نفسه، عثرنا عليه في غرفة الأمتعة

573
00:25:52,167 --> 00:25:53,533
ماذا عن بطاقة الدخول؟

574
00:25:53,600 --> 00:25:57,101
لقد كانت مخبأة في المكان الذي قال عليه

575
00:25:59,934 --> 00:26:01,734
بقيتكم سيقوم بتحمل 

576
00:26:01,800 --> 00:26:04,001
نظافة من يتجرأ على الدخول من هنا

577
00:26:04,067 --> 00:26:05,767
افترض أن الوحدة ستكون مدرعة

578
00:26:05,834 --> 00:26:07,268
لذا، لنصيبهم في الرأس

579
00:26:09,667 --> 00:26:11,967
أنت، و أنت

580
00:26:12,034 --> 00:26:13,700
أحرسا الرهائن

581
00:26:13,767 --> 00:26:15,634
أقتلا أي أحد

582
00:26:15,700 --> 00:26:19,201
يحاول التملص

583
00:26:37,767 --> 00:26:41,268
ظلام الليل

584
00:26:41,333 --> 00:26:44,234
سينشق عنه فجر السلام العالمي

585
00:26:59,134 --> 00:27:01,600
(جاك)، رجالي في أماكنهم-)
حسناً

586
00:27:01,667 --> 00:27:04,567
الان تذكر، أنا في موقع الجناح 2

587
00:27:04,634 --> 00:27:07,467
تأكد الأا يصيبك رجالي عند الاقتحام

588
00:27:07,534 --> 00:27:10,300
عُلم، مستعدون لبدء العد التنازلي مع إشارتك

589
00:27:12,967 --> 00:27:14,700
جاك)؟)

590
00:27:16,201 --> 00:27:17,934
تحركوا بحذر

591
00:27:18,001 --> 00:27:20,168
إلى كل الفرق، لدينا الضوء الأخضر

592
00:27:20,234 --> 00:27:23,001
ليبدأ العد التنازلي لـ60 ثانية مع إشارتي

593
00:27:23,067 --> 00:27:24,234
الان

594
00:27:24,300 --> 00:27:27,001
جاك) سنراك بالداخل)

595
00:28:00,234 --> 00:28:03,001
(أوقف الهجوم، صلني بـ(كيرتس-
ماذا تقول؟-

596
00:28:03,067 --> 00:28:05,834
إنهم سيقعون في فخ، أنظر إلى النص

597
00:28:05,901 --> 00:28:08,667
"عندما أعطى (جاك) أمر الهجوم، استخدم عبارة"الجناح 2

598
00:28:08,734 --> 00:28:10,367
نعم، لقد كان يعطينا موقعه

599
00:28:10,433 --> 00:28:11,634
داخل الصالة-
لا-

600
00:28:11,700 --> 00:28:13,567
الجناح 2" هي كود يعني"

601
00:28:13,634 --> 00:28:15,034
أن العميا يتصل تحت تهديد

602
00:28:15,101 --> 00:28:16,367
(لقد وضعنا مكالمة (جاك

603
00:28:16,433 --> 00:28:17,867
على فلتر، لو كان هناك

604
00:28:17,934 --> 00:28:19,467
.أي إشارة تهديد، لابد وأن كان عثر عليها

605
00:28:19,534 --> 00:28:21,067
لقد قمت بالفلتر في الأكواد الحالية

606
00:28:21,134 --> 00:28:24,201
عندما كان (جاك) في الخدمة، كان هذا كود تهديد

607
00:28:25,500 --> 00:28:27,801
كلوي) تأكدي من هذا)

608
00:28:27,867 --> 00:28:31,600
إن (جاك) يحاول أن يخبرنا أنه يقدم هذه المعلومات تحت التهديد

609
00:28:31,667 --> 00:28:35,067
لو اقتحم (كيرتس مانينج) الان فإن فريقه سيقع في كمين

610
00:28:35,134 --> 00:28:37,268
إنه على حق

611
00:28:37,333 --> 00:28:40,001
كيرتس) أوقف العد، أكرر أوقف العد)

612
00:28:40,067 --> 00:28:41,767
في أماكنكم

613
00:28:41,834 --> 00:28:43,333
سيتم إحباط الاقتحام، أكرر إحباط الاقتحام

614
00:28:43,400 --> 00:28:44,934
أؤكد أن الكل في أماكنه

615
00:28:45,001 --> 00:28:48,767
ما الأمر؟-
(لقد تعرفنا على كود تهديد في مكالمة (جاك-

616
00:28:48,834 --> 00:28:50,500
لابد أن نفترض أن الارهابيين يزودونه

617
00:28:50,567 --> 00:28:52,067
بالمعلومات التي أعطاها لنا

618
00:28:52,134 --> 00:28:54,600
أعد تحرك رجالك طبقاً للخطة الأصلية

619
00:28:54,667 --> 00:28:56,201
(ولا تتصل بـ(جاك

620
00:28:56,268 --> 00:28:58,433
ولو اتصل بك (جاك) حاول أن تكسب المزيد من الوقت

621
00:28:58,500 --> 00:28:59,734
عُلم، سنتحرك

622
00:28:59,801 --> 00:29:01,567
هل ستباغت الارهابيين؟

623
00:29:02,634 --> 00:29:03,867
نعم

624
00:29:03,934 --> 00:29:06,901
لابد أن ينجح هذا

625
00:29:06,967 --> 00:29:09,201
إلى كل الفرق، سيتم تغيير المواقع للإقتحام

626
00:29:09,268 --> 00:29:11,268
عبر البوابة الشرقية والشمالية

627
00:29:11,333 --> 00:29:13,901
أكرر الخطة (برافو) عبر البوابة الشمالية والغربية

628
00:29:13,967 --> 00:29:15,034
مفهوم

629
00:29:16,901 --> 00:29:18,433
ماذا يحدث؟-
سيدتي، أريدكِ-

630
00:29:18,500 --> 00:29:20,134
أن تتراجعي إلى السيارة

631
00:29:44,667 --> 00:29:46,634
لقد قال 60 ثانية

632
00:29:46,700 --> 00:29:47,834
منذ ثلاث دقائق

633
00:29:47,901 --> 00:29:50,300
ماذا تنتظر الوحدة؟-
لا أعرف-

634
00:29:50,367 --> 00:29:53,300
لقد سمعت ما سمعت

635
00:29:55,801 --> 00:29:57,767
(هنا (جاك

636
00:29:57,834 --> 00:29:59,467
(جاك)

637
00:29:59,534 --> 00:30:00,834
ماذا يحدث؟

638
00:30:00,901 --> 00:30:03,001
هناك تعطل بالمفجرات

639
00:30:03,067 --> 00:30:05,134
متى موعد الاقتحام؟-
في أي وقت الان-

640
00:30:05,201 --> 00:30:06,767
إنهم يعيدون ضبط المتفجرات

641
00:30:06,834 --> 00:30:08,134
استعد

642
00:30:08,201 --> 00:30:09,467
عُلم

643
00:30:11,834 --> 00:30:13,667
إنهم في مواقعهم

644
00:30:16,567 --> 00:30:18,400
استعدوا

645
00:30:42,268 --> 00:30:43,534
نعم

646
00:30:43,600 --> 00:30:45,867
هل انتهى الأمر؟

647
00:30:45,934 --> 00:30:48,400
لا، الوحدة لم تهجم بعد

648
00:30:48,467 --> 00:30:50,600
قلت أن هذا سيحدث قبل التوقيع

649
00:30:50,667 --> 00:30:53,934
أخبرتني أن الرئيس لن يذهب إلى هذا الحد

650
00:30:59,934 --> 00:31:02,034
إنه يوقعها

651
00:31:02,101 --> 00:31:04,034
ليس لديك خيار

652
00:31:04,101 --> 00:31:05,500
أقتلهم جميعاً

653
00:31:50,433 --> 00:31:51,101
لا

654
00:32:06,134 --> 00:32:08,567
هل أنت بخير؟-
نعم-

655
00:32:08,634 --> 00:32:10,234
أمنوا الصالة

656
00:32:10,300 --> 00:32:11,867
بالاضافة إلى الارهابيين

657
00:32:11,934 --> 00:32:13,101
يبدو أنه لا يوجد أي مصابين اخرين

658
00:32:13,168 --> 00:32:15,234
أكرر، بقية الرهائن سالمين

659
00:32:15,300 --> 00:32:16,333
(أحسنت يا (كيرتس

660
00:32:16,400 --> 00:32:18,034
هل سمعت هذا يا (مايك)؟

661
00:32:18,101 --> 00:32:20,801
نعم

662
00:32:36,168 --> 00:32:37,333
سيدي الرئيس

663
00:32:37,400 --> 00:32:40,067
لدي أخبار سارة

664
00:32:40,134 --> 00:32:42,234
لقد تلقيت الان نباً

665
00:32:42,300 --> 00:32:45,367
أن أزمة مطار (أونتاريو) قد انتهت

666
00:32:45,433 --> 00:32:48,467
عملية الانقاذ التي صرحت بها

667
00:32:48,534 --> 00:32:49,767
تمت بنجاح

668
00:32:49,834 --> 00:32:52,034
وتم قتل الرهائن والقبض عليهم

669
00:32:52,101 --> 00:32:55,268
وأفضل شيء أن هذا قد تم

670
00:32:55,333 --> 00:32:59,101
دون أي مزيد من الخسائر في الأرواح

671
00:33:08,067 --> 00:33:09,300
(أنا (جاك باور

672
00:33:09,367 --> 00:33:10,600
اعرف من أنت يا سيدي

673
00:33:10,667 --> 00:33:12,101
هل يمكنني استخدام مديتك؟

674
00:33:15,300 --> 00:33:16,801
(هذا (ديريك هاكسلي

675
00:33:16,867 --> 00:33:18,834
إن والدته تنتظره مع القوات بالخارج

676
00:33:18,901 --> 00:33:20,634
هل يمكنك ان تصحبه إلى هناك من فضلك؟

677
00:33:20,700 --> 00:33:21,667
بالطبع

678
00:33:21,734 --> 00:33:22,801
ماذا عنك؟

679
00:33:24,300 --> 00:33:25,367
تعال هنا

680
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
لابد أن أنهي هذا

681
00:33:38,001 --> 00:33:40,168
إذهب واعتني بأمك

682
00:33:43,667 --> 00:33:46,168
إذهب

683
00:33:58,834 --> 00:34:00,034
هناك واحد غير موجود

684
00:34:03,300 --> 00:34:05,400
لينتبه لي الجميع

685
00:34:05,467 --> 00:34:08,201
نحن نبحث عن رجل كان محتجزاً بينكم

686
00:34:08,268 --> 00:34:10,067
إنه ذكر ابيض في الثلاثينات من عمره

687
00:34:10,134 --> 00:34:12,168
كان يرتدي ربطة عنق صفراء لامعة

688
00:34:12,234 --> 00:34:15,367
هل راه اي أحد يغادر من هنا؟

689
00:34:19,234 --> 00:34:21,901
ابق الرهائن هنا حتى أعود

690
00:34:49,967 --> 00:34:51,667
يا إلهي

691
00:34:52,700 --> 00:34:55,067
كانوا سيقتلونني

692
00:34:57,767 --> 00:35:00,334
لقد أنقذ (جاك) حياتي

693
00:35:02,267 --> 00:35:04,167
لقد أتقذ الجميع

694
00:35:04,234 --> 00:35:06,567
مس (هاكسلي) اريدكِ أنتِ وولدكِ

695
00:35:06,633 --> 00:35:08,034
أن تتبعاني

696
00:35:09,734 --> 00:35:11,134
هل يمكنني رؤية (جاك باور)؟

697
00:35:11,201 --> 00:35:13,301
متأسف، لدي أوامر بنقلكما

698
00:35:13,368 --> 00:35:14,600
إلى الوحدة

699
00:35:14,667 --> 00:35:16,201
من هنا من فضلك

700
00:35:31,167 --> 00:35:33,067
أشكركم

701
00:35:34,134 --> 00:35:35,368
(تشارلز)

702
00:35:35,434 --> 00:35:36,734
انتبهي

703
00:35:36,800 --> 00:35:38,434
أريد أن أتحدث إليك

704
00:35:38,500 --> 00:35:40,001
حبيبتي

705
00:35:40,067 --> 00:35:41,834
ابتسمي، لقد انتهى الأمر

706
00:35:41,900 --> 00:35:43,834
أريدك على انفراد لدقائق

707
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
نعم، قريباً

708
00:35:44,967 --> 00:35:46,267
لا

709
00:35:46,334 --> 00:35:48,034
ليس قريباً، الان الموضوع مهم للغاية

710
00:35:48,101 --> 00:35:51,667
مارثا) عندما أنتهي من هذا، سأستدعيكِ)

711
00:35:51,734 --> 00:35:54,001
هذا وعد

712
00:35:54,067 --> 00:35:55,401
لابد أن ينتهي هذا الان

713
00:35:55,468 --> 00:35:57,334
لقد لعبت دوري دون تدخل

714
00:35:57,401 --> 00:36:00,700
الان، لابد أن تنتبه لي

715
00:36:00,767 --> 00:36:02,101
وسأفعل

716
00:36:02,167 --> 00:36:03,967
تشارلز) لا تتأمر عليَّ)

717
00:36:04,034 --> 00:36:05,101
هناك أمر ما

718
00:36:07,567 --> 00:36:08,700
(مارثا)

719
00:36:09,867 --> 00:36:15,334
أرجوكِ لا تدمري هذه اللحظة

720
00:36:17,301 --> 00:36:19,201
سنتحدث فيما بعد

721
00:36:25,600 --> 00:36:26,967
(مارثا)

722
00:36:27,034 --> 00:36:28,234
هل كل شيء على ما يرام؟

723
00:36:28,301 --> 00:36:30,234
لا

724
00:36:30,301 --> 00:36:32,500
لابد أن أتحدث إلى زوجي

725
00:36:32,567 --> 00:36:35,834
الوضع أخطر مما يتصور

726
00:36:35,900 --> 00:36:38,800
أي وضع؟

727
00:36:38,867 --> 00:36:41,034
(متأسفة يا (والت

728
00:36:41,101 --> 00:36:44,800
سأتحدث إلى (تشارلز) فقط بهذا الشأن

729
00:36:59,101 --> 00:37:01,034
لقد أكد (كيرتس) للتو

730
00:37:01,101 --> 00:37:02,301
أنه تم احتواء المنطقة

731
00:37:02,368 --> 00:37:03,867
وأن هناك اصابات طفيفة

732
00:37:03,934 --> 00:37:05,600
بين الرهائن-
جيد اشكركِ-

733
00:37:05,667 --> 00:37:07,067
(لابد أن تبعثي بكل التطورات إلى السيد (ماكجيل

734
00:37:08,368 --> 00:37:11,101
في الوقت الحالي

735
00:37:11,167 --> 00:37:12,301
أشكركِ

736
00:37:12,368 --> 00:37:13,800
بيل) لو كان لديك وقت)

737
00:37:13,867 --> 00:37:16,434
لين) قبل أن تقول أي شيء)

738
00:37:16,500 --> 00:37:17,633
أنا مدين لك بالاعتذار

739
00:37:17,700 --> 00:37:18,934
على اي شيء؟

740
00:37:19,001 --> 00:37:21,201
لو لم تتعرف على كود التهديد هذا

741
00:37:21,267 --> 00:37:23,001
(الذي أرسله (جاك

742
00:37:23,067 --> 00:37:25,734
بيل) أنت السبب وراء فهمي لما كان يريد)

743
00:37:25,800 --> 00:37:27,468
ماذا تعني؟

744
00:37:27,533 --> 00:37:29,800
(أعترف أني كنت متشكك في السيد (باور

745
00:37:29,867 --> 00:37:31,234
ولكنك كنت متمسكاً

746
00:37:31,301 --> 00:37:32,734
بمصداقيته

747
00:37:32,800 --> 00:37:35,700
لذا بحث عن وسيلى لانهاء هذا الخلاف

748
00:37:35,767 --> 00:37:38,067
شكراًَ لك انت

749
00:37:40,134 --> 00:37:43,001
هل تم إلقاء القبض على السيد (باور)؟

750
00:37:43,067 --> 00:37:45,468
حسناً، أنا أني أن اتي به إلى هنا ولكن ليس كمشتبه به

751
00:37:45,533 --> 00:37:47,567
لم يتم تبرئته رسمياً في مقتل 

752
00:37:47,633 --> 00:37:49,368
(ديفيد بالمر) أو (ميشيل ديسلر)

753
00:37:49,434 --> 00:37:50,867
حسناً، طبقاً للأدلة الجديدة

754
00:37:50,934 --> 00:37:53,368
(وشهادة (كلوي أوبرايان)، فنحن واثقون أن (جاك

755
00:37:53,434 --> 00:37:54,834
قد أُلصقت به هذه الجرائم

756
00:37:54,900 --> 00:37:57,001
اقدر هذا، ولكن هذا لا يغير

757
00:37:57,067 --> 00:37:58,201
حقيقة هذا الوضع الشائك

758
00:37:58,267 --> 00:37:59,834
أعني أن لدينا صورة من كاميرا المراقبة

759
00:37:59,900 --> 00:38:01,167
(التي تضع (جاك باور

760
00:38:01,234 --> 00:38:03,434
(في موقع اغتيال الرئيس (بالمر

761
00:38:03,500 --> 00:38:05,134
من الواضح أنه تم تزييفها

762
00:38:05,201 --> 00:38:06,800
ليس طبقاً للفحص الأولي

763
00:38:06,867 --> 00:38:08,967
لو أردنا الوصول للقول الفصل في هذا الأمر

764
00:38:09,034 --> 00:38:11,201
فلابد أن يجيب (جاك باور) على الكثير من التساؤلات

765
00:38:11,267 --> 00:38:14,067
أحضروه إلى هنا الان

766
00:38:21,067 --> 00:38:22,667
بقية الصالة لا شيء

767
00:38:28,500 --> 00:38:30,067
(جاك)

768
00:38:30,134 --> 00:38:32,301
من الجيد أن اراك ثانيةً

769
00:38:32,368 --> 00:38:33,667
وأنا ايضاً

770
00:38:33,734 --> 00:38:35,934
لدينا مشكلة، أحد الرهائن غير موجود

771
00:38:36,001 --> 00:38:37,600
لقد كان يعمل مع الارهابيين

772
00:38:37,667 --> 00:38:39,234
أعطني أوصافه وسأهتم بالأمر

773
00:38:39,301 --> 00:38:40,500
سأساعدك الان، هيا

774
00:38:40,567 --> 00:38:41,767
جاك) لابد أن تعود إلى الوحدة)

775
00:38:41,834 --> 00:38:43,101
لقد أعطى (بيوكانان) أمر

776
00:38:43,167 --> 00:38:44,434
القبض عليك

777
00:38:44,500 --> 00:38:46,334
لقد شاهدت (بيريش) يعطي هذا الشخص بطاقة دخول

778
00:38:46,401 --> 00:38:47,900
هناك أمر اخر يجري هنا

779
00:38:47,967 --> 00:38:49,567
لابد أن نعثر على هذا الشخص الان

780
00:38:49,633 --> 00:38:50,900
سأقوم بهذا حالاً

781
00:38:50,967 --> 00:38:55,101
ولكني اريدك أن تذهب مع هؤلاء الرجال، ارجوك

782
00:38:57,167 --> 00:39:00,567
إنه ذكر أبيض، في وسط الثلاثينات، يرتدي بدلة داكنة

783
00:39:00,633 --> 00:39:01,767
ورباط عنق أصفر

784
00:39:03,101 --> 00:39:04,633
سنعثر عليه

785
00:39:04,700 --> 00:39:07,434
حسناً، شكراً

786
00:39:09,468 --> 00:39:10,800
هذه هي أسلحتي

787
00:39:13,967 --> 00:39:15,633
لدينا إرهابي بين الرهائن

788
00:39:15,700 --> 00:39:16,967
نحن نبحث عن ذكر قوقازي

789
00:39:17,034 --> 00:39:19,368
بدلة سوداء، رباط عنق أصفر، وطوله من خمسة إلى 8 أقدام

790
00:39:35,967 --> 00:39:37,234
أين كنت؟

791
00:39:37,301 --> 00:39:39,600
(لدينا مشكلة بشأن (تشيفنسكي

792
00:39:39,667 --> 00:39:42,334
أين هو؟-
لقد مات-

793
00:39:42,401 --> 00:39:44,101
هل لديك المفتاح؟

794
00:40:26,633 --> 00:40:29,001
الأقنعة

795
00:40:32,834 --> 00:40:35,101
حسناً، الان

796
00:41:10,600 --> 00:41:12,267
هل لديك البضاعة؟

797
00:41:12,334 --> 00:41:15,167
نعم، نحن نخرج العبوات الان

798
00:41:15,234 --> 00:41:16,734
جيد

799
00:41:16,800 --> 00:41:18,767
لقد تم الترتيب للنقل

800
00:41:18,834 --> 00:41:20,401
اتصل بي عندما تخرج

801
00:41:20,468 --> 00:41:22,633
سأفعل

802
00:41:41,334 --> 00:41:44,134
سيكون هذا اليوم خاصاً

803
00:41:44,201 --> 00:41:46,667
للرئيس (لوجان) ربما نقطة تحول

804
00:41:46,734 --> 00:41:48,201
فيما كان حتى  الان

805
00:41:48,267 --> 00:41:50,334
فترة رئاسة عادية للغاية

806
00:41:50,401 --> 00:41:53,034
ولم يتم هذا الأمر إلا في أعقاب 

807
00:41:53,101 --> 00:41:57,834
(اغتيال الرئيس (بالمر

808
00:42:00,800 --> 00:42:05,301
إيفيلين) هل تحدثتِ إلى زوجي؟)

809
00:42:38,988 --> 00:42:42,354
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

