1
00:00:00,701 --> 00:00:09,305
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,334 --> 00:00:12,967
في الحلقة السابقة

3
00:00:13,034 --> 00:00:15,134
لقد انتظرنا بفارغ الصبر أن تعلنوا

4
00:00:15,201 --> 00:00:17,501
عن نقض هذه المعاهدة مع نظيركم

5
00:00:17,568 --> 00:00:19,401
ولكننا لم نسمع اي شيء

6
00:00:19,468 --> 00:00:21,267
هذا هو جزاء الصمت

7
00:00:23,167 --> 00:00:25,101
لو اخترت أن توقع هذه الاتفاقية الفاسدة

8
00:00:25,167 --> 00:00:27,234
لتفهم أنك ستلوثها ايضاً

9
00:00:27,301 --> 00:00:29,733
بدماء باقي الرهائن

10
00:00:29,800 --> 00:00:31,900
لو لم تتمكن الوحدة من إنهاء الأمر في الوقت المناسب

11
00:00:31,967 --> 00:00:34,101
فهذا يعني أكثر من 60ضخص

12
00:00:34,167 --> 00:00:36,201
مس (لوجان) لو أن أحداً قام بتغيير التسجيلات

13
00:00:36,267 --> 00:00:38,067
(لمحادثتكِ مع (ديفيد بالمر

14
00:00:38,134 --> 00:00:39,434
فلابد أن يعرف الرئيس

15
00:00:39,501 --> 00:00:41,334
ما بين القمة، وموقف الرهائن

16
00:00:41,401 --> 00:00:43,600
فباله مشغول للغاية الان للتعامل مع هذا

17
00:00:43,667 --> 00:00:45,534
حتى يتم توقيع الاتفاقية

18
00:00:45,600 --> 00:00:48,000
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

19
00:00:48,067 --> 00:00:49,767
ماذا قالت لكِ؟

20
00:00:49,834 --> 00:00:50,934
قالت أنها وثيقة

21
00:00:51,000 --> 00:00:52,267
(للمكالمة التي أجرتها مع (ديفيد بالمر

22
00:01:00,167 --> 00:01:01,568
ما افهمه أن الرئيس (لوجان) يريدنا

23
00:01:01,633 --> 00:01:03,067
أن نقتحم الصالة بأقصى سرعة

24
00:01:03,134 --> 00:01:04,367
نعم، قبل توقيع المعاهدة

25
00:01:04,434 --> 00:01:06,700
كيرتس)، ما موقفك؟)

26
00:01:06,767 --> 00:01:07,900
رجالي في مواقعهم

27
00:01:07,967 --> 00:01:09,267
ونحن نعد القنابل للدخول

28
00:01:09,334 --> 00:01:10,800
لابد أن يكون اقتحامنا على الهدف مباشرة

29
00:01:10,867 --> 00:01:12,468
أعتقد أن السيد (باور) قد تم القبض عليه؟

30
00:01:12,534 --> 00:01:14,034
حسناً، أنا أنوي مقابلته هنا

31
00:01:14,101 --> 00:01:16,134
أحضروه إلى هنا الان

32
00:01:16,201 --> 00:01:17,600
دايان)،ما الأمر، ماذا هناك؟)

33
00:01:17,667 --> 00:01:19,401
ديريك) موجود بالصالة)

34
00:01:19,468 --> 00:01:21,267
يمكنني رؤيته

35
00:01:21,334 --> 00:01:23,034
إنه مع باقي الرهائن ولكنه ليس مصاباً

36
00:01:23,101 --> 00:01:24,934
ارجوك، لا تدع أي مكروه يصيبه

37
00:01:25,000 --> 00:01:26,401
هذا ليس خطؤك

38
00:01:26,468 --> 00:01:27,967
أنا سبب خضوعك لهم

39
00:01:28,034 --> 00:01:29,867
لم ينته هذا بعد

40
00:01:36,967 --> 00:01:37,900
لدينا مشكلة

41
00:01:37,967 --> 00:01:39,633
أحد الرهائن مفقود

42
00:01:39,700 --> 00:01:41,667
وكان يعمل مع الارهابيين

43
00:01:41,733 --> 00:01:43,067
أعطني أوصافه وسأهتم بالأمر

44
00:01:43,134 --> 00:01:44,534
سأساعدك الان، لنذهب

45
00:01:44,600 --> 00:01:46,234
لقد أعطى (بيوكانان) الأمر للقبض عليك

46
00:01:46,301 --> 00:01:48,834
لقد لاحظت (بيريش) يعطي هذا الرجل بطاقة دخول

47
00:01:48,900 --> 00:01:50,934
هناك أمر اخر يجري هنا

48
00:01:51,000 --> 00:01:52,501
لابد أن نعثر على هذا الشخص الان

49
00:01:56,325 --> 00:02:01,066
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً والثانية عشر ظهراً

50
00:02:51,468 --> 00:02:54,234
(متأسفة أننا أتينا بك على هذا الشكل يا (جاك

51
00:02:54,301 --> 00:02:56,700
لا بأس يا (مارا)، أنا متفهم للأمر

52
00:02:56,767 --> 00:02:58,401
عام ونصف

53
00:02:58,468 --> 00:03:00,967
كيف تمكنت من الاختفاء طوال هذا الوقت؟

54
00:03:01,034 --> 00:03:04,967
من الواضح أني لم أختفي كما يجب

55
00:03:07,101 --> 00:03:08,434
(تايلر)

56
00:03:08,501 --> 00:03:10,267
(مارا)، هنا (كيرتس)، صليني بـ(جاك)

57
00:03:10,334 --> 00:03:12,034
(العميل (مانينج

58
00:03:12,101 --> 00:03:13,667
نعم؟

59
00:03:13,733 --> 00:03:16,367
جاك)، هل قلت أن المشتبه به كان يختبيء وسط الرهائن؟)

60
00:03:16,434 --> 00:03:17,800
نعم، حتى بدأ الهجوم

61
00:03:17,867 --> 00:03:19,367
حوالي العاشرة والنصف

62
00:03:19,434 --> 00:03:21,101
إذاً لابد أنه هرب من أحد المخارج

63
00:03:21,167 --> 00:03:22,534
أي مخرج كان الأقرب له؟

64
00:03:22,600 --> 00:03:23,867
من دون إنذار؟

65
00:03:23,934 --> 00:03:25,700
بين البوابتين 6،7

66
00:03:25,767 --> 00:03:27,568
(اشكرك يا (جاك

67
00:03:27,633 --> 00:03:29,468
إئتني بكاميرا بين العاشرة والنصف والحادية عشر

68
00:03:29,534 --> 00:03:32,568
كل الكاميرات التي تغطي البوابتين 6،7

69
00:03:58,101 --> 00:04:00,568
لقد ابتعدنا

70
00:04:12,301 --> 00:04:13,501
مس (لوجان)؟

71
00:04:15,434 --> 00:04:17,434
مس (لوجان)؟

72
00:04:17,501 --> 00:04:19,468
يا إلهي

73
00:04:19,534 --> 00:04:21,867
النجدة

74
00:04:21,934 --> 00:04:23,434
هناك ما أصاب السيدة الأولى

75
00:04:23,501 --> 00:04:24,667
ليأتي الطبيب الان

76
00:04:30,301 --> 00:04:32,067
(طبقاً لـ(جاك

77
00:04:32,134 --> 00:04:34,800
فلابد أن يكون بين البوابتين 6،7 من هنا بالخارج

78
00:04:34,867 --> 00:04:37,600
لقد أتتنا هذه الصور منذ 10 دقائق

79
00:04:38,633 --> 00:04:40,700
جرب الكاميرا 7

80
00:04:42,501 --> 00:04:44,633
كاميرا 4

81
00:04:45,667 --> 00:04:47,834
حسناً، ها هو

82
00:04:47,900 --> 00:04:48,733
قرب الصورة أكثر

83
00:04:52,733 --> 00:04:54,301
ربطة عنق صفراء، إنه هو

84
00:04:54,367 --> 00:04:56,700
لنتتبعه الان

85
00:04:59,633 --> 00:05:01,600
اللعنة، أي كاميرا تغطي هذا القطاع؟

86
00:05:01,667 --> 00:05:03,367
14A, ولكنها زاوية سيئة

87
00:05:03,434 --> 00:05:04,568
أعرض الصورة على أي حال

88
00:05:04,633 --> 00:05:05,900
بنفس التوقيت

89
00:05:08,667 --> 00:05:09,900
حسناً، ها هو

90
00:05:09,967 --> 00:05:11,800
هذا بعد دقيقتين و25 ثانية

91
00:05:11,867 --> 00:05:13,468
أي حظيرة طائرات هذه؟

92
00:05:13,534 --> 00:05:14,733
Double-B.

93
00:05:16,267 --> 00:05:17,600
هل تم تفتيشها؟

94
00:05:17,667 --> 00:05:20,201
لا، لقد كانت خارج الطوق الأمني

95
00:05:20,267 --> 00:05:22,067
حسناً، ساخذ فريقاً ميدانياً وأذهب إلى هناك

96
00:05:22,134 --> 00:05:23,201
إرسل هذه المعلومات إلى وحدة الاتصالات

97
00:05:23,267 --> 00:05:26,334
الفريق (إي) معي، هيا

98
00:05:35,134 --> 00:05:36,367
(ستايلز)

99
00:05:36,434 --> 00:05:38,034
إدجار) لقد أخبرنا (جاك) عن أحد المشتبه بهم)

100
00:05:38,101 --> 00:05:39,267
الذي كان يختبيء وسط الرهائن

101
00:05:39,334 --> 00:05:41,134
لقد التقطنا صورة له الان من كاميرا مراقبة

102
00:05:41,201 --> 00:05:43,234
لقد دخل إحدى الحظائر في الساعة 10 و57 دقيقة بالضبط

103
00:05:43,301 --> 00:05:45,334
هل تأكدتم منها؟

104
00:05:45,401 --> 00:05:47,468
لا، نحن في الطريق الان، سأحتاج إلى وحدة اتصالات

105
00:05:47,534 --> 00:05:49,501
أنا على هذا الان

106
00:05:56,167 --> 00:05:57,900
الفريق 2، قم بتغطية المؤخرة

107
00:06:41,468 --> 00:06:42,834
افحصها

108
00:06:42,900 --> 00:06:44,733
ليقم البقية بتفتيش المبنى

109
00:06:44,800 --> 00:06:47,534
لنر ما يمكنكم العثور عليه

110
00:07:24,633 --> 00:07:26,568
(كريج) هنا (كيرتس)

111
00:07:26,633 --> 00:07:29,167
إرسل فرق البحث الجنائي إلى هنا

112
00:07:29,234 --> 00:07:30,334
أخبرهم أننا نريد فحصاً شاملاً

113
00:07:30,401 --> 00:07:32,600
بالتحليل الضوئي

114
00:07:40,334 --> 00:07:42,034
هل من مشكلة في إخراج العلب؟

115
00:07:42,101 --> 00:07:45,167
لا، لقد كانت مخبأة تماماً في المكان الذي أخبرتنا به

116
00:07:45,234 --> 00:07:46,934
هل كل شيء في موعده بالنسبة للنقل؟

117
00:07:47,000 --> 00:07:49,834
أوراق الجمارك يتم الانتهاء منها في الميناء

118
00:07:49,900 --> 00:07:52,767
سيفهم الروس أخيراً عواقب

119
00:07:52,834 --> 00:07:54,234
احتلال أرضنا

120
00:07:54,301 --> 00:07:55,834
عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

121
00:08:05,401 --> 00:08:06,800
متى حدث هذا؟

122
00:08:06,867 --> 00:08:08,201
منذ بضع دقائق

123
00:08:08,267 --> 00:08:09,501
أتيت إلى هنا ووجدتها على الفراش

124
00:08:09,568 --> 00:08:11,334
ماذا تعنين بأتيت إلى هنا؟

125
00:08:12,367 --> 00:08:14,700
هل تعنين أنكِ تركتها بمفردها

126
00:08:18,434 --> 00:08:20,367
ماذا حدث أيها الطبيب؟

127
00:08:20,434 --> 00:08:21,800
هل هي بخير؟

128
00:08:21,867 --> 00:08:23,501
يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات

129
00:08:23,568 --> 00:08:24,633
لنعرف لماذا فقدت الوعي

130
00:08:24,700 --> 00:08:26,301
أنا لم أفقد الوعي

131
00:08:26,367 --> 00:08:27,301
لقد فعل أحدهم هذا بي

132
00:08:27,367 --> 00:08:28,800
(لقد هاجمني أحدهم يا (تشارلز

133
00:08:28,867 --> 00:08:30,633
(صمتاً يا (مارثا

134
00:08:30,700 --> 00:08:33,267
لابد أن تفعل شيئاً

135
00:08:33,334 --> 00:08:34,800
إنهم يحاولون النيل مني

136
00:08:34,867 --> 00:08:36,067
لا، لا أحد يحاول النيل منكِ

137
00:08:36,134 --> 00:08:37,434
نريدكِ أن تكوني بخير يا حبيبتي

138
00:08:37,501 --> 00:08:38,834
اسمع

139
00:08:38,900 --> 00:08:41,134
لقد كان لدي الدليل

140
00:08:41,201 --> 00:08:42,334
وقد اختفى الان

141
00:08:42,401 --> 00:08:43,867
أي دليل؟ماذا تقولين؟

142
00:08:43,934 --> 00:08:46,534
الدليل أن (ديفيد بالمر) اتصل بي

143
00:08:46,600 --> 00:08:48,234
ليحذرني من اليوم

144
00:08:48,301 --> 00:08:50,534
ألازلنا في هذا الموضوع؟

145
00:08:53,568 --> 00:08:55,367
نحن لم ننسه أبداً

146
00:08:55,434 --> 00:08:57,534
أنت فقط لا تستمع إليَّ

147
00:08:57,600 --> 00:08:59,101
سيدي

148
00:08:59,167 --> 00:09:00,367
هل كل شيء على ما يرام؟

149
00:09:00,434 --> 00:09:01,934
أعتقد هذا

150
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
لا، اللعنة، ليس على ما يرام

151
00:09:08,834 --> 00:09:11,367
لابد أن تستمعوا لما أقول

152
00:09:11,434 --> 00:09:14,367
لقد كانت لدي الوثيقة من غرفة الأرشيف

153
00:09:14,434 --> 00:09:16,301
أين كانت هذه الوثيقة؟

154
00:09:16,367 --> 00:09:18,534
هذا ما أحاول أن اقوله لك

155
00:09:18,600 --> 00:09:20,867
لقد كانت في بلوزتي

156
00:09:20,934 --> 00:09:23,767
وقد اختفت، أحدهم سرقها مني

157
00:09:25,501 --> 00:09:27,633
مارثا)، لقد كنتِ تعانين من ضغوط كبيرة)

158
00:09:27,700 --> 00:09:28,800
كلنا كذلك

159
00:09:30,067 --> 00:09:31,301
دعي الطبيب

160
00:09:31,367 --> 00:09:33,167
دعي الطبيب يقوم بفحصك

161
00:09:33,234 --> 00:09:35,267
ثم سيمكننا العمل على تحسن صحتك

162
00:09:36,534 --> 00:09:38,767
أنت لا تصدقني

163
00:09:38,834 --> 00:09:42,501
لا تصدق زوجتك

164
00:09:57,501 --> 00:10:00,000
لدي مكالمة مهمة من وزير الداخلية

165
00:10:00,067 --> 00:10:01,667
لابد أن أقوم بها

166
00:10:01,733 --> 00:10:03,101
لو كان هناك أي تغييرات مفاجئة

167
00:10:03,167 --> 00:10:04,767
فلتتصل بي باسرع ما يمكن

168
00:10:04,834 --> 00:10:06,000
أمرك سيدي الرئيس

169
00:10:06,067 --> 00:10:09,134
تشارلز) لا ترحل)

170
00:10:09,201 --> 00:10:10,934
حبيبتي، ساكون بالصالة

171
00:10:11,000 --> 00:10:12,767
لا، لا تتركني

172
00:10:12,834 --> 00:10:14,134
لابد أن ترتاحي

173
00:10:19,000 --> 00:10:21,201
أغلق هذا الباب

174
00:10:32,401 --> 00:10:34,568
ماذا أفعل بهذا الشأن يا (والت)؟

175
00:10:34,633 --> 00:10:38,101
(لقد كانت بنفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

176
00:10:38,167 --> 00:10:39,667
هل تقترح أن ارسلها ثانيةً إلى هناك؟

177
00:10:39,733 --> 00:10:41,468
لابد أن تفكر في هذا

178
00:10:41,534 --> 00:10:44,401
لمصلحتها

179
00:10:44,468 --> 00:10:49,167
لقد قالت أنها تفضل الموت على العودة إلى هناك مرة أخرى

180
00:10:49,234 --> 00:10:51,134
سيدي

181
00:10:51,201 --> 00:10:53,201
لو أنها استمرت في إصرارها على هذه الأوهام

182
00:10:53,267 --> 00:10:54,733
فهي مجرد مسألة وقت

183
00:10:54,800 --> 00:10:57,167
قبل أن تتحدث إلى من يصدقها

184
00:10:57,234 --> 00:11:01,800
ثم سيكون لدينا مشكلة

185
00:11:01,867 --> 00:11:04,967
أتمنى أن تكون مخطئاً، ولكن لست كذلك

186
00:11:11,034 --> 00:11:13,700
هل تريد مني الاهتمام بهذا الأمر يا سيدي؟

187
00:11:19,867 --> 00:11:20,967
لتقم بالترتيبات

188
00:11:21,034 --> 00:11:23,900
(ولكن لا تخبر (مارثا

189
00:11:25,434 --> 00:11:26,867
دعني أنا أقول لها

190
00:11:26,934 --> 00:11:29,234
أمرك سيدي

191
00:11:39,067 --> 00:11:40,468
نعم

192
00:11:40,534 --> 00:11:41,834
هل عالجت المشكلة هناك؟

193
00:11:41,900 --> 00:11:43,201
نعم

194
00:11:43,267 --> 00:11:45,267
مارثا لوجان) لن تسبب لنا المزيد من المشاكل)

195
00:11:45,334 --> 00:11:47,367
جيد، (إيريك) قام للتو

196
00:11:47,434 --> 00:11:49,800
بالانتهاء من نقل الغاز

197
00:11:49,867 --> 00:11:51,633
وفي طريقه إلى الميناء الان

198
00:11:51,700 --> 00:11:53,000
والسلطات لا تعلم

199
00:11:53,067 --> 00:11:54,434
بسرقة اي شيء؟-
ليس بعد-

200
00:11:54,501 --> 00:11:57,167
(إذاً لا شيء باقي لدينا سوى الاهتمام بأمر (باور

201
00:11:57,234 --> 00:11:58,367
أين هو؟

202
00:11:58,434 --> 00:11:59,534
في طريقه إلى الوحدة

203
00:11:59,600 --> 00:12:00,934
إنه يقترب كثيراً

204
00:12:01,000 --> 00:12:03,700
لقد بدأ في ربط الخيوط ببعضها بالفعل

205
00:12:03,767 --> 00:12:05,633
أعرف، لابد من إزاحته من الطريق

206
00:12:05,700 --> 00:12:07,334
سأهتم بهذا الأمر بنفسي

207
00:12:07,401 --> 00:12:08,900
كيف؟

208
00:12:08,967 --> 00:12:11,700
بمجرد أن يدخل الوحدة، فرجلك لن يتمكن من الاقتراب منه

209
00:12:11,767 --> 00:12:13,800
.لدي شخص بداخل الوحدة يمكنه مساعدتنا

210
00:12:13,867 --> 00:12:15,468
استعمله إذاً

211
00:12:15,534 --> 00:12:17,934
وهو كذلك

212
00:12:41,401 --> 00:12:42,900
هل أنت واثق من صحة هذه القراءات؟

213
00:12:42,967 --> 00:12:43,867
نعم

214
00:12:43,934 --> 00:12:45,767
2000 قطعة في المليون

215
00:12:45,834 --> 00:12:47,334
هذه قد تكون من الجيش فقط

216
00:12:47,401 --> 00:12:48,800
سأخبره

217
00:12:49,834 --> 00:12:50,767
إلى أين أنت ذاهب؟

218
00:12:50,834 --> 00:12:51,834
أريدك أن تنهي

219
00:12:51,900 --> 00:12:53,134
هذا النص-
ليس الان-

220
00:12:53,201 --> 00:12:54,734
منذ متى وأنت تقول (ليس الان)؟

221
00:12:54,800 --> 00:12:56,468
طبقاً لهذا، فهذه الحظيرة

222
00:12:56,533 --> 00:12:58,334
تم بيعها لشركة خارجية

223
00:12:58,401 --> 00:13:00,001
ولكنها كانت خالية منذ 18 شهراً على الأقل

224
00:13:00,067 --> 00:13:00,967
سيدي؟

225
00:13:01,034 --> 00:13:02,301
لقد وردني اتصال من (كيرتس) الان

226
00:13:02,368 --> 00:13:03,567
لقد كان على حق

227
00:13:03,633 --> 00:13:05,633
لقد كان هناك غاز أعصاب في هذه الحظيرة

228
00:13:05,700 --> 00:13:07,301
هذا هو ما قتل الفئران

229
00:13:07,368 --> 00:13:09,368
كانت هناك كميات منه في دمها

230
00:13:09,434 --> 00:13:10,667
ولكن الكميات

231
00:13:10,734 --> 00:13:12,500
باتأكيد كانت تكفي لتكون سلاحاً

232
00:13:12,567 --> 00:13:13,900
لذا هذا الرجل ذو رباط العنق الأصفر

233
00:13:13,967 --> 00:13:15,301
(هذا المشتبه الذي أخبرنا عنه (باور

234
00:13:15,368 --> 00:13:16,967
هل هذا ما كان يفعله بالمطار؟

235
00:13:17,034 --> 00:13:19,334
يسرق عبوات غاز الأعصاب من الحظيرة؟

236
00:13:19,401 --> 00:13:20,468
يسرق ممن؟

237
00:13:20,533 --> 00:13:21,533
لقد دمر الجيش

238
00:13:21,600 --> 00:13:23,034
مخزونه منها منذ سنوات

239
00:13:23,101 --> 00:13:25,167
ربما هذا الغاز لم ينتجه الجيش

240
00:13:28,101 --> 00:13:31,867
إدجار) لتقم فرق البحث الجنائي بالحصول على اي هوية من العينات)

241
00:13:31,934 --> 00:13:33,800
لنر أن كان يمكننا معرفة من قام بتصنيعه

242
00:13:33,867 --> 00:13:35,234
كلوي) ارفعي درحة التحذير الأمني)

243
00:13:35,301 --> 00:13:36,967
وليتم تفعيل كل عملائنا، وليعد (كيرتس) غلى هنا

244
00:13:37,034 --> 00:13:37,934
سوف نحتاج

245
00:13:38,001 --> 00:13:41,468
كل شخص لدينا

246
00:13:41,533 --> 00:13:43,967
لن أطلق تصريحاً بشأن السيدة الأولى

247
00:13:44,034 --> 00:13:45,234
ليومين اخرين

248
00:13:45,301 --> 00:13:46,667
لندع نجاحك اليوم يتصدر

249
00:13:46,734 --> 00:13:47,667
كل وسائل الإعلام

250
00:13:47,734 --> 00:13:49,567
يبدو هذا مناسباً

251
00:13:49,633 --> 00:13:52,633
أيها الطبيب، تفضل بالدخول

252
00:13:52,700 --> 00:13:54,800
كيف حال (مارثا)؟

253
00:13:54,867 --> 00:13:56,167
إنها نائمة الان

254
00:13:56,234 --> 00:13:58,167
هل عرفت سبب هذه الاغماءة؟

255
00:13:58,234 --> 00:14:00,001
(لقد تحدثت مع طبيبها الدكتور (كارلستورم

256
00:14:00,067 --> 00:14:02,267
ولا يمكن أن يكون أي من أدويتها هو

257
00:14:02,334 --> 00:14:03,800
السبب وراء هذا الاغماء

258
00:14:03,867 --> 00:14:05,468
إذاً، لا نعرف حتى الان سبب هذا

259
00:14:05,533 --> 00:14:07,767
لا، ليس بعد

260
00:14:07,834 --> 00:14:10,201
سيدي الرئيس، اريد التحدث إليك و(والت) على انفراد

261
00:14:11,301 --> 00:14:13,067
شكراً لك ايها الطبيب

262
00:14:13,134 --> 00:14:14,667
انتبه لها

263
00:14:14,734 --> 00:14:15,834
سنتحدث قريباً

264
00:14:15,900 --> 00:14:17,834
أمرك سيدي الرئيس

265
00:14:19,834 --> 00:14:22,001
ما الأمر يا (مايك)؟

266
00:14:22,067 --> 00:14:24,101
يؤسفني أن موضوع صالة المطار

267
00:14:24,167 --> 00:14:25,600
قد اتخذ اتجاهاً اخر

268
00:14:25,667 --> 00:14:26,867
ما الأمر؟

269
00:14:26,934 --> 00:14:29,067
لقد تم إنقاذ الرهائن، وقتلنا وألقينا القبض على

270
00:14:29,134 --> 00:14:30,234
كل الارهابيين

271
00:14:30,301 --> 00:14:31,301
ليس جميعهم

272
00:14:31,368 --> 00:14:32,533
أحد الارهابيين

273
00:14:32,600 --> 00:14:33,700
كان يدعي أنه بين الرهائن

274
00:14:33,767 --> 00:14:35,401
واستغل كارثة الرهائن

275
00:14:35,468 --> 00:14:37,267
ليغطي على سرقة-
سرقة؟-

276
00:14:37,334 --> 00:14:38,368
وما الذي سرق؟

277
00:14:38,434 --> 00:14:40,434
عبوات أسلحة كيماوية

278
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
أي نوع من الأسلحة الكيماوية؟

279
00:14:42,867 --> 00:14:45,301
غاز الأعصاب

280
00:14:48,667 --> 00:14:50,600
هل هو لنا؟

281
00:14:50,667 --> 00:14:51,767
لا يا سيدي

282
00:14:51,834 --> 00:14:53,301
الوحدة تحاول معرفة مصدره

283
00:14:53,368 --> 00:14:54,301
ولكنه كان مدفوناً

284
00:14:54,368 --> 00:14:55,767
في حظيرة بالمطار

285
00:14:55,834 --> 00:14:57,001
يبدو أن هذا الرجل

286
00:14:57,067 --> 00:14:59,533
كان بانتظاره فريق اخر هناك

287
00:14:59,600 --> 00:15:02,434
هل لدينا معرفة لنوايا هؤلاء الارهابيين؟

288
00:15:02,500 --> 00:15:04,667
لم يقدموا أي مطالب

289
00:15:04,734 --> 00:15:06,167
أو الاعلان عن أي تهديدات حتى الان

290
00:15:06,234 --> 00:15:08,767
وماذا سنفعل لايقافهم؟

291
00:15:08,834 --> 00:15:10,201
الوحدة الان تدير

292
00:15:10,267 --> 00:15:11,434
بحث بين جميع الهيئات

293
00:15:11,500 --> 00:15:12,734
ويقومون بتنسيق العمليات الميدانية

294
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
وفلترة المعلومات

295
00:15:14,867 --> 00:15:17,401
هل عرفت الصحافة بهذا الأمر؟

296
00:15:17,468 --> 00:15:18,934
لا ياسيدي، لقد أبقينا هذا الأمر داخلياً

297
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
مهما كان الموقف

298
00:15:26,034 --> 00:15:27,767
الذي كنا نحاول احتواءه منذ ساعة

299
00:15:27,834 --> 00:15:29,468
فهو لا يقارن بما يمكن لهؤلاء الأشخاص

300
00:15:29,533 --> 00:15:31,167
أن يفعلوه الان

301
00:15:31,234 --> 00:15:33,500
سيدي، سأجمع فرق الأمن القومي

302
00:15:33,567 --> 00:15:36,001
لبحث عمليات الاخلاء

303
00:15:49,001 --> 00:15:51,301
لقد ارسلت تطورات الأمر للجميع بشأن فرق البحث الجنائي بالمطار

304
00:15:51,368 --> 00:15:52,767
ماذا تريدينني أن افعل بعد هذا؟

305
00:15:52,834 --> 00:15:54,434
ابحث في قائمة المهام، لاداعي أن

306
00:15:54,500 --> 00:15:56,134
تسالني في كل مرة

307
00:15:56,201 --> 00:15:58,734
عما ستفعل بعد هذا

308
00:15:58,800 --> 00:16:00,468
لا يهمني إن كنتِ رئيستي

309
00:16:00,533 --> 00:16:03,167
أو أنكِ ندمتِ على علاقتنا الليلة الماضية

310
00:16:03,234 --> 00:16:04,667
لا أحد يتحدث معي هكذا

311
00:16:04,734 --> 00:16:05,734
حقاً؟

312
00:16:05,800 --> 00:16:06,900
لقد فعلت هذا

313
00:16:34,368 --> 00:16:36,201
الان، ما مشكلتك؟

314
00:16:36,267 --> 00:16:37,533
ليس لدي مشكلة

315
00:16:37,600 --> 00:16:38,900
إذاً ماذا تريد؟

316
00:16:38,967 --> 00:16:40,967
لا شيء

317
00:16:41,034 --> 00:16:42,834
(إدجار)

318
00:16:42,900 --> 00:16:45,633
أنا متأسفة أن حياتي الخاصة

319
00:16:45,700 --> 00:16:47,267
لم تبق على خصوصيتها اليوم

320
00:16:47,334 --> 00:16:48,667
أنا أفكر في العكس

321
00:16:48,734 --> 00:16:50,034
ماذا تعني؟

322
00:16:50,101 --> 00:16:51,167
أنت خاصة للغاية

323
00:16:51,234 --> 00:16:53,201
نحن نعرف بعضنا لسنوات

324
00:16:53,267 --> 00:16:55,500
واليوم أكتشف أنكِ تخفين أسرارً عني؟

325
00:16:55,567 --> 00:16:57,368
ألم تتلق دروساً في علم النفس؟

326
00:16:57,434 --> 00:16:58,334
كل انسان لديه أسرار

327
00:16:58,401 --> 00:16:59,368
أنا لا

328
00:16:59,434 --> 00:17:00,900
ليس عن اصدقائي

329
00:17:00,967 --> 00:17:03,934
لماذا لم تخبريني أن (جاك) على قيد الحياة؟

330
00:17:04,001 --> 00:17:04,934
مهلاً

331
00:17:05,001 --> 00:17:06,900
هذه مسالة أمن قومي

332
00:17:06,967 --> 00:17:08,934
ماذا عن (سبنسر)؟

333
00:17:09,001 --> 00:17:10,734
أنا حتى لم أعرف أنكما تتواعدان

334
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
أعطني فرصة

335
00:17:14,334 --> 00:17:17,767
حسناً، عندما سنعثر على غاز الأعصاب، وتتراجع درجات التحذير الأمني

336
00:17:17,834 --> 00:17:19,101
يمكننا احتساء الشاي

337
00:17:19,167 --> 00:17:20,900
ثم سأخبرك بكل أسراري

338
00:17:30,934 --> 00:17:31,934
لقد اتصلت بي

339
00:17:32,001 --> 00:17:33,734
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

340
00:17:33,800 --> 00:17:35,234
لا، ليس بعد

341
00:17:35,301 --> 00:17:37,234
عندما يصل، اريدك أن تقوم بشيء

342
00:17:37,301 --> 00:17:40,301
نحن مشغولون للغاية بالبحث عن غاز الأعصاب

343
00:17:40,368 --> 00:17:42,067
باور) أهم)

344
00:17:42,134 --> 00:17:45,234
أريدك أن تخلي مدخلاً إلى الوحدة

345
00:17:45,301 --> 00:17:46,900
سارسل هذا الان

346
00:17:46,967 --> 00:17:48,867
حسناً

347
00:17:48,934 --> 00:17:50,101
(مس (رينز

348
00:17:50,167 --> 00:17:51,468
سأعيد الاتصال بك، نعم؟

349
00:17:51,533 --> 00:17:53,767
مما فهمت فأنتِ على علم بموضوع غاز الأعصاب

350
00:17:53,834 --> 00:17:55,767
المسروق من المطار-
لقد كنت ابلغ الوزارة بالتفاصيل-

351
00:17:55,834 --> 00:17:58,434
دايان) وابنها قد أتيا إلى هنا لإدلاء بشهادتهما)

352
00:17:58,500 --> 00:17:59,734
اريدكِ أن تجري هذا اللقاء معها

353
00:17:59,800 --> 00:18:00,967
بأي شأن؟

354
00:18:01,034 --> 00:18:02,201
أي معلومات لديها

355
00:18:02,267 --> 00:18:03,800
يمكن أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

356
00:18:03,867 --> 00:18:05,334
وماذا يمكن أن تعرف بهذا الشأن؟

357
00:18:05,401 --> 00:18:08,334
(لقد راجعت الأدلة ضد (جاك باور

358
00:18:08,401 --> 00:18:10,067
وأنا موافق على تقييمك

359
00:18:10,134 --> 00:18:12,434
(أنه تم الايقاع به في قتل الرئيس (ديفيد بالمر

360
00:18:12,500 --> 00:18:13,934
اشكرك

361
00:18:14,001 --> 00:18:16,167
(وأعتقد أيضاً أن أياً من كان قد فعل هذا بـ(جاك

362
00:18:16,234 --> 00:18:17,667
فإن له علاقة بسرقة غاز الأعصاب

363
00:18:17,734 --> 00:18:19,201
(مما يعني أن (دايان هاكسلي

364
00:18:19,267 --> 00:18:21,234
يمكن أن يكون لها اتصال بهذا الشخص دون أن تعرف

365
00:18:21,301 --> 00:18:23,468
أنا لم ادرب على أن أكون محققة

366
00:18:24,900 --> 00:18:27,368
ولكنكِ تعرفين (جاك باور) أفضل من اي شخص هنا

367
00:18:27,434 --> 00:18:30,468
لديك شيء مشترك مع هذه المرأة

368
00:18:30,533 --> 00:18:32,134
ربما يساعدها هذا على التحدث

369
00:18:32,201 --> 00:18:35,201
أدرك أن هذا قد يبدو غريباً، ولكني اريدكِ أن تقومي به

370
00:18:39,067 --> 00:18:40,034
لابأس

371
00:18:40,101 --> 00:18:43,267
سأرى ما يمكنني الحصول عليه منها

372
00:18:43,334 --> 00:18:44,468
أشكركِ

373
00:18:44,533 --> 00:18:47,101
أين هي؟

374
00:18:47,167 --> 00:18:48,700
لقد تجاوزت بوابة الأمن هي وابنها الان

375
00:18:58,667 --> 00:19:00,401
(مس (هاكسلي)، أنا (أودري رينز

376
00:19:00,468 --> 00:19:01,334
مرحباً

377
00:19:01,401 --> 00:19:02,600
(هذا ابني (ديريك

378
00:19:02,667 --> 00:19:04,667
مرحباً، سوف أطرح عليكِ بعض الأسئلة

379
00:19:04,734 --> 00:19:06,167
ويا (ديريك) اريدك

380
00:19:06,234 --> 00:19:08,767
أن تذهب للطبيب بينما أقوم باستجواب والدتك

381
00:19:08,834 --> 00:19:10,001
لا شيء بي

382
00:19:10,067 --> 00:19:11,234
هذا مجرد إجراء

383
00:19:11,301 --> 00:19:12,667
وعندما تنتهي، سنتحدث سوياً

384
00:19:12,734 --> 00:19:15,800
هل يمكنك اصطحابه إلى العيادة من فضلك؟

385
00:19:15,867 --> 00:19:17,600
لابأس، سأراك بعد قليل

386
00:19:23,368 --> 00:19:25,167
لا تقلقي، سيكون على ما يرام

387
00:19:25,234 --> 00:19:27,301
هل سيكون (جاك) هنا قريباً؟

388
00:19:27,368 --> 00:19:29,101
إنه في الطريق غلى هنا

389
00:19:29,167 --> 00:19:30,167
تعالي معي

390
00:19:32,468 --> 00:19:35,134
لم أكن أعلم أنه يعمل في هذا المكان

391
00:19:35,201 --> 00:19:37,834
في هذا المكتب العلوي

392
00:19:37,900 --> 00:19:40,201
هل كنتِ تعرفينه من قبل؟

393
00:19:40,267 --> 00:19:42,800
نعم

394
00:19:42,867 --> 00:19:45,034
كنت أعرفه

395
00:20:08,134 --> 00:20:11,001
الكثير من الناس هنا كانوا يعتقدون أنك قد مت حتى اليوم

396
00:20:11,067 --> 00:20:12,500
نعم، أعرف

397
00:20:13,600 --> 00:20:15,034
معذرةً

398
00:20:15,101 --> 00:20:16,067
(كلوي)

399
00:20:16,134 --> 00:20:18,867
(مرحباً يا (جاك

400
00:20:18,934 --> 00:20:19,967
هل أنتِ بخير؟

401
00:20:20,034 --> 00:20:21,734
نعم-
لم نكن لنتجاوز الأمر-

402
00:20:21,800 --> 00:20:23,067
في المطار

403
00:20:23,134 --> 00:20:24,201
من دون مساعدتك لنا

404
00:20:24,268 --> 00:20:25,400
أشكركِ

405
00:20:25,467 --> 00:20:26,467
العفو

406
00:20:26,533 --> 00:20:29,334
سيد (باور)، أنا (لين ماكجيل) من الهيئة

407
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
مارا) سأتابعاجراءات الاحتجاز عند هذه المرحلة، أشكركِ)

408
00:20:32,867 --> 00:20:34,234
لم تعد متهماً

409
00:20:34,301 --> 00:20:35,967
في قضية اغتيال الرئيس (بالمر)، ولكن بينما أنت هنا

410
00:20:36,034 --> 00:20:37,734
ستحتاج غلى هذا

411
00:20:37,800 --> 00:20:39,400
هذا سيمنحك تفويض من الدرجة الثانية-
شكراً-

412
00:20:39,467 --> 00:20:41,167
هل تمكن العميل (مانينج) من إيقاف المشتبه به؟

413
00:20:41,234 --> 00:20:42,334
لا

414
00:20:42,400 --> 00:20:43,934
يبدو أن الشخص الذي تعرفت عليه

415
00:20:44,001 --> 00:20:45,700
استغل موضوع الرهائن كتغطية

416
00:20:45,767 --> 00:20:48,101
لسرقة عبوات من غاز الأعصاب من المطار

417
00:20:48,167 --> 00:20:49,934
غاز الأعصاب؟ كيف عرفت هذا؟

418
00:20:50,001 --> 00:20:52,600
بعد أن تتبعنا خيطك، عثر (كيرتس) على بعض الاثار في الحظيرة

419
00:20:52,667 --> 00:20:54,067
في الصالة الملحقة، ولا نعرف

420
00:20:54,134 --> 00:20:56,034
كم يوجد منها، ولا مصدرها

421
00:20:56,101 --> 00:20:57,734
ولكنه سلاح كيماوي من النوع الحربي

422
00:20:57,800 --> 00:20:59,268
هل لديكم أية خيوط؟

423
00:20:59,334 --> 00:21:01,167
ليس بعد، ولككن سندير نطاق البحث من هنا

424
00:21:01,234 --> 00:21:03,034
لن تتمكن من تعقب هؤلاء الارهابيين

425
00:21:03,101 --> 00:21:04,467
بالسرعة الكافية من خلال عملية بحث تقليدية

426
00:21:04,533 --> 00:21:06,734
الطريقة الوحيدة للعثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

427
00:21:06,800 --> 00:21:09,467
(هو أن تعثر على الشخص الذي أمر باغتيال الرئيس (بالمر

428
00:21:09,533 --> 00:21:10,734
أنا متفق معك

429
00:21:10,800 --> 00:21:12,634
أعتقد أن (بالمر) كان على وشك كشف هذه الخطة

430
00:21:12,700 --> 00:21:14,234
وأعتقد أنه قتل لهذا السبب

431
00:21:14,301 --> 00:21:15,800
أعتقد أيضاً أنه لو ساعدتنا

432
00:21:15,867 --> 00:21:17,368
في التعرف على من كان يريد الايقاع بك

433
00:21:17,433 --> 00:21:19,567
فيمكننا العثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

434
00:21:19,634 --> 00:21:20,634
(مرحباً يا (جاك

435
00:21:20,700 --> 00:21:21,934
(مرحباً يا (بيل

436
00:21:22,001 --> 00:21:23,567
لقد تم إبلاغ الرئيس بغاز الأعصاب

437
00:21:23,634 --> 00:21:24,567
أراد أن يتأكد

438
00:21:24,634 --> 00:21:26,268
من عدم معرفة وسائل الاعلام بهذا

439
00:21:27,734 --> 00:21:29,867
حسناً، تأكد من حظر تبادل المعلومات من الهيئة

440
00:21:29,934 --> 00:21:32,433
سنستكمل هذه المحادثة عندما أنتهي

441
00:21:34,001 --> 00:21:35,867
(من الطيب أن أراك مرة أخرى يا (جاك

442
00:21:35,934 --> 00:21:38,500
(وأنا أيضاً يا (بيل

443
00:21:38,567 --> 00:21:40,134
(أنا اسف لما حدث لـ(ميشيل

444
00:21:40,201 --> 00:21:42,834
لم أكن أقصد أن أعرضها للخطر

445
00:21:42,901 --> 00:21:44,433
بالطبع

446
00:21:44,500 --> 00:21:47,268
كيف حال (توني)؟

447
00:21:47,334 --> 00:21:48,967
لازال فاقد الوعي

448
00:21:49,034 --> 00:21:51,001
ولكن الطبيب يقول أنه سينجو

449
00:21:51,067 --> 00:21:53,001
جيد

450
00:21:53,067 --> 00:21:55,334
لابد أن نتحدث إليه بأقصى سرعة

451
00:21:55,400 --> 00:21:58,467
إنهم سيتصلون بنا

452
00:21:58,533 --> 00:21:59,834
(جاك)

453
00:21:59,901 --> 00:22:03,734
أودري) كانت تعمل معنا هنا)

454
00:22:03,800 --> 00:22:05,467
هل هي هنا الان؟

455
00:22:05,533 --> 00:22:07,433
إنها تستجوب (دايان هاكسلي) الان

456
00:22:07,500 --> 00:22:09,800
(لماذا تتحدث مع (دايان

457
00:22:09,867 --> 00:22:12,234
لين) طلب منها هذا)

458
00:22:14,867 --> 00:22:17,368
(لست معتادة على أن أخاطبه بـ(جاك

459
00:22:17,433 --> 00:22:19,334
(قال أن اسمه (فرانك فلين

460
00:22:19,400 --> 00:22:23,600
كنت أعتقد أنه كان يعمل في شركة بترول

461
00:22:23,667 --> 00:22:25,767
ربما أنت تعرفين عنه أكثر مما أعرف

462
00:22:25,834 --> 00:22:28,667
كلنا كنا نعتقد أنه ميت منذ عام ونصف

463
00:22:28,734 --> 00:22:30,767
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟

464
00:22:30,834 --> 00:22:33,301
قلتِ أن (جاك باور) كان يعيش معكِ منذ

465
00:22:33,368 --> 00:22:34,567
6 أشهر، أليس كذلك؟

466
00:22:34,634 --> 00:22:36,001
لقد كان يستأجر غرفة

467
00:22:38,034 --> 00:22:41,001
إذاً، ليس بينك وبينه اي علاقة شخصية؟

468
00:22:43,101 --> 00:22:45,067
لا أعتقد أن هذا من شأنكِ

469
00:22:45,134 --> 00:22:46,834
متأسفة، ولكن لابد أن أعرف

470
00:22:46,901 --> 00:22:48,234
مدى العلاقة التي كانت تربطكما

471
00:22:48,301 --> 00:22:52,400
وهل كان يثق بكِ أم لا

472
00:22:52,467 --> 00:22:54,901
جاك) إنسان كتوم)

473
00:22:54,967 --> 00:22:57,767
كنت دائماً أعرف أنه يخفي شيئاً عني

474
00:22:57,834 --> 00:22:59,268
ولكني لم أضغط عليه

475
00:23:01,301 --> 00:23:03,433
وتقبلته كما هو

476
00:23:04,467 --> 00:23:06,734
(مس (رينز

477
00:23:06,800 --> 00:23:11,301
مهما كان قبل ذلك

478
00:23:11,368 --> 00:23:13,967
فهذا لا يغير شعوري تجاهه

479
00:23:14,034 --> 00:23:19,001
لقد كان طيباً معي ومع ابني

480
00:23:19,067 --> 00:23:22,700
كان يعني لنا الكثير

481
00:23:22,767 --> 00:23:24,734
ولازال

482
00:23:26,800 --> 00:23:29,167
مفهوم

483
00:23:31,134 --> 00:23:34,334
هل أتى أي أحد وسأل عن (جاك)؟

484
00:23:34,400 --> 00:23:36,467
ماذا تقصدين؟

485
00:23:36,533 --> 00:23:38,368
أحدهم كان يعرف أن (جاك) على قيد الحياة

486
00:23:38,433 --> 00:23:40,134
من المهم للتحقيق

487
00:23:40,201 --> 00:23:41,901
أن نعرف من هذا الشخص

488
00:23:41,967 --> 00:23:45,101
لا، لم يسأل عنه أحد

489
00:23:45,167 --> 00:23:48,268
لم يأت أحد لرؤيته

490
00:24:08,433 --> 00:24:11,433
دقيقة واحدة بعد إذنك؟

491
00:24:11,500 --> 00:24:16,301
نعم

492
00:24:16,368 --> 00:24:20,234
(جاك)

493
00:24:26,067 --> 00:24:28,967
لا أعرف حتى كيف ابدأ

494
00:24:31,467 --> 00:24:33,001
لابد أن تصدقيني

495
00:24:33,067 --> 00:24:34,800
لم يكن بإمكاني أن أخبركِ أني لازلت على قيد الحياة

496
00:24:34,867 --> 00:24:36,467
جاك) لا داعي للاعتذار)

497
00:24:36,533 --> 00:24:38,533
لقد فعلت هذا لحمايتكِ أنتِ

498
00:24:40,500 --> 00:24:42,800
لقد كان من الصعب عليَّ أن أفكر أنك قد مت

499
00:24:42,867 --> 00:24:45,001
وكنت غاضبة منك

500
00:24:45,067 --> 00:24:48,134
أني كرهتك

501
00:24:48,201 --> 00:24:50,934
لم أستطع أن أسامح نفسي على هذا

502
00:24:51,001 --> 00:24:53,700
لقد كنتِ محقة في كراهيتك لي

503
00:24:53,767 --> 00:24:55,201
(لقد كنت مسئولاً عن موت (بول

504
00:24:55,268 --> 00:24:57,034
(لقد كذبت عليك يا (جاك

505
00:24:59,067 --> 00:25:02,067
لقد اتخذت قراراً صعباً

506
00:25:07,001 --> 00:25:12,368
لم أتصور أنه سيكون لدي الفرصة لأخبرك بهذا

507
00:25:14,767 --> 00:25:19,734
........ولكني أريد

508
00:25:19,800 --> 00:25:22,433
أريدك أن تعرف أني لا الومك

509
00:25:22,500 --> 00:25:23,767
(على ما حدث لـ(بول

510
00:25:27,067 --> 00:25:28,600
أشكركِ

511
00:25:32,433 --> 00:25:34,467
(جاك)

512
00:25:34,533 --> 00:25:37,500
.......زهناك الكثير لأقوله لك، أعرف

513
00:25:37,567 --> 00:25:38,800
(سيد (باور

514
00:25:38,867 --> 00:25:40,467
السيد (بيوكانان) يريد رؤيتك

515
00:25:40,533 --> 00:25:41,901
سأكون هناك

516
00:25:41,967 --> 00:25:44,734
لابد أن أذهب

517
00:25:58,134 --> 00:26:00,500
إيفيلين) ألازالت مس (لوجان) نائمة؟)

518
00:26:00,567 --> 00:26:03,867
نعم، إنها لازالت ترتاح

519
00:26:03,934 --> 00:26:05,268
جيد

520
00:26:05,334 --> 00:26:07,268
لابد أن تبدأي في جمع أغراضها

521
00:26:07,334 --> 00:26:09,901
كنت أعتقد أن الرئيس سيقضي العطلة هنا

522
00:26:09,967 --> 00:26:13,334
سيفعل، ولكنها سترحل اليوم

523
00:26:13,400 --> 00:26:15,700
إلى اين ستذهب؟

524
00:26:15,767 --> 00:26:18,001
تأكدي فحسب أن لديها كل

525
00:26:18,067 --> 00:26:19,433
شيء لتكون رحلتها مريحة

526
00:26:19,500 --> 00:26:21,934
أمرك، سيدي

527
00:26:46,433 --> 00:26:48,734
إدجار) قال أنه راك تأتي إلى هنا)

528
00:26:48,800 --> 00:26:49,834
ماذا تفعل؟

529
00:26:49,901 --> 00:26:51,001
أعد منفذ جديد

530
00:26:51,067 --> 00:26:53,268
علينا ضغط كبير من البيانات

531
00:26:55,101 --> 00:26:56,234
لماذا أنتِ هنا؟

532
00:26:56,301 --> 00:26:57,734
أبحث عنك

533
00:26:57,800 --> 00:26:59,034
لماذا؟

534
00:26:59,101 --> 00:27:01,867
لابد أن أستعمل البرامج الصوتية لديك

535
00:27:01,934 --> 00:27:03,700
لماذا لم تراسليني؟

536
00:27:03,767 --> 00:27:05,134
حسناً، كنت أود أن أقول شيء ما أيضاً

537
00:27:05,201 --> 00:27:06,967
دعنا لا نكبر الموضوع

538
00:27:07,034 --> 00:27:08,667
ماذا؟

539
00:27:10,734 --> 00:27:14,368
لقد كنت فظة معك في الدقائق الماضية

540
00:27:14,433 --> 00:27:15,700
لم أكن أعني أي شيء

541
00:27:17,901 --> 00:27:19,201
حسناً

542
00:27:19,268 --> 00:27:21,001
الاعتذار مقبول

543
00:27:21,067 --> 00:27:23,400
لم يكن هذا اعتذاراً

544
00:27:23,467 --> 00:27:24,667
بل ملاحظة

545
00:27:24,734 --> 00:27:26,334
أعني حقيقة أن

546
00:27:26,400 --> 00:27:29,167
(سبنسر)

547
00:27:31,034 --> 00:27:34,467
اللعنة، لماذا افعل هذا؟

548
00:28:01,934 --> 00:28:03,368
(هنا (كلوي

549
00:28:03,433 --> 00:28:04,634
ماذا؟

550
00:28:04,700 --> 00:28:06,567
أريد أن أعرف درجة التفويض الأمني الخاصة بـ(سبنسر)؟

551
00:28:06,634 --> 00:28:08,067
لماذا تسأل؟

552
00:28:08,134 --> 00:28:10,867
سبنسر) يعمل لأجلي وأنا اريد أن أعرف درجة التفويض الأمني لديه)

553
00:28:10,934 --> 00:28:12,934
لذا هل يمكن قاعدة الملفات

554
00:28:13,001 --> 00:28:14,167
وتعطيه لي يا (إدجار)؟

555
00:28:14,234 --> 00:28:15,268
حسناً

556
00:28:17,533 --> 00:28:19,268
الدرجة الثالثة

557
00:28:21,301 --> 00:28:24,734
كلوي)؟)

558
00:28:24,800 --> 00:28:27,167
اتصل بـ(بيوكانان) وأخبره أني أريد محادثته الان

559
00:28:27,234 --> 00:28:28,600
الأمر مهم

560
00:28:33,034 --> 00:28:34,500
الهيئة أرسلتني

561
00:28:34,567 --> 00:28:39,001
أحد السيرفرات الزمنية لديكم يدور ببطء

562
00:28:39,067 --> 00:28:40,368
لست موجوداً لدينا

563
00:28:40,433 --> 00:28:42,034
لقد أخبروني أنه سيتم التعالم مع هذا الأمر

564
00:28:42,101 --> 00:28:45,734
لابد أن أسوي هذا الأمر مع مدير النظام

565
00:28:47,234 --> 00:28:48,234
(هل أنت (هانك

566
00:28:48,301 --> 00:28:49,167
من قسم الصيانة؟-
نعم-

567
00:28:49,234 --> 00:28:50,368
إنه خطأي

568
00:28:50,433 --> 00:28:52,101
كان من المفترض أن أعطيه

569
00:28:52,167 --> 00:28:54,101
تصريحاً طارئاً

570
00:28:54,167 --> 00:28:55,467
ضع الحقيبة على السير

571
00:28:55,533 --> 00:28:57,800
ومر عبر البوابة سيدي

572
00:29:16,134 --> 00:29:17,533
تمام

573
00:29:17,600 --> 00:29:18,734
أشكرك

574
00:29:18,800 --> 00:29:19,867
.أشكرك

575
00:29:19,934 --> 00:29:22,268
سأريك الطريق

576
00:29:25,433 --> 00:29:27,034
لقد أخبرني السيد (كامينج) أنه من الأفضل

577
00:29:27,101 --> 00:29:28,334
ألا يدرج اسمك في السجل

578
00:29:30,433 --> 00:29:31,467
المعلومات المهمة

579
00:29:31,533 --> 00:29:32,967
تجري فقط في السيرفرات 9، 7

580
00:29:33,034 --> 00:29:35,433
كل المعلومات التي تريدها عن (باور) ستكون هناك

581
00:29:38,967 --> 00:29:40,567
لا أعرف ما هي الملفات التي

582
00:29:40,634 --> 00:29:41,800
طلب السيد (كامينج) منك أن تقوم بتحميلها

583
00:29:41,867 --> 00:29:43,700
ولكن لا تغير القاعدة الأساسية

584
00:29:43,767 --> 00:29:45,134
وإلا سأكشف

585
00:29:49,001 --> 00:29:50,667
مفهوم

586
00:29:52,700 --> 00:29:54,800
حسناً

587
00:29:54,867 --> 00:29:56,533
لابد أن أعود إلى مكتبي

588
00:30:38,334 --> 00:30:40,534
إيفيلين) ماذا تفعلين؟)

589
00:30:41,667 --> 00:30:43,567
مس (لوجان) هل تشعرين بتحسن؟

590
00:30:43,634 --> 00:30:46,267
لماذا تحزمين أغراضي؟

591
00:30:48,300 --> 00:30:50,634
لقد طلب مني (والت كامينج) أن أفعل هذا

592
00:30:50,701 --> 00:30:53,134
لماذا؟

593
00:30:53,200 --> 00:30:54,667
إلى أين سنذهب؟

594
00:30:54,734 --> 00:30:57,467
لا أعرف إن كان الرئيس سيذهب معكِ

595
00:30:57,534 --> 00:31:00,801
إيفيلين) توقفي عما تفعلين)

596
00:31:04,234 --> 00:31:06,200
لقد طلبوا مني الان أن أستعد لرحيلك

597
00:31:12,501 --> 00:31:15,000
سيرسلونني إلى (فيرمونت)، أليس كذلك؟

598
00:31:17,334 --> 00:31:20,134
تشارلز) سيسجلني هناك)

599
00:31:20,200 --> 00:31:22,033
(متاسفة مس (لوجان

600
00:31:22,100 --> 00:31:24,100
أنا لا أعرف أي شيء اخر

601
00:31:29,033 --> 00:31:33,501
لا باس

602
00:31:42,401 --> 00:31:45,701
سارتدي ملابسي

603
00:31:59,367 --> 00:32:01,501
إدجار) الـ(إف جي إي) لدي مغلقة)

604
00:32:01,567 --> 00:32:02,701
أين (كلوي)؟

605
00:32:02,768 --> 00:32:03,734
وكيف لي أن أعرف؟

606
00:32:07,100 --> 00:32:08,601
هل يمكنك فتح هذا؟

607
00:32:08,667 --> 00:32:10,000
لا

608
00:32:11,701 --> 00:32:12,868
سيد (,ولف)؟

609
00:32:12,933 --> 00:32:15,234
تعال معنا من فضلك

610
00:32:16,567 --> 00:32:18,067
ماذا تريد؟

611
00:32:18,134 --> 00:32:19,933
لقد طلب السيد (بيوكانان) أن تذهب إليه الان

612
00:32:20,000 --> 00:32:22,134
أنا وسط عمل مهم للغاية هنا

613
00:32:22,200 --> 00:32:23,434
(سيد (ستايلز

614
00:32:23,501 --> 00:32:24,900
تم التصريح له بأن يتولي مهمة القيام بعملك

615
00:32:25,933 --> 00:32:28,200
هل كنت تعلم بهذا يا (إدجار)؟

616
00:32:28,267 --> 00:32:31,667
نعم، لقد أتتني النشرة الان

617
00:32:31,734 --> 00:32:33,334
متأسف

618
00:32:33,401 --> 00:32:35,167
(سيد (وولف

619
00:32:35,234 --> 00:32:36,234
من فضلك

620
00:32:38,701 --> 00:32:40,234
أنا قادم

621
00:32:57,834 --> 00:32:58,768
كلوي)؟)

622
00:32:58,834 --> 00:32:59,601
سيدي

623
00:32:59,667 --> 00:33:01,033
ماذا يجري هنا؟

624
00:33:01,100 --> 00:33:02,434
(إجلس يا (سبنسر

625
00:33:11,134 --> 00:33:12,033
لقد كنت تعبث

626
00:33:12,100 --> 00:33:13,601
بمهمات الوحدة السرية

627
00:33:13,667 --> 00:33:14,868
دون تصريح

628
00:33:14,933 --> 00:33:16,967
لا أعرف ماذا تقصد

629
00:33:17,033 --> 00:33:19,434
كفى، أنا أعرف أنك كنت تتسلل على قنوات النظام الفرعية

630
00:33:19,501 --> 00:33:20,933
من دون أن يكون لك الحق

631
00:33:21,000 --> 00:33:21,967
نحن نفحص النظام الخاص بك الان

632
00:33:22,033 --> 00:33:23,367
لذا ربما يجب أن تخبرنا

633
00:33:23,434 --> 00:33:24,300
بما كنت تفعل

634
00:33:24,367 --> 00:33:25,501
......قلت لك كنت أفتح

635
00:33:25,567 --> 00:33:27,134
هذا يكفي

636
00:33:28,667 --> 00:33:31,234
لقد دخلت على ملفات تتجاوز نطاق تفويضك الأمني

637
00:33:31,300 --> 00:33:34,667
18 مرة على الأقل منذ تعينك هنا

638
00:33:34,734 --> 00:33:36,900
سيدي، مهما كان ما عثرتم عليه

639
00:33:36,967 --> 00:33:38,900
فهو خطأ

640
00:33:38,967 --> 00:33:40,634
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

641
00:33:40,701 --> 00:33:42,334
يبدو أن لديك خطة محكمة هنا

642
00:33:43,300 --> 00:33:44,601
ليس لدي خطة

643
00:33:44,667 --> 00:33:45,900
وبينما نشرح هذا

644
00:33:45,967 --> 00:33:46,834
لماذا لا تشرح سبب سعيك لاقامة علاقة معي

645
00:33:46,900 --> 00:33:47,967
والذي يبدو

646
00:33:48,033 --> 00:33:48,768
أنه لم يكن للسبب الذي قلته لي

647
00:33:48,834 --> 00:33:49,834
كعملك هنا بالضبط

648
00:33:49,900 --> 00:33:51,434
ليس أيضاً للسبب المعروف

649
00:33:51,501 --> 00:33:52,501
(كلوي)

650
00:33:55,868 --> 00:33:57,534
دعيني أتعامل مع هذا من فضلك

651
00:33:57,601 --> 00:33:59,300
سيدي، لا يمكنك أن تأخذ أي شيء

652
00:33:59,367 --> 00:34:01,367
مما تقول بعين الاعتبار

653
00:34:01,434 --> 00:34:03,267
لقد كنت غير منتبه

654
00:34:03,334 --> 00:34:04,933
ودون انتباه

655
00:34:05,000 --> 00:34:06,434
سببت لها ألماً عاطفياً

656
00:34:08,200 --> 00:34:09,567
وهي الان تحاول النيل مني

657
00:34:10,534 --> 00:34:11,768
(لا أعتقد هذا يا (سبنسر

658
00:34:11,834 --> 00:34:13,667
سيدي، اريد التحدث إلى محامي

659
00:34:13,734 --> 00:34:15,134
انس أمر المحامي

660
00:34:15,200 --> 00:34:16,768
نحن وسط كارثة إرهابية

661
00:34:16,834 --> 00:34:18,933
هناك حياة الناس على المحك

662
00:34:19,000 --> 00:34:20,267
سوف تخبرنا بما

663
00:34:20,334 --> 00:34:21,667
كنت تفعله هنا

664
00:34:21,734 --> 00:34:22,967
وستخبرنا الان

665
00:34:29,100 --> 00:34:31,134
أتمنى أن يكون الأمر الان أفضل

666
00:34:31,200 --> 00:34:33,267
من اخر مرة أرسلتها إلى هناك

667
00:34:33,334 --> 00:34:34,967
د.(هيل) وفريقه مستعدون تماماً

668
00:34:35,033 --> 00:34:35,967
لو كانت ردة فعلها مبالغ فيها

669
00:34:36,033 --> 00:34:38,000
لنتمنى ألا يحدث هذا

670
00:34:38,067 --> 00:34:38,868
إيقيلين)؟)

671
00:34:38,933 --> 00:34:39,834
سيدي الرئيس

672
00:34:39,900 --> 00:34:41,067
أين هي؟

673
00:34:41,134 --> 00:34:42,601
إنها في الحمام، سيدي

674
00:34:46,601 --> 00:34:47,601
مارثا)؟)

675
00:34:55,300 --> 00:34:56,501
هل أنتِ واثقة أنها بالداخل؟

676
00:34:56,567 --> 00:34:58,000
نعم يا سيدي، إنها ترتدي ملابسها

677
00:35:01,667 --> 00:35:02,667
مارتي)؟)

678
00:35:25,000 --> 00:35:25,933
أرون)؟)

679
00:35:26,000 --> 00:35:26,701
لقد اختفت زوجتي

680
00:35:27,467 --> 00:35:28,334
(هنا (بيرس

681
00:35:28,401 --> 00:35:30,267
لدينا تنبيه أمني 

682
00:35:30,334 --> 00:35:32,734
السيدة الأولى غادرت جناحها، ولا نعرف وجهتها

683
00:35:32,801 --> 00:35:35,834
إلى كل العملاء في الجناح الرئيسي، تحركوا إلى مواقع الشمال، والغرب

684
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
لو انتبه إليها أي أحد، فليبلغني فوراً

685
00:35:53,967 --> 00:35:55,668
إذاً فالوحيدون الذين كانوا يعرفون أنك على قيد الحياة

686
00:35:55,733 --> 00:35:56,833
(كانوا (ديفيد بالمر)، (توني ألميدا

687
00:35:56,900 --> 00:35:58,367
(ميشيل ديسلر)، و(كلوي أوبرايان)

688
00:35:58,434 --> 00:36:00,501
(نعم، وهناك فرد اخر على الأقل يعرف وهو الذي قتل الرئيس (بالمر

689
00:36:00,568 --> 00:36:01,967
وحاول توريطي في هذا

690
00:36:02,034 --> 00:36:03,634
وأنت لا تعرف من قد يكون هذا الشخص؟

691
00:36:03,700 --> 00:36:05,634
لا

692
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
هل من اي احتمالات؟

693
00:36:08,568 --> 00:36:11,534
(منذ عام ونصف اتصل بي (ديفيد بالمر

694
00:36:11,601 --> 00:36:12,700
(وأخبرني أن هناك شخص في إدارة (لوجان

695
00:36:12,767 --> 00:36:13,900
يستهدفني

696
00:36:13,967 --> 00:36:15,401
لهذا السبب قمت بتزييف موتك

697
00:36:15,467 --> 00:36:16,434
واتخذت هوية جديدة؟

698
00:36:16,501 --> 00:36:19,700
نعم، ما عدا أن هذا لم يفلح

699
00:36:19,767 --> 00:36:23,000
أعتقد أن الشخص الذي اراد قتلي منذ 18 شهراً

700
00:36:23,067 --> 00:36:25,067
اكتشف بطريقة ما أني لازلت على قيد الحياة

701
00:36:25,134 --> 00:36:27,401
وانتظر حتى اليوم كي يستغل هذه المعلومة

702
00:36:27,467 --> 00:36:29,900
شخص من هيئة (لوجان)؟

703
00:36:29,967 --> 00:36:33,134
هذا ما قاله لي (ديفيد بالمر) منذ عام ونصف

704
00:36:33,201 --> 00:36:34,367
وأنا أصدقه

705
00:36:34,434 --> 00:36:35,767
حسناً، أولاً هذا يعني 

706
00:36:35,833 --> 00:36:37,134
أن شخصاً ما في الهيئة أيضاً له علاقة

707
00:36:37,201 --> 00:36:38,934
بسرقة غاز الأعصاب

708
00:36:39,000 --> 00:36:41,434
نعم، لابد أن تفكر في هذا أيضاً

709
00:36:41,501 --> 00:36:43,234
حتى لو كنت محقاً

710
00:36:43,301 --> 00:36:44,967
(فهناك المئات من الأفراد في إدارة (لوجان

711
00:36:45,034 --> 00:36:46,833
سيستغرق التحقيق شهوراً

712
00:36:46,900 --> 00:36:47,934
للحصول على اي ردة فعل

713
00:36:48,000 --> 00:36:49,501
وليس لدينا كل هذا الوقت

714
00:36:49,568 --> 00:36:50,767
متأسفة للمقاطعة

715
00:36:50,833 --> 00:36:52,601
ولكن الطبيب (بولسون) يتصل من العيادة

716
00:36:52,668 --> 00:36:53,534
صليني به

717
00:36:55,501 --> 00:36:56,601
نعم؟

718
00:36:56,668 --> 00:36:57,700
لقد استعاد (توني ألميدا) وعيه

719
00:36:57,767 --> 00:36:59,234
وهو في العناية

720
00:36:59,301 --> 00:37:00,234
هل يمكنه التحدث؟

721
00:37:00,301 --> 00:37:01,201
نعم، إنه ضعيف للغاية

722
00:37:01,267 --> 00:37:03,700
لابد أن يكون لقاؤك به قصيراً للغاية

723
00:37:03,767 --> 00:37:05,100
أخبره اني قادم خلال 10 دقائق

724
00:37:05,167 --> 00:37:08,367
لقد طلب (توني) ان يتحدث إلى (جاك باور) أولاً

725
00:37:08,434 --> 00:37:10,301
يقول إن الأمر هام

726
00:37:10,367 --> 00:37:11,434
إنه صديقي

727
00:37:12,934 --> 00:37:15,234
أخبر (توني) أن (جاك) سيكون عنده الان

728
00:37:15,301 --> 00:37:16,234
سأخبره

729
00:37:16,301 --> 00:37:17,034
شكراً لك

730
00:37:17,100 --> 00:37:18,067
سأعود حالاً

731
00:37:26,867 --> 00:37:27,934
(جاك)

732
00:37:28,000 --> 00:37:29,034
ماذا هناك؟

733
00:37:29,100 --> 00:37:30,467
أعرف أنك مشغول

734
00:37:30,534 --> 00:37:31,634
....كنت

735
00:37:31,700 --> 00:37:32,833
كنت أود أن أعتذر 

736
00:37:32,900 --> 00:37:34,967
لا شيء يستحق الاعتذار

737
00:37:35,034 --> 00:37:36,568
بل يوجد

738
00:37:36,634 --> 00:37:38,100
كنت أعتقد أنك انسان فاشل 

739
00:37:38,167 --> 00:37:41,434
كأي أحد اخر يحاول استغلال أمي

740
00:37:42,534 --> 00:37:43,534
وكنت مخطئاً

741
00:37:46,034 --> 00:37:47,434
لقد كنت تحاول حمايتها

742
00:37:47,501 --> 00:37:49,601
إنها محظوظة أن يكون لديها

743
00:37:49,668 --> 00:37:51,134
من يحبها لهذه الدرجة مثلك

744
00:37:51,201 --> 00:37:53,201
بمجرد أن ينتهي هذا، أعدك

745
00:37:53,267 --> 00:37:55,301
أن يكون لدينا فرصة لي ولك

746
00:37:55,367 --> 00:37:56,267
لنجلس ونتحدث سوياً

747
00:37:56,334 --> 00:37:57,601
ولكن الان، لابد أن أذهب

748
00:37:57,668 --> 00:37:58,501
نعم

749
00:38:01,700 --> 00:38:03,767
اعتني بأمك

750
00:38:09,067 --> 00:38:11,134
من أعطاك تفويض الدرجة الخامسة؟

751
00:38:14,134 --> 00:38:15,568
لا تنظر إليَّ، أجبه


752
00:38:16,167 --> 00:38:17,900
لا أستطيع

753
00:38:17,967 --> 00:38:19,800
لا يمكنني التحدث مع أي أحد هنا بهذا الشأن

754
00:38:19,867 --> 00:38:21,800
(مهما كان ما تفعله، فقد انتهى يا (سبنسر

755
00:38:23,334 --> 00:38:25,501
سيدي، لقد تمكنت من 

756
00:38:25,568 --> 00:38:27,501
الحصول على أنشطة (سبنسر) من الشاشة

757
00:38:27,568 --> 00:38:29,367
هذا ما كان يتابعه منذ 10 دقائق

758
00:38:29,434 --> 00:38:30,867
يبدو أنه كان يستعمل

759
00:38:30,934 --> 00:38:32,467
في وحدة المراقبة لتعقب شخص ما

760
00:38:32,534 --> 00:38:35,334
من خلال الوحدة

761
00:38:36,568 --> 00:38:37,800
لماذا

762
00:38:37,867 --> 00:38:39,334
تتعقب (جاك باور)، ما الأمر

763
00:38:39,401 --> 00:38:40,867
هنا يا (سبنسر)؟-
لقد كنت أتبع الأوامر-

764
00:38:40,934 --> 00:38:42,900
أنا واثق إنهم إن كانوا يتعقبون (جاك باور) فلديهم أسبابهم

765
00:38:42,967 --> 00:38:44,201
من يكونوا؟

766
00:38:48,601 --> 00:38:50,833
لن أتفوه بشيء اخر

767
00:38:50,900 --> 00:38:54,000
كلوي) اتصلي بالأمن، ليعثروا على (جاك) الان)

768
00:39:07,434 --> 00:39:08,700
د.(بولسون)؟

769
00:39:08,767 --> 00:39:10,534
نعم

770
00:39:10,601 --> 00:39:11,800
(أنا (جاك باور

771
00:39:11,867 --> 00:39:13,301
لقد اراد (توني ألميدا) أن يتحدث إليَّ

772
00:39:13,367 --> 00:39:14,534
نعم، بالطبع

773
00:39:14,601 --> 00:39:16,767
تذكر فقط أن تكون موجزاً

774
00:39:16,833 --> 00:39:18,900
أشكرك

775
00:39:25,201 --> 00:39:27,000
(توني)

776
00:39:27,067 --> 00:39:29,201
(توني)، أنا (جاك)

777
00:40:30,467 --> 00:40:31,967
(جاك)

778
00:40:32,034 --> 00:40:34,267
هل أنت بخير؟

779
00:40:34,334 --> 00:40:35,534
أعتقد أنه كسر ضلعي

780
00:40:35,601 --> 00:40:36,900
كنت أحاول الاتصال بك

781
00:40:36,967 --> 00:40:38,501
ولكن الخطوط كانت مقطوعة

782
00:40:38,568 --> 00:40:39,700
ماذا حدث؟ من هذا؟

783
00:40:39,767 --> 00:40:41,000
لا أعرف

784
00:40:41,067 --> 00:40:42,434
ولكنه محترف

785
00:40:42,501 --> 00:40:43,934
لقد قتل د.(بولسون) ثم حاول قتلي

786
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
هل لديك اي فكرة كيف تمكن من دخول الوحدة؟

787
00:40:46,067 --> 00:40:48,334
(لقد اكتشفنا جاسوساً يعمل في إدارة (كلوي

788
00:40:48,401 --> 00:40:49,601
من؟

789
00:40:49,668 --> 00:40:51,100
(سبنسر وولف)

790
00:40:51,167 --> 00:40:52,800
لقد كنا نستجوبه ولكنه لم يتكلم بعد

791
00:40:52,867 --> 00:40:54,234
أين هو؟-
في الحجز-

792
00:40:54,301 --> 00:40:56,867
ليأتي طبيب إلى هنا لمراقبة (توني الميدا) الان

793
00:40:56,934 --> 00:40:58,568
وأغلق هذه الغرفة

794
00:40:58,634 --> 00:41:01,367
.اتصل بـ(لين ماكجيل)، ليقابلني في غرفة الحجز الان

795
00:41:20,501 --> 00:41:22,534
وأعطني صورة لهذه الغرفة

796
00:41:22,601 --> 00:41:24,634
افتح الباب

797
00:41:34,234 --> 00:41:35,367
انهض

798
00:41:38,034 --> 00:41:39,967
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

799
00:41:40,034 --> 00:41:41,800
هذا الرجل قاتل محترف

800
00:41:41,867 --> 00:41:43,134
(لقد قتل الطبيب (بولسون

801
00:41:43,201 --> 00:41:44,301
وحاول قتلي

802
00:41:44,367 --> 00:41:45,367
هل أدخلته إلى الوحدة؟

803
00:41:45,434 --> 00:41:46,700
لا، لقد قالوا لي أنه هنا

804
00:41:46,767 --> 00:41:48,634
لعمل صيانة لأحد السيرفرات

805
00:41:48,733 --> 00:41:50,601
هذا كل ما أعرفه-
من أخبرك بهذا؟-


806
00:41:50,668 --> 00:41:52,867
لقد كنت هنا كجزء من الشؤون الداخلية

807
00:41:56,100 --> 00:41:58,100
هل تفهم كم المشاكل التي انت متورط فيها؟

808
00:41:58,167 --> 00:41:59,934
الان، سأعطيك فرصة واحدة أخرى

809
00:42:00,000 --> 00:42:03,234
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

810
00:42:04,267 --> 00:42:05,534
البيت الأبيض

811
00:42:05,601 --> 00:42:07,601
(السيد (كامينج

812
00:42:07,668 --> 00:42:08,833
بالبيت الأبيض

813
00:42:08,900 --> 00:42:10,267
لقد قام بمتابعتي بعد

814
00:42:10,334 --> 00:42:11,501
بدأت في العمل هنا

815
00:42:11,568 --> 00:42:12,867
قال أن

816
00:42:12,934 --> 00:42:15,067
يريد التأكد أن الوحدة تقوم بعملها

817
00:42:15,134 --> 00:42:17,301
طبقاً للقوانين

818
00:42:19,301 --> 00:42:21,301
لابد أن تصدقني

819
00:42:23,134 --> 00:42:25,900
كنت أعتقد أني أخدم الرئيس

820
00:42:27,601 --> 00:42:29,934
نعم، خذه للحجز ثانيةً

821
00:42:36,134 --> 00:42:37,401
(والت كامينج)

822
00:42:37,467 --> 00:42:38,867
قتل الرئيس (بالمر) وحاول

823
00:42:38,934 --> 00:42:40,234
أن يقتلني

824
00:42:40,301 --> 00:42:42,301
حتى لو كان هذا صحيحاً، لابد أن 

825
00:42:42,367 --> 00:42:43,434
نبني أدلتنا ضده قبل الاتصال بالرئيس

826
00:42:43,501 --> 00:42:44,767
لن نتصل بالرئيس

827
00:42:44,833 --> 00:42:46,700
إنه هنا في (كاليفورنيا)، سنذهب لرؤيته الان

828
00:42:46,767 --> 00:42:48,634
(كامينج) هو رئيس هيئة الرئيس يا (جاك)

829
00:42:48,700 --> 00:42:50,000
وصديقه

830
00:42:50,067 --> 00:42:52,234
ومن دون دليل دامغ، لن نتمكن من المساس به

831
00:42:52,301 --> 00:42:54,301
لست من الوحدة

832
00:42:55,733 --> 00:42:58,334
ساذهب وأنال منه بنفسي

833
00:43:03,387 --> 00:43:06,920
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

