1
00:00:00,390 --> 00:00:09,338
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,877 --> 00:00:12,764
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,896 --> 00:00:14,681
لقد ساعدت الارهابيين في الحصول على

4
00:00:14,716 --> 00:00:16,078
غاز أعصاب من النوع الحربي

5
00:00:17,202 --> 00:00:19,245
قلت لك أننا كنا سنطلق المفجر

6
00:00:19,280 --> 00:00:21,575
بمجرد أن يصل الارهابيون غلى قاعدتهم في وسط اسيا

7
00:00:21,598 --> 00:00:23,053
اللعنة يا (والت)، لقد تورطت مع

8
00:00:23,089 --> 00:00:24,929
هؤلاء الناس، وهم الان يهددون

9
00:00:24,930 --> 00:00:26,817
باستخدام هذا الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

10
00:00:27,078 --> 00:00:28,419
ماذا نفعل بشأن (والت)؟

11
00:00:28,489 --> 00:00:29,475
لابد ان نبعده عن الأنظار

12
00:00:29,499 --> 00:00:31,683
فترة كافية لعمل حجة مقنعة

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,447
هل تتحدث عن تستر؟

14
00:00:33,907 --> 00:00:38,509
(لقد كان (والت كامينج) ضالعاً في اغتيال الرئيس (بالمر

15
00:00:38,608 --> 00:00:40,334
(ولو أعلنا عن موضوع (كامينج

16
00:00:40,784 --> 00:00:43,802
فإن مصداقية هذه الإدارة ستنهار

17
00:00:44,999 --> 00:00:46,021
سيدي الرئيس

18
00:00:46,067 --> 00:00:46,995
ما الأمر يا (مايك)؟

19
00:00:47,019 --> 00:00:49,074
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا-
ما الأمر؟-

20
00:00:49,109 --> 00:00:50,300
تعال فحسب يا سيدي

21
00:00:51,594 --> 00:00:52,956
لين)؟)-
ماذا هناك؟-

22
00:00:53,821 --> 00:00:54,866
أعرف أنك مشغول

23
00:00:54,913 --> 00:00:56,440
ولكني اريد أن أراك ارجوك

24
00:01:01,694 --> 00:01:05,012
اريدك أن تقوم بعمل لنا وبسرعة

25
00:01:05,146 --> 00:01:06,250
أحضروا العبوات

26
00:01:06,576 --> 00:01:08,209
لابد أن تقطع بالضبط

27
00:01:08,531 --> 00:01:09,728
10 سنتيمترات

28
00:01:09,954 --> 00:01:11,551
من قاع العبوة

29
00:01:11,874 --> 00:01:13,762
لابد أن نتقابل في مكان ما

30
00:01:13,938 --> 00:01:15,394
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق

31
00:01:16,034 --> 00:01:18,758
لقد طلب (لوجان) من (جاك) أن يتم إعادة تعيينه بشكل مؤقت

32
00:01:19,145 --> 00:01:21,138
وتم منحه جميع الصلاحيات

33
00:01:21,139 --> 00:01:22,814
(لقد رصدنا مكالمة لـ(إيرويك

34
00:01:22,849 --> 00:01:24,294
(رجل يدعى (جاكوب روسلر

35
00:01:24,329 --> 00:01:25,339
مبرمج حاسبات

36
00:01:25,363 --> 00:01:27,326
معروف باختراق نظم الأمن

37
00:01:27,519 --> 00:01:28,482
ولم تتم إدانته أبداً

38
00:01:28,552 --> 00:01:29,562
عُلم

39
00:01:30,264 --> 00:01:31,239
عميل فيدرالي

40
00:01:32,333 --> 00:01:35,505
!لقد تم القبض على (روسلر)، أكرر لقد تم القبض عليه

41
00:01:36,639 --> 00:01:37,600
أجب

42
00:01:38,139 --> 00:01:39,197
نعم؟

43
00:01:39,576 --> 00:01:41,353
لدينا مفاتيح التعريف

44
00:01:43,077 --> 00:01:43,877
لا

45
00:01:45,387 --> 00:01:46,498
هل سينجو؟

46
00:01:47,315 --> 00:01:49,158
لا، لقد مات

47
00:01:49,950 --> 00:01:52,338
إنه خيطنا الوحيد للعبوات

48
00:01:52,664 --> 00:01:54,202
سيتصل (إيرويك) في أي وقت الان

49
00:01:54,249 --> 00:01:55,847
سيتوقع أن يتحدث إليه

50
00:01:58,300 --> 00:02:03,351
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة عصراً

51
00:02:25,016 --> 00:02:26,182
ما الموقف؟

52
00:02:26,201 --> 00:02:28,966
لقد مات (روسلر)، قتلته رفيقته

53
00:02:29,481 --> 00:02:30,887
ما تأثير هذا على خطتنا؟

54
00:02:30,888 --> 00:02:32,523
(لقد كنا ننوي استغلال (روسلر

55
00:02:32,606 --> 00:02:34,451
في أن يقودنا إلى (إيرويك) وغاز الأعصاب

56
00:02:34,764 --> 00:02:35,564
كيف؟

57
00:02:35,565 --> 00:02:37,132
لقد كان (روسلر) سيبيع (إيرويك) شريحة ألكترونية

58
00:02:37,167 --> 00:02:39,069
تمكنه من تفعيل العبوات

59
00:02:39,092 --> 00:02:40,009
وإطلاق الغاز

60
00:02:40,032 --> 00:02:41,371
وهل وضعنا جهاز تعقب في الشريحة؟

61
00:02:41,406 --> 00:02:43,708
نعم، لتعقب (إيرويك) غلى العبوات

62
00:02:44,034 --> 00:02:45,792
ومن الواضح أنه لابد من تغيير هذه الخطة

63
00:02:45,827 --> 00:02:47,970
هل حدد (إيرويك) موعداً ومكاناً للقاء؟

64
00:02:48,006 --> 00:02:48,688
لا

65
00:02:48,702 --> 00:02:51,390
كما عثرنا على الكثير من الأحاديث عن العبوات

66
00:02:51,427 --> 00:02:52,413
كيف؟

67
00:02:52,684 --> 00:02:55,267
لقد بدأ (إيرويك) في إرسال المعلومة إلى المنظمات الارهابية

68
00:02:55,314 --> 00:02:56,951
عبر خلايا نائمة هنا

69
00:02:57,203 --> 00:02:58,941
وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز

70
00:02:58,988 --> 00:03:01,082
والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد

71
00:03:01,139 --> 00:03:02,952
(هناك مكالمة قادمة لهاتف (روسلر

72
00:03:03,042 --> 00:03:05,104
(نعتقد أنه (إيرويك-
ماذا تريد أن تفعل؟-

73
00:03:05,138 --> 00:03:06,360
ضعه على مكبر الصوت

74
00:03:11,279 --> 00:03:14,919
جاك) لابد أن هذا (إيرويك)، الوحدة على الهاتف)

75
00:03:15,459 --> 00:03:16,376
هل أنت مستعد؟

76
00:03:20,244 --> 00:03:21,196
نعم

77
00:03:21,514 --> 00:03:22,548
5 دقائق

78
00:03:22,775 --> 00:03:26,089
(على سطح موقف السيارات، ركن (وايت أولك)، و(ماتيسون

79
00:03:27,057 --> 00:03:28,446
سيقابلك أحد رجالي

80
00:03:28,659 --> 00:03:29,751
إبحث عن سيارة زرقاء

81
00:03:32,452 --> 00:03:33,452
ما رأيك؟

82
00:03:34,420 --> 00:03:36,710
أعتقد أن لدينا فرصة، أعطني الشريحة

83
00:03:43,569 --> 00:03:46,144
(هنا (جاك باور) اريد التحدث إلى (بيل بيوكانان

84
00:03:47,111 --> 00:03:48,117
(بيوكانان)

85
00:03:48,223 --> 00:03:49,237
بيل) هل سمعت هذا؟)

86
00:03:49,289 --> 00:03:51,393
نعم، سوف يرسل (إيرويك) شخصاً اخر للقاء

87
00:03:51,417 --> 00:03:52,306
هذه هي المشكلة

88
00:03:52,364 --> 00:03:53,405
لا، لا أعتقد هذا

89
00:03:53,464 --> 00:03:55,386
(هذا يعني أنه يمكنني انتحال شخصية (روسلر

90
00:03:55,670 --> 00:03:57,869
يمكننا الاستمرار في اللقاء، والسيطرة على هذا الأمر

91
00:03:58,237 --> 00:04:00,702
(روسلر) والرجل الذي سيرسله (غيرويك) ربما يعرفان بعضهما البعض)

92
00:04:00,725 --> 00:04:02,149
لا، لقد قال ابحث عن سيارة زرقاء

93
00:04:02,169 --> 00:04:04,273
لم يكن ليقول هذا لو أنهم يعرفانه

94
00:04:04,308 --> 00:04:05,599
(إنها مخاطرة كبيرة يا (جاك

95
00:04:05,693 --> 00:04:07,196
جاك) ربما يقتلونك)

96
00:04:07,221 --> 00:04:08,799
(حتى لو أنهم يعتقدون أنك (روسلر

97
00:04:08,800 --> 00:04:09,755
ويبدو أن النهاية غير معروفة

98
00:04:09,791 --> 00:04:11,411
ليس لدينا خيار في الوقت الحالي

99
00:04:11,434 --> 00:04:13,794
.لو حالفنا الحظ، فهذا الشخص سوف (يأخذ الشريحة إلى (إيرويك

100
00:04:13,830 --> 00:04:15,530
وهذا سيقودنا غلى غاز الأعصاب

101
00:04:19,799 --> 00:04:21,224
حسناً، يا (جاك)، لتقم بالأمر

102
00:04:21,923 --> 00:04:22,945
أشكرك

103
00:04:24,549 --> 00:04:26,876
كلوي)، و(إدجار)، سيكون (جاك) في حاجة إليكما)

104
00:04:26,927 --> 00:04:29,392
لمساندته تقنياً في تثبيت هذه الشريحة

105
00:04:29,487 --> 00:04:31,503
سنجري التخطيط اللازم-
أنا اقوم بهذا بالفعل-

106
00:04:34,403 --> 00:04:36,586
حسناً، الشريحة التي ستقدمها لهم فريدة من نوعها

107
00:04:36,621 --> 00:04:38,629
ولكن لافائدة منها من غير كود فك التشفير الخاص بها

108
00:04:38,664 --> 00:04:40,361
وجهاز التعقب موجود بالشريحة نفسها

109
00:04:40,414 --> 00:04:41,823
حسناً، شكراً

110
00:04:42,112 --> 00:04:43,299
كيف تريد أن تقوم بهذا الأمر؟

111
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
دون أي تهديد

112
00:04:44,301 --> 00:04:46,326
أريد لهؤلاء الناس أن يعتقدوا أني خائف منهم

113
00:04:46,337 --> 00:04:48,463
.حسناً، لتستعد الفرق الأمنية، لنتحرك

114
00:04:48,582 --> 00:04:50,917
ستحتاج إلى وحدة اتصال جديدة، ببطارية جديدة

115
00:04:51,396 --> 00:04:53,277
ستكون على اتصال بالوحدة في أي وقت

116
00:04:53,278 --> 00:04:55,147
ومن خلال هذا سيمكننا سماع كل شيء

117
00:04:55,170 --> 00:04:56,771
على مجال 20 قدم منك

118
00:04:57,338 --> 00:04:58,675
سأقوم بالتغطية عليك

119
00:04:59,202 --> 00:05:00,212
أشكرك

120
00:05:04,017 --> 00:05:05,488
سيكون بانتظارك هناك

121
00:05:05,607 --> 00:05:07,322
أخبرني لو أن هناك مشكلة

122
00:05:12,987 --> 00:05:14,542
هل حصلنا على الشريحة الجديدة؟

123
00:05:14,719 --> 00:05:15,600
لا

124
00:05:15,646 --> 00:05:17,987
(لقد أرسلت (بولاكوف)، و(كومار) لمقابلة (روسلر

125
00:05:18,146 --> 00:05:19,868
لابد أن يأتوا بها خلال دقائق

126
00:05:19,926 --> 00:05:20,726
هل من شيء؟

127
00:05:20,800 --> 00:05:22,892
التفجير عن بعد هو أفضل وسيلة

128
00:05:22,950 --> 00:05:24,292
لإطلاق العبوات

129
00:05:24,645 --> 00:05:27,439
مفهوم، ولكن ماذا لم تعمل الشريحة الجديدة جيداً؟

130
00:05:28,013 --> 00:05:30,146
(لابد أن يكون لدينا بدائل في حالة فشل (روسلر

131
00:05:30,363 --> 00:05:31,807
ربما سيكون هناك مجهوداً

132
00:05:31,864 --> 00:05:34,299
ولكن لابد أن يكون أحداً موجوداً بالموقع مع العبوات

133
00:05:37,676 --> 00:05:38,663
انتهي من هذا

134
00:05:44,427 --> 00:05:46,685
معذرة سيدي الرئيس، أعتقد أنه لابد أن تعرف

135
00:05:46,720 --> 00:05:48,775
أنه تم نقل جثة (والت) لمبنى الحراسة الخاصة

136
00:05:48,810 --> 00:05:50,258
الخارجي في الوقت الراهن

137
00:05:52,349 --> 00:05:53,921
أنت تدرك يا سيدي، أننا لازلنا في حاجة إلى

138
00:05:53,968 --> 00:05:56,106
الادلاء بتصريح للشعب بشأن موته

139
00:05:57,100 --> 00:05:59,113
لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته

140
00:05:59,230 --> 00:06:00,252
بالطبع

141
00:06:01,912 --> 00:06:03,475
سيدي، إن لم يكن لديك مانع، أعتقد

142
00:06:03,476 --> 00:06:05,708
أنه ربما يكون لدينا فرصة هنا

143
00:06:08,411 --> 00:06:10,975
...هذا التصريح الذي تنويان أنت ومس (لوجان) الادلاء به

144
00:06:10,976 --> 00:06:13,849
تصرحون فيه أن (والت) كان جزءاً من مؤامرة

145
00:06:13,850 --> 00:06:16,072
,لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

146
00:06:16,660 --> 00:06:17,997
وأنه كان متورطاً

147
00:06:17,997 --> 00:06:19,629
(في اغتيال (ديفيد بالمر

148
00:06:19,628 --> 00:06:20,934
ماذا تقصد يا (مايك)؟

149
00:06:20,936 --> 00:06:22,010
متأسف يا سيدي

150
00:06:22,849 --> 00:06:25,632
اتساءل إن كان موته سيوقف كل هذا

151
00:06:32,122 --> 00:06:33,121
استمر

152
00:06:33,630 --> 00:06:35,579
(لن نستفيد إلا القليل من جر اسم (والت

153
00:06:35,614 --> 00:06:36,624
في الوحل

154
00:06:36,926 --> 00:06:39,257
بينما هو غير موجود لتفسير ما قام به

155
00:06:39,449 --> 00:06:41,340
وسيكون الأمر مدمراً لها البلد

156
00:06:41,398 --> 00:06:42,901
خاصة لو، لا قدر الله

157
00:06:43,735 --> 00:06:46,037
تم استخدام هذا الغاز ضد الشعب الأمريكي

158
00:06:46,873 --> 00:06:48,206
ماذا تقترح؟

159
00:06:48,904 --> 00:06:52,509
يمكننا تعليل انتحار (والت) بيأسه من

160
00:06:52,544 --> 00:06:53,659
أحداث اليوم

161
00:06:54,464 --> 00:06:55,462
الضغط في العمل

162
00:06:56,122 --> 00:06:57,177
مسائل شخصية

163
00:06:57,436 --> 00:06:59,616
دعه يموت ببعض الكرامة، أعني

164
00:06:59,906 --> 00:07:01,041
ليس كخائناً

165
00:07:01,561 --> 00:07:02,560
نعم سيدي

166
00:07:06,249 --> 00:07:09,082
سيكون لزوجتي اعتراض على هذا

167
00:07:11,498 --> 00:07:12,534
حسناً، أنا أحترم

168
00:07:12,686 --> 00:07:14,559
رأي السيدة الأولى الأخلاقي

169
00:07:14,648 --> 00:07:17,654
ولكن هذا القرار بيدك

170
00:07:18,898 --> 00:07:19,862
وليس بيدها

171
00:07:34,388 --> 00:07:36,531
هل من شيء اخر تريدينه يا مس (لوجان)؟

172
00:07:36,601 --> 00:07:38,152
لا شكراً، يا (إيفيلين) أنا على ما يرام

173
00:07:39,124 --> 00:07:41,068
هل يمكن أن أطلب رأيك بخصوص أمر ما؟

174
00:07:41,250 --> 00:07:42,249
بالطبع

175
00:07:47,063 --> 00:07:49,229
بعض الأفراد هنا لديهم تساؤلات

176
00:07:49,312 --> 00:07:50,264
بأي شأن؟

177
00:07:50,375 --> 00:07:51,541
(موت (والت كامينج

178
00:07:52,059 --> 00:07:54,300
إيفيلين) أنا أساعد في اعداد تصريح الان)

179
00:07:54,347 --> 00:07:55,908
سيلقيه الرئيس فيما بعد

180
00:07:55,932 --> 00:07:57,201
سيفسر كل شيء

181
00:08:00,867 --> 00:08:02,373
هل من أمر اخر يا (إيفيلين)؟

182
00:08:02,584 --> 00:08:03,537
نعم

183
00:08:06,105 --> 00:08:07,550
ماذا؟

184
00:08:08,134 --> 00:08:09,193
لماذا قام بهذا؟

185
00:08:10,063 --> 00:08:11,507
لماذا قتل (والت) نفسه؟

186
00:08:14,187 --> 00:08:15,309
من حقي أن أعرف

187
00:08:15,938 --> 00:08:17,498
هناك أمر عنيف حدث لشخص

188
00:08:17,499 --> 00:08:19,282
أعمل معه كل يوم

189
00:08:19,376 --> 00:08:21,542
ولم يكن لديه أي علامات للإكتئاب

190
00:08:21,874 --> 00:08:23,318
ماذا لو لم يكن انتحاراً؟

191
00:08:23,873 --> 00:08:25,206
ماذا لو كنا في خطر؟

192
00:08:25,688 --> 00:08:26,874
لا أعرف ماذا أقول

193
00:08:26,875 --> 00:08:27,960
لقد كان انتحاراً

194
00:08:28,877 --> 00:08:30,154
كيف تكونين بهذه الثقة؟

195
00:08:33,874 --> 00:08:35,040
إيفيلين) اسمعيني)

196
00:08:38,292 --> 00:08:40,482
ما سأقوله لكِ لابد أن يبقى بهذه الغرفة

197
00:08:40,541 --> 00:08:42,590
حتى يتم الاعلان عنه، مفهوم؟

198
00:08:42,876 --> 00:08:43,975
مفهوم؟

199
00:08:44,313 --> 00:08:46,273
حتى أسرته لا تعرف الحقيقة بعد

200
00:08:46,332 --> 00:08:47,341
حسناً

201
00:08:47,813 --> 00:08:49,368
لقد كان (والت كامينج) خائناً

202
00:08:49,655 --> 00:08:50,629
ماذا؟

203
00:08:50,653 --> 00:08:52,167
لن أعطيكِ أي تفاصيل

204
00:08:52,214 --> 00:08:54,122
ولكن يكفي أن أقول أن (والت) كان مسئولاً

205
00:08:54,157 --> 00:08:56,352
.عن بعض الأشياء المريعة التي حدثت اليوم

206
00:08:56,550 --> 00:08:57,744
لا أصدق هذا

207
00:08:57,965 --> 00:08:59,548
لقد اكتشف الرئيس لتوه

208
00:08:59,924 --> 00:09:02,155
أفترض أن (والت) لم يستطع مواجهة المذلة

209
00:09:02,202 --> 00:09:03,548
في محاكمة طويلة

210
00:09:04,865 --> 00:09:06,736
وقرر أن يقتل نفسه

211
00:09:08,571 --> 00:09:10,435
هل كان يعمل مع الإرهابيين؟

212
00:09:11,365 --> 00:09:14,137
إحدى وكالاتنا الأمنية تتحرى عن هذا الأمر

213
00:09:26,242 --> 00:09:28,051
لقد وصل (جاك) لـمكان اللقاء

214
00:09:28,197 --> 00:09:29,418
ابق على مسافتك

215
00:09:39,158 --> 00:09:40,156
حسناً، لينتبه الجميع

216
00:09:40,186 --> 00:09:42,175
لدينا سيارة زرقاء من نوع الفان تدخل الجراج

217
00:09:42,233 --> 00:09:43,983
six-Quebec-fourرقم اللوحة

218
00:09:44,184 --> 00:09:45,239
n ine-nine-five-one.

219
00:09:48,154 --> 00:09:49,269
سنتحرى عن هذه اللوحة

220
00:09:56,925 --> 00:09:58,745
.إنه صاعد  في إتجاهك

221
00:09:58,792 --> 00:10:00,791
لا يمكنني الحصول على صورة لمن بداخل السيارة

222
00:10:05,432 --> 00:10:06,654
لدي مطابقة

223
00:10:06,805 --> 00:10:08,369
اللوحة لا تتماشى مع نوع السيارة

224
00:10:08,370 --> 00:10:11,425
ربما قاموا بسرقة الفان وغيروا لوحتها

225
00:10:23,680 --> 00:10:25,013
رجلان يخرجان منها

226
00:10:28,433 --> 00:10:29,584
لقد حان الوفت

227
00:10:34,057 --> 00:10:35,056
روسلر)؟)

228
00:10:36,619 --> 00:10:38,730
لقد علمت أنه سيكون هناك واحد منكم

229
00:10:39,057 --> 00:10:40,191
هل في هذا مشكلة؟

230
00:10:40,807 --> 00:10:42,473
نعم، أنا لا أحب المفاجات

231
00:10:42,613 --> 00:10:44,902
إهدأ، لدينا المال الذي تريد

232
00:10:46,546 --> 00:10:47,626
دعني اراه أولاً

233
00:10:48,057 --> 00:10:49,168
عندما أرى الشريحة

234
00:10:59,965 --> 00:11:02,053
إيرويك) يقول أنه لابد أن تثبتها بنفسك)

235
00:11:02,335 --> 00:11:04,050
أين المفجر؟

236
00:11:04,403 --> 00:11:05,508
لنذهب

237
00:11:18,591 --> 00:11:19,391
(حسناً يا (جاك

238
00:11:19,531 --> 00:11:21,253
لابد أن تزيل الغلاف

239
00:11:29,217 --> 00:11:30,939
بالداخل هناك 5 جنابر

240
00:11:31,029 --> 00:11:33,306
حرك الأوسط إلى اليسار

241
00:11:33,592 --> 00:11:36,055
ثم انتزع الشريحة القديمة، لتفعل هذا برفق

242
00:11:36,778 --> 00:11:39,333
عندما تخرج، حاول أن تتنحنح أو شيء من هذا القبيل

243
00:11:47,775 --> 00:11:50,192
حسناً، أدخل الشريحة الجديدة في مسارها

244
00:11:50,711 --> 00:11:52,834
إضغط على زر التثبيت اسفلها

245
00:12:19,749 --> 00:12:21,065
لقد تمت إعادة صياغة المفجر

246
00:12:21,088 --> 00:12:22,835
يمكنك تفعيل العبوات الان

247
00:12:22,957 --> 00:12:24,457
من مصلحتك أن ينجح هذا

248
00:12:24,705 --> 00:12:25,927
ستأتي معنا

249
00:12:26,082 --> 00:12:27,082
لنتأكد فحسب

250
00:12:31,516 --> 00:12:32,627
ماذا يفعلون؟

251
00:12:38,578 --> 00:12:39,744
سنتحرك

252
00:12:45,767 --> 00:12:47,933
(ليس هذا هو الاتفاق الذي بيني وبين (إيرويك

253
00:12:48,496 --> 00:12:50,058
لقد أعدت تهيئة المفجر

254
00:12:50,268 --> 00:12:52,601
من المفروض أن تعطوني المال فحسب

255
00:12:54,642 --> 00:12:55,919
مستعدون للاقتحام

256
00:12:56,206 --> 00:12:57,650
(انتظر يا (كيرتس

257
00:12:57,730 --> 00:12:59,103
(إيرويك) يعرف من يكون (جاك)

258
00:12:59,139 --> 00:13:00,923
لقد راه في المطار، سيقتلونه

259
00:13:00,947 --> 00:13:03,060
(في الوقت الذي يكونون في على وشك التعرف على (جاك

260
00:13:03,061 --> 00:13:04,180
ستقتحم الفرق

261
00:13:04,204 --> 00:13:06,188
لا، لابد أن نتحرك الان، الق القبض على هذان الارهابيان

262
00:13:06,223 --> 00:13:07,820
(وأجعلهم يخبروننا بمكان (إيرويك

263
00:13:07,855 --> 00:13:08,830
لاوقت لدينا

264
00:13:08,865 --> 00:13:11,118
سيعرف (غيرويك) أن هناك أمراً ما وسنفقده

265
00:13:11,119 --> 00:13:12,060
هذه هي فرصتنا الوحيدة

266
00:13:12,905 --> 00:13:13,856
بيل)؟)

267
00:13:27,250 --> 00:13:28,495
هل سنسمج لهم بأن ياخذوا (جاك)؟

268
00:13:28,530 --> 00:13:29,516
أنا في انتظار الأوامر

269
00:13:29,540 --> 00:13:30,737
(لا تتحرك يا (كيرتس

270
00:13:30,773 --> 00:13:31,827
لا تقم بأي إجراء

271
00:13:32,262 --> 00:13:34,547
أعد ترتيب فرقك الأمنية، وابدأ عملية تتبع

272
00:13:34,618 --> 00:13:36,073
لتستعد كل الفرق

273
00:13:44,045 --> 00:13:45,044
لين) على حق)

274
00:13:45,408 --> 00:13:47,551
مهما يحدث، فإن (جاك) قادر على توليه

275
00:13:47,603 --> 00:13:48,565
لابد أن يفعل

276
00:14:05,245 --> 00:14:06,045
تفضل

277
00:14:07,205 --> 00:14:08,591
معذرةً مس (لوجان)؟

278
00:14:08,846 --> 00:14:09,645
ما الأمر؟

279
00:14:09,680 --> 00:14:12,181
لقد أعطتني (لورا كامبل) التصريح الإعلامي لأعطيه لكِ

280
00:14:12,205 --> 00:14:13,782
أنا متحيرة-
لماذا؟-

281
00:14:13,817 --> 00:14:14,828
ليس كما قلتِ لي

282
00:14:14,829 --> 00:14:17,027
إنهم يلقبون (والت كامينج) بالبطل وليس بالخائن

283
00:14:18,347 --> 00:14:20,026
لا أصدق هذا

284
00:14:24,623 --> 00:14:26,807
حسناً، هل اقتربت الوحدة من حل هذا الأمر؟

285
00:14:27,165 --> 00:14:28,893
إنهم يقومون بعملية سرية

286
00:14:28,916 --> 00:14:30,913
يأملون أن تقودهم إلى العبوات

287
00:14:30,948 --> 00:14:32,052
الأمل ليس كافياً

288
00:14:32,087 --> 00:14:33,132
لابد من نتائج

289
00:14:33,154 --> 00:14:35,456
(لابد أن يفهموا هذا جيداً يا (مايك

290
00:14:35,491 --> 00:14:36,630
أعتقد أنهم يفعلون

291
00:14:36,677 --> 00:14:38,415
اقصى ما لديهم، سيدي

292
00:14:41,190 --> 00:14:43,832
(لقد قرأت للتو التصريح الذي أعلنته بشأن موت (والت

293
00:14:45,727 --> 00:14:47,729
الضغط الناجم عن العمل سرق

294
00:14:47,730 --> 00:14:50,285
أحد افضل من يخدمون الشعب

295
00:14:51,435 --> 00:14:53,724
إن عمله بهذه الادراة كان

296
00:14:55,361 --> 00:14:57,028
أنت تتستر على كل شيء

297
00:14:57,799 --> 00:14:59,238
سأنتظر بالخارج

298
00:14:59,581 --> 00:15:00,896
(لا تذهب إلى أي مكان يا (مايك

299
00:15:00,943 --> 00:15:02,834
بصماتك على كل شيء هنا

300
00:15:03,486 --> 00:15:05,766
تشارلز) لقد عملنا على هذا الأمر سوياً)

301
00:15:05,813 --> 00:15:07,300
كنت أظن أنا اتفقنا

302
00:15:07,301 --> 00:15:09,625
(أنه لابد أن تكزن صريحاً مع الشعب بشأن تورط (والت

303
00:15:09,660 --> 00:15:11,674
في كل ما كان يحدث اليوم

304
00:15:11,675 --> 00:15:13,236
أعلم أنكِ مصابة بخيبة امل

305
00:15:13,237 --> 00:15:14,547
ولكن أعتقد أنه من الواضح

306
00:15:14,548 --> 00:15:16,909
أن انتحار (والت) يغير كل شيء

307
00:15:16,991 --> 00:15:19,485
الشيء الواضح هنا أن هذه مجرد أكاذيب

308
00:15:19,486 --> 00:15:20,485
.....(مس (لوجان

309
00:15:20,987 --> 00:15:23,235
الاعلان عن هذا الأمر كان ضرورياً

310
00:15:23,236 --> 00:15:25,918
في حالة محاكمة (والت) على ما فعله

311
00:15:26,197 --> 00:15:28,466
ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب

312
00:15:28,548 --> 00:15:32,207
فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته

313
00:15:32,738 --> 00:15:33,831
لا

314
00:15:33,995 --> 00:15:35,868
أنت لا تهتم بأسرته

315
00:15:36,361 --> 00:15:38,527
لقد قررت أن هذا من مصلحتك أنت

316
00:15:38,800 --> 00:15:40,413
(ولكن أنت مخطيء تماماً يا (تشارلز

317
00:15:40,448 --> 00:15:41,958
مارثا)، كفى)

318
00:15:42,236 --> 00:15:43,402
لقد اتخذت قراري

319
00:15:44,486 --> 00:15:45,763
وأنا الرئيس

320
00:15:46,676 --> 00:15:49,231
وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة

321
00:15:51,361 --> 00:15:52,472
حتى لو كانت قبيحة

322
00:15:55,426 --> 00:15:56,918
وإن لم تفعل، ساقوم انا بهذا

323
00:15:58,234 --> 00:16:00,195
لو أن هذا هو شعورك تجاه قول الحقيقة

324
00:16:00,231 --> 00:16:02,368
يمكنكِ أن تقابلي زوجة (والت) عندما تأتي إلى هنا

325
00:16:03,238 --> 00:16:04,361
هل ستأتي (سوزان) إلى هنا؟

326
00:16:04,362 --> 00:16:06,028
لتأخذ جثة زوجها

327
00:16:06,125 --> 00:16:08,949
لذا، فيمكنكِ أن تخبريها بنفسكِ أن السبب الحقيقي

328
00:16:08,984 --> 00:16:10,088
(لانتحار (والت

329
00:16:10,135 --> 00:16:11,951
أنه لطخ نفسه بالعار

330
00:16:11,988 --> 00:16:13,543
وخان وطنه

331
00:16:18,300 --> 00:16:19,264
حسناً

332
00:16:21,049 --> 00:16:22,382
....زسيكون هذا مؤلماً

333
00:16:23,549 --> 00:16:25,271
ولكنه الصواب

334
00:16:32,426 --> 00:16:34,172
نحن وراء (جاك) بميل واحد، متجهين إلى الغرب

335
00:16:34,173 --> 00:16:36,173
(في (نودوف)، مررنا للتو على (سيبيولفيدا

336
00:16:36,301 --> 00:16:37,578
حافظ على مسافتك

337
00:16:37,612 --> 00:16:40,032
نحن نتابعهم بالقمر الصناعي، لن نفقدهم

338
00:16:40,067 --> 00:16:41,394
إلى أين نحن ذاهبون؟

339
00:16:42,049 --> 00:16:43,050
وما أهمية هذا؟

340
00:16:43,074 --> 00:16:44,207
عندي موعد اخر

341
00:16:44,254 --> 00:16:46,080
اريد أن أتأكد إن كان بإمكاني اللحاق به

342
00:16:46,127 --> 00:16:47,232
لقد اوشكنا على الوصول

343
00:16:47,233 --> 00:16:49,474
.والمدة التي سوف نستغرقها هناك متوقفة عليك أنت

344
00:16:50,363 --> 00:16:51,307
ماذا تعني؟

345
00:16:51,431 --> 00:16:52,382
لقد قلت لك

346
00:16:52,424 --> 00:16:53,340
نريد التأكد

347
00:16:53,387 --> 00:16:55,634
أن هذا المفجر سيناسب العبوات

348
00:17:00,273 --> 00:17:03,138
يا إلهي، إن معك واحدة من العبوات

349
00:17:03,244 --> 00:17:04,805
إن (إيريك) يريد اختباراً ميدانياً

350
00:17:05,388 --> 00:17:07,419
لن أكون على بعد 50 ميلاً من هذا الشيء عندما

351
00:17:07,466 --> 00:17:09,142
ينطلق-
لدينا أقنعة-

352
00:17:12,667 --> 00:17:13,667
ما الهدف؟

353
00:17:19,613 --> 00:17:20,940
كيرتس)، هل تتابع هذا؟)

354
00:17:21,010 --> 00:17:23,722
نعم، هل تريدني أن أعيد تقييم مواقع الوحدات للتدخل؟

355
00:17:23,769 --> 00:17:25,996
لا، حتى يكون لدينا صورة للعبوة

356
00:17:26,628 --> 00:17:27,857
(لو بقيوا على طريق (نوردوف

357
00:17:27,858 --> 00:17:29,292
فهناك حديق صناعية بالأمام

358
00:17:29,293 --> 00:17:30,681
ومجمعين

359
00:17:33,980 --> 00:17:35,232
لقد اتجهوا للشمال الان

360
00:17:35,278 --> 00:17:36,252
هذا ليس جيداً

361
00:17:36,669 --> 00:17:38,974
ما الأمر يا (كلوي)، ما الهدف المحتمل؟

362
00:17:39,270 --> 00:17:40,696
سوق (سان رايز هيل) التجاري

363
00:17:59,695 --> 00:18:02,736
كيرتس) الهدف المحتمل هو سوق (سان رايز هيل) التجاري)

364
00:18:03,043 --> 00:18:06,296
أكرر، الهدف هو سوق (سان رايز هيل) التجاري

365
00:18:06,889 --> 00:18:08,542
يتم تحميل مخطط المبنى الان

366
00:18:08,543 --> 00:18:09,604
والشوارع المحيطة

367
00:18:09,605 --> 00:18:10,549
للفرق الأمنية

368
00:18:10,731 --> 00:18:13,286
حسناً، لتستعد كل الوحدات في مواقعها

369
00:18:13,308 --> 00:18:14,301
سنتخذ مكاناً

370
00:18:14,313 --> 00:18:16,809
في المستوى الثاني من مواقف السيارات

371
00:18:26,684 --> 00:18:27,484
هذا هو

372
00:18:38,920 --> 00:18:39,942
(كيرتس)

373
00:18:40,099 --> 00:18:41,382
هل لديك رؤية لـ(جاك)؟

374
00:18:41,562 --> 00:18:44,063
نعم، هو واثنين من الارهابيين هناك بالموقف من الجهة الجنوبية

375
00:18:44,180 --> 00:18:45,495
إلى فريق ألفا، خذوا أماكنكم

376
00:18:45,496 --> 00:18:46,683
عند الطوق الأمني

377
00:18:46,684 --> 00:18:48,495
فريق (برافو)، اريد أفراد الفريق بالملابس المدنية

378
00:18:48,496 --> 00:18:50,162
أن يأخذوا أماكنهم عند أبواب المول

379
00:18:51,920 --> 00:18:53,809
كيف ستدخل العبوة إلى المول؟

380
00:18:53,810 --> 00:18:55,087
غبر الباب الأمامي

381
00:18:55,623 --> 00:18:56,610
ولو سأل اي أحد

382
00:18:56,810 --> 00:18:58,921
سنقول أننا نعمل في صيانة مكيف الهواء

383
00:18:59,308 --> 00:19:01,253
أنا غير موافق على هذا، لن أدخل معكم

384
00:19:01,856 --> 00:19:02,859
بل ستفعل

385
00:19:03,105 --> 00:19:04,438
إن (جاك) يحاول تأخيرهم لكسب الوقت

386
00:19:04,439 --> 00:19:05,935
ماذا ننتظر؟

387
00:19:05,936 --> 00:19:07,823
هناك المئات من كاميرات المراقبة هناك

388
00:19:07,824 --> 00:19:09,763
هذا البلد بأكمله سيعرف شكلنا

389
00:19:09,798 --> 00:19:10,870
خلال الساعات القليلة القادمة

390
00:19:10,871 --> 00:19:13,373
نريد أن يعرف قادتكم من فعل هذا بهم

391
00:19:13,374 --> 00:19:14,370
هذه حربكم أنتم

392
00:19:14,371 --> 00:19:16,543
الاتفاق الذي كان بيني وبين (إيرويك) هو أن ابيعه الشريحة

393
00:19:16,578 --> 00:19:18,281
وليس أن يظهر وجهي في الأخبار

394
00:19:18,371 --> 00:19:19,784
إيرويك) يفضل الابقاء عليك حياً)

395
00:19:19,819 --> 00:19:21,128
فقط لو كنت متعاوناًَ

396
00:19:21,747 --> 00:19:23,135
الان، أعطني السترات

397
00:19:26,144 --> 00:19:27,691
جاك) ستنتق الفرق الميدانية)

398
00:19:27,773 --> 00:19:30,623
لاستعادة العبوة قبل دخولكم المول

399
00:19:31,622 --> 00:19:33,344
حسناً، لننتهي من هذا

400
00:19:37,227 --> 00:19:39,212
سأخبرك بمجرد أن نكون في مواقعنا

401
00:19:40,776 --> 00:19:42,525
اوامر التحرك يتم إرسالها الان

402
00:19:42,572 --> 00:19:43,629
انتظري

403
00:19:43,796 --> 00:19:45,045
ماذا؟ (لين)؟

404
00:19:45,112 --> 00:19:47,508
لابد أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من دخول المول

405
00:19:47,624 --> 00:19:48,621
لو تحركنا الان

406
00:19:48,622 --> 00:19:50,123
سيعرف (إيرويك) أنا نتتبعه

407
00:19:50,124 --> 00:19:52,512
ولن نصل إلى باقي العبوات

408
00:19:54,560 --> 00:19:57,179
هل تقصد أن نتركهم يمضون في هذا؟

409
00:19:57,310 --> 00:19:59,339
والتضحية بحياة كل هؤلاء البشر؟

410
00:19:59,410 --> 00:20:01,061
ما أقصده هو أن نقبل بالدمار الناتج عن

411
00:20:01,062 --> 00:20:02,450
هذه العبوة الواحدة

412
00:20:02,559 --> 00:20:04,169
في مقابل ما يمكن للـ19 عبوة الباقيية أن تفعله

413
00:20:04,216 --> 00:20:05,155
هذا جنون

414
00:20:05,248 --> 00:20:06,200
بيل)؟)

415
00:20:06,261 --> 00:20:08,257
بيل) ليس هو المسئول هنا، بل أنا)

416
00:20:11,561 --> 00:20:13,227
لابد من الاتصال بالرئيس

417
00:20:46,749 --> 00:20:49,625
لقد تدخلت على السيرفر الخاص بكاميرات المراقبة بالمول

418
00:20:49,685 --> 00:20:51,351
(لابد أن نتمكن من رؤية (جاك

419
00:21:06,925 --> 00:21:09,085
جاك) لازلنا في انتظار اتصال الرئيس)

420
00:21:09,168 --> 00:21:10,862
سأخبرك بمجرد أن نسمع منه

421
00:21:13,972 --> 00:21:17,271
هل يمكننا الذهاب إلى محل الايس كريم هذا؟

422
00:21:17,419 --> 00:21:18,811
نعم

423
00:21:18,842 --> 00:21:21,104
أريد النكهات التي تحبينها، سأحضر الصوص

424
00:21:21,132 --> 00:21:22,747
سأعود حالاً

425
00:21:33,312 --> 00:21:35,427
.أحضر حارس الأمن، اطرق الزجاج

426
00:21:49,096 --> 00:21:51,837
ماذا تفعلون هنا؟-
صيانة وحدات التكييف-

427
00:21:52,297 --> 00:21:53,694
لم نتلق أي اتصال بهذا الشأن

428
00:21:54,086 --> 00:21:55,730
لا أعرف ماذا أقول لم، لقد تلقينا نحن اتصالأً

429
00:21:55,777 --> 00:21:56,876
هل لديكم أية أوراق؟

430
00:21:57,061 --> 00:21:58,095
دقيقة واحدة

431
00:22:11,813 --> 00:22:12,757
هل ينفع هذا؟

432
00:22:12,812 --> 00:22:13,776
نعم

433
00:22:14,875 --> 00:22:15,839
لتفعل

434
00:22:16,826 --> 00:22:17,944
ارمي لي الحقيبة

435
00:22:19,938 --> 00:22:20,826
وسترتك

436
00:22:36,751 --> 00:22:38,986
سيد (بيوكانان)، الرئيس على الخط 1

437
00:22:39,062 --> 00:22:39,950
صليني به

438
00:22:40,928 --> 00:22:42,562
جاك) لدينا الرئيس على الهاتف)

439
00:22:42,563 --> 00:22:43,840
سأصلك به

440
00:22:44,066 --> 00:22:44,899
هيا

441
00:22:45,002 --> 00:22:46,501
(سيدي الرئيس، هنا (لين ماكجيل

442
00:22:46,502 --> 00:22:48,057
(معك أيضاً (بيل بيوكانان

443
00:22:48,252 --> 00:22:51,317
(أودري رينز)، (كلوي أوبرايان)، و(إدجار ستايلز)

444
00:22:51,318 --> 00:22:52,118
تفضل

445
00:22:52,119 --> 00:22:53,644
سيدي، نحن نتصل بك من أجل اتخاذ قرار

446
00:22:53,679 --> 00:22:55,461
بشأن إحدى عملياتنا

447
00:22:55,534 --> 00:22:56,429
ماذا هناك؟

448
00:22:57,128 --> 00:23:00,183
جاك باور) حالياً متخفي مع بعض الارهابيين)

449
00:23:00,503 --> 00:23:02,441
إنهم يتوقعون من (جاك) أن يساعدهم في إطلاق

450
00:23:02,442 --> 00:23:04,497
إحدى عبوات غاز سنتوكس للأعصاب

451
00:23:04,755 --> 00:23:06,561
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

452
00:23:06,608 --> 00:23:07,958
حيث يوجدون الان

453
00:23:08,028 --> 00:23:09,837
حسناً، لتلق القبض عليهم، ما المشكلة؟

454
00:23:09,884 --> 00:23:12,901
(سيدي، المشكلة هي أنه لو لم نحافظ على تخفي (جاك

455
00:23:13,002 --> 00:23:14,916
فليس هناك ضمان أنهم سيقودونا إلى

456
00:23:14,998 --> 00:23:16,260
بقية العبوات

457
00:23:18,567 --> 00:23:21,396
هل تعني أن ندعهم يطلقون الغاز فعلياً؟

458
00:23:21,477 --> 00:23:23,009
هل جننت؟

459
00:23:23,378 --> 00:23:24,989
(سيدي الرئيس، (بيل بيوكانان

460
00:23:25,335 --> 00:23:27,112
لقد كان لي نفس رد الفعل

461
00:23:27,271 --> 00:23:29,207
ثم اطلعت على تقاريرنا التي يتم تحديثها أولاً بأول

462
00:23:29,208 --> 00:23:31,270
فبمساعدة منظمات ارهابية أخرى

463
00:23:31,271 --> 00:23:32,710
فإن العبوات الـ19 الباقية

464
00:23:32,711 --> 00:23:36,155
يمكن أن يتم اطلاقها في أماكن أخرى أكثر ازدحاماً

465
00:23:36,209 --> 00:23:38,986
محطات المترو، والملاعب الرياضية، سيدي

466
00:23:40,458 --> 00:23:41,832
الخسائر في الأرواح قد تتعدى

467
00:23:41,833 --> 00:23:43,610
مئات الالاف من الناس

468
00:23:45,584 --> 00:23:46,384
يا إلهي

469
00:23:58,771 --> 00:24:00,015
أحضرها إلى هنا

470
00:24:06,917 --> 00:24:08,114
ما نوع الاصابات

471
00:24:08,173 --> 00:24:09,576
التي تتوقعونها في المول؟

472
00:24:09,611 --> 00:24:12,361
,ليس لدينا ارقام محددة، ولكن طبقاً لكاميرات المراقبة

473
00:24:12,420 --> 00:24:14,903
فإن تقديرنا هو بين ثمانمائة وتسعمائة

474
00:24:15,606 --> 00:24:17,328
سيدي، معظمهم من الأطفال

475
00:24:19,042 --> 00:24:20,597
ألا يمكنكم إخلاء المول؟

476
00:24:20,919 --> 00:24:22,863
ليس من دون علم الارهابيين

477
00:24:22,918 --> 00:24:26,529
لن يتحما الشعب تواطؤ الحكومة في هذا الأمر

478
00:24:27,231 --> 00:24:28,564
لن يكون لديهم علم يا سيدي

479
00:24:29,044 --> 00:24:30,821
سيكون هذا قراراً سرياً

480
00:24:32,340 --> 00:24:35,340
نحن نراقب الارهابيين الان، ونعلم علم اليقين

481
00:24:35,341 --> 00:24:36,497
أنهم عندما سيغادرون المول

482
00:24:36,498 --> 00:24:39,209
أنهم سيعودون إلى العبوات الباقية

483
00:24:46,969 --> 00:24:48,403
ماذا تقترح؟

484
00:24:48,404 --> 00:24:49,792
بيل بيوكانان)و أنا)

485
00:24:49,898 --> 00:24:52,176
نقترح أن أكبر فائدة هي أن نسمح لهم

486
00:24:52,223 --> 00:24:55,246
بإطلاق هذه العبوة من غاز الأعصاب

487
00:24:55,469 --> 00:24:57,468
وأنا أعتقد يا سيدي، أنه ليس لدينا الحق

488
00:24:57,469 --> 00:24:59,565
أن نصرح بقتل أناس أبرياء

489
00:24:59,656 --> 00:25:01,966
,لابد أن نحصل على فرصتنا، وننستجوب هؤلاء الرجال

490
00:25:02,055 --> 00:25:04,467
ونعثر على أماكن باقي العبوات

491
00:25:09,412 --> 00:25:10,303
هل نحن مستعدون؟

492
00:25:10,304 --> 00:25:11,244
تقريباً

493
00:25:15,447 --> 00:25:17,176
.سيدي الرئيس، الوقت ينفذ منا

494
00:25:17,177 --> 00:25:18,329
نحن في حاجة لقرارك يا سيدي

495
00:25:19,992 --> 00:25:21,180
هذه عملية ميدانية

496
00:25:21,181 --> 00:25:22,014
القرار لكم

497
00:25:22,207 --> 00:25:24,984
مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا

498
00:25:25,047 --> 00:25:26,553
ليس لدينا السلطة الشرعية

499
00:25:26,554 --> 00:25:28,498
لاتخاذ مثل هذا القرار، أنت وحدك تملك هذا

500
00:25:32,617 --> 00:25:34,894
أنتم تضعوني في موقف صعب للغاية

501
00:25:35,018 --> 00:25:35,982
انتظر

502
00:25:38,368 --> 00:25:39,367
مايك)؟)

503
00:25:41,019 --> 00:25:42,894
لقد أوضحت الوحدة الحقائق جيداً

504
00:25:44,243 --> 00:25:45,909
ولكن لابد أن تتخذ القرار

505
00:25:54,118 --> 00:25:54,918
وهو كذلك

506
00:25:55,618 --> 00:25:58,618
إن الارهابيين يجبروننا على اتخاذ قرار ماساوي

507
00:25:59,869 --> 00:26:01,807
سأمضي في تقييمكم

508
00:26:01,808 --> 00:26:03,182
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

509
00:26:03,183 --> 00:26:05,118
ولكن من الأفضل أن تعثروا على العبوات الأخرى

510
00:26:05,119 --> 00:26:07,285
وإلا سيموت هؤلاء الناس بلا فائدة

511
00:26:11,994 --> 00:26:13,938
لتنسحب الفرق الأمنية خارج المول

512
00:26:14,739 --> 00:26:16,981
جاك) لقد سمعت قرار الرئيس)

513
00:26:17,592 --> 00:26:18,626
لنذهب

514
00:26:19,470 --> 00:26:20,585
ارتدوا الأقنعة

515
00:26:23,841 --> 00:26:25,610
اذهب وشغل الصمام

516
00:26:29,167 --> 00:26:30,776
ما هو كود الفتح؟

517
00:26:31,547 --> 00:26:34,647
(جاك)، كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

518
00:26:35,738 --> 00:26:38,867
(أكرر (ألفا-كيلو-تشارلي

519
00:26:39,718 --> 00:26:41,700
هيا، ما هو كود الفتح؟

520
00:26:42,490 --> 00:26:44,427
(ألفا-كيلو-تشارلي)

521
00:26:46,167 --> 00:26:48,501
(إيكو-برافو-تشارلي)

522
00:26:54,559 --> 00:26:56,696
أدخل الكود الصحيح يا (جاك)، هذا أمر

523
00:26:59,042 --> 00:27:01,928
جاك) هذا أمر مباشر من الرئيس)

524
00:27:02,095 --> 00:27:04,838
!الان، أدخل الكود الصحيح، دعهم يطلقون الغاز

525
00:27:05,020 --> 00:27:06,036
الان

526
00:27:06,118 --> 00:27:07,800
هذا لا يفجر العبوة

527
00:27:07,867 --> 00:27:09,216
لماذا لا يعمل؟

528
00:27:10,073 --> 00:27:12,066
ربما قد أصاب الريموت عطل ما

529
00:27:12,125 --> 00:27:13,767
اجعله يعمل وإلا سأقتلك

530
00:27:14,159 --> 00:27:15,167
ليس بيدي شيء

531
00:27:15,234 --> 00:27:16,234
إجعله يعمل

532
00:27:16,301 --> 00:27:18,385
قلت لك ليس بيد شيء

533
00:27:21,534 --> 00:27:22,934
جاك)، هل تسمعني؟)

534
00:27:34,083 --> 00:27:35,082
نعم؟

535
00:27:35,140 --> 00:27:36,633
لا يمكننا شحن العبوة

536
00:27:36,928 --> 00:27:38,008
ما المشكلة؟

537
00:27:38,231 --> 00:27:40,167
روسلر) يقول أنه لا يعرف)

538
00:27:40,234 --> 00:27:42,004
هل تصدقه؟-
لا أعرف-

539
00:27:42,267 --> 00:27:43,267
هل يجب أن اقتله؟

540
00:27:45,021 --> 00:27:48,496
لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز

541
00:27:49,596 --> 00:27:52,000
أندريه) يعتقد أنه قد وجد بديلاً)

542
00:27:52,067 --> 00:27:53,267
سأدعك تكلمه

543
00:27:53,446 --> 00:27:55,113
ضعه في الغرفة الأخرى

544
00:28:04,917 --> 00:28:06,167
(بولاكوف)

545
00:28:25,792 --> 00:28:26,790
ما الأمر؟

546
00:28:26,837 --> 00:28:29,434
أندريه) يظن أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز)

547
00:28:58,800 --> 00:29:00,746
الان، حرك الجامبر

548
00:29:02,973 --> 00:29:04,963
اكشف السلك الأحمر والأصفر

549
00:29:05,269 --> 00:29:07,500
انتظر، سأضعك على مكبر الصوت

550
00:29:10,096 --> 00:29:12,467
هل أنت واثق أن الصمام لن ينفتح دون تحذير؟

551
00:29:12,534 --> 00:29:14,013
لو ارتكبت أي خطأ، فربما

552
00:29:14,060 --> 00:29:15,668
لذا انتبه

553
00:29:15,960 --> 00:29:17,556
باقي 5 وصلات

554
00:29:18,214 --> 00:29:19,259
أي واحدة الان؟

555
00:29:19,318 --> 00:29:21,619
السلك البرتقالي بجوار

556
00:29:21,948 --> 00:29:23,427
تماماً كسابقتها

557
00:29:24,830 --> 00:29:26,233
السلك الأبيض والأزرق

558
00:29:26,315 --> 00:29:28,793
اربطهما مباشرة في المقبس

559
00:29:29,169 --> 00:29:30,895
ولصمام الفتح نفسه

560
00:29:31,020 --> 00:29:33,027
ارتدي الأقنعة، لقد أوشكنا على الانتهاء

561
00:29:46,291 --> 00:29:48,352
لين) لازال هناك وقت للاقتحام، ومنعهم من هذا)

562
00:29:48,375 --> 00:29:49,831
قبل أن يقتلوا كل هؤلاء الناس

563
00:29:49,854 --> 00:29:51,752
أودري) إن لدينا أمراً من الرئيس)

564
00:29:51,776 --> 00:29:53,596
الرئيس لا يشاهد هؤلاء الأطفال

565
00:29:53,631 --> 00:29:55,086
الذين وقع تصريح قتلهم

566
00:29:55,110 --> 00:29:57,040
ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا

567
00:29:57,063 --> 00:29:59,212
لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟

568
00:29:59,235 --> 00:30:00,919
يمكنهم هذا، هذا أمر نظري الان

569
00:30:00,943 --> 00:30:03,167
هؤلاء الأطفال سيموتون خلال دقائق

570
00:30:03,234 --> 00:30:04,694
أنظر إليهم، أنظر إلى الشاشات

571
00:30:04,729 --> 00:30:06,349
أودري) كفى)-
لا-

572
00:30:06,373 --> 00:30:07,971
(أخبرني، لو أنك في مكان (جاك

573
00:30:07,998 --> 00:30:09,598
هل ستستمر في إطاعة هذا الأمر

574
00:30:09,621 --> 00:30:11,676
وتقف لتشاهدهم وهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

575
00:30:11,711 --> 00:30:13,651
هذه حرب، ولابد من وجود ضحايا

576
00:30:13,935 --> 00:30:15,955
!ولو أن هذه أوامر الرئيس، نعم

577
00:30:16,001 --> 00:30:17,305
كنت سأفعل هذا

578
00:30:18,995 --> 00:30:20,569
أتمنى ألا يكون هذا حقيقياً

579
00:30:23,336 --> 00:30:24,828
لمصلحتك

580
00:30:25,826 --> 00:30:27,223
.باقي سلكين وأنتهي

581
00:30:34,649 --> 00:30:36,634
حسناً، الأسلاك موصلة ببعضها

582
00:30:36,986 --> 00:30:38,195
ارتدي الأقنعة

583
00:30:41,261 --> 00:30:42,705
(إذهب واقتل (روسلر

584
00:31:13,438 --> 00:31:16,772
(بولاكوف)

585
00:31:43,586 --> 00:31:44,983
جاك) هل تسمعني؟)

586
00:31:55,482 --> 00:31:56,527
ماذا يحدث؟

587
00:31:56,574 --> 00:31:57,690
ما حالتك؟

588
00:31:57,819 --> 00:31:59,416
لقد تمكنت من إيقاف انطلاق الغاز

589
00:31:59,451 --> 00:32:00,954
ولكن بعضاً منه دخل عبر نظام التهوية

590
00:32:01,012 --> 00:32:03,112
لابد أن يتم إخلاء المول الان

591
00:32:03,147 --> 00:32:04,181
ماذا بشأن الارهابيين؟

592
00:32:04,216 --> 00:32:05,402
واحد ميت، والاخر هرب

593
00:32:05,438 --> 00:32:08,044
ليبدأ (كيرتس) ورجاله في البحث عنه

594
00:32:08,150 --> 00:32:09,394
(كيرتس) هنا (بيوكانان)

595
00:32:09,453 --> 00:32:11,449
اقتحم الان، اقتحم

596
00:32:11,484 --> 00:32:13,534
لتقتحم كل الفرق

597
00:32:16,498 --> 00:32:17,937
أنت، إلى الحائط

598
00:32:17,972 --> 00:32:19,052
أنا عميل فيدرالي

599
00:32:19,111 --> 00:32:21,648
لقد أطلق الارهابيون مادة سامة عبر نظام التهوية

600
00:32:21,684 --> 00:32:23,703
لابد أن يتم إخلاء المبنى الان

601
00:32:23,868 --> 00:32:24,866
هذه ليست مزحة

602
00:32:24,913 --> 00:32:25,916
وليست سرقة

603
00:32:25,951 --> 00:32:27,607
أو تدريب، لتفعل هذا الان

604
00:32:27,666 --> 00:32:29,239
لدينا حالة إنذار من الدرجة الأولى

605
00:32:29,286 --> 00:32:31,278
لتبدأ إجراءات الاخلاء فوراً

606
00:32:31,313 --> 00:32:33,176
أين مصدر الطاقة لنظام التهوية؟

607
00:32:33,211 --> 00:32:34,338
بجوار مستودع الغذاء

608
00:32:34,362 --> 00:32:35,830
غرفة التحكم هناك

609
00:32:35,865 --> 00:32:37,507
ليخرج الجميع الان

610
00:32:37,531 --> 00:32:40,266
.اتجهوا إلى اقرب مخرج للمول بهدوء

611
00:32:40,313 --> 00:32:42,390
هناك أمر بالاخلاء

612
00:32:42,871 --> 00:32:44,434
اكرر، المول

613
00:32:44,501 --> 00:32:45,867
يتم إخلاؤه

614
00:32:45,934 --> 00:32:48,234
كل من بالمبنى لابد أن يتجه

615
00:32:48,276 --> 00:32:50,600
غلى أقرب مخرج وبسرعة وأمان

616
00:32:50,632 --> 00:32:52,146
كيرتس) هل تسمعني؟)

617
00:32:52,205 --> 00:32:53,866
نعم يا (جاك) نحن نقتحم المبنى الان

618
00:32:53,901 --> 00:32:56,338
سأحاول إطفاء نظام التهوية بالمبنى

619
00:32:56,397 --> 00:32:58,414
ليس لدي صورة للإرهابي

620
00:32:58,637 --> 00:33:00,821
تأكد أن يلقي رجالك القبض عليه حياً

621
00:33:00,880 --> 00:33:02,136
مفهوم

622
00:33:57,028 --> 00:33:58,156
(كيرتس) هنا (جاك)

623
00:33:58,203 --> 00:34:00,412
الغاز الذي تسرب قد بقي

624
00:34:00,459 --> 00:34:01,634
في مستودع الغذاء

625
00:34:01,700 --> 00:34:03,595
لدينا على الأقل 11 شخصاً مصاباً

626
00:34:03,619 --> 00:34:04,640
أريد الدعم

627
00:34:04,699 --> 00:34:06,566
اريد الدعم الان

628
00:34:06,649 --> 00:34:07,682
عُلم

629
00:34:07,800 --> 00:34:09,690
حبيبتي، هل تسمعيني؟

630
00:34:10,241 --> 00:34:11,534
أريدكِ أن تمسكي بالقناع

631
00:34:11,601 --> 00:34:13,439
عندما أخلعه، مفهوم؟

632
00:34:15,634 --> 00:34:17,833
هيا

633
00:34:23,467 --> 00:34:25,055
حسناً، ليرتدي الجميع الأقنعة

634
00:34:25,090 --> 00:34:26,942
وليتم حقن كل من هو مصاب

635
00:34:26,977 --> 00:34:28,762
وإخراجهم من هناك بأقصى سرعة

636
00:34:28,985 --> 00:34:31,735
!أريد حقنة (أتروبين) لطفلة في الثانية عشرة

637
00:34:31,806 --> 00:34:33,638
كيرتس) أعطني هذا الجاكت لرأسها)

638
00:34:39,636 --> 00:34:41,163
أنا أفقدها

639
00:34:49,982 --> 00:34:51,286
هيا

640
00:34:53,127 --> 00:34:54,208
إنها تستجيب

641
00:34:54,255 --> 00:34:55,546
بدأ نبضها يستقر

642
00:34:55,687 --> 00:34:57,213
جاك) لقد أمنا المخارج)

643
00:34:57,296 --> 00:34:59,472
وليس لدينا رؤية للارهابي الاخر

644
00:34:59,531 --> 00:35:00,963
لو خرج من المول

645
00:35:01,014 --> 00:35:03,750
قبل أن نغلقه، فربما نكون قد فقدناه

646
00:35:03,926 --> 00:35:06,509
(وفقدنا فرصتنا الوحيدة في العثور على (إيرويك

647
00:35:06,662 --> 00:35:08,952
راقبوا جهاز التعقب الذي في المفجر

648
00:35:09,074 --> 00:35:11,434
الارهابي الذي هرب لازال معه هذا

649
00:35:11,501 --> 00:35:12,738
كلوي)؟)

650
00:35:13,642 --> 00:35:15,838
جاك) على حق، الاشارة تتحرك)

651
00:35:15,873 --> 00:35:18,253
بعيداً عن المول، يبدو أنه يسير على قدميه

652
00:35:18,289 --> 00:35:19,275
(مايكلز)

653
00:35:19,310 --> 00:35:21,177
أنا و(جاك) سنذهب خلف المفجر

654
00:35:21,212 --> 00:35:23,564
(أنت المسئول هنا، واتصل مباشرة بـ(بيل بيوكانان

655
00:35:23,610 --> 00:35:26,392
والش) أجمع فريقك، أنت معنا)

656
00:35:27,456 --> 00:35:28,467
لا تخافي

657
00:35:28,534 --> 00:35:29,700
ستكونين بخير

658
00:35:29,767 --> 00:35:31,332
هذا الرجل سيعتني بكِ

659
00:36:45,665 --> 00:36:46,651
نعم

660
00:36:46,686 --> 00:36:48,268
روسلر) أو أياً ما كان)

661
00:36:48,780 --> 00:36:50,671
قتل (كومار) وحاول منعنا

662
00:36:51,103 --> 00:36:52,442
ماذا تقول؟ لماذا؟

663
00:36:52,477 --> 00:36:53,475
لا أعرف

664
00:36:53,569 --> 00:36:55,649
لقد تمكنت من تفعيل الصمام قبل أن افر

665
00:36:56,229 --> 00:36:58,343
على الأقل بعض من الغاز قد انطلق في المول

666
00:37:01,044 --> 00:37:02,523
هل أنت واثق أنك غير مراقب؟

667
00:37:02,675 --> 00:37:03,671
نعم

668
00:37:03,823 --> 00:37:05,383
ماذا تريدني أن أفعل؟

669
00:37:05,700 --> 00:37:06,761
عد إلى هنا

670
00:37:06,961 --> 00:37:08,235
سأكون هناك حالاً

671
00:37:15,357 --> 00:37:16,790
(إنه يتجه يساراً في (ريز

672
00:37:17,541 --> 00:37:19,056
نحن على بعد 6 بلوكات

673
00:37:22,180 --> 00:37:23,413
(انتظر يا سيد (ماكجيل

674
00:37:23,941 --> 00:37:25,350
سأصلك بالرئيس

675
00:37:26,480 --> 00:37:27,478
نعم

676
00:37:27,548 --> 00:37:30,073
سيدي الرئيس، أعلم أن هذا لم يكن كما اشترطت

677
00:37:30,113 --> 00:37:31,396
لهذا فكرت أنه لابد

678
00:37:31,435 --> 00:37:32,864
أن تعرف ماذا يجري

679
00:37:32,888 --> 00:37:34,557
ما يجري هو أني أرسلتك

680
00:37:34,580 --> 00:37:36,095
للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً

681
00:37:36,118 --> 00:37:37,099
في وقت الأزمات

682
00:37:37,123 --> 00:37:38,931
ويبدو أنك غير قادر على فعل هذا

683
00:37:39,269 --> 00:37:40,831
سيدي، لقد رفض (باور) الأمر

684
00:37:40,866 --> 00:37:42,043
لم يكن بيدي أي شيء

685
00:37:42,085 --> 00:37:43,341
لا، لا اريد أي أعذار

686
00:37:43,376 --> 00:37:44,679
قم بعملك فحسب

687
00:37:44,738 --> 00:37:47,034
ولو لم تفعل، فسأعثر على من يمكنه هذا

688
00:37:47,435 --> 00:37:49,313
التقديرات التي وردتنا من السوق أقل بكثير

689
00:37:49,348 --> 00:37:51,133
مما كنا نتوقع

690
00:37:51,344 --> 00:37:55,152
.يبدو أن حالات الموت ستكون ما بين 10 و20 شخص

691
00:37:56,056 --> 00:37:57,234
حمداً لله

692
00:37:59,367 --> 00:38:01,425
إذاًَ ماذا سنقول لوسائل الاعلام؟

693
00:38:01,530 --> 00:38:02,507
لا شيء بعد

694
00:38:02,566 --> 00:38:04,574
الوحدة تقوم بالتغطية هناك

695
00:38:04,609 --> 00:38:07,154
حتى نعطيهم قصة يمكنهم أن يتكلموا عنها

696
00:38:07,260 --> 00:38:09,067
ماذا عن باقي العبوات؟

697
00:38:09,781 --> 00:38:11,368
الوحدة تتعقب

698
00:38:11,433 --> 00:38:13,502
أحد الارهابيين الان

699
00:38:13,807 --> 00:38:15,531
يعتقدون أن هناك فرصة جيدة

700
00:38:15,566 --> 00:38:17,867
في أن يقودهم إلى (إيرويك) وباقي العبوات

701
00:38:18,749 --> 00:38:20,268
حسناً جيد

702
00:38:21,319 --> 00:38:22,962
هناك أمر اخر يا سيدي

703
00:38:23,444 --> 00:38:26,234
(لقد وصل (سوزان كامينج) لاستلام جثة (والت

704
00:38:27,453 --> 00:38:29,734
و(مارثا) في طريقها للحديث معها الان

705
00:38:32,759 --> 00:38:33,969
(اشكرك يا (مايك

706
00:39:02,703 --> 00:39:04,054
(سوزان)

707
00:39:06,667 --> 00:39:09,467
مرحباً يا عزيزتي

708
00:39:15,392 --> 00:39:17,177
لا أصدق أنه مات

709
00:39:18,137 --> 00:39:19,301
أنا اسفة

710
00:39:20,981 --> 00:39:22,449
أنا اسفة للغاية

711
00:39:23,396 --> 00:39:25,486
كان لابد أن أكون معه اليوم

712
00:39:26,761 --> 00:39:28,217
لا تقعلي هذا-
كنت أريد هذا-

713
00:39:28,252 --> 00:39:30,481
عزيزتي، لا تلومي نفسكِ، لا

714
00:39:39,271 --> 00:39:40,934
تعرفين كم نحبكِ

715
00:39:41,943 --> 00:39:44,056
ومهما احتجتِ

716
00:39:44,103 --> 00:39:45,771
سنكون بجانبكِ دائماً

717
00:39:46,897 --> 00:39:49,433
أنا فقط لا افهم، هذا غير منطقي

718
00:39:52,528 --> 00:39:53,855
لقد كنتِ معه اليوم

719
00:39:55,573 --> 00:39:57,388
(لماذا يا (مارثا

720
00:39:58,914 --> 00:40:00,867
يفعل (والت) هذا؟

721
00:40:05,424 --> 00:40:06,739
(سوزان)

722
00:40:09,125 --> 00:40:10,264
.......(والت)

723
00:40:14,523 --> 00:40:15,921
كان يحب هذا البلد

724
00:40:21,698 --> 00:40:23,936
وكان يحبكِ

725
00:40:32,654 --> 00:40:34,751
أنا اسفة

726
00:40:35,638 --> 00:40:37,810
أعتقد أني بحاجة لأخلو بنفسي

727
00:40:37,868 --> 00:40:40,497
بالطبع

728
00:41:10,895 --> 00:41:13,689
إنه يبطيء سيره، إنه يتوقف

729
00:41:16,982 --> 00:41:19,645
 1136 East Muldauer.إنه أمام 

730
00:41:19,678 --> 00:41:21,786
بيل) لابد أن نوقع به بسرعة وبشدة)

731
00:41:21,809 --> 00:41:24,627
حتى لا يطلق المزيد من الغاز من العبوات

732
00:41:24,662 --> 00:41:25,672
موافق

733
00:41:27,100 --> 00:41:28,274
اعدوا طوقاً أمنياً

734
00:41:28,415 --> 00:41:29,858
وابدأوا عملكم

735
00:41:29,952 --> 00:41:31,400
حسناً، لكل الفرق سنتحرك

736
00:41:31,783 --> 00:41:33,204
ارتدوا غازات الأقنعة

737
00:42:07,819 --> 00:42:09,944
الفريق (بي)، عليك بالمدخل الأمامي من الشارع

738
00:42:09,979 --> 00:42:12,067
سنأخذ الجانب، تحركوا

739
00:42:18,145 --> 00:42:19,132
نعم

740
00:42:19,167 --> 00:42:20,188
لقد كنت مراقباً

741
00:42:20,270 --> 00:42:21,374
لا أعرف كيف

742
00:42:21,453 --> 00:42:22,500
لا يهم

743
00:42:23,026 --> 00:42:24,282
أنت تعرف ما ستفعل

744
00:42:25,092 --> 00:42:26,172
نعم

745
00:42:29,303 --> 00:42:30,567
لا

746
00:42:30,704 --> 00:42:32,735
لقد مات الإرهابي، اكرر

747
00:42:32,974 --> 00:42:34,594
لقد مات الارهابي

748
00:42:37,266 --> 00:42:38,499
و(إيرويك) قد اختفى

749
00:42:39,297 --> 00:42:40,799
كيرتس) اتصل برجالك الان)

750
00:42:41,668 --> 00:42:42,972
فريق (إيه)، فريق (بي)، أبلغوا

751
00:42:45,137 --> 00:42:46,476
هيا يا رفاق، ماذا لديكم؟

752
00:42:46,523 --> 00:42:48,226
لا يوجد أحد هنا

753
00:42:48,427 --> 00:42:49,483
المكان خالٍ

754
00:42:49,695 --> 00:42:51,609
لقد اختفى (إيرويك)، والعبوات

755
00:42:51,656 --> 00:42:52,795
لا شيء هنا

756
00:42:53,336 --> 00:42:54,433
اللعنة

757
00:42:54,500 --> 00:43:08,594
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

