1
00:00:00,493 --> 00:00:09,368
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,950 --> 00:00:12,680
في الحلقة السابقة

3
00:00:12,971 --> 00:00:16,038
(معي على الهاتف رجل يدعي أن اسمه (جيمس ناثانسون

4
00:00:16,104 --> 00:00:17,338
(وأنه كان وسيط (والت كامينج

5
00:00:17,405 --> 00:00:19,038
يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

6
00:00:19,104 --> 00:00:20,538
ولكنه سيتحدث إليك فقط

7
00:00:20,605 --> 00:00:21,538
ماذا تريد مني؟

8
00:00:21,605 --> 00:00:22,937
الحماية

9
00:00:23,004 --> 00:00:24,738
الارهابيين الذين تطاردهم يطاردونني

10
00:00:24,804 --> 00:00:26,038
لماذا تعتقد أني لن أقتلك بنفسي؟

11
00:00:26,104 --> 00:00:27,438
لأنك تريد أن تمنع غاز الأعصاب

12
00:00:27,505 --> 00:00:30,271
.من أن يستعمل ضد أهداف أمريكية

13
00:00:30,338 --> 00:00:31,271
وأنا كذلك

14
00:00:31,338 --> 00:00:33,171
ناثانسون)، انبطح)

15
00:00:33,238 --> 00:00:35,438
انبطح

16
00:00:38,672 --> 00:00:42,238
ماذا في هذه الرقاقة؟ أرجوك، ماذا بها؟

17
00:00:42,305 --> 00:00:43,772
(أوبرايان)

18
00:00:43,837 --> 00:00:45,471
لدي رقاقة يمكنها أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

19
00:00:45,538 --> 00:00:48,271
لقد ظهر عندي اسم شركة

20
00:00:48,338 --> 00:00:49,871
(أوميكرون إنترناشيونال)

21
00:00:49,937 --> 00:00:51,605
أعطني لائحة بأسماء الأعضاء التنفيذيين

22
00:00:51,672 --> 00:00:53,405
ابحثي عن رجل اسمه (كريستوفر هندرسون) في هذه القائمة

23
00:00:53,471 --> 00:00:54,738
حسناً، ها هو

24
00:00:54,804 --> 00:00:56,371
.نائب الرئيس التنفيذي للبحث والتنمية

25
00:00:56,438 --> 00:00:58,271
ارسلي هذه الملفات للوحتي الان

26
00:00:58,338 --> 00:01:00,338
(سيكون هذا الأمر صعباً الان يا (جاك

27
00:01:00,405 --> 00:01:02,238
أنتما تدبران لشيء ما، ولن اسكت على هذا

28
00:01:02,305 --> 00:01:04,971
هذه محاولة متعمدة لتقويض سلطتي

29
00:01:05,038 --> 00:01:07,104
لين) كلنا في جانب واحد)-
لو لم يكن والدك وزير الدفاع-

30
00:01:07,171 --> 00:01:08,837
.كنت رميتك خارج هذا المكان

31
00:01:08,904 --> 00:01:11,438
ولكن لا شيء يمنعني من هذا بالنسبة لك

32
00:01:11,505 --> 00:01:13,937
لقد قضيت عاماً في محاولة الحصول على سلاح

33
00:01:14,004 --> 00:01:16,638
.يمكنه أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

34
00:01:16,705 --> 00:01:18,804
وأنت ضيعته

35
00:01:18,871 --> 00:01:20,672
(لقد تمت خيانتنا يا (بيريكو

36
00:01:20,738 --> 00:01:22,738
لابد أن يدفع أحدهم الثمن-
أوافقك-

37
00:01:25,371 --> 00:01:28,104
هنا الرئيس (لوجان)، ماذا تريد؟

38
00:01:28,171 --> 00:01:29,772
(أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

39
00:01:29,837 --> 00:01:32,837
لو رفضت التعاون

40
00:01:32,904 --> 00:01:35,071
فما من بديل أمامي سوى

41
00:01:35,138 --> 00:01:36,605
.إطلاق كل غاز الأعصاب

42
00:01:36,672 --> 00:01:38,371
(إنه يريد اغتيال الرئيس (سوفاروف

43
00:01:38,438 --> 00:01:39,937
لا تتفاوض معهم

44
00:01:40,004 --> 00:01:42,638
أليس هذا هو الهدف من الاتفاقية التي وقعت عليها لتوك؟

45
00:01:42,705 --> 00:01:44,904
سيادة الرئيس، أنا سعيد أن واتتنا الفرصة

46
00:01:44,971 --> 00:01:46,004
لنشكرك

47
00:01:46,071 --> 00:01:47,505
(أنت ومس (لوجان

48
00:01:47,571 --> 00:01:48,638
على حفاوتكما

49
00:01:48,705 --> 00:01:50,171
الموكب سوف يأخذ

50
00:01:50,238 --> 00:01:52,104
طريق 118

51
00:01:52,171 --> 00:01:53,505
(مس (لوجان-
(أرون)-

52
00:01:53,571 --> 00:01:55,937
لقد قررت أن أذهب في السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

53
00:01:56,004 --> 00:01:57,104
سأكون في المقدمة

54
00:01:57,171 --> 00:01:58,672
لا، ليس هذا ضرورياً

55
00:01:58,738 --> 00:01:59,837
لا، بل ضروري

56
00:02:05,799 --> 00:02:11,479
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

57
00:02:21,538 --> 00:02:23,071
نعم؟

58
00:02:23,138 --> 00:02:25,638
أين الموكب الان؟-
إنه في طريق 118-

59
00:02:25,705 --> 00:02:27,438
كم من الوقت قبل أن يكونوا عند الكمين؟

60
00:02:27,505 --> 00:02:29,104
حوالي 40 دقيقة

61
00:02:29,171 --> 00:02:31,738
جيد، سنكون في الانتظار

62
00:02:33,705 --> 00:02:36,038
لتعدوا كل شيء

63
00:02:44,071 --> 00:02:47,138
سيدي الرئيس، لقد طلبت من أفراد الحراسة الخاصة

64
00:02:47,204 --> 00:02:49,038
أن يرسلوا إنذاراً بوجود تهديد

65
00:02:49,104 --> 00:02:51,038
(لموكب الرئيس (سوفاروف

66
00:02:51,104 --> 00:02:52,605
أكثر نقطة مكشوفة هي هنا

67
00:02:52,672 --> 00:02:54,705
عبر هذا الممر بوسط المدينة

68
00:02:54,772 --> 00:02:57,904
هذه هي المنطقة الأكثر احتمالاً للهجوم منها

69
00:02:57,971 --> 00:03:00,104
لو حدث أي كمين

70
00:03:00,171 --> 00:03:02,738
(سيحدث يا(مايك

71
00:03:02,804 --> 00:03:05,305
(لقد أعطينا للإرهابيين خط سير موكب (سوفاروف

72
00:03:08,138 --> 00:03:11,238
لابد أن أعد تصريحاً للتعليق على الحدث

73
00:03:11,305 --> 00:03:12,738
لابد أن أقنع العالم

74
00:03:12,804 --> 00:03:14,672
أن موت (سوفاروف) سوف يزيد من أهمية

75
00:03:14,738 --> 00:03:17,204
اتفاقية التحالف ضد الارهاب التي

76
00:03:17,271 --> 00:03:19,071
وقعناها للتو

77
00:03:19,138 --> 00:03:23,605
سوف أبدأ بإعداد هذا التصريح، سيدي

78
00:03:23,672 --> 00:03:26,271
نعم؟

79
00:03:29,305 --> 00:03:32,438
شكراً، سأخبر الرئيس

80
00:03:34,638 --> 00:03:35,871
ماذا؟ ماذا هناك يا (مايك)؟

81
00:03:35,937 --> 00:03:38,405
ما الأمر؟

82
00:03:38,471 --> 00:03:40,305
من كان هذا؟

83
00:03:42,672 --> 00:03:44,804
(العميل (بيرس

84
00:03:44,871 --> 00:03:47,638
لا أعرف كيف أخبرك بهذا-
أخبرني فحسب-

85
00:03:47,705 --> 00:03:51,804
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

86
00:03:51,871 --> 00:03:56,904
ماذا تقول؟-
سيدي، لقد ركبت تلك الليموزين-

87
00:03:56,971 --> 00:03:58,804
يا إلهي

88
00:03:58,871 --> 00:04:00,772
ألم يحاول أفراد الحراسة الخاصة

89
00:04:00,837 --> 00:04:02,438
أن يمنعوها؟

90
00:04:02,505 --> 00:04:04,171
لم يكن من سبب لمنعها

91
00:04:04,238 --> 00:04:06,138
الموكب تحت مصاحبة جهاز الحراسة الخاصة

92
00:04:06,204 --> 00:04:08,871
وكما يبدو لهم، فلا خطر عليها

93
00:04:08,937 --> 00:04:10,738
إنها تريدني أن أتصل بالموكب

94
00:04:10,804 --> 00:04:12,904
إنها تحاول إنقاذ الزعيم الروسي وزوجته

95
00:04:12,971 --> 00:04:14,438
هل أحذرهم؟

96
00:04:14,505 --> 00:04:16,071
نعم

97
00:04:16,138 --> 00:04:17,772
لا، توقف، إنتظر

98
00:04:21,371 --> 00:04:25,004
.لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز

99
00:04:27,738 --> 00:04:29,672
أين هم الان؟

100
00:04:29,738 --> 00:04:32,438
لازالو في طريق 118

101
00:04:34,937 --> 00:04:37,004
إتصل بزوجتي

102
00:04:48,204 --> 00:04:51,238
(عمتي زارت (لوس أنجلوس

103
00:04:51,305 --> 00:04:54,505
في الخمسينيات

104
00:04:54,571 --> 00:04:57,004
قالت لي أن المنطقة كانت مليئة بأشجار البرتقال

105
00:04:57,071 --> 00:04:58,538
ولكني لم أر اياً منها

106
00:04:59,672 --> 00:05:03,004
أعتقد أنه تم البناء عليها كلها، أليس كذلك؟

107
00:05:04,038 --> 00:05:05,837
مارثا)؟)

108
00:05:05,904 --> 00:05:08,505
نعم، لقد كنت.. أحالو أن أتذكر

109
00:05:08,571 --> 00:05:11,371
أعتقد أن ذاكرة عمتكِ أفضل من ذاكرتي

110
00:05:11,438 --> 00:05:13,171
لقد أتيت إلى هنا وأنا صغيرة

111
00:05:13,238 --> 00:05:15,071
ولكني لا أتذكر أشجار البرتقال

112
00:05:16,538 --> 00:05:18,438
(نعم، هنا (بيرس

113
00:05:21,738 --> 00:05:23,837
(مس (لوجان

114
00:05:23,904 --> 00:05:26,405
الرئيس يريد ان يتحدث إليكِ على الخط 1-
(أشكرك يا (أرون-

115
00:05:29,305 --> 00:05:30,871
(مرحباً يا (تشارلز

116
00:05:30,937 --> 00:05:32,204
اسمعيني جيداً

117
00:05:32,271 --> 00:05:33,405
أريدكِ أن

118
00:05:33,471 --> 00:05:35,405
نعم، أعتقد أن زيارتهما كانت ممتعة جداً

119
00:05:35,471 --> 00:05:37,937
(وهم يودون أن نزورهم في (موسكو

120
00:05:38,004 --> 00:05:39,937
ألن يكون هذا طيباً؟

121
00:05:40,004 --> 00:05:44,104
اريدكِ أن تخبريهما أني اريدكِ أن تعودي حالاً

122
00:05:44,171 --> 00:05:47,004
سأمر إحدى السيارات المرافقة أن تقلكِ إلى هنا

123
00:05:47,071 --> 00:05:50,505
(لا أعتقد هذا يا (تشارلز-
أخبريهما بهذا الان-

124
00:05:50,571 --> 00:05:52,672
(مارثا)

125
00:05:52,738 --> 00:05:56,538
...أعرف أنكِ تريدين أن أتصل بالموكب ليعود، ولكن

126
00:05:56,605 --> 00:05:57,837
الارهابيون كانوا واضحين

127
00:05:57,904 --> 00:06:00,571
لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب

128
00:06:00,638 --> 00:06:01,871
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

129
00:06:01,937 --> 00:06:04,904
من العبوات في مناطق متعددة

130
00:06:04,971 --> 00:06:07,804
أعتقد أنه لابد من أن نفكر في أي شيء

131
00:06:07,871 --> 00:06:11,871
قبل أن يحدث هذا-
نحن نحاول-

132
00:06:11,937 --> 00:06:14,238
ولكننا لم نعثر عليهم بعد

133
00:06:14,305 --> 00:06:15,971
لابد أن تنزلي من السيارة

134
00:06:16,038 --> 00:06:18,104
حسناً، لابد أن أنهي الاتصال الان، ولكنك ستتصل بي-
(مارثا)-

135
00:06:18,171 --> 00:06:20,138
لو كان هناك تغير في الخطة-
(اللعنة يا (مارثا-

136
00:06:20,204 --> 00:06:23,004
حسناً، مع السلامة-
سأتحدث معك قريباً

137
00:06:25,705 --> 00:06:28,538
إنها لن تنزل من الليموزين

138
00:06:28,605 --> 00:06:30,371
يا إلهي

139
00:06:30,438 --> 00:06:33,071
.لابد أن نفعل أي شيء يا (مايك)، لابد أن نجعلها تغادر هذه السيارة

140
00:06:33,138 --> 00:06:35,238
يمكن أن امر إحدى السيارات المتابعة

141
00:06:35,305 --> 00:06:37,937
أن توقف الموكب وتجبرها على النزول لأني أريدها هنا

142
00:06:38,004 --> 00:06:42,138
(نعم، ولكن لو أن (مارثا

143
00:06:42,204 --> 00:06:44,238
تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة

144
00:06:44,305 --> 00:06:47,271
فربما لا تجد من حل أمامها سوى

145
00:06:47,338 --> 00:06:49,672
أن تخبرهم بالحقيقة

146
00:06:52,305 --> 00:06:55,638
وسوف يعرف (سوفاروف) أني تركتهم يغتالونه

147
00:07:01,004 --> 00:07:03,271
سيدي

148
00:07:03,338 --> 00:07:06,672
هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟

149
00:07:21,238 --> 00:07:23,038
إدجار) قابلني في غرفة السيرفر)

150
00:07:23,104 --> 00:07:24,804
خلال بضع دقائق

151
00:07:24,871 --> 00:07:26,405
هل أنا في مشكلة؟-
لا، ولكن هناك أمر ما-

152
00:07:26,471 --> 00:07:27,638
مهم للغاية نريد أن نناقشه سوياً

153
00:07:27,705 --> 00:07:30,871
حسناً-
(إدجار)-

154
00:07:30,937 --> 00:07:32,638
لا تخبر أي أحد إلى أين أنت ذاهب

155
00:07:32,705 --> 00:07:35,405
لابد أن يكون هذا الأمر بيننا-
بالتأكيد-

156
00:07:42,705 --> 00:07:44,471
ماذا كانت (أودري رينز) تريد؟

157
00:07:44,538 --> 00:07:47,171
كانت تتابع بعض بروتوكولات وزارة الدفاع

158
00:07:47,238 --> 00:07:50,405
أعتقد أنه كان من المفروض أنكِ تتابعين الاحاديث

159
00:07:50,471 --> 00:07:52,471
نحن كذلك-
لماذا لا يوجد هعذا على شاشتي يا (كاري)؟-

160
00:07:52,538 --> 00:07:53,705
لم أكن أعتقد أنك تريد كل شيء

161
00:07:53,772 --> 00:07:55,204
أن يكون على نظامك

162
00:07:55,271 --> 00:07:58,371
كنت أعتقد أنك تريد توفير الوقت-
لا أريد توفير الوقت-

163
00:07:58,438 --> 00:08:00,371
ما يوفر لي الوقت هو ألا أقوم بتنظيف أخطاء الجميع

164
00:08:00,438 --> 00:08:02,405
أرسل كل شيء إلى شاشتي حتى نعثر على هذا الغاز

165
00:08:02,471 --> 00:08:03,538
مفهوم؟

166
00:08:03,605 --> 00:08:05,271
أمرك

167
00:08:12,738 --> 00:08:15,904
هذا الدرايف الذي أرسله (جاك) لنتأكد منه اتضح أنه أصلي

168
00:08:15,971 --> 00:08:18,038
فعليه ختم وزارة الدفاع ولاستخبارات الأمريكية

169
00:08:18,104 --> 00:08:21,104
إذاً فشركة (أوميكرون إنترناشيونال) قامت بصناعة هذا الغاز للجيش

170
00:08:21,171 --> 00:08:23,338
نعم، وقد عرف بهذا بعض الارهابيين

171
00:08:23,405 --> 00:08:27,171
أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة

172
00:08:27,238 --> 00:08:29,204
من (هندرسون) هذا؟

173
00:08:29,271 --> 00:08:32,672
كريستوفر هندرسون) النائب التنفيذي)

174
00:08:32,738 --> 00:08:35,171
جاك) قال أنه يعرفه، ولكنه لم يتحدث عن هذا الأمر)

175
00:08:35,238 --> 00:08:36,705
هل له صلة بغاز سنتوكس؟

176
00:08:36,772 --> 00:08:39,804
.لم يتحدث، مجرد أنه نائب الرئيس التنفيذي

177
00:08:46,104 --> 00:08:47,705
نعم؟

178
00:08:47,772 --> 00:08:49,605
جاك) لقد تحققنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

179
00:08:49,672 --> 00:08:52,204
لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش

180
00:08:52,271 --> 00:08:53,705
حسناً، لقد كدت اصل
اسمعي، اريد أن

181
00:08:53,772 --> 00:08:55,238
يكون لدي حجة لأمر من

182
00:08:55,305 --> 00:08:56,772
الباب الأمامي دون أن يعرفوا أني من الوحدة

183
00:08:56,837 --> 00:08:58,605
هل تعتقد أنه من الضروري أن تقوم بهذا الأمر سراً؟

184
00:08:58,672 --> 00:09:00,171
نعم، هناك من اريد أن أتحدث إليه

185
00:09:00,238 --> 00:09:01,772
لا اريده أن يراني وأنا قادم

186
00:09:01,837 --> 00:09:02,937
كريستوفر هندرسون)؟)

187
00:09:03,004 --> 00:09:04,004
نعم

188
00:09:04,071 --> 00:09:05,071
من هو؟

189
00:09:05,138 --> 00:09:06,605
شخص كنت أعمل لصالحه

190
00:09:06,672 --> 00:09:07,904
أين؟

191
00:09:07,971 --> 00:09:09,871
الوحدة، لقد كان الشخص الذي قام بتجنيدي

192
00:09:09,937 --> 00:09:11,104
لم تذكر اسمه ابداً

193
00:09:11,171 --> 00:09:12,238
أعرف

194
00:09:12,305 --> 00:09:13,672
لقد انتهت الأمور بيننا بطريقة غير لائقة

195
00:09:13,738 --> 00:09:15,937
ماذا حدث؟

196
00:09:16,004 --> 00:09:18,705
كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل

197
00:09:18,772 --> 00:09:20,505
أدانه في بيع

198
00:09:20,571 --> 00:09:23,937
معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع

199
00:09:24,004 --> 00:09:26,104
لم يكن لدينا ادلة كافية للإيقاع به

200
00:09:26,171 --> 00:09:28,772
ولكنه فقد وظيفته، ورتبته

201
00:09:28,837 --> 00:09:30,904
حتى وهو يرحل

202
00:09:30,971 --> 00:09:32,871
كان يصر أنه بريء

203
00:09:32,937 --> 00:09:35,738
.لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق

204
00:09:35,804 --> 00:09:37,438
هل أنت مقتنع أنه فعل هذا؟

205
00:09:37,505 --> 00:09:40,138
كنت مقتنعاً وقتها

206
00:09:40,204 --> 00:09:41,904
جاك)، (كلوي) لم تعثر على أي علاقة تربط بين)

207
00:09:41,971 --> 00:09:43,338
(غاز سنتوكس و(هندرسون

208
00:09:43,405 --> 00:09:44,638
صدقيني

209
00:09:44,705 --> 00:09:47,004
لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا

210
00:09:47,071 --> 00:09:48,904
فإن (هندرسون) يعرف بشأنه

211
00:09:48,971 --> 00:09:50,004
أتصلي بي بمجرد أن

212
00:09:50,071 --> 00:09:51,238
تعثروا لي على تغطية

213
00:09:51,305 --> 00:09:53,338
أنا أتابع هذا-
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

214
00:09:53,405 --> 00:09:54,705
نفس ما تفعله أنت هنا

215
00:09:54,772 --> 00:09:56,371
إدجار) شكراً لمجيئك)

216
00:09:56,438 --> 00:09:58,937
اسمعي، مهما كان هذا الأمر، فلا وقت لدي

217
00:09:59,004 --> 00:10:01,238
.ليس لدينا اي خيط على هذا الغاز

218
00:10:01,305 --> 00:10:02,638
هذا غير صحيح

219
00:10:02,705 --> 00:10:04,571
جاك) يتابع خيطاً)

220
00:10:04,638 --> 00:10:06,438
كيف عرفتِ؟-
لقد تحدثت إليه للتو-

221
00:10:06,505 --> 00:10:09,971
.الكل يبحث عنه، لقد أصدر (لين) تصريحاً بالقبض عليه

222
00:10:10,038 --> 00:10:11,738
(لهذا السبب أردنا أن نتحدث إليك يا (إدجار

223
00:10:11,804 --> 00:10:13,638
(لين) يفقد سيطرته على الأمر، في البداية يطارد (جاك)

224
00:10:13,705 --> 00:10:15,505
ثم قام بطرد (بيل) من الموضوع

225
00:10:15,571 --> 00:10:18,305
إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة

226
00:10:18,371 --> 00:10:20,837
إذاً فكلاكما يعمل من وراء ظهره؟-
نخشى من أنه لو-

227
00:10:20,904 --> 00:10:23,904
أشركناه في هذا الأمر، فربما يفسد الخيط الوحيد الذي لدينا

228
00:10:23,971 --> 00:10:25,804
لابد أن نساعد (جاك) في معرفة مكان هذا الغاز

229
00:10:25,871 --> 00:10:28,538
قبل أن يفوت الأوان-
ماذا تريدون مني؟-

230
00:10:28,605 --> 00:10:31,071
قم بتغطية غياب (كلوي) حتى يرد (جاك) علينا

231
00:10:35,538 --> 00:10:36,705
ارجوك

232
00:10:36,772 --> 00:10:39,071
حسنأً-
اشكرك-

233
00:10:42,772 --> 00:10:46,405
حسناً، نعم

234
00:10:46,471 --> 00:10:47,837
لقد كانت هذه الحراسة الخاصة

235
00:10:47,904 --> 00:10:49,605
كما ترى فالموكب لازال

236
00:10:49,672 --> 00:10:51,772
في طريقه إلى المطار من دون حدوث أي شيء

237
00:10:51,837 --> 00:10:53,371
(لن يكون هناك اي إنذار يا (مايك

238
00:10:53,438 --> 00:10:55,038
عندما سيهاجم هؤلاء الناس

239
00:10:55,104 --> 00:10:56,937
سيهاجمون بمنتهى السرعة والقسوة

240
00:10:57,004 --> 00:10:58,471
يمكنك أن تتأكد من هذا

241
00:10:58,538 --> 00:10:59,837
لابد أن أتحدث إلى هذا الرجل

242
00:10:59,904 --> 00:11:02,271
ربما يمكنني أن أقنعه أن يلغي فكرته

243
00:11:02,338 --> 00:11:03,471
بلغي فكرته؟

244
00:11:03,538 --> 00:11:04,904
حتى تهبط (مارثا) من السيارة فقط

245
00:11:04,971 --> 00:11:06,238
.لم يكن من المفترض أن تكون جزءاً من هذا الأمر في المقام الأول

246
00:11:06,305 --> 00:11:07,837
.سيدي، لا أعتقد أن هذا سيغير خطته

247
00:11:07,904 --> 00:11:10,571
لابد أن يعرف أن زوجتي في السيارة

248
00:11:12,138 --> 00:11:14,538
(لا يمكنني أن أفقدها يا (مايك

249
00:11:14,605 --> 00:11:16,571
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (مارثا

250
00:11:16,638 --> 00:11:18,104
هي أن أتصل بالحراسة الخاصة

251
00:11:18,171 --> 00:11:19,772
واطلب منهم أن يعودوا

252
00:11:19,837 --> 00:11:21,004
بالموكب

253
00:11:21,071 --> 00:11:22,371
ماذا عن الوحدة؟

254
00:11:22,438 --> 00:11:23,904
هل لديهم أية خيوط فعالة

255
00:11:23,971 --> 00:11:25,104
عن غاز الأعصاب؟

256
00:11:25,171 --> 00:11:26,371
بالنسبة للخمس دقائق الماضية، فلا شيء

257
00:11:26,438 --> 00:11:27,871
لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا

258
00:11:27,937 --> 00:11:28,937
ماذا ينقصني يا (مايك)؟

259
00:11:29,004 --> 00:11:31,104
لابد من سبيل لهذا الموقف

260
00:11:31,171 --> 00:11:32,438
وسيلة ما لا أعرفها

261
00:11:32,505 --> 00:11:34,071
لا شيء يفوتك

262
00:11:34,138 --> 00:11:36,971
(أي إجراء لانقاذ (مارثا

263
00:11:37,038 --> 00:11:38,705
سينقذ الرئيس الروسي وزوجته أيضاً

264
00:11:38,772 --> 00:11:40,371
ولو حدث هذا

265
00:11:40,438 --> 00:11:42,638
فسوف يطلق الارهابيون الغاز

266
00:11:42,705 --> 00:11:44,071
للأسف

267
00:11:44,138 --> 00:11:46,038
الأمر بهذه البساطة

268
00:11:50,505 --> 00:11:53,471
(إذاً لاشيء اخر يمكننا أن نفعله يا (مايك

269
00:11:53,538 --> 00:11:55,271
إذا لم أقم بتحذيرهم

270
00:11:57,138 --> 00:11:59,505
سوف تموت (مارثا) مع الرئيس الروسي وزوجته

271
00:12:06,971 --> 00:12:10,371
أرون) هل من أي تغيير؟)

272
00:12:10,438 --> 00:12:12,405
معذرة؟

273
00:12:12,471 --> 00:12:14,438
تغييرات بالنسبة لأي شيء مس (لوجان)؟

274
00:12:14,505 --> 00:12:15,672
كنت أتساءل فقط

275
00:12:15,738 --> 00:12:17,171
.إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب

276
00:12:17,238 --> 00:12:18,605
لم تردنا اية

277
00:12:18,672 --> 00:12:21,038
تعليمات بهذا، سيدتي

278
00:12:22,904 --> 00:12:25,871
أشكرك

279
00:12:33,738 --> 00:12:35,571
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير يا (مارثا)؟

280
00:12:35,638 --> 00:12:38,004
نعم، لقد اردت أن أتأكد فقط

281
00:12:38,071 --> 00:12:41,104
ألا يعترضنا أي ازدحام مروري

282
00:12:58,971 --> 00:13:00,171
مفهوم

283
00:13:00,238 --> 00:13:02,638
لابد أن تأتي هذه البروتوكولات خلال وقت قصير

284
00:13:02,705 --> 00:13:05,104
مع من كنتِ تتحدثين؟

285
00:13:05,171 --> 00:13:07,872
الأمن القومي

286
00:13:07,937 --> 00:13:09,338
لقد أعطيتكِ أوامر محددة

287
00:13:09,405 --> 00:13:11,037
.أن تكون أنظمة الجميع ظاهرة على شاشتي

288
00:13:11,104 --> 00:13:12,371
لقد كنت افعل هذا

289
00:13:12,438 --> 00:13:13,304
ولكنكِ لم تنجزي الأمر، ولازال لديك وقت

290
00:13:13,371 --> 00:13:14,571
للثرثرة مع هيئة الأمن القومي

291
00:13:14,638 --> 00:13:17,772
كانوا في حجة لابلاغهم بأحدث الكودات

292
00:13:17,838 --> 00:13:19,638
سوف يستغرق الأمر مجرد دقيقة أخرى-
لا، لن يحدث-

293
00:13:19,705 --> 00:13:20,872
ستايلز) قم بعملها)-

294
00:13:20,937 --> 00:13:22,004
كاري) لقد انتهيتِ)

295
00:13:22,071 --> 00:13:24,438
ماذا تعني بانتهيْتِ؟

296
00:13:24,505 --> 00:13:27,004
أنك مفصولة، لستِ تعملين هنا

297
00:13:27,071 --> 00:13:28,605
(سيد (ماكجيل

298
00:13:28,671 --> 00:13:29,937
........هذا ليس خطؤها، لقد كانت

299
00:13:30,004 --> 00:13:31,872
إدجار) كلمة واحدة اخرى وسترحل معها)

300
00:13:31,937 --> 00:13:33,937
ماذا تختار؟

301
00:13:37,638 --> 00:13:39,805
اين العميلة (اوبرايان)؟

302
00:13:39,872 --> 00:13:41,538
أضطرت لأخذ دقيقة-
أين؟-

303
00:13:41,605 --> 00:13:43,738
لا أعرف

304
00:14:00,872 --> 00:14:03,438
(جاك) لازلت أحاول الحصول على تعريف لك في أنظمة (أوميكرون)

305
00:14:03,505 --> 00:14:05,138
لا يمكنك الدخول إلى المبنى من دونها

306
00:14:05,204 --> 00:14:06,705
ما المشكلة؟

307
00:14:06,772 --> 00:14:08,004
أنظمة (أوميكرون) لا تحدث نفسها بسرعة

308
00:14:08,071 --> 00:14:10,571
لابد من أن نضع هذه الصفحة يدوياً

309
00:14:10,638 --> 00:14:11,937
حسناً، لقد دخلت

310
00:14:12,004 --> 00:14:13,571
(ستدخل إلى هناك باسم (جون باري

311
00:14:15,071 --> 00:14:16,471
أنت تعمل مع شركة

312
00:14:16,538 --> 00:14:17,471
(إيكلبس إل إل سي)

313
00:14:18,705 --> 00:14:19,971
حسناً، مفهوم

314
00:14:20,037 --> 00:14:21,004
انتظر ثانية

315
00:14:21,071 --> 00:14:22,204
لم تقم بزرع هذا الأمر

316
00:14:22,271 --> 00:14:23,772
كلوي)، ماذا تفعلين هنا؟)

317
00:14:23,838 --> 00:14:25,338
لقد طلبت منها مساعدتي

318
00:14:25,405 --> 00:14:27,271
إنها لا تعمل لأجلكِ، مس (رينز)، إنها تعمل لأجلي أنا

319
00:14:27,338 --> 00:14:28,538
أما أنا فلا

320
00:14:28,605 --> 00:14:29,838
ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل

321
00:14:29,904 --> 00:14:31,104
على وحدة مكافحة الارهاب

322
00:14:31,171 --> 00:14:32,505
نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية

323
00:14:32,571 --> 00:14:34,071
وعدد قليل من الموظفين

324
00:14:34,138 --> 00:14:35,471
إن (كلوي) رئيسة قسم كامل، ولا يمكنكِ أن تأخذيها

325
00:14:35,538 --> 00:14:37,471
هكذا مني-
أنا لا أخذها منك-

326
00:14:37,538 --> 00:14:38,904
كنا في حاجة لأمر ما في السيرفر

327
00:14:38,971 --> 00:14:40,204
و(كلوي) هي الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

328
00:14:40,271 --> 00:14:42,471
إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني

329
00:14:42,538 --> 00:14:44,304
كل شيء يجري في هذا المكتب يتم من خلالي أنا

330
00:14:44,371 --> 00:14:46,705
لين)، كلنا نحاول عمل نفس الشيء)

331
00:14:49,571 --> 00:14:51,037
هل يمكن أن نتجاوز هذا الأمر فحسب؟

332
00:14:51,104 --> 00:14:53,071
نعم، أريد أن تعود (كلوي) لعملها

333
00:14:53,138 --> 00:14:54,805
حسناً، لقد انتهيت من عملي هنا

334
00:14:54,872 --> 00:14:56,937
متأسفة سيد (ماكجيل)، هذا لن يتكرر

335
00:15:11,671 --> 00:15:13,071
مساء الخير

336
00:15:13,138 --> 00:15:14,471
(جون باري) من شركة (إكليبس)

337
00:15:14,538 --> 00:15:15,904
لدي موعد في الرابعة والنصف مع النائب التنفيذي

338
00:15:25,805 --> 00:15:27,338
بصمة الاصبع من فضلك

339
00:15:38,438 --> 00:15:39,505
تفضل

340
00:15:39,571 --> 00:15:41,204
أشكرك

341
00:15:53,904 --> 00:15:55,338
حسناً، سأخبركِ بما سنفعله

342
00:15:55,405 --> 00:15:57,238
غيري موعد (ماكفوي) إلى الخميس من الاسبوع المقبل

343
00:15:57,304 --> 00:15:58,371
ولتبق بقية المواعيد كما هي

344
00:15:58,438 --> 00:16:00,004
ماذا عن رحلتك إلى (واشنطن)؟

345
00:16:00,071 --> 00:16:01,705
هذا صحيح، حسناً

346
00:16:01,772 --> 00:16:02,937
حسناً، لابد أن أتحدث مع (كاجان) صباح الغد

347
00:16:03,004 --> 00:16:04,405
سأعود إليك

348
00:16:04,471 --> 00:16:05,805
اية خدمة؟-
نعم، متأسف-

349
00:16:05,872 --> 00:16:07,471
أنا تائه قليلاً، اين دورات مياه الرجال؟

350
00:16:07,538 --> 00:16:08,872
هناك، بالطابق الثاني

351
00:16:08,937 --> 00:16:11,304
أشكرك

352
00:16:21,471 --> 00:16:22,904
(أودري رينز)

353
00:16:22,971 --> 00:16:26,071
هنا (جاك) اريد منكِ أن تضللي السكرتيرة

354
00:16:26,138 --> 00:16:27,338
(اسمها (جوانا تاندي

355
00:16:27,405 --> 00:16:28,538
حسناً، سأتولى هذا الأمر

356
00:16:28,605 --> 00:16:29,738
أشكركِ

357
00:16:49,204 --> 00:16:50,505
(مكتب (كريستوفر هندرسون

358
00:16:50,571 --> 00:16:52,037
مس (تاندي)؟-
نعم؟-

359
00:16:52,104 --> 00:16:53,805
معكِ (جين إيسبنسون) من الحسابات

360
00:16:53,872 --> 00:16:55,338
لابد أن تأتي الان

361
00:16:55,405 --> 00:16:56,471
وتراجعي بعض  الفواتير

362
00:16:56,538 --> 00:16:58,071
أية فواتير؟

363
00:16:58,138 --> 00:17:00,271
من الصعب أن أشرح لكِ هذا على الهاتف

364
00:17:00,338 --> 00:17:02,772
هل لديكِ مانع أن تهبطي إلى هنا لدقيقة؟

365
00:17:02,838 --> 00:17:03,805
لا بأس

366
00:17:03,872 --> 00:17:05,304
شكراً لكِ

367
00:17:05,371 --> 00:17:07,505
سيد (هندرسون)، هناك مشكلة بالحسابات

368
00:17:07,571 --> 00:17:08,904
سأعود حالاً

369
00:17:34,571 --> 00:17:36,638
جاك)؟، (جاك)؟)

370
00:17:48,471 --> 00:17:52,038
لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت

371
00:17:54,604 --> 00:17:56,338
ماذا تفعل هنا؟

372
00:17:57,305 --> 00:17:58,704
في وقت مبكر هذا الصباح

373
00:17:58,771 --> 00:18:00,404
تمكن إرهابيون من الحصول على كميات كبيرة

374
00:18:00,471 --> 00:18:02,171
من غاز (سنتوكس) للأعصاب

375
00:18:02,238 --> 00:18:03,537
وشركة (أوميكرون) هي من قامت بتصنيعه

376
00:18:03,604 --> 00:18:04,838
عندما بحثت في قائمة الرؤساء التنفيذيين

377
00:18:04,905 --> 00:18:06,005
وجدت اسمك بها

378
00:18:06,071 --> 00:18:07,738
بالتأكيد اسمي بها، أنا أعمل هنا

379
00:18:07,804 --> 00:18:08,871
أوميكرون) ابرمت هذا العقد)

380
00:18:08,938 --> 00:18:10,171
نحن من يصنع هذه المادة

381
00:18:10,238 --> 00:18:11,471
ولكن كل جرام منها

382
00:18:11,537 --> 00:18:12,537
ذهب لوزارة الدفاع

383
00:18:12,604 --> 00:18:13,738
كل شيء كان محسوباً

384
00:18:13,804 --> 00:18:15,471
لا يبدو هذا صحيحاً الان، أليس كذلك؟

385
00:18:15,537 --> 00:18:17,272
لدينا تأكيد أن الارهابيين

386
00:18:17,338 --> 00:18:19,404
!لديهم 19 عبوة من هذا الغاز

387
00:18:19,471 --> 00:18:20,738
بماذا تتهمني الان يا (جاك)؟

388
00:18:20,804 --> 00:18:22,471
أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

389
00:18:22,537 --> 00:18:23,604
أنا أتتبع ما لدي من خيوط

390
00:18:23,671 --> 00:18:25,005
حسناً، هذه الخيوط خاطئة

391
00:18:25,071 --> 00:18:27,504
لقد دمرت وزارة الدفاع كل الانتاج

392
00:18:27,571 --> 00:18:30,372
هذا الغاز مسئول عن موت الناس

393
00:18:30,437 --> 00:18:32,704
.في سوق (سان رايز هيل) التجاري منذ أقل من ساعتين

394
00:18:32,771 --> 00:18:35,571
لقد ورد في الأخبار أنه بسبب غاز الكلورين

395
00:18:35,638 --> 00:18:36,571
لقد كانت هذه تغطية

396
00:18:36,638 --> 00:18:38,171
لمنع انتشار حالة من الذعر

397
00:18:38,238 --> 00:18:41,038
!كفاك يا (كريستوفر)، أنت تعلم كيف تتم الأمور هنا

398
00:18:46,738 --> 00:18:50,105
لقد هدد الارهابيون بإطلاق بقية ما لديهم من غاز

399
00:18:59,105 --> 00:19:01,205
يا إلهي

400
00:19:05,504 --> 00:19:07,638
حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا

401
00:19:07,704 --> 00:19:09,071
لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة

402
00:19:09,138 --> 00:19:12,704
أعني، أني هدف سهل

403
00:19:12,771 --> 00:19:15,105
هذه ليست مصادفة

404
00:19:15,171 --> 00:19:18,738
,اسمع يا (جاك)، أعلم أن هناك ضغائن بيننا

405
00:19:18,804 --> 00:19:20,171
ولكن اقسم لك

406
00:19:20,238 --> 00:19:21,938
ليس لي يد بهذا

407
00:19:22,005 --> 00:19:23,838
حسناً، ولكن معذرةً، لا يمكنني أن أصدق

408
00:19:23,905 --> 00:19:24,938
مجرد الكلام

409
00:19:25,005 --> 00:19:25,771
لابد أن تصدق كلامي

410
00:19:25,838 --> 00:19:27,537
11 فرداً ماتوا في هذا السوق

411
00:19:27,604 --> 00:19:29,804
وسيموت مئات الالاف إذا تم

412
00:19:29,871 --> 00:19:30,905
إطلاق بقية الغاز

413
00:19:30,971 --> 00:19:32,437
(أنت لا تسمعني يا (جاك

414
00:19:32,504 --> 00:19:34,038
ليس لي دخل بهذا الأمر

415
00:19:34,105 --> 00:19:36,171
إذاً إثبت هذا لي

416
00:19:52,571 --> 00:19:55,372
(أريد حرية الدخول على برنامج الشركة بشأن غاز (سنتوكس

417
00:19:55,437 --> 00:19:57,038
هذا ما أفعله الان

418
00:19:57,105 --> 00:19:59,471
العملية كلها تمت من خلال مخبأ عبر المعسكر

419
00:19:59,537 --> 00:20:02,171
دعني أر هذا المخبأ

420
00:20:44,274 --> 00:20:45,674
لقد ورد الان تحليل الأحاديث من وكالة الأمن القومي

421
00:20:45,741 --> 00:20:46,975
قمت بفك تشفير بعض العبارات والكلمات

422
00:20:47,041 --> 00:20:48,407
ماذا كانوا يقولون؟

423
00:20:48,474 --> 00:20:50,875
إنها مشفرة للغاية بحيث لا يمكن تكوين جملة واحدة مفيدة

424
00:20:50,941 --> 00:20:52,975
ولكن هناك ارقام تتوافد علينا

425
00:20:53,041 --> 00:20:55,108
5, 110, 10.

426
00:20:55,175 --> 00:20:56,641
الطرق السريعة؟

427
00:20:56,708 --> 00:20:58,775
هذه هي الطرق التي يسير عبرها الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار

428
00:20:58,841 --> 00:21:00,441
العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها

429
00:21:00,508 --> 00:21:03,242
تشير إلى ممر بوسط المدينة

430
00:21:03,307 --> 00:21:04,841
منذ متى بدأ هذا الحديث؟

431
00:21:04,908 --> 00:21:07,608
منذ حوالي 30 دقيقة

432
00:21:11,075 --> 00:21:13,775
هيا

433
00:21:13,841 --> 00:21:16,474
هل يمكننا أن نوسع منطقة البحث؟

434
00:21:16,541 --> 00:21:18,674
(لدي مراقبة جوية لكل شيء شرق (جليندال

435
00:21:18,741 --> 00:21:20,441
ماذا عن الشمال؟-
قاعدة (إدواردز) الجوية-

436
00:21:20,508 --> 00:21:22,242
تساندنا هناك

437
00:21:22,307 --> 00:21:23,407
لازلنا في طريق مسدود

438
00:21:23,474 --> 00:21:24,908
بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب

439
00:21:24,975 --> 00:21:27,041
معذرة سيد (ماكجيل) نعتقد أن هناك هجوماً

440
00:21:27,108 --> 00:21:29,041
(على موكب الرئيس (سوفاروف-
ماذا؟-

441
00:21:29,108 --> 00:21:30,307
(لقد اكتشف (إدجار

442
00:21:30,374 --> 00:21:33,075
بعض الحديث من وكالة الأمن القومي وأجرى تقييماً للتهديد

443
00:21:33,142 --> 00:21:34,374
ماذا تفعل بتحليل حديث

444
00:21:34,441 --> 00:21:36,108
لا علاقة له بالعثور على غاز الأعصاب؟

445
00:21:36,175 --> 00:21:38,075
لقد وردني على الفلتر الخاص بي

446
00:21:38,142 --> 00:21:39,775
المهم يا سيدي، أننا اكتشفنا شيئاً هاماً هنا

447
00:21:39,841 --> 00:21:41,274
ألا تريد تحذير جهاز الحراسة الخاصة

448
00:21:41,341 --> 00:21:43,441
بما أن الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار الان؟

449
00:21:43,508 --> 00:21:45,041
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة

450
00:21:45,108 --> 00:21:46,641
من اثنين من المحللين؟

451
00:21:46,708 --> 00:21:49,307
أعتقد أني قد تعرضت للإحراج بما يكفي اليوم؟

452
00:21:49,374 --> 00:21:51,108
ألا يمكننا على الأقل تكريس بعض المصادر لدينا

453
00:21:51,175 --> 00:21:52,708
للتأكد من هذا التهديد؟

454
00:21:52,775 --> 00:21:53,708
متأسف

455
00:21:53,775 --> 00:21:55,975
ربما لم يكن كلامي واضحاً، لا

456
00:21:56,041 --> 00:21:57,242
الان، عودوا للطابق الأرضي

457
00:21:57,307 --> 00:21:59,242
وركزوا انتباهكم على ما يفترض أن تقوموا به هنا

458
00:22:12,208 --> 00:22:15,142
لا أعتقد أن هناك من ضرر

459
00:22:15,208 --> 00:22:16,875
لو ابلغتهم هذه المعلومة

460
00:22:16,941 --> 00:22:19,441
بل هناك، بالنسبة لي

461
00:22:19,508 --> 00:22:22,041
لا أريد أن اسمع أي شيء عن هذا الموضوع ثانيةً

462
00:22:27,608 --> 00:22:29,841
نعم؟

463
00:22:29,908 --> 00:22:31,041
رجالنا في مواقعهم

464
00:22:31,108 --> 00:22:32,808
كم يبعدون عنا؟

465
00:22:32,875 --> 00:22:36,075
سيكون الموكب هناك خلال أقل من 20 دقيقة

466
00:22:36,142 --> 00:22:38,008
هل أنت واثق أنه لن يتدخل أي أحد في عملنا؟

467
00:22:38,075 --> 00:22:39,508
لا أعتقد هذا

468
00:22:39,574 --> 00:22:42,341
لوجان) يعرف عاقبة حدوث مثل هذا الأمر)

469
00:22:42,407 --> 00:22:43,841
ولكن انتبهوا

470
00:22:43,908 --> 00:22:46,674
تأكد أنهم لم يضعوا أي أحد من رجالهم بالقرب منكم

471
00:22:46,741 --> 00:22:51,208
لو ظهرت الشرطة، فسنتعامل معهم-
جيد-

472
00:22:51,274 --> 00:22:53,708
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

473
00:22:53,775 --> 00:22:55,741
لنتحرك، هيا

474
00:22:58,608 --> 00:23:00,975
إبقهم بالخارج

475
00:23:01,041 --> 00:23:04,775
.لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا

476
00:23:11,808 --> 00:23:14,242
(أنا مشغول مس (رينز

477
00:23:14,307 --> 00:23:16,175
لين) لقد اطلعت للتو على تقرير الحديث هذا)

478
00:23:16,242 --> 00:23:17,574
وأعتقد أنه لابد أن

479
00:23:17,641 --> 00:23:19,208
نحذر جهاز الحراسة الخاصة من هذا التهديد

480
00:23:19,274 --> 00:23:20,574
لن أكرر أوامري

481
00:23:20,641 --> 00:23:21,908
لكل فرد بهذا المكتب على حدة

482
00:23:21,975 --> 00:23:23,875
رجالي لن يقوموا بتعقب هذا الفيل الأبيض

483
00:23:23,941 --> 00:23:25,274
إنهم مشغولون في محاولة تعقب الـ19 عبوة

484
00:23:25,341 --> 00:23:26,574
لغاز الأعصاب هذا

485
00:23:26,641 --> 00:23:28,975
,هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً

486
00:23:29,041 --> 00:23:30,608
فربما يكون

487
00:23:30,674 --> 00:23:32,574
الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب

488
00:23:32,641 --> 00:23:34,608
هم أنفسهم الذين يخططون لهذا الهجوم؟

489
00:23:34,674 --> 00:23:36,274
هذا تهديد غير أكيد

490
00:23:36,341 --> 00:23:38,741
لو أردت تسليم الموضوع لوكالة الأمن القومي، تفضلي

491
00:23:38,808 --> 00:23:41,674
وكالة الأمن القومي لا يمكنها الاتصال بالموكب دون المرور

492
00:23:41,741 --> 00:23:43,441
.بالقنوات الرسمية وهذا يستغرق وقتاً

493
00:23:43,508 --> 00:23:44,808
جيد

494
00:23:44,875 --> 00:23:47,108
هذه القنوات تساعد في التخلص من مثل هذه التهديدات المزيفة

495
00:23:47,175 --> 00:23:48,941
...اسمع، ليس لدينا كل هذا الوقت، طبقاً لـ

496
00:23:49,008 --> 00:23:50,142
(مس (رينز

497
00:23:50,208 --> 00:23:52,441
لقد ارتكب هذا المكتب أخطاءاً كافية

498
00:23:52,508 --> 00:23:54,274
.ليوم واحد، وأنا أنوي منع تكرار هذا

499
00:23:54,341 --> 00:23:55,641
الان، دعي رجالي

500
00:23:55,708 --> 00:23:56,908
يركزون على عملهم

501
00:23:56,975 --> 00:23:59,908
وإلا سامر باصطحابك خارج هذا المكان

502
00:23:59,975 --> 00:24:01,341
أشكركِ

503
00:24:51,808 --> 00:24:53,808
,أريدكِ أن تبلغي هذا لجهاز الحراسة الخاصة

504
00:24:53,875 --> 00:24:55,208
ولكنهم لن يتصرفوا بناءاً على هذا

505
00:24:55,274 --> 00:24:56,674
إذا لم يقم (لين) بالتصديق عليه

506
00:24:56,741 --> 00:24:59,142
لن يصدق أبداً على مثل هذا الشيء-
بل سيفعل-

507
00:24:59,208 --> 00:25:01,142
اريدكِ أن تتسللي على حساب (لين) من أجلي

508
00:25:01,208 --> 00:25:02,474
سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة

509
00:25:02,541 --> 00:25:04,307
.وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه

510
00:25:04,374 --> 00:25:05,708
هذا غير شرعي-
حسناً

511
00:25:05,775 --> 00:25:07,608
إدجار) أريدك أن تضع تغطية على شبكتي الفرعية)

512
00:25:07,674 --> 00:25:09,175
ليبدو الأمر كأني أقوم بشيء اخر

513
00:25:09,242 --> 00:25:11,307
يمكن أن ينتهي الأمر بنا جميعاً للزج في السجن

514
00:25:11,374 --> 00:25:13,474
أعد التفكير في الأمر

515
00:25:13,541 --> 00:25:14,975
الرئيس الروسي، وزوجته

516
00:25:15,041 --> 00:25:17,108
.حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق

517
00:25:17,175 --> 00:25:21,641
حسناً، ولكن ليكن في علمكم، هذه ليست بالفكرة الجيدة

518
00:25:21,708 --> 00:25:23,242
حسناً، سأعد رسالة

519
00:25:23,307 --> 00:25:26,008
بمجرد أن تحصلي على ملف التصديق المزيف، اتصلي بي

520
00:25:44,641 --> 00:25:45,875
(كيرتس)

521
00:25:45,941 --> 00:25:48,242
.معذرة، لابد أن نتحدث

522
00:25:48,307 --> 00:25:50,242
ما الأمر؟

523
00:25:50,307 --> 00:25:53,708
(لدينا مشكلة بشأن (لين

524
00:25:53,775 --> 00:25:54,808
نعم، أعرف

525
00:25:54,875 --> 00:25:55,908
إنه لا يصغي لأحد

526
00:25:55,975 --> 00:25:57,608
حسناً، هذا الأمر سيكلف الناس حياتهم

527
00:25:57,674 --> 00:25:59,208
.أعطه بعض الوقت فحسب، سيعود إلى صوابه

528
00:25:59,274 --> 00:26:00,508
كيرتس)، لاوقت لدينا)

529
00:26:00,574 --> 00:26:02,041
لابد أن نعيد (بيل) إلى هنا

530
00:26:02,108 --> 00:26:03,941
(هذا لن يحدث يا (أودري

531
00:26:04,008 --> 00:26:05,508
لابد أن نجعله يحدث

532
00:26:05,574 --> 00:26:06,708
ماذا تقترحين؟

533
00:26:08,608 --> 00:26:10,008
البند 112

534
00:26:10,075 --> 00:26:12,108
على أي أساس؟

535
00:26:12,175 --> 00:26:14,142
أن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

536
00:26:14,208 --> 00:26:15,741
ربما لا أتفق مع كل قراراته

537
00:26:15,808 --> 00:26:17,008
ولكن أن نوسع الأمر

538
00:26:17,075 --> 00:26:18,407
إلى عدم المقدرة العقلية؟

539
00:26:18,474 --> 00:26:19,708
هذه مبالغة

540
00:26:19,775 --> 00:26:20,741
لا، ليست كذلك، وأنت تعلم هذا

541
00:26:20,808 --> 00:26:22,574
لقد رأيته

542
00:26:22,641 --> 00:26:24,374
بوجود (بيل) في الحجز، أنت من يليه في الرتبة

543
00:26:24,441 --> 00:26:25,407
أنت الوحيد

544
00:26:25,474 --> 00:26:26,541
الذي يمكنه تطبيق هذا البند

545
00:26:26,608 --> 00:26:29,474
(لا أعرف يا (أودري-
بل تعرف-

546
00:26:29,541 --> 00:26:32,841
كيرتس)، الوحدة بالكاد تؤدي عملها)

547
00:26:32,908 --> 00:26:35,041
أنت الوحيد الذي يمكنه قلب الأمور

548
00:26:35,108 --> 00:26:38,975
حتى لو وافقت، البند 112، لابد أن يكون موثقاً

549
00:26:39,041 --> 00:26:40,407
.وشهادة، والكثير من الأمور

550
00:26:40,474 --> 00:26:42,908
واقع ما يحدث الان

551
00:26:42,975 --> 00:26:45,407
يعد توثيقاً كافياً

552
00:26:45,474 --> 00:26:47,708
....(كيرتس)

553
00:26:47,775 --> 00:26:49,108
ارجوك

554
00:26:49,175 --> 00:26:50,242
فكر في الأمر

555
00:26:50,307 --> 00:26:53,775
سأفعل

556
00:26:53,841 --> 00:26:55,541
جيد، اشكرك

557
00:27:23,374 --> 00:27:25,108
سيادة الرئيس

558
00:27:27,674 --> 00:27:30,908
(أدخل يا (مايك

559
00:27:30,975 --> 00:27:32,175
الموكب

560
00:27:32,242 --> 00:27:35,341
على بعد 15 دقيقة فقط من المطار

561
00:27:35,407 --> 00:27:37,441
نعم

562
00:27:44,708 --> 00:27:48,274
لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات

563
00:27:48,341 --> 00:27:51,108
.وأن لكل مشكلة حل

564
00:27:51,175 --> 00:27:52,641
أخبرني أنت أين الحل

565
00:27:52,708 --> 00:27:54,808
لهذه المشكلة

566
00:28:04,374 --> 00:28:09,041
ليس لدي اي إجابة سيدي الرئيس

567
00:28:09,108 --> 00:28:12,474
ولكن لو اردت أن يعود

568
00:28:12,541 --> 00:28:14,374
(موكب الرئيس (سوفاروف

569
00:28:14,441 --> 00:28:16,975
لابد أن اقوم بهذا الان

570
00:28:27,741 --> 00:28:30,008
.نحن نعلم أن الارهابيين على استعداد لقتل مدنيين

571
00:28:30,075 --> 00:28:34,242
وأن اقل معدل للوفيات

572
00:28:34,307 --> 00:28:36,741
في هذه الحالة سيكون

573
00:28:36,808 --> 00:28:38,641
مئة ألف قتيل

574
00:28:38,708 --> 00:28:40,441
نعم، سيدي

575
00:28:40,508 --> 00:28:46,941
sوقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء

576
00:28:47,008 --> 00:28:49,674
لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي

577
00:28:49,741 --> 00:28:54,608
ولا يمكنني المخاطرة بهؤلاء الان

578
00:28:54,674 --> 00:28:57,975
حتى لو كان من أجل إنقاذ زوجتي

579
00:28:58,041 --> 00:28:59,941
(اللعنة عليكِ يا (مارثا

580
00:29:00,008 --> 00:29:03,541
لوضعي في هذا الموقف

581
00:29:03,608 --> 00:29:05,341
أنت من عرض نفسه لهذه الموقف

582
00:29:13,175 --> 00:29:15,274
(مايك)

583
00:29:24,775 --> 00:29:26,708
(ادعو معي يا (مايك

584
00:29:31,407 --> 00:29:36,075
سيدي الرئيس، مع فائق احترامي

585
00:29:36,142 --> 00:29:40,108
هذه مسألة شخصية

586
00:29:40,175 --> 00:29:41,841
....أنا لا

587
00:29:41,908 --> 00:29:43,574
(ارجوك يا (مايك

588
00:29:59,674 --> 00:30:01,741
إلى متى حتى يتم إرسال هذا؟

589
00:30:01,808 --> 00:30:03,307
.دقيقتين، لقد تسللت تقريباً

590
00:30:03,374 --> 00:30:05,108
ليس لدينا دقيقتين

591
00:30:05,175 --> 00:30:06,608
لقد كدت أن أصل

592
00:30:07,641 --> 00:30:08,574
لا

593
00:30:08,641 --> 00:30:09,841
لقد قطع (لين) الاتصال عنا

594
00:30:09,908 --> 00:30:11,008
ماذا أفعل؟

595
00:30:11,075 --> 00:30:12,975
.أعتقد أنه فات اوان عمل أي شيء

596
00:30:17,975 --> 00:30:19,008
(مس (ستايلز

597
00:30:19,075 --> 00:30:20,841
هل اعتقدتِ فعلاً أني لن ألاحظ

598
00:30:20,908 --> 00:30:22,208
أنكِ كنتِ تحاولين التسلل على نظامي؟

599
00:30:22,274 --> 00:30:24,307
لين) اسمع، لابد أن نتحدث)-
اصمتي-

600
00:30:24,374 --> 00:30:25,841
هؤلاء يخالفون قواعد العمل بالوحدة

601
00:30:25,908 --> 00:30:27,142
هذا يعني أنهم يعملون ضدي

602
00:30:27,208 --> 00:30:28,274
لين) ما الأمر؟)

603
00:30:28,341 --> 00:30:29,374
كنا نحاول تنبيه جهاز الحراسة الخاصة

604
00:30:29,441 --> 00:30:31,008
(بشأن الهجوم على موكب الرئيس (سوفاروف

605
00:30:31,075 --> 00:30:32,341
--(كيرتس)، اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان)

606
00:30:32,407 --> 00:30:33,641
وضعهم بالحجز

607
00:30:33,708 --> 00:30:35,508
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

608
00:30:35,574 --> 00:30:36,841
لا يمكنني هذا

609
00:30:36,908 --> 00:30:38,208
(بل يمكنك يا (كيرتس

610
00:30:38,274 --> 00:30:39,908
هذا أمر مباشر

611
00:30:39,975 --> 00:30:40,975
لتقم بهذا الان

612
00:30:41,041 --> 00:30:42,474
.لقد أجبرتهم على العمل سراً

613
00:30:42,541 --> 00:30:43,708
لم يكن لديهم بديلاً

614
00:30:43,775 --> 00:30:44,841
(أنت لا تتصرف بعقلانية يا (لين

615
00:30:44,908 --> 00:30:46,474
أنت وأنت

616
00:30:46,541 --> 00:30:48,474
(ضعهم كلهم في الحجز بما فيهم السيد (مانينج

617
00:30:48,541 --> 00:30:50,407
لو حاولتم تنفيذ هذا الأمر

618
00:30:50,474 --> 00:30:51,741
سأشهر سلاحي

619
00:30:51,808 --> 00:30:53,541
لو أشهر سلاحه، أطلقوا النار عليه

620
00:30:53,608 --> 00:30:55,341
لقد بدأ الموقف يخرج عن السيطرة

621
00:30:55,407 --> 00:30:56,374
لا تزد الأمر سوءاً

622
00:30:56,441 --> 00:30:57,975
لماذا تترددون؟

623
00:30:58,041 --> 00:30:59,508
لقد اصدرت لكم أمراً، نفذوه الان

624
00:31:05,075 --> 00:31:07,541
ماذا تريدنا أن نفعل سيد (مانينج)؟

625
00:31:07,608 --> 00:31:08,841
ماذا؟

626
00:31:08,908 --> 00:31:10,741
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

627
00:31:10,808 --> 00:31:13,307
.بناءاً على البند 112 الخاص بعدم القدرة على الادارة

628
00:31:13,374 --> 00:31:15,041
لن تفعل مثل هذا الشيء

629
00:31:15,108 --> 00:31:16,208
خذوه بعيداً

630
00:31:16,307 --> 00:31:17,407
لا يمكنك هذا

631
00:31:19,841 --> 00:31:21,674
لا يمكنه هذا، لا تلمسني

632
00:31:23,908 --> 00:31:26,908
هذا خرق غير مبرر لسلطتي

633
00:31:26,975 --> 00:31:27,941
هل تسمعني؟

634
00:31:28,008 --> 00:31:30,242
نحن وسط أزمة

635
00:31:30,307 --> 00:31:32,441
ستكون هناك عواقب وخيمة

636
00:31:32,508 --> 00:31:35,407
كل من شارك في هذا سيتعرض للعقوبة

637
00:31:38,108 --> 00:31:40,341
(هنا (كيرتس مانيننج

638
00:31:40,407 --> 00:31:42,641
أطلقوا سراح (بيل بيوكانان) من الحجز

639
00:31:42,708 --> 00:31:44,407
وأعلموا الهيئة أنه قد تمت إعادته لمنصبه

640
00:31:44,474 --> 00:31:46,075
كمدير لوحدة مكافحة الارهاب

641
00:31:46,142 --> 00:31:47,708
بناءاً على البند 112 من قانون العمل

642
00:31:49,142 --> 00:31:51,208
ليعد الجميع

643
00:31:51,274 --> 00:31:53,641
لمكاتبه

644
00:32:07,828 --> 00:32:10,228
أعلمني بالتطورات-
(لقد تعقب (كلوي)، و(إدجار-

645
00:32:10,294 --> 00:32:12,561
أحاديث عن احتمال وقوع هجوم على موكب الرئيس الروسي

646
00:32:12,628 --> 00:32:15,094
وهو في طريقه للمطار-
كيف حصلوا على خط سيره؟-

647
00:32:15,161 --> 00:32:16,628
لا نعرف، ولكن من المحتمل

648
00:32:16,695 --> 00:32:18,628
أن يهاجموا عند ممر بوسط المدينة

649
00:32:18,695 --> 00:32:21,094
هل تم إعلام جهاز الحراسة الخاصة؟-
لقد رفض (لين) هذا-


650
00:32:21,161 --> 00:32:22,762
أخبروا جهاز الحراسة الخاصة الان، اريد منكِ

651
00:32:22,828 --> 00:32:24,994

(رمز الدخول من المستوى الأول كي أتجاوز الجدار الناري الذي وضعه (لين

652
00:32:25,061 --> 00:32:26,361
(هنا، أريد أن تعود (كاري

653
00:32:26,428 --> 00:32:29,994
لقد فصلها من دون سبب-
ليقم الأمن بإعادتها

654
00:32:30,061 --> 00:32:32,294
إدجار) أعد القمر الصناعي، وكل أماكن الهجوم المحتملة)

655
00:32:32,361 --> 00:32:33,927
واتصل بالرئيس

656
00:32:33,994 --> 00:32:35,495
أمرك سيدي-
ما موقفنا من-

657
00:32:35,561 --> 00:32:37,661
مكان غاز الأعصاب؟-
لا يوجد أي تقدم فعلي-


658
00:32:37,728 --> 00:32:40,862
ماذا عن الخيط الذي كان (جاك) يتبعه؟
لقد تعقب غاز الأعصاب-


659
00:32:40,927 --> 00:32:42,828
.إلى شركة (أوميكرون إنترناشيونال) حيث تم تصنيعه

660
00:32:42,894 --> 00:32:44,395
هل (جاك) هناك الان؟

661
00:32:44,461 --> 00:32:46,495
نعم-
(سيد (بيوكانان-

662
00:32:46,561 --> 00:32:48,361
الرئيس على الهاتف

663
00:32:48,428 --> 00:32:50,094
سيدي الرئيس، لدينا معلومات 

664
00:32:50,161 --> 00:32:53,027
تشير إلى أن موكب الرئيس الروسي

665
00:32:53,094 --> 00:32:55,395
ربما يتعرض لهجوم خلال الدقائق القادمة؟

666
00:33:00,428 --> 00:33:01,561
هل هذا صحيح؟

667
00:33:01,628 --> 00:33:02,894
نعم، سيدي

668
00:33:02,961 --> 00:33:05,328
نحن في سبيلنا لتنبيه جهاز الحراسة الخاصة

669
00:33:05,395 --> 00:33:09,027
ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم

670
00:33:09,094 --> 00:33:11,395
فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها

671
00:33:11,461 --> 00:33:15,128
الموكب يقترب من هذه المنطقة الان؟ يا سيدي

672
00:33:19,027 --> 00:33:20,862
سيادة الرئيس؟

673
00:33:26,461 --> 00:33:29,961
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

674
00:33:30,027 --> 00:33:33,828
الرئيس لا يعرف ماذا يقول

675
00:33:33,894 --> 00:33:37,795
زوجته في سيارة الرئيس الروسي الان

676
00:33:42,961 --> 00:33:45,795
شكراً لك، لقد قمتم بعمل رائع

677
00:33:49,027 --> 00:33:50,495
ماذا نفعل الان؟

678
00:33:50,561 --> 00:33:53,561
ليس بيدنا شيء سيدي

679
00:33:53,628 --> 00:33:58,061
الوحدة ستبلغ الحراسة الخاصة

680
00:33:58,128 --> 00:34:02,228
ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية

681
00:34:02,294 --> 00:34:03,461
كي تجعل الهجوم

682
00:34:03,528 --> 00:34:06,261
غير ناجح بالتأكيد

683
00:34:20,194 --> 00:34:21,328
نعم، سيدي

684
00:34:22,361 --> 00:34:23,894
الانذار الأحمر

685
00:34:23,961 --> 00:34:25,561
الانذار الأحمر، تشبثوا جيداً

686
00:34:25,628 --> 00:34:27,428
سندور من هنا، لقد تلقينا للتو معلومات

687
00:34:27,495 --> 00:34:29,695
عن وجود تهديد أمني للموكب

688
00:34:31,194 --> 00:34:32,328
إنهم يدورون

689
00:34:38,328 --> 00:34:39,395
نحن نتعرض للهجوم

690
00:34:39,461 --> 00:34:41,461
نريد تعزيزات الان

691
00:34:55,528 --> 00:34:58,595
إنها نيران صواريخ، الموكب يتعرض للقصف

692
00:34:59,661 --> 00:35:01,061
أرون)؟)

693
00:35:01,128 --> 00:35:02,495
أرون)؟)

694
00:35:02,561 --> 00:35:03,661
..يا إلهي

695
00:35:51,961 --> 00:35:54,461
...(أرون)

696
00:35:54,528 --> 00:35:56,161
لا بأس

697
00:35:56,228 --> 00:35:57,728
هل أنت بخير؟

698
00:36:13,528 --> 00:36:14,862
(نوفاك)

699
00:36:14,927 --> 00:36:16,828
(نعم، (فرانك

700
00:36:16,894 --> 00:36:19,661
ما مدى السوء؟

701
00:36:19,728 --> 00:36:21,695
وماذا عن مس (لوجان)؟

702
00:36:23,994 --> 00:36:25,961
سأفعل، شكراً

703
00:36:27,661 --> 00:36:30,228
لقد نجت زوجتك من الهجوم

704
00:36:32,261 --> 00:36:34,061
لقد تدخلت الوحدة في الوقت المناسب

705
00:36:36,862 --> 00:36:38,628
الحمد لله

706
00:36:40,528 --> 00:36:42,894
ماذا عن الرئيس الروسي وزوجته؟

707
00:36:42,961 --> 00:36:46,561
إنهما مصدومان، ولكن سيكونان بخير

708
00:36:51,161 --> 00:36:53,027
سيعتقد أني قد أنذرت الوحدة

709
00:36:53,094 --> 00:36:55,528
لن يهمه أني حاولت أن أفي 

710
00:36:55,595 --> 00:36:57,061
بنصيبي من الاتفاق

711
00:36:58,094 --> 00:37:01,027
أوافقك

712
00:37:01,971 --> 00:37:03,971
لابد أن نعد أنفسنا لرد فعل الارهابيين

713
00:37:18,808 --> 00:37:22,208
كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا

714
00:37:22,274 --> 00:37:24,208
كيف كان المستوى الأمني للولوج إليه؟

715
00:37:24,274 --> 00:37:26,741
شديد للغاية، لأسباب أمنية، كل عقد مع وزارة الدفاع

716
00:37:26,808 --> 00:37:29,775
كان يتم من مخبأ خاص به منفصل عن البقية

717
00:37:29,842 --> 00:37:31,908
وكل مخبأ محصن تماماً عن البقية

718
00:37:31,974 --> 00:37:35,374
لاشيء يدخل إليه، ولا شيء يخرج منه

719
00:37:44,074 --> 00:37:47,274
هذا سيأخذ وقتاً

720
00:37:47,341 --> 00:37:48,875
لابد أن أدمج بعض الملفات

721
00:37:48,942 --> 00:37:50,441
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

722
00:37:50,508 --> 00:37:52,541
أنت نائب الرئيس التنفيذي، ولا تعرف؟

723
00:37:52,608 --> 00:37:54,942
أعطني فرصة يا (جاك)، هناك 8000 شخص

724
00:37:55,007 --> 00:37:56,374
يعملون بهذه الشركة

725
00:37:56,441 --> 00:37:59,641
سأتحرى عنه، سيستغرق الأمر دقيقة

726
00:37:59,708 --> 00:38:02,842
إذاً من مدير الوحدة الان؟

727
00:38:02,908 --> 00:38:06,007
(بيل بيوكانان)

728
00:38:06,074 --> 00:38:07,675
بيوكانان) يا للهراء)

729
00:38:07,741 --> 00:38:09,842
لا عجب أن كل شيء يبدوا كالجحيم هنا

730
00:38:09,908 --> 00:38:11,541
إنكم تتخلصون من 

731
00:38:11,608 --> 00:38:13,374
كل من يمكنه أن يقوم بعمله في هذا البلد

732
00:38:13,441 --> 00:38:14,608
أنت من صنعت هذا بنفسك

733
00:38:14,675 --> 00:38:16,374
(لقد اتهمت الرجل الخطأ يا (جاك

734
00:38:16,441 --> 00:38:19,141
.لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته

735
00:38:19,208 --> 00:38:20,974
لقد غُرر بي-
من فعل؟-

736
00:38:21,041 --> 00:38:24,641
نينا مايرز)، (جورج ميسون)، من يعلم؟)

737
00:38:26,341 --> 00:38:28,908
,ولكن سأخبرك بأمر واحد لازال يلازمني

738
00:38:28,974 --> 00:38:30,741
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو 

739
00:38:30,808 --> 00:38:34,475
أنك لم تصدقني

740
00:38:35,842 --> 00:38:38,308
لقد جعلت من الصعب أن يصدقك أحد

741
00:38:38,374 --> 00:38:40,408
كيف كان بإمكاني الدفاع عنك؟

742
00:38:40,475 --> 00:38:43,575
أنت حتى لم تدافع عن نفسك

743
00:38:43,641 --> 00:38:47,007
لم يعطني أحد الفرصة لهذا

744
00:38:54,274 --> 00:38:56,274
حسناً لدينا شيء ما هنا

745
00:38:56,341 --> 00:38:58,274
--رئيس هذا المشروع، العالم 

746
00:38:58,341 --> 00:39:00,308
ألان بيركيت)، حاصل على الدكتوراة)

747
00:39:00,374 --> 00:39:02,174
اريدك أن تتحدث إليه

748
00:39:02,241 --> 00:39:03,842
حسناً، سيكون لديك مشكلة

749
00:39:03,908 --> 00:39:06,241
لقد مات في تحطم المروحية في (جنيف) منذ عامين

750
00:39:06,308 --> 00:39:10,074
لنر ماذا لدينا

751
00:39:10,141 --> 00:39:11,541
ياللغرابة

752
00:39:11,608 --> 00:39:13,308
عالمين اخرين

753
00:39:13,374 --> 00:39:15,775
في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس

754
00:39:15,842 --> 00:39:17,808
في جزر البهاما والثاني مات محروقاً

755
00:39:17,875 --> 00:39:19,675
.في حادث سيارة بعدها بإسبوعين

756
00:39:19,741 --> 00:39:21,308
ماذا يحدث هنا؟

757
00:39:21,374 --> 00:39:22,675
الوحدة لابد 

758
00:39:22,741 --> 00:39:24,074
أن تحالو الكشف عن هذا

759
00:39:24,141 --> 00:39:26,608
كيف يمكنني رفع الملفات ونقلهم الان؟

760
00:39:26,675 --> 00:39:27,608
(لابد من وجود (إي تي

761
00:39:27,675 --> 00:39:28,641
إنها في الجوار

762
00:39:28,708 --> 00:39:30,608
سأحضر من يساعدنا

763
00:39:30,675 --> 00:39:31,942
سأعلم الوحدة 

764
00:39:32,007 --> 00:39:34,141
أننا نقوم برقع الملفات

765
00:39:41,341 --> 00:39:43,875
مرحباً؟

766
00:39:43,942 --> 00:39:45,875
اللعنة

767
00:40:18,241 --> 00:40:20,608
يا إلهي

768
00:40:20,675 --> 00:40:22,842
كيف كنت بهذا الغباء؟

769
00:40:27,641 --> 00:40:30,074
نعم؟-
هذا أنا-

770
00:40:30,141 --> 00:40:32,174
(لقد سمعت كل ما قاله (باور

771
00:40:32,241 --> 00:40:34,274
عن الدرايف، الوحدة ليس لديها 

772
00:40:34,341 --> 00:40:36,107
معلومات كافية لتضرنا

773
00:40:36,174 --> 00:40:37,942
ماذا عن (باور)؟

774
00:40:38,007 --> 00:40:42,007
سيموت خلال دقيقة واحدة

775
00:42:02,541 --> 00:42:04,775
أخبر وسائل الاعلام أننا لا نعرف

776
00:42:04,842 --> 00:42:07,808
(كيف عرف الارهابيون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

777
00:42:07,875 --> 00:42:10,274
وأننا نحقق في هذا الأمر حالياً

778
00:42:11,675 --> 00:42:13,974
......مايك) كنت أفكر أن)

779
00:42:14,041 --> 00:42:17,641
(سياسياً، لابد أن نستفيد من حقيقة وجود (مارثا

780
00:42:17,708 --> 00:42:19,842
بالسيارة-
لماذا سيدي؟-


781
00:42:19,908 --> 00:42:22,174
...هذا سيبعد اي شكوك أننا قد نكون 

782
00:42:22,241 --> 00:42:24,775
(نتلاعب بأمن الرئيس (سوفاروف

783
00:42:27,541 --> 00:42:29,241
إنه هو

784
00:42:35,408 --> 00:42:37,007
مرحباً

785
00:42:37,074 --> 00:42:38,808
كنت أعتقد أننا متفاهمين

786
00:42:38,875 --> 00:42:40,508
ليس لي دخل بما حدث

787
00:42:40,575 --> 00:42:42,775
لابد أن تصدقني-
لقد كانت مهمتك-


788
00:42:42,842 --> 00:42:44,074
أن تتأكد ألا يتدخل أحد

789
00:42:44,141 --> 00:42:45,575
بالهجوم على الرئيس الروسي

790
00:42:45,641 --> 00:42:47,508
لقد حدث هذا بعيداً عن سلطتي

791
00:42:47,575 --> 00:42:49,107
لم أخبر أحداً

792
00:42:49,174 --> 00:42:52,208
إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها

793
00:42:52,274 --> 00:42:54,041
إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

794
00:42:54,107 --> 00:42:56,741
ستدفع الثمن من حياة مواطنيها

795
00:42:56,808 --> 00:42:58,741
سيادة الرئيس، هذا هو الحوار الأخير لنا

796
00:42:58,808 --> 00:43:01,541
وداعاً-
لا، انتظر-


797
00:43:01,608 --> 00:43:05,186
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

