1
00:00:00,711 --> 00:00:09,320
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,362
في الحلقة السابقة

3
00:00:17,934 --> 00:00:18,869
لقد نجت زوجتك من الحادث

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,504
حمداً لله

5
00:00:20,571 --> 00:00:22,207
لم يكن عليَّ أن أخضع

6
00:00:22,275 --> 00:00:23,611
كان لابد أن امر الموكب أن يعود

7
00:00:23,677 --> 00:00:25,547
لقد فشل الهجوم الارهابي

8
00:00:25,615 --> 00:00:26,950
لابد أن نفترض

9
00:00:27,017 --> 00:00:28,687
أنهم سيمضون في تنفيذ تهديدهم

10
00:00:28,754 --> 00:00:30,992
بإطلاق غاز سنتوكس للأعصاب على الأراضي الأمريكية

11
00:00:31,057 --> 00:00:32,527
اسمعي، لقد ارتكبت خطاً

12
00:00:32,594 --> 00:00:35,198
لم أكن أعتقد أن بيدي أي شيء

13
00:00:35,266 --> 00:00:37,770
إنك لم تقف ضدهم

14
00:00:37,838 --> 00:00:39,172
لقد أنقذت حياتي

15
00:00:39,240 --> 00:00:40,743
على الرحب والسعة

16
00:00:40,810 --> 00:00:42,178
الوطن محظوظ

17
00:00:42,245 --> 00:00:43,381
بوجود رجال من أمثالك

18
00:00:43,448 --> 00:00:45,351
أنا المحظوظة

19
00:00:45,418 --> 00:00:48,858
مس (لوجان)؟

20
00:00:48,926 --> 00:00:50,828
لقد كان (كريستوفر هندرسون) مسئولاً عن عقد

21
00:00:50,896 --> 00:00:52,231
الاتفاق الذي سمح للإرهابيين

22
00:00:52,298 --> 00:00:53,968
بالحصول على غاز الأعصاب

23
00:00:54,036 --> 00:00:55,604
لقد تركني أموت

24
00:00:55,672 --> 00:00:57,240
في الوقت الحالي، (هندرسون) هذا هو الصلة الوحيدة للغاز

25
00:00:57,308 --> 00:00:58,877
سوف تخبرني كيف أعثر

26
00:00:58,945 --> 00:01:00,112
على بقية غاز الأعصاب

27
00:01:00,179 --> 00:01:01,381
هيا يا (جاك)، قم بهذا

28
00:01:01,449 --> 00:01:02,317
أطلق النار عليَّّّّّّّّّّّ

29
00:01:03,687 --> 00:01:05,423
أيها الوغد

30
00:01:05,489 --> 00:01:06,692
لقد أصبتها فوق الركبة ولكن

31
00:01:06,759 --> 00:01:08,362
لازال بإمكانها أن تسير-
أيها الوغد-

32
00:01:08,429 --> 00:01:10,532
لو أطلقت النار عليها ثانيةً، فستكون مقعدة طوال حياتها

33
00:01:10,600 --> 00:01:12,369
أخبره ما يريد أن يعرف

34
00:01:12,436 --> 00:01:13,638
لا أستطيع

35
00:01:13,706 --> 00:01:15,107
سأحضر (كريستوفر هندرسون) إلى

36
00:01:15,175 --> 00:01:16,912
الوحدة

37
00:01:16,979 --> 00:01:18,615
أريد أن تكون غرفة الاستجواب جاهزة

38
00:01:18,681 --> 00:01:20,249
لا يهمني أنكِ سرقتِ حافظتي

39
00:01:20,317 --> 00:01:21,820
أريد بطاقة الدخول فحسب

40
00:01:21,887 --> 00:01:23,155
إنها لا تعني لكِ شيئاً

41
00:01:23,223 --> 00:01:25,027
إنها تمكنني من الدخول والخروج من المبنى

42
00:01:25,094 --> 00:01:26,595
حسناً، لقد قلت أننا سنأخذ ماله

43
00:01:26,663 --> 00:01:28,599
وبطاقة الائتمان فقط

44
00:01:28,667 --> 00:01:30,135
بهذا سأحصل لنا على كل هذا المال

45
00:01:30,203 --> 00:01:32,107
20 ألف دولار

46
00:01:32,173 --> 00:01:33,743
كلها هنا

47
00:01:33,810 --> 00:01:35,680
من سيدفع لك كل هذا القدر من المال؟

48
00:01:42,092 --> 00:01:43,193
لدي بطاقة الدخول

49
00:01:43,261 --> 00:01:44,162
كم ستأخذ منك حتى

50
00:01:44,229 --> 00:01:45,531
تعيد برمجتها؟

51
00:01:45,599 --> 00:01:48,070
خمس دقائق، ثم سنتمكن من استخدامها

52
00:01:48,138 --> 00:01:49,807
لدخول الوحدة

53
00:01:49,874 --> 00:01:52,011
جيد

54
00:01:52,985 --> 00:01:58,430
تقع هذه الأحداث بين الساعة السادسة والسابعة مساءاً

55
00:02:58,637 --> 00:03:00,106
نعم

56
00:03:00,174 --> 00:03:01,575
أنا أقوم بإعادة برمجة

57
00:03:01,643 --> 00:03:03,246
بطاقة الدخول إلى الوحدة الان

58
00:03:03,312 --> 00:03:04,781
هل سيفلح هذا؟

59
00:03:04,849 --> 00:03:06,218
أريد أن أغير الهوية

60
00:03:06,285 --> 00:03:08,721
ولكن ابق على مميزات (ماكجيل) في الدخول للأماكن الخاصة

61
00:03:08,789 --> 00:03:10,192
لن يكون هذا مشكلة

62
00:03:10,259 --> 00:03:11,627
جيد

63
00:03:11,695 --> 00:03:13,565
رجالنا يقومون بتسليم العبوات إلى الأهداف الان

64
00:03:13,631 --> 00:03:15,501
سيكونون في مواقعهم قريباً

65
00:03:15,569 --> 00:03:17,405
متى ستبدأ الهجمات؟

66
00:03:17,471 --> 00:03:19,075
بعد ما تنتهي من أمر الوحدة

67
00:03:19,143 --> 00:03:21,046
باقي لي عدة دقائق

68
00:03:21,112 --> 00:03:22,380
اتصل بي عندما تصل إلى هناك

69
00:03:22,448 --> 00:03:24,484
مفهوم

70
00:03:34,671 --> 00:03:36,342
لقد تمكنا من إيقاف الهجوم

71
00:03:36,407 --> 00:03:37,343
على المستشفى، سيدي

72
00:03:37,409 --> 00:03:38,478
جيد

73
00:03:38,545 --> 00:03:40,548
هل لديك أي فكرة

74
00:03:40,616 --> 00:03:42,485
عن هدف الارهابيين التالي؟

75
00:03:42,553 --> 00:03:44,623
نحمل الان مع الهيئات الفيدرالية والقومية

76
00:03:44,690 --> 00:03:46,526
لإحكام الأمن على الأهداف عالية الاستراتيجية

77
00:03:46,593 --> 00:03:48,062
(في (لوس أنجلوس

78
00:03:48,130 --> 00:03:50,567
بمعنى اخر، نحن لا نعرف أي شيء

79
00:03:50,635 --> 00:03:51,937
كل ما نفعله أننا ننتظر

80
00:03:52,005 --> 00:03:53,539
ضربة (بيركو) التالية

81
00:03:53,607 --> 00:03:54,876
نحن نتأمل الكثير في خيط مهم لدينا،سيدي

82
00:03:54,943 --> 00:03:58,081
,لقد تمكن (جاك باور) من إلقاء القبض على الرجل الذي هرب

83
00:03:58,149 --> 00:04:00,252
(كريستوفر هندرسون)

84
00:04:00,320 --> 00:04:02,223
لقد كان أحد متعاقدي وزارة الدفاع

85
00:04:02,291 --> 00:04:04,427
(الذي أشرف على بيع غاز الأعصاب لـ(بيركو

86
00:04:04,494 --> 00:04:06,731
هل هذا هو (كريستوفر هندرسون) نفسه

87
00:04:06,799 --> 00:04:08,937
الذي كان يعمل بالوحدة؟

88
00:04:09,003 --> 00:04:10,873
نعم، سيدي، لقد كان رئيس العمليات الخارجية

89
00:04:10,940 --> 00:04:13,210
حتى أوقع به (جاك) بتهمة الفساد

90
00:04:13,278 --> 00:04:16,417
وهل يعرف (هندرسون) هذا كيف نعثر على (بيركو)؟

91
00:04:16,483 --> 00:04:18,421
نعتقد هذا، ولكنه لا يتعاون معنا

92
00:04:18,487 --> 00:04:20,358
سيأتي به (جاك) إلى هنا من أجل استجوابه

93
00:04:21,393 --> 00:04:23,730
ابلغني بأية تطورات

94
00:04:23,798 --> 00:04:25,600
أمرك، سيدي

95
00:04:25,667 --> 00:04:28,105
(سيد (بيوكانان)، (توني ألميدا

96
00:04:28,173 --> 00:04:30,242
.يطلب رؤيتك في العيادة

97
00:04:30,310 --> 00:04:31,511
لاوقت لدي الان

98
00:04:31,578 --> 00:04:33,449
أخبره أني سأعود إليه بأسرع ما يمكنني

99
00:04:33,515 --> 00:04:34,417
(ومس (رينز

100
00:04:34,484 --> 00:04:38,392
كيم باور) هنا)

101
00:04:38,459 --> 00:04:40,527
إنها تمر عبر الاجراءات الأمنية الان

102
00:04:46,540 --> 00:04:48,076
ضعيها في مكتب العملايات الميدانية من فضلك

103
00:04:48,144 --> 00:04:51,249
أمرك

104
00:04:59,164 --> 00:05:02,603
ماذا تفعل (كيم باور) هنا؟

105
00:05:02,670 --> 00:05:04,808
لقد طلب مني (جاك) أن أتصل بها

106
00:05:06,445 --> 00:05:08,013
هل تعرف؟

107
00:05:08,081 --> 00:05:10,051
ليس بعد

108
00:05:10,118 --> 00:05:12,423
من الذي معها؟

109
00:05:12,490 --> 00:05:13,792
لا أعرف

110
00:05:13,858 --> 00:05:15,462
ولكني سأعرف من الأمن

111
00:05:15,529 --> 00:05:17,865
معذرةً

112
00:05:23,510 --> 00:05:24,578
(هنا (باور

113
00:05:24,646 --> 00:05:25,781
إنه أنا

114
00:05:25,848 --> 00:05:27,485
(هل (بيرك

115
00:05:27,552 --> 00:05:28,619
مستعد بالمعدات الطبية؟

116
00:05:28,686 --> 00:05:29,620
نعم

117
00:05:29,688 --> 00:05:32,093
(جاك)، لقد وصلت (كيم)

118
00:05:32,160 --> 00:05:33,563
للتو إلى هنا

119
00:05:33,663 --> 00:05:35,433
ماذا قلتِ لها؟

120
00:05:35,500 --> 00:05:37,001
لا شيء بعد

121
00:05:37,069 --> 00:05:39,139
جيد، أريدها أن تسمع هذا الخبر مني

122
00:05:39,207 --> 00:05:42,178
جاك)، ربما يكون من الأسهل عليها)

123
00:05:42,246 --> 00:05:44,450
لو عرفت أنك لازلت على القيد الحياة قبل أن تراك

124
00:05:44,517 --> 00:05:46,954
....عندما رأيتك لأول مرة

125
00:05:47,021 --> 00:05:48,791
.....الأمر فقط أنه

126
00:05:48,858 --> 00:05:50,894
نعم، أعرف

127
00:05:50,962 --> 00:05:54,100
مفهوم

128
00:05:56,105 --> 00:05:58,041
اسمعي، عندما تتحدثي معها

129
00:05:58,109 --> 00:05:59,812
اشرحي لها أن السبب الذي

130
00:05:59,879 --> 00:06:01,414
دفعني لعدم مصارحتها بأني لازلت على القيد الحياة

131
00:06:01,482 --> 00:06:02,984
أني كنت أريد حمايتها

132
00:06:03,051 --> 00:06:04,787
بالطبع، سأبلغها

133
00:06:04,854 --> 00:06:06,757
(شكراً لكِ يا (أودري

134
00:06:11,434 --> 00:06:13,437
كيم) في الوحدة حالياً)

135
00:06:15,275 --> 00:06:17,011
هل تعرف، بعد أن مت

136
00:06:17,078 --> 00:06:19,249
تخلى عنها (تشيز)، وكانت مصابة بصدمة كبيرة

137
00:06:19,316 --> 00:06:21,252
هل كنت تعرف هذا؟

138
00:06:21,320 --> 00:06:24,358
.إنها تحاول جمع شتات حياتها الان

139
00:06:25,694 --> 00:06:27,197
أو ربما كنت تعرف هذا

140
00:06:27,264 --> 00:06:29,201
ولكن لم يكن بيدك أي شيء حياله، أليس كذلك؟

141
00:06:29,268 --> 00:06:30,504
هذا ليس من شأنك

142
00:06:30,571 --> 00:06:32,373
(با إنه من شأني يا (جاك

143
00:06:32,441 --> 00:06:34,844
لقد كنت أنا و(ميريام) دائماً معى(كيم)، أثناء غيابك الدائم

144
00:06:34,911 --> 00:06:38,451
مهما كان رأيك في، فأنا أحب هذه الفتاة

145
00:06:47,569 --> 00:06:50,006
هل أنتِ بخير؟

146
00:06:51,544 --> 00:06:54,181
لقد مات أبي وأمي هنا

147
00:06:54,249 --> 00:06:57,754
وأقسمت ألا أعود إلى هذا المكان

148
00:06:57,821 --> 00:07:00,092
يمكننا أن نرحل الان لو أردتِ

149
00:07:01,462 --> 00:07:03,465
ها هي قادمة

150
00:07:05,202 --> 00:07:06,770
(كيم)

151
00:07:06,838 --> 00:07:08,441
مرحباً

152
00:07:08,509 --> 00:07:09,611
مرحباً

153
00:07:09,678 --> 00:07:10,747
(هذا (باري لانديز

154
00:07:10,812 --> 00:07:12,583
(مرحباً، (أودري رينز

155
00:07:12,650 --> 00:07:14,051
إذاً ما الأمر؟

156
00:07:14,119 --> 00:07:15,588
ما هو الشيء المهم الذي أردتِ أن تخبريني به؟

157
00:07:15,656 --> 00:07:18,994
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو تحدثنا على انفراد

158
00:07:19,062 --> 00:07:22,134
(مهما كان ما ستقولينه لي، يمكنكِ أن تقوليه امام (باري

159
00:07:22,200 --> 00:07:23,569
....كيم)، أعتقد أن هذا)

160
00:07:23,637 --> 00:07:25,407
لا، لا بأس

161
00:07:31,419 --> 00:07:33,021
الأمر يخص والدك

162
00:07:33,088 --> 00:07:36,695
ماذا عنه؟

163
00:07:37,731 --> 00:07:39,534
إنه على قيد الحياة

164
00:07:43,908 --> 00:07:46,112
كيم)، لقد اراد أن يخبركِ بهذا، ولكنه لم يستطع)

165
00:07:46,180 --> 00:07:47,916
من أجل أن يحميكِ

166
00:07:47,982 --> 00:07:50,387
هناك شخص ما بالحكومة أراد أن يقتل والدكِ

167
00:07:50,455 --> 00:07:53,694
.لذا فقد زيف أمر موته واختفى

168
00:07:53,761 --> 00:07:56,733
لقد كان يعرف أنكِ لن تكوني في أمان

169
00:07:56,800 --> 00:08:00,439
لو أخبركِ أنه لازال على قيد الحياة

170
00:08:00,507 --> 00:08:04,447
أنا نفسي لم أعرف إلا هذا الصباح

171
00:08:08,121 --> 00:08:11,327
كنت أعتقد أنه ربما لو أخبرتكِ بهذا قبل أن ترينه

172
00:08:11,394 --> 00:08:13,397
فسيكون الأمر أهون عليكِِ

173
00:08:14,933 --> 00:08:17,138
إنه في طريقه إلى الوحدة الان

174
00:08:29,060 --> 00:08:30,898
(مرحباً يا (مايك

175
00:08:30,963 --> 00:08:33,836
سيدي نائب الرئيس

176
00:08:33,904 --> 00:08:36,240
.كنت أعتقد أنك في (سولت ليك سيتي) اليوم

177
00:08:36,307 --> 00:08:39,379
لقد ألغى (هال) كل ارتباطاته ليأتي إلى هنا اليوم

178
00:08:39,447 --> 00:08:42,485
أعتقد أنك توافقني على أننا في حاجة لكل العون

179
00:08:42,553 --> 00:08:44,522
للتعامل مع حالة غاز سنتوكس هذه

180
00:08:44,590 --> 00:08:46,193
بالطبع سيدي الرئيس-
حسناً-

181
00:08:46,259 --> 00:08:49,466
إذاًَ، ما رأيك يا (هال)؟

182
00:08:49,532 --> 00:08:51,502
سيدي الرئيس، عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون

183
00:08:51,570 --> 00:08:52,872
فلابد عليك

184
00:08:52,940 --> 00:08:55,243
أن تحافظ على النظام

185
00:08:55,310 --> 00:08:56,612
وأعترف لك أن

186
00:08:56,680 --> 00:08:58,282
الخطة التي تسير عليها مع الوحدة

187
00:08:58,349 --> 00:09:00,252
غير مناسبة

188
00:09:00,320 --> 00:09:03,425
سيدي، لقد تم وضعها بعد دراسة دقيقة

189
00:09:03,493 --> 00:09:05,763
لهجوم من مثل هذا النوع

190
00:09:05,830 --> 00:09:09,402
الوحدة بالفعل تتعامل مع هذا الحدث

191
00:09:09,470 --> 00:09:13,142
حسناً، ولازال عليهم الاستمرار في هذا

192
00:09:13,210 --> 00:09:15,815
ولكن ما أقترحه، أشد من هذا بكثير

193
00:09:15,883 --> 00:09:17,619
وأعتقد

194
00:09:17,685 --> 00:09:19,856
أن هذا مدعوم بالحقائق-
أندرو)؟)-

195
00:09:21,995 --> 00:09:24,331
:لنبدأ

196
00:09:24,398 --> 00:09:27,303
,أنا أراجع كل تقديرات الوحدة لحالات الوفيات

197
00:09:27,371 --> 00:09:28,740
هذا على افتراض

198
00:09:28,806 --> 00:09:30,208
أن الارهابيين سيهاجمون

199
00:09:30,276 --> 00:09:32,145
كل هذه الأهداف الحساسة، المستشفيات

200
00:09:32,213 --> 00:09:33,649
الأسواق

201
00:09:33,716 --> 00:09:35,452
.الملاعب الرياضية، والحانات

202
00:09:35,519 --> 00:09:37,155
أقل تقدير هو

203
00:09:37,222 --> 00:09:38,791
400 ألف حالة وفاة

204
00:09:38,859 --> 00:09:41,997
هذه وجهة نظر عريضة

205
00:09:42,065 --> 00:09:43,634
اريد أن أعرف كيف توصلت إليها

206
00:09:43,702 --> 00:09:45,805
حسناً، يمكن التحدث مع فريق العمل الخاص بي

207
00:09:45,873 --> 00:09:47,107
هل تعرف، بصراحة

208
00:09:47,174 --> 00:09:48,677
أعتعقد أن هناك الكثير من الناس

209
00:09:48,744 --> 00:09:50,949
الذين لا يتعاملون مع هذا التهديد بجدية كافية-
أؤكد لك-

210
00:09:51,015 --> 00:09:52,183
أننا نتعامل معه بجدية عالية

211
00:09:52,251 --> 00:09:53,520
ما من هدف أمامنا

212
00:09:53,587 --> 00:09:54,722
إلا هذا

213
00:09:54,790 --> 00:09:56,025
بالنسبة لهذه الأرقام

214
00:09:56,091 --> 00:09:57,226
بماذا توصي؟

215
00:09:57,293 --> 00:09:59,363
أعتقد أنه لابد أن تأخذ في الاعتبار

216
00:09:59,431 --> 00:10:02,069
أن يكون هناك إعلان وقائي للقانون العسكري

217
00:10:02,135 --> 00:10:03,404
(في كل مدينة (لوس أنجلوس

218
00:10:03,472 --> 00:10:04,741
سيدي الرئيس

219
00:10:04,808 --> 00:10:07,946
القانون العسكري لا ينفع

220
00:10:08,015 --> 00:10:10,018
إلا إذا كان اخر ما لدينا

221
00:10:10,085 --> 00:10:11,721
لا أن يكون وقائياً

222
00:10:11,788 --> 00:10:13,458
تابع

223
00:10:13,524 --> 00:10:16,596
كل دراسة قمنا بها اوضحت أنه سيسبب الفوضى

224
00:10:16,664 --> 00:10:18,801
على الأقل

225
00:10:18,868 --> 00:10:20,804
ولا يمكنك إتخاذ هذا الإجراء من دون موافقة الكونجرس

226
00:10:20,872 --> 00:10:24,044
لهذا نسميه قانوناً عسكرياً

227
00:10:24,112 --> 00:10:25,814
لاداعي للعب بالألفاظ هنا

228
00:10:25,881 --> 00:10:27,216
عندما سنضع قواتنا في الشوارع

229
00:10:27,283 --> 00:10:29,387
.كي نحمي الناس من أن يقتل بعضهم البعض

230
00:10:29,454 --> 00:10:32,059
أنت تتحدث عن حالة من الذعر لم تحدث

231
00:10:32,127 --> 00:10:34,597
حتى الان، فإن الشعب ليس لديه أي علم بالتهديد

232
00:10:34,665 --> 00:10:38,071
إذا أعلنت القانون العسكري، فعليك أن تخبرهم بهذا

233
00:10:39,407 --> 00:10:40,942
كم من الوقت حتى تتم تعبئة القوات؟

234
00:10:41,010 --> 00:10:42,880
لقد كنت بالفعل على اتصال بالبنتاجون

235
00:10:42,946 --> 00:10:46,352
الحرس الوطني وقوات الجيش مستعدين الان، في انتظار

236
00:10:46,420 --> 00:10:47,689
قرارك

237
00:10:47,756 --> 00:10:50,027
سيدي الرئيس، أوافق أن هناك حالة

238
00:10:50,094 --> 00:10:52,164
.خطيرة بين أيدينا، ولكن أستحلفك بالله، لابد أن يصل الأمر إلى الكونجرس

239
00:10:52,230 --> 00:10:53,666
يمكننا أن نعلن

240
00:10:53,734 --> 00:10:55,235
جلسة طارئة-
(ليس لدينا وقت يا (مايك-

241
00:10:55,303 --> 00:10:56,907
هال) محق، هذا الهجوم)

242
00:10:56,973 --> 00:10:58,643
يمكن أن يحدث في أي وقت

243
00:10:58,710 --> 00:11:01,081
لو لم تتمكن الوحدة من العثور على (بيركو) هذا

244
00:11:01,148 --> 00:11:02,984
فسيقع الهجوم حتمياً

245
00:11:03,051 --> 00:11:06,690
سيكون من الذكاء أن نحكم السيطرة على الشوارع

246
00:11:28,332 --> 00:11:29,534
(هذا خطأ يا (جاك

247
00:11:29,602 --> 00:11:30,971
لن تود فعل هذا

248
00:11:31,037 --> 00:11:32,240
أخرج

249
00:11:32,306 --> 00:11:33,642
سأحصل على حصانة فورية لو تكلمت

250
00:11:33,709 --> 00:11:35,011
تعرف هذا، كما أعرفه أنا

251
00:11:35,079 --> 00:11:37,784
ولن أطالب بهذا

252
00:11:37,850 --> 00:11:39,385
اللعنة يا (جاك)، هلا استمعت لي؟

253
00:11:39,453 --> 00:11:40,588
أنا لا أحاول حماية نفسي

254
00:11:40,655 --> 00:11:42,158
أنا أحاول حماية هذا البلد

255
00:11:42,225 --> 00:11:43,360
ماذا تعني؟

256
00:11:43,427 --> 00:11:45,231
لن تود معرفة ما أعرفه

257
00:11:45,297 --> 00:11:47,501
أتيت بي إلى هنا لأتكلم، صدقني

258
00:11:47,568 --> 00:11:48,970
ستفتح على نفسك أبواب جهنم

259
00:11:49,038 --> 00:11:51,041
تكلم، ودعني أحكم بنفسي

260
00:11:52,878 --> 00:11:55,216
هذا ما ظننته

261
00:12:00,159 --> 00:12:01,694
سأضعه في الحجز

262
00:12:01,762 --> 00:12:03,598
أخبرني عندما يكون جاهزاً للإستجواب-
أمرك، سيدي-

263
00:12:03,666 --> 00:12:04,768
(جاك)

264
00:12:19,596 --> 00:12:21,465
بطاقة الدخول من فضلك

265
00:12:39,500 --> 00:12:39,706
حسناً، تفضل

266
00:13:04,003 --> 00:13:05,905
حسناً، شكراً

267
00:13:05,972 --> 00:13:07,708
لقد كان هذا (كيرتس)، إنه في طريقه إلى هنا

268
00:13:07,775 --> 00:13:08,843
من المستشفى

269
00:13:08,911 --> 00:13:12,549
حسناً، جيد

270
00:13:16,254 --> 00:13:17,757
(أودري)

271
00:13:24,468 --> 00:13:25,837
هل تحدثتِ إلى (كيم)؟

272
00:13:25,903 --> 00:13:27,973
نعم-
ماذا كان رد فعلها؟-

273
00:13:28,041 --> 00:13:29,274
إنها مضطربة قليلاً

274
00:13:29,342 --> 00:13:31,479
لابد أن تعرف أيضاً أنها مع أحدهم

275
00:13:31,545 --> 00:13:33,515
أعتقد أنه ربما يكون صديقها

276
00:13:33,582 --> 00:13:35,051
(اسمه (باري لانديز

277
00:13:35,119 --> 00:13:36,220
أين هي؟

278
00:13:36,285 --> 00:13:39,023
إنها في مكتب العمليات الخارجية

279
00:13:42,562 --> 00:13:46,300
حسناً، اشكركِ-
نعم-

280
00:14:15,014 --> 00:14:16,415
نعم

281
00:14:18,452 --> 00:14:21,024
لا اعرف ماذا أقول

282
00:14:21,090 --> 00:14:23,260
لا أعرف ماذا تتوقع مني أن أقول

283
00:14:23,326 --> 00:14:26,298
لا تقولي أي شيء

284
00:14:26,364 --> 00:14:29,102
لماذا لم تخبرني أنك لازلت على قيد الحياة فحسب؟

285
00:14:29,170 --> 00:14:31,841
لم أستطع

286
00:14:31,907 --> 00:14:33,243
لو كنتِ تعرفين أني حي

287
00:14:33,310 --> 00:14:34,911
كنتِ ستتعرضين للخطر

288
00:14:34,979 --> 00:14:37,015
لم يكن بيدي أي شيء-
كان يمكن أن تختار-

289
00:14:37,082 --> 00:14:40,019
أن تثق بها

290
00:14:42,023 --> 00:14:44,459
أريد التحدث إلى ابنتي على انفراد، من فضلك

291
00:14:44,527 --> 00:14:46,129
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

292
00:14:46,196 --> 00:14:47,598
لا يهمني ما تعتقد

293
00:14:47,665 --> 00:14:48,499
أنا واثق أنه لا يهمك

294
00:14:48,566 --> 00:14:50,302
كل ما يهمك هو أنت

295
00:14:50,369 --> 00:14:51,805
والقرارت التي تتخذها

296
00:14:51,872 --> 00:14:53,106
حتى لو كانت تؤثر على من يحبونك

297
00:14:53,174 --> 00:14:54,575
(كيم)

298
00:14:54,643 --> 00:14:56,646
باري)، أرجوك)

299
00:14:56,713 --> 00:14:59,083
دعني أتحدث مع ابي

300
00:15:03,156 --> 00:15:06,561
سأكون بالخارج

301
00:15:11,435 --> 00:15:14,173
لا تتسرع في الحكم عليه

302
00:15:14,240 --> 00:15:18,980
لقد كان بجواري وأنا وحيدة

303
00:15:26,393 --> 00:15:29,230
أكثر ما المني هو

304
00:15:29,298 --> 00:15:31,633
أني اضطررت للرحيل

305
00:15:31,701 --> 00:15:34,738
بعيداً عنكِ

306
00:15:34,806 --> 00:15:37,543
أكثر من الم خسارة والدتك

307
00:15:37,610 --> 00:15:39,880
ولكن لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

308
00:15:39,948 --> 00:15:44,120
لضمان سلامتكِ

309
00:15:44,187 --> 00:15:45,889
لقد دفنت جثتك

310
00:15:45,957 --> 00:15:51,265
أعرف

311
00:15:53,336 --> 00:15:55,471
هل تعرف، هناك عيب ما في من هم أمثالك

312
00:15:57,507 --> 00:16:00,011
لا يمكنكم التمسك بأي شيء

313
00:16:00,079 --> 00:16:01,313
تشيز) لم يمكنه ذلك أيضاً)

314
00:16:01,381 --> 00:16:02,614
لقد حاول لفترة، ثم رحل

315
00:16:02,682 --> 00:16:04,418
مثلك تماماً

316
00:16:04,485 --> 00:16:07,022
والان، لقد عدت

317
00:16:07,090 --> 00:16:14,066
...ومن المفترض أن

318
00:16:14,134 --> 00:16:16,170
أنا سعيدة أنك لازلت حياً

319
00:16:16,238 --> 00:16:19,576
أنا كذلك بالفعل

320
00:16:19,642 --> 00:16:22,613
ولكن لا يمكنني أن أمنحك ما تريده مني الان

321
00:16:24,650 --> 00:16:29,959
حسناً

322
00:16:30,026 --> 00:16:32,729
مفهوم

323
00:16:40,342 --> 00:16:42,945
.....اريدكِ أن تعرفي أني اسف، وأني

324
00:16:43,013 --> 00:16:44,548
ارجوك، اذهب فحسب

325
00:16:47,353 --> 00:16:49,789
معذرةً

326
00:16:49,856 --> 00:16:51,959
بيرك) يريدك في غرفة الحجز)

327
00:16:52,027 --> 00:16:53,896
سأكون هناك خلال دقائق

328
00:16:55,800 --> 00:16:56,867
لابد أن أذهب

329
00:16:56,935 --> 00:16:58,070
باري) لديه مؤتمر)

330
00:16:58,136 --> 00:16:59,905
ولابد أن نلحق بالطائرة

331
00:16:59,972 --> 00:17:03,478
أرجوكِ يا (كيمبرلي)، اريدكِ أن تبقي هنا

332
00:17:03,546 --> 00:17:05,515
لفترة أطول

333
00:17:05,581 --> 00:17:08,685
لازال هناك أمور أريد أن أخبركِ بها

334
00:17:08,753 --> 00:17:11,190
أرجوكِ؟

335
00:17:11,257 --> 00:17:14,361
(سأتحدث إلى (باري

336
00:17:15,398 --> 00:17:18,202
لا بأس

337
00:17:19,971 --> 00:17:22,274
سأعود حالاً

338
00:18:30,248 --> 00:18:32,016
هل طلبتني يا (توني)؟

339
00:18:32,084 --> 00:18:33,185
نعم

340
00:18:33,253 --> 00:18:35,389
ماذا يحدث؟

341
00:18:35,456 --> 00:18:37,892
هذا ما أردت أن أسألك بشأنه

342
00:18:37,960 --> 00:18:40,296
ماذا تعني؟

343
00:18:40,364 --> 00:18:42,567
ماذا تعتقد أني أعني يا (بيل)؟

344
00:18:42,635 --> 00:18:45,706
لقد قتلت زوجتي هذا الصباح، أمام عيني

345
00:18:45,771 --> 00:18:47,774
لا أحد هنا يريد أن يقول لي من قتلها ولماذا

346
00:18:47,842 --> 00:18:50,079
(التحقيق لازال مستمراً يا (توني

347
00:18:50,145 --> 00:18:53,116
(كفى يا (بيل

348
00:18:53,184 --> 00:18:55,354
لقد كنت أعمل هنا

349
00:18:55,421 --> 00:18:58,158
أعرف أن هذا ما تقول لم لا تريده

350
00:18:58,225 --> 00:18:59,561
أن يعرف الحقيقة

351
00:18:59,628 --> 00:19:02,398
الحقيقة هي أنك لم تعد عميلاً لدينا

352
00:19:02,466 --> 00:19:06,405
وما تطلبه مني أمر سري للغاية

353
00:19:06,472 --> 00:19:08,307
توني)، لا يهم ما سأخبرك به)

354
00:19:08,375 --> 00:19:09,409
لا شيء يمكنك عمله

355
00:19:09,477 --> 00:19:10,911
أعرف هذا

356
00:19:10,978 --> 00:19:12,981
أنظر إليَّ بحق السماء

357
00:19:14,485 --> 00:19:17,656
أريد فقط أن أعرف من فعل هذا

358
00:19:17,723 --> 00:19:20,327
أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا

359
00:19:20,394 --> 00:19:22,363
وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف

360
00:19:22,430 --> 00:19:25,534
ألن تفعل؟

361
00:19:28,272 --> 00:19:32,111
...كل ما يمكنني قوله لك هو

362
00:19:32,178 --> 00:19:36,418
...أن اغتيال (ميشيل) كان جزءاً من خطة أكبر

363
00:19:36,485 --> 00:19:38,755
لتزويد الارهابيين بغاز سنتوكس للأعصاب

364
00:19:40,793 --> 00:19:42,729
من وراء هذا؟

365
00:19:44,799 --> 00:19:48,537
من المسئول يا (بيل)؟

366
00:19:48,604 --> 00:19:51,074
أقصى ما توصلنا إليه من سلسلة المنفذين هو

367
00:19:51,141 --> 00:19:53,211
رجل ربما كنت تعرفه عندما كنت تعمل هنا

368
00:19:53,278 --> 00:19:55,715
(كريستوفر هندرسون)

369
00:19:55,782 --> 00:19:59,253
ماذا؟

370
00:19:59,321 --> 00:20:02,125
لماذا؟

371
00:20:02,192 --> 00:20:03,794
(هذا ما نعمل عليه يا (توني

372
00:20:03,861 --> 00:20:07,835
(لا تدعه ينجو بفعلته هذه ةيا (بيل

373
00:20:07,900 --> 00:20:10,237
لا تدعه يجري اتفاقاً

374
00:20:10,305 --> 00:20:12,508
لن أسمح بهذا

375
00:20:47,798 --> 00:20:50,200
ماذا نعرف عن الرجل الذي مع (كيم)؟

376
00:20:50,268 --> 00:20:55,843
إنه مسجل بالولاية على أنه طبيب نفسي

377
00:20:55,911 --> 00:20:58,614
هل كانت مريضته؟-
أعتقد هذا، نعم-

378
00:21:03,154 --> 00:21:05,124
إنه جاهز

379
00:21:07,995 --> 00:21:11,434
كل ما سيرفض أن يخبرنا به فهو مهم

380
00:21:11,501 --> 00:21:17,008
إنه يعرف ما سيحدث

381
00:21:17,076 --> 00:21:19,814
وهو مستعد لتحمل اقصى درجات الألم

382
00:21:19,881 --> 00:21:22,751
افتح الباب

383
00:21:46,891 --> 00:21:49,426
(اللعنة يا (كريستوفر

384
00:21:49,494 --> 00:21:52,098
لا أعتقد أنك أصبحت جزءاً من هذه المسألة

385
00:21:52,164 --> 00:21:54,001
بسبب الاهتمام الشخصي

386
00:21:54,067 --> 00:21:55,670
بصراحة أنا أعتقد أنك تفكر

387
00:21:55,738 --> 00:21:56,872
أن ما تفعله الان هو

388
00:21:56,940 --> 00:21:58,542
في مصلحة هذا البلد

389
00:21:58,608 --> 00:22:00,811
ولكنه ليس قرارك

390
00:22:00,879 --> 00:22:02,481
(هذا جيد يا (جاك

391
00:22:02,548 --> 00:22:05,585
اكسر تصميم عدوك عن طريق التعاطف

392
00:22:05,653 --> 00:22:06,620
والاحترام لنواياه

393
00:22:06,688 --> 00:22:08,958
هذه ليست مزحة

394
00:22:09,026 --> 00:22:10,594
حياة الاف الناس في خطر هنا

395
00:22:10,661 --> 00:22:14,967
الناس الذين أقسمنا أن نحميهم ونحافظ على سلامتهم

396
00:22:15,035 --> 00:22:17,972
لازال هناك وقت كافٍ لتخبرني بما أريد

397
00:22:18,040 --> 00:22:19,073
لإيقاف هذا الجنون

398
00:22:19,140 --> 00:22:21,076
أرجوك

399
00:22:21,144 --> 00:22:24,015
(متأسف يا (جاك

400
00:22:24,081 --> 00:22:27,386
ولكني لا يمكنني أن أتفوه بما تريد

401
00:22:35,734 --> 00:22:36,109
إبدأ

402
00:23:38,867 --> 00:23:39,868
(مس (لوجان

403
00:23:43,306 --> 00:23:46,275
مس (لوجان)، هل لي في دقيقة؟

404
00:23:46,343 --> 00:23:48,479
لو أن هذا بخصوص (أرون)، فهذا ليس من شأنك

405
00:23:48,546 --> 00:23:49,746
لا يا مس (لوجان) ليس بخصوص هذا

406
00:23:49,814 --> 00:23:51,182
ولست هنا لمناقشة هذا

407
00:23:51,249 --> 00:23:53,518
ما الأمر؟

408
00:23:53,586 --> 00:23:55,787
البلاد تواجه كارثة

409
00:23:55,855 --> 00:23:58,225
الرئيس في حاجة إليكِ

410
00:23:59,659 --> 00:24:02,762
هو في حاجة لي

411
00:24:02,830 --> 00:24:05,133
لو كنتِ تظنين أن قراره بالسماح لهم بمهاجمة

412
00:24:05,200 --> 00:24:09,472
الموكب كان سهلاً عليه، فأنتِ مخطئة

413
00:24:09,540 --> 00:24:12,443
لقد كنت معه عندما جثا على ركبتيه ليصلي

414
00:24:15,280 --> 00:24:16,214
هل فعل هذا؟

415
00:24:16,281 --> 00:24:17,648
إنه يحبكِ

416
00:24:17,716 --> 00:24:19,418
لم يكن يريد أن يفقدكِ

417
00:24:21,455 --> 00:24:24,791
,ولكن بسبب المخاطرة بحياة كل هؤلاء

418
00:24:24,858 --> 00:24:26,894
كان يشعر أنه مقيد ولا شيء بيده

419
00:24:32,869 --> 00:24:36,340
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة، أنت وأنا

420
00:24:36,407 --> 00:24:37,841
لماذا لا تكف عن الكلام

421
00:24:37,909 --> 00:24:39,343
عن تأثيري الايجابي عليه

422
00:24:39,411 --> 00:24:41,313
وتخبرني بالتحديد

423
00:24:41,380 --> 00:24:43,182
ماذا تريدني أن أفعل

424
00:24:48,756 --> 00:24:51,725
إن نائب الرئيس (جاردنر)، يقدم النصيحة لزوجكِ

425
00:24:51,793 --> 00:24:55,865
لإعلان القانون العسكري في (لوس أنجلوس) استعداداً

426
00:24:55,932 --> 00:24:59,001
لإطلاق غاز الأعصاب

427
00:24:59,069 --> 00:25:01,639
إنه يريد القيام بهذا من دون تصريح من الكونجرس

428
00:25:01,706 --> 00:25:04,076
أو وقت محدد لإنهائه

429
00:25:04,143 --> 00:25:05,444
لا يمكنه إعادة صياغة القانون هكذا فحسب

430
00:25:05,511 --> 00:25:07,279
هال) لديه خطة)

431
00:25:07,347 --> 00:25:08,714
حسناً، وهو على خطأ

432
00:25:08,782 --> 00:25:10,618
هذا سيزيد الأمور سوءاً

433
00:25:10,685 --> 00:25:12,953
مس (لوجان)، كل ما أعرفه

434
00:25:13,020 --> 00:25:15,156
(هو أن الرئيس يصغي إلى (هال جاردنر

435
00:25:15,224 --> 00:25:17,859
ومن مصلحة البلاد أن

436
00:25:17,926 --> 00:25:20,463
يصغي إليكِ أنتِ أيضاً

437
00:26:10,762 --> 00:26:13,030
لا، اجل تعبئة الوحدات

438
00:26:13,097 --> 00:26:14,799
حتى ننتهي من السيناريو النهائي للأهداف

439
00:26:14,866 --> 00:26:15,967
ما الأمر؟

440
00:26:16,035 --> 00:26:17,704
لقد كنت أقوم بمتابعة القنوات

441
00:26:17,771 --> 00:26:19,673
ولاحد أن أحد الأنظمة البيئية

442
00:26:19,739 --> 00:26:21,206
تعطي مؤشراً لوجود مشكلة

443
00:26:21,274 --> 00:26:23,209
ربما يكون هذا فريق الصيانة يقومون بتغيير أحد الدوائر الألكترونية

444
00:26:23,277 --> 00:26:25,479
هذا ما كنت أظنه، ولكني دخلت على السجل

445
00:26:25,547 --> 00:26:26,548
لا وجود لأي أعمال صيانة في هذا الوقت

446
00:26:26,615 --> 00:26:27,616
كاري)، أنا مشغول في)

447
00:26:27,684 --> 00:26:29,017
of coordinating with
first reonders.التنسيق مع

448
00:26:29,084 --> 00:26:31,820
لدينا حالة إنذار عالية، ولا وقت لدي لهذا

449
00:26:31,888 --> 00:26:33,490
لا داعي للصراخ هكذا

450
00:26:33,557 --> 00:26:35,125
.كنت أعتقد أنه لابد أن يـاكد أحدهم من هذا الأمر

451
00:26:35,192 --> 00:26:37,194
إذاً تأكد من هذا الأمر

452
00:26:42,868 --> 00:26:43,869
(كاري)

453
00:27:57,832 --> 00:27:59,500
هل يمكن أن تسامحيني؟

454
00:28:01,537 --> 00:28:04,808
كنت تتصرف كرئيس للولايات المتحدة الأمريكية

455
00:28:04,874 --> 00:28:08,144
نعم

456
00:28:08,211 --> 00:28:10,079
ولكنكِ كنتِ تريدين أن أكون زوجكِ أولاً

457
00:28:14,319 --> 00:28:16,321
لا يمكنني الادعاء أنني لم أكن كذلك

458
00:28:18,357 --> 00:28:22,061
.....ولكن

459
00:28:22,129 --> 00:28:25,999
لازلت أحبك للغاية كما كنت دائماً

460
00:28:29,572 --> 00:28:30,506
(مارثا)

461
00:28:33,376 --> 00:28:36,413
سيكون لدينا الكثير من الوقت لهذا فيما بعد

462
00:28:36,481 --> 00:28:38,983
لابد أن تعود إلى عملك

463
00:28:39,051 --> 00:28:40,018
الوطن يحتاجك

464
00:28:40,085 --> 00:28:43,088
أكثر مني

465
00:28:49,063 --> 00:28:51,398
مرحباً؟

466
00:28:51,467 --> 00:28:51,885
هل من أحد يعمل بالنظام؟

467
00:30:01,800 --> 00:30:02,866
(كلوي)

468
00:30:02,933 --> 00:30:04,497
(مرحباً يا (كيم

469
00:30:04,564 --> 00:30:06,396
لازلتِ هنا

470
00:30:06,464 --> 00:30:07,829
نعم

471
00:30:07,895 --> 00:30:09,626
اسمعي، لقد قال أبي أنه كان عليه أن يقوم بأمر ما

472
00:30:09,694 --> 00:30:11,659
هل تعرفين إلى متى؟

473
00:30:11,726 --> 00:30:12,658
لا، اسفة

474
00:30:12,725 --> 00:30:14,622
...(كلوي)

475
00:30:14,690 --> 00:30:17,089
أنا مشغولة

476
00:30:17,155 --> 00:30:21,584
كنتِ تعرفين أن أبي لازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟

477
00:30:21,652 --> 00:30:24,816
كنتِ تعلمين هذا لعام ونصف

478
00:30:26,514 --> 00:30:27,448
نعم

479
00:30:27,514 --> 00:30:30,180
لقد كان يثق بكِ

480
00:30:30,246 --> 00:30:32,544
لأنه كان مضطراً لهذا، فقد ساعدت في تزييف وفاته

481
00:30:32,610 --> 00:30:33,776
لاداعي لاختلاق الأعذار

482
00:30:33,843 --> 00:30:35,474
أنا لا أختلق الأعذار

483
00:30:35,542 --> 00:30:37,740
أربعة أشخاص كانوا يعلمون بأمر موته، اثنان منهم قُتلوا

484
00:30:37,807 --> 00:30:39,771
(الرئيس (بالمر)، و(ميشيل ديسلر

485
00:30:39,839 --> 00:30:42,470
و(توني ألميدا) حالته خطرة

486
00:30:42,537 --> 00:30:44,501
ميشيل) ماتت؟)

487
00:30:45,634 --> 00:30:48,564
السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة

488
00:30:48,632 --> 00:30:50,097
هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب

489
00:30:50,165 --> 00:30:52,063
أعرف أن هذا صعب عليكِ

490
00:30:52,130 --> 00:30:53,296
وأنه ليس من شأني

491
00:30:53,363 --> 00:30:56,260
ولكن لابد أن تعطينه فرصة

492
00:31:05,321 --> 00:31:08,318
ماذا هناك يا (بيل)؟

493
00:31:11,481 --> 00:31:12,480
(لين)

494
00:31:17,444 --> 00:31:18,443
ما الأمر؟

495
00:31:20,475 --> 00:31:24,638
(لقد تلقينا اتصالاً الان من شرطة (لوس أنجلوس

496
00:31:24,706 --> 00:31:26,570
لقد عثروا على جثة شقيقتك

497
00:31:26,637 --> 00:31:27,670
في شقتها

498
00:31:27,737 --> 00:31:30,236
لقد قتلت بعيار ناري

499
00:31:30,303 --> 00:31:31,867
ماذا؟

500
00:31:31,934 --> 00:31:33,033
لقد تحدثت إليها منذ قليل

501
00:31:33,100 --> 00:31:33,999
لقد رأيتها اليوم

502
00:31:34,066 --> 00:31:36,697
....هذا مستحيل، لقد كانت

503
00:31:36,764 --> 00:31:38,995
أنا اسف

504
00:31:39,062 --> 00:31:41,992
لقد تعرفت الشرطة على جثتها

505
00:31:45,058 --> 00:31:46,057
يا إلهي

506
00:31:56,017 --> 00:31:57,614
لو كنت تريد هاتفاً

507
00:31:57,682 --> 00:32:03,211
...لعمل اتصالات شخصية أو التحدث إلى الشرطة

508
00:32:03,279 --> 00:32:04,910
صديقها هو من فعل بها هذا

509
00:32:04,976 --> 00:32:07,674
قل أنه تم القبض عليه

510
00:32:07,741 --> 00:32:10,206
هل يدعى (دوين تومكينز)؟

511
00:32:10,273 --> 00:32:11,205
نعم

512
00:32:11,273 --> 00:32:12,171
ليس هو الجاني

513
00:32:12,238 --> 00:32:14,702
لقد عثروا على جثته هو الاخر

514
00:32:20,865 --> 00:32:24,263
لين) الشرطة تحاول تفسير أمر ما)

515
00:32:24,329 --> 00:32:29,125
هل تعرف إن كانت أختك أو صديقها

516
00:32:29,193 --> 00:32:31,724
كانا متورطان بالإتجار في المخدرات

517
00:32:31,790 --> 00:32:34,988
وكانت لهما علاقة بالجريمة المنظمة؟

518
00:32:38,851 --> 00:32:42,848
لقد كانت مدمنة

519
00:32:44,747 --> 00:32:49,576
ولكن الجريمة المنظمة، مستحيل، لماذا؟

520
00:32:49,644 --> 00:32:54,406
من فعل هذا محترف

521
00:32:56,538 --> 00:32:58,603
يا إلهي

522
00:33:00,835 --> 00:33:03,267
لابد أن أرى تقرير البحث الجنائي

523
00:33:03,335 --> 00:33:05,665
من الذي يجري التحقيق؟
أريد أن أتحدث إليه

524
00:33:05,732 --> 00:33:06,764
...يمكنني ترتيب اجتماع

525
00:33:06,831 --> 00:33:07,930
لا، لابد أن أتحدث إليهم الان

526
00:33:07,997 --> 00:33:08,896
لابد أن يقوموا بتفتيش الشقة

527
00:33:08,963 --> 00:33:10,195
تأكد إن كانت بطاقة دخولي هناك

528
00:33:10,262 --> 00:33:11,328
ماذا تقصد؟
أية بطاقة؟

529
00:33:11,394 --> 00:33:12,759
بطاقة الدخول للوحدة

530
00:33:12,827 --> 00:33:13,960
(إنها لديها يا (بيل

531
00:33:14,026 --> 00:33:15,092
ماذا كانت تفعل ببطاقتك؟

532
00:33:15,159 --> 00:33:17,123
لقد سرقت مني، ارتحت؟

533
00:33:17,190 --> 00:33:18,355
لقد أخذها صديقها

534
00:33:18,422 --> 00:33:19,354
لماذا لم تبلغ عن هذا؟

535
00:33:19,422 --> 00:33:20,621
لقد بلغتك الان

536
00:33:20,688 --> 00:33:22,086
ليس لدينا وقت للجدال بهذا الشأن

537
00:33:22,154 --> 00:33:23,751
.اتصل وتأكد إن كان هناك أحدهم استعملها لخرق الأمن

538
00:33:23,819 --> 00:33:24,751
لقد سُرقت

539
00:33:24,818 --> 00:33:26,816
منذ أربع ساعات

540
00:33:31,446 --> 00:33:32,378
(أوبرايان)

541
00:33:32,445 --> 00:33:34,110
(كلوي)، أنا هنا مع (لين)

542
00:33:34,178 --> 00:33:35,609
أريدكِ أن تتفقدي سجلات الدخول الان

543
00:33:35,677 --> 00:33:38,407
عم أبحث؟

544
00:33:38,474 --> 00:33:40,372
(تأكدي إن كان أحدهم قد استخدم بطاقة دخول (لين

545
00:33:40,439 --> 00:33:42,038
.للتسلل إلى الوحدة في الساعات الأربع الماضية

546
00:33:42,105 --> 00:33:43,071
ألا يقف (لين) بجوراك الان؟

547
00:33:43,138 --> 00:33:44,635
(هيا يا (كلوي

548
00:33:46,236 --> 00:33:47,334
يا إلهي

549
00:33:47,401 --> 00:33:49,300
لقد تم استخدام بطاقته

550
00:33:49,366 --> 00:33:51,531
.منذ أقل من ساعة عند المدخل الرئيسي

551
00:33:51,598 --> 00:33:52,530
إنه هنا بالفعل

552
00:33:52,597 --> 00:33:54,461
أغلقي الوحدة كلها الان

553
00:33:54,529 --> 00:33:55,728
(هنا (كلوي أوبرايان

554
00:33:55,795 --> 00:33:57,294
سيبدأ إغلاق الوحدة الان

555
00:34:00,659 --> 00:34:01,591
سيد (باور)، متأسف

556
00:34:01,658 --> 00:34:03,023
لا أعرف ماذا يجري

557
00:34:03,090 --> 00:34:04,621
كان لابد أن يتحدث الان

558
00:34:07,886 --> 00:34:09,517
(اللعنة يا (كريستوفر

559
00:34:09,585 --> 00:34:10,851
هذا يكفي

560
00:34:10,918 --> 00:34:11,983
لا اريد أن افعل هذا

561
00:34:12,050 --> 00:34:13,049
تحدث معي فحسب

562
00:34:13,116 --> 00:34:14,680
.....لا أستطيع

563
00:34:14,748 --> 00:34:15,847
وظائفه الحيوية تنهار

564
00:34:15,914 --> 00:34:16,879
لابد أن أعيد حالته للاستقرار في العيادة

565
00:34:16,947 --> 00:34:17,779
قبل أن يأخذ جرعة أخرى

566
00:34:21,309 --> 00:34:22,508
(هنا (باور

567
00:34:22,575 --> 00:34:24,207
لقد حدث اختراق

568
00:34:24,275 --> 00:34:25,406
أحدهم استخدم بطاقة دخول

569
00:34:25,473 --> 00:34:26,672
للتسلل إلى الوحدة منذ أقل من ساعة

570
00:34:26,739 --> 00:34:27,838
هل تعرفتم عليه؟

571
00:34:27,906 --> 00:34:29,005
ليس بعد

572
00:34:29,071 --> 00:34:29,870
إنه لم يستخدمها للخروج

573
00:34:29,937 --> 00:34:31,069
لابد أنهم لازالوا هنا

574
00:34:31,136 --> 00:34:32,235
لقد أغلقنا كل شيء، وهناك عملية بحث

575
00:34:32,301 --> 00:34:33,800
أنا في الطريق، إذهب به إلى العيادة

576
00:34:33,867 --> 00:34:34,733
وتأكد من استقرار حالته

577
00:34:34,801 --> 00:34:34,904
لا تدع أحداً يقترب منه

578
00:34:54,634 --> 00:34:55,633
هل تمكنتم منه؟

579
00:34:55,699 --> 00:34:56,632
لازلنا نعمل على هذا

580
00:34:56,698 --> 00:34:58,198
كل المخارج مغلقة

581
00:34:58,266 --> 00:34:59,631
.لقد انتهى الأمن من تفتيش الجانب الشرقي، إنهم ينتقلون من غرفة إلى غرفة

582
00:34:59,697 --> 00:35:01,330
أعطني وحدة اتصالات

583
00:35:01,396 --> 00:35:02,662
أودري)، ألا زالت (كيم) في مكتب العمليات الخارجية؟)

584
00:35:02,729 --> 00:35:03,661
(مع (لانديس-

585
00:35:03,729 --> 00:35:04,661
أحضريها إلى هنا

586
00:35:04,728 --> 00:35:05,660
أريد حراسة عليها

587
00:35:05,728 --> 00:35:06,727
سأفعل

588
00:35:06,793 --> 00:35:07,525
أعتقد أنه في القسم الغربي رقم 3

589
00:35:07,593 --> 00:35:08,459
إنه يتحرك

590
00:35:08,526 --> 00:35:10,193
يمكنه أن يخرج من الجنوب أو الشمال

591
00:35:10,260 --> 00:35:11,192
جاك)، اتجه شمالاًَ)

592
00:35:11,259 --> 00:35:12,091
وسنبلغك بالتصورات

593
00:35:12,158 --> 00:35:13,291
فريق (ماك) سيتجه إلى الجنوب

594
00:35:13,358 --> 00:35:14,556
عُلم

595
00:35:15,689 --> 00:35:16,555
أرني الزوايا الشمالية والجنوبية

596
00:35:19,654 --> 00:35:21,254
ها هو

597
00:35:21,320 --> 00:35:23,019
إدجار) تحرى عن صورته في برنامج التعرف على المجرمين)

598
00:35:23,086 --> 00:35:24,484
أين (كاري)؟

599
00:35:24,552 --> 00:35:26,018
لابد أن نتأكد

600
00:35:26,085 --> 00:35:27,583
من خرق الطوق الأمني

601
00:35:27,650 --> 00:35:29,815
(إنها تتأكد من أشارة تحذيرية في المنفذ (بي

602
00:35:29,883 --> 00:35:30,815
حسناً

603
00:35:30,882 --> 00:35:32,348
أنا افحص الطوق الأمني

604
00:35:46,441 --> 00:35:49,073
ستساعدني في الخروج من هنا

605
00:35:51,471 --> 00:35:52,503
إنه في الممر الشمالي

606
00:35:52,571 --> 00:35:53,570
كلوي)، قومي بتغطيتي)

607
00:35:53,637 --> 00:35:54,736
(أريد أن أعرف ماذا حدث لـ(كاري

608
00:35:54,804 --> 00:35:55,970
إذهب

609
00:35:56,036 --> 00:35:57,069
إلى كل الوحدات

610
00:35:57,135 --> 00:35:58,235
إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي

611
00:35:58,302 --> 00:35:59,367
لديه أحد رجالنا

612
00:36:16,193 --> 00:36:17,259
أدخل كلمة المرور

613
00:36:17,326 --> 00:36:18,657
ولكنه مغلق

614
00:36:20,791 --> 00:36:21,890
افعل فحسب

615
00:36:39,848 --> 00:36:42,279
(إنه في بئر السلم الشمالي في المستوى الفرعي (بي

616
00:36:43,445 --> 00:36:44,377
جاك)، هل تسمعني؟)

617
00:36:44,445 --> 00:36:45,678
أنا في الطريق

618
00:37:11,832 --> 00:37:13,064
(بيل)

619
00:37:13,132 --> 00:37:14,031
إنه في بئر السلم

620
00:37:14,097 --> 00:37:15,563
(لا أعتقد هذا يا (جاك

621
00:37:15,629 --> 00:37:17,495
(لقد قال (ديفيس) أنه تفقد المستوى الفرعي (بي

622
00:37:17,563 --> 00:37:18,895
(بيل)

623
00:37:18,962 --> 00:37:20,861
لا شيء به

624
00:37:24,392 --> 00:37:25,724
لا، لقد عاد في قراره

625
00:37:25,791 --> 00:37:28,089
سوف يصعد السلم للوصول إلى السطح

626
00:37:28,157 --> 00:37:29,156
(حسناً يا (جاك

627
00:37:29,224 --> 00:37:31,621
سأرسلك إلى الطابق الأرضي

628
00:37:31,688 --> 00:37:33,587
أعلمني عندما تكون مستعداً للتحرك

629
00:37:34,453 --> 00:37:36,153
عُلم

630
00:37:52,378 --> 00:37:53,377
مكانك

631
00:37:54,477 --> 00:37:55,709
دعني أرى يديك

632
00:37:56,743 --> 00:37:58,575
ببطـء

633
00:37:58,642 --> 00:38:00,307
ارمي مسدسك

634
00:38:03,673 --> 00:38:04,438
الان

635
00:38:16,299 --> 00:38:17,266
(بيل)، هنا (جاك)

636
00:38:17,332 --> 00:38:18,365
لقد مات

637
00:38:18,431 --> 00:38:19,531
لم يكن لدي حل اخر

638
00:38:19,598 --> 00:38:20,898
هل لديك هويته يا (جاك)؟

639
00:38:22,363 --> 00:38:23,762
لدينا مشكلة أكبر من هذا

640
00:38:23,830 --> 00:38:25,196
إن معه أداة، يبدو أنها محول

641
00:38:25,263 --> 00:38:27,527
انتظر

642
00:38:27,594 --> 00:38:29,493
لديه لوحة ألكترونية

643
00:38:29,560 --> 00:38:31,758
يا إلهي

644
00:38:31,826 --> 00:38:33,491
ماذا هناك يا (جاك)؟-
إنه مخطط-

645
00:38:33,558 --> 00:38:35,057
لنظام التهوية بالوحدة

646
00:38:35,124 --> 00:38:36,756
أعتقد أنه كان يحاول نشر غاز الأعصاب في المبنى

647
00:38:36,823 --> 00:38:38,189
ليتم الاخلاء فوراً

648
00:38:38,256 --> 00:38:39,621
الكود 6

649
00:38:39,688 --> 00:38:40,621
ليخرج الجميع

650
00:38:40,687 --> 00:38:41,787
هيا

651
00:38:41,854 --> 00:38:43,586
جاك)، (كيم) معي)

652
00:38:43,653 --> 00:38:45,619
ابقِ معها، أنا في الطريق

653
00:38:45,685 --> 00:38:46,818
(تأكدي أن يأخذ (بيرك)، (هندرسون

654
00:38:46,885 --> 00:38:48,084
بعيداً عن هنا بأسرع ما يمكنه

655
00:38:48,152 --> 00:38:49,084
حسناً، سأفعل

656
00:38:49,151 --> 00:38:50,415
لا تتحركي، ساعود حالاً

657
00:38:50,482 --> 00:38:51,414
(أوبرايان)

658
00:38:51,482 --> 00:38:52,515
كلوي)، ماذا هناك؟)

659
00:38:52,581 --> 00:38:54,114
إدجار)، أخرج من المبنى الان)

660
00:38:56,579 --> 00:38:58,345
كاري)؟)

661
00:39:28,563 --> 00:39:29,696
لابد أن نخرج من المبنى الان

662
00:39:29,764 --> 00:39:30,696
ماذا يحدث؟

663
00:39:30,763 --> 00:39:31,795
أسرعي فحسب

664
00:39:32,862 --> 00:39:34,327
ما بال هؤلاء؟

665
00:39:34,394 --> 00:39:35,827
يا إلهي

666
00:39:35,894 --> 00:39:38,992
لقد بدأ ى غاز الأعصاب في التسرب إلى الداخل، هيا

667
00:39:39,059 --> 00:39:40,058
القناة مسارها من الخارج إلى الداخل

668
00:39:40,126 --> 00:39:41,024
من الخارج إلى الداخل؟

669
00:39:41,091 --> 00:39:42,157
ماذا تقصدين؟

670
00:39:42,225 --> 00:39:43,256
أنها تبدأ من الطوق الأمني حول المبنى

671
00:39:43,323 --> 00:39:44,589
ثم تنتهي بقلب المبنى نفسه

672
00:39:44,655 --> 00:39:45,788
أغلقي الأبواب الخارجية الياً

673
00:39:45,856 --> 00:39:46,955
أي الغرف يمكن عزلها؟

674
00:39:47,021 --> 00:39:48,420
هذا ما ابحث عنه

675
00:39:48,488 --> 00:39:49,920
بيرك)، أريدك أن تبقى مكانك)

676
00:39:49,987 --> 00:39:51,519
لا يمكننا مغادرة المبنى بعد

677
00:39:51,586 --> 00:39:52,852
(سأخبرك أين يمكنك أن تنقل (هندرسون

678
00:39:52,918 --> 00:39:54,084
كلوي)، أي الغرف يمكننا أن نغلق؟)

679
00:39:54,152 --> 00:39:55,151
انتظر

680
00:39:57,449 --> 00:39:58,815
يمكننا عزل غرفة الاجتماعات

681
00:39:58,882 --> 00:40:00,748
.والمكاتب العلوية، والعيادة الطبية

682
00:40:00,814 --> 00:40:02,480
هيا

683
00:40:02,547 --> 00:40:03,947
كيم)، ليذهب الجميع إلى غرفة الاجتماعات، تحركوا الان)

684
00:40:04,013 --> 00:40:05,278
سأدخل على وحدة الاتصالات من مكتبي

685
00:40:05,345 --> 00:40:06,377
(بيرك)، يمكنك نقل (هندرسون)

686
00:40:06,445 --> 00:40:07,511
للعيادة

687
00:40:07,578 --> 00:40:09,211
قم بعزلها

688
00:40:09,276 --> 00:40:11,009
أكرر قم بعزلها ضد الأسلحة الكيماوية

689
00:40:11,076 --> 00:40:12,042
تحركوا إلى غرفة الاجتماعات الان

690
00:40:12,110 --> 00:40:13,508
هيا

691
00:40:13,575 --> 00:40:15,307
كلوي)، اعزليها)

692
00:40:15,373 --> 00:40:16,740
أغلقي كل الغرف

693
00:40:29,134 --> 00:40:30,100
افتح الباب

694
00:40:30,167 --> 00:40:31,532
أدخلوني، افتحوا الباب

695
00:40:31,599 --> 00:40:32,531
يا إلهي، أدخلوها

696
00:40:32,599 --> 00:40:33,531
لا يمكننا فك العزل

697
00:40:33,598 --> 00:40:34,731
لابد أن تحاولي

698
00:40:34,798 --> 00:40:36,430
وتعثري على مخرج اخر من المبنى

699
00:40:36,497 --> 00:40:37,463
هيا، أسرعي

700
00:40:38,763 --> 00:40:39,862
كلوي)، هل بقية الغرف معزولة؟)

701
00:40:39,929 --> 00:40:41,494
نعم، لقد انتهيت من هذا

702
00:41:12,946 --> 00:41:14,478
ليهدأ الجميع

703
00:41:14,545 --> 00:41:16,843
لا شيء يمكننا عمله من أجلها الان

704
00:41:20,942 --> 00:41:22,374
لا

705
00:41:28,604 --> 00:41:30,171
يا إلهي

706
00:41:37,300 --> 00:41:38,299
(كلوي)

707
00:41:42,535 --> 00:42:18,566
ترجمة:أحمد محمد عنتر
toefel2003@yahoo.com

