1
00:00:02,375 --> 00:00:05,709
<i>كطبيب، تقضي حوالي ثلث
،لياليك تنام في المستشفى</i>

2
00:00:05,744 --> 00:00:09,217
<i>،لكن في الحقيقة
.الكثير منه ليس نوماً حقيقياً</i>

3
00:00:09,442 --> 00:00:12,275
."دكتور "ريد -
.لا أمص إبهامي -

4
00:00:12,284 --> 00:00:14,878
.السيد "رودريغز" يحتاجك

5
00:00:15,426 --> 00:00:18,463
.تبدين جميلة -
.شكراً لكِ -

6
00:00:21,471 --> 00:00:23,780
<i>تتعلم تقدير الأشياء
،الصغيرة</i>

7
00:00:23,979 --> 00:00:25,776
<i>.مثل الإستيقاظ في فراشك الخاص</i>

8
00:00:26,030 --> 00:00:28,783
<i>...بالطبع، إذا كان شخصٌ ما معك</i>

9
00:00:28,870 --> 00:00:32,704
.آسفة لإيقاظك -
.سأعيش -

10
00:00:32,790 --> 00:00:34,746
<i>.هذا رائع...</i>

11
00:00:35,160 --> 00:00:37,993
<i>صحيح، لا يوجد شي
.مثل الصباح في المنزل</i>

12
00:00:38,080 --> 00:00:41,868
.مرحباً، أيها المشرق -
.صباح الخير -

13
00:00:41,960 --> 00:00:43,791
<i>"نسيت أن "كارلا
تجلس معنا</i>

14
00:00:43,880 --> 00:00:46,474
<i>.منذ أن احترقت بنايتها</i>

15
00:00:46,560 --> 00:00:50,917
."أنت، لا تغطي أشياءك في "رودي
.إعتذر

16
00:00:51,000 --> 00:00:53,753
أخبروني لمَ ليس لدينا
،الحليب أو عصير البرتقال

17
00:00:53,840 --> 00:00:55,751
لكن لدينا، تقريباً، 40 كأس فاكهة هنا؟

18
00:00:55,840 --> 00:00:58,354
<i>متوسط المقيمين
يدينون أكثر من 100.000 دولار</i>

19
00:00:58,440 --> 00:01:01,352
<i>في قروض الدراسة، ويجعلونها
.تقدر حوالي على قدر نادل</i>

20
00:01:01,440 --> 00:01:03,795
<i>لذا عليك عمل بعض الأشياء
.لتدبير أمور المعيشة</i>

21
00:01:03,880 --> 00:01:06,235
<i>.مثل تغطية مناوبة شخص ما</i>

22
00:01:09,800 --> 00:01:12,712
<i>أو سرقة بعض الأشياء
.من المستشفى</i>

23
00:01:12,800 --> 00:01:15,997
<i>أو يمكنك المناوبة ليلاً
.في مركز الطوارئ</i>

24
00:01:18,480 --> 00:01:21,313
<i>.أو يمكنك سرقة بعض الأشياء</i>

25
00:01:27,360 --> 00:01:30,158
<i>.أو والدك يدفع لكل شيء</i>

26
00:01:30,240 --> 00:01:32,071
<i>.أو... حسناً، تعلمون</i>

27
00:01:32,160 --> 00:01:34,549
هل الدرب أمان؟ -
.هيا، هيا -

28
00:01:34,640 --> 00:01:36,358
!إذهب! إذهب! اركض

29
00:01:39,162 --> 00:01:40,993
.انتظر -
لماذا؟ -

30
00:01:41,082 --> 00:01:44,518
.هناك عدة سرقات
.نعمل على مراقبة الحقائب

31
00:01:44,602 --> 00:01:46,558
ماذا عن ذلك الرجل
أخذ الأردية؟

32
00:01:46,642 --> 00:01:48,041
."أهلاً، "توم

33
00:01:48,122 --> 00:01:50,238
.ليس معه حقيبة

34
00:01:50,322 --> 00:01:52,552
.تفضل، أيها الضابط. أنا نظيف

35
00:01:52,642 --> 00:01:54,121
حقاً؟

36
00:01:54,202 --> 00:01:57,911
<i>،بالطبع
...لو كان يفتش في صندوق سيارتي</i>

37
00:01:59,962 --> 00:02:03,034
!حلوى. سجّل -
!تعال! لنذهب، لنذهب -

38
00:02:09,002 --> 00:02:11,596
.أحضر لي الحلوى، يا صديقي

39
00:02:11,682 --> 00:02:13,001
!هيـــا

40
00:02:18,169 --> 00:02:23,475
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

41
00:02:24,312 --> 00:02:29,863
الحلقة الثامنة من الجزء الثاني
My Fruit Cups : كؤوس فاكهتي

42
00:02:31,694 --> 00:02:34,288
،قمت بعمل الصدمة الكهربائية
،"وأزلت أنبوب السيدة "بيز

43
00:02:34,374 --> 00:02:36,569
وانتهيت من نقل جميع الملخصات

44
00:02:36,654 --> 00:02:39,612
.على مرضى بيت التمريض -
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول؟ -

45
00:02:39,694 --> 00:02:43,050
،لقد عملت عملاً استثنائياً اليوم
.أيها المستجد، وأنا فخورٌ بك

46
00:02:43,134 --> 00:02:45,170
<i>هل غمز لي للتو؟</i>

47
00:02:45,254 --> 00:02:49,213
هل هناك مشكلة؟ -
.أنا فقط سعيد جداً -

48
00:02:51,974 --> 00:02:54,966
.كلا، لا مشكلة، سيدي -
.جيد -

49
00:02:55,054 --> 00:02:57,363
،"و "لافيرن

50
00:02:57,454 --> 00:03:01,686
ما هذه الرائحة الرائعة
التي تضعينها؟

51
00:03:01,774 --> 00:03:04,447
.تُدعى 12 ساعة مناوبة

52
00:03:06,694 --> 00:03:09,828
.نعم، هي كذلك -
لماذا بحق الجحيم هو مبتهج هكذا؟ -

53
00:03:10,178 --> 00:03:12,243
.لأنني قمت بعمل استثنائي اليوم

54
00:03:12,731 --> 00:03:14,348
.مرحباً، صغيرتي -
.مرحباً -

55
00:03:14,610 --> 00:03:17,488
،طلبت النزال بالدفع على كل رأي
.حصلت على ستة علب بيرة

56
00:03:17,574 --> 00:03:21,362
.وسنرحل في هذه اللحظة -
.اقفزي يا شقراء، تعالي هنا -

57
00:03:21,454 --> 00:03:24,014
أوه، "بيري" سيحصل
.على بعض العاطفة

58
00:03:24,094 --> 00:03:27,086
أوه، "بيري" سيحصل
...على بعض العاطفة

59
00:03:29,654 --> 00:03:32,452
هل هناك حمام واحد
في هذا المكان اللعين

60
00:03:32,534 --> 00:03:34,764
به ورق مرحاض؟
أو علي أن أبدأ

61
00:03:34,854 --> 00:03:37,288
بالإهتمام في
سلة الأوراق؟

62
00:03:41,094 --> 00:03:43,847
.هذا ما يجعل صداعك لا يذهب

63
00:03:43,934 --> 00:03:48,212
،هذا في الحقيقة مسكّن
.وليس شرجي

64
00:03:48,294 --> 00:03:50,683
.سيدي، ضع الحبوب في فمك

65
00:03:53,265 --> 00:03:55,654
سيكون لدينا نقص في الأطباء غداً

66
00:03:55,745 --> 00:03:58,817
لذا لو لديك صديق يريد 300
...دولار إضافية

67
00:03:58,905 --> 00:04:03,057
وقالوا بأنهم سيدفعون لك 200
.دولار نقدياً

68
00:04:03,145 --> 00:04:06,501
رائع! يا رجل، إنك أفضل
.صديق على الإطلاق

69
00:04:06,585 --> 00:04:09,383
.بالطبع، صحيح

70
00:04:11,554 --> 00:04:13,545
.أمي تعيش معي طوال السنة

71
00:04:13,634 --> 00:04:16,023
عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع
واحد

72
00:04:16,114 --> 00:04:17,945
.وهي لا تتوقف عن إزعاجي

73
00:04:18,034 --> 00:04:20,946
أبي سيأتي إلى البلدة
.لمؤتمر ما غداً

74
00:04:21,034 --> 00:04:24,185
.لا تبدين منزعجة -
.لم أتغوّط منذ 6 أيام

75
00:04:24,274 --> 00:04:27,471
،مرتين صباحاً
.قبل شرب قهوتي حتى

76
00:04:27,554 --> 00:04:29,943
تلتقط أشياء غريبة فعلاً
.للتباهي حولها

77
00:04:30,034 --> 00:04:32,423
،أنا فقط أقول
إذا وصلت للثلاث حتى الغداء

78
00:04:32,514 --> 00:04:34,266
.من المحتمل أن أفعل

79
00:04:34,354 --> 00:04:37,585
.أيها الرفاق
.بنات الجينو، الساعه 12

80
00:04:40,234 --> 00:04:42,509
<i>أمراض النساء والولادة له
خصوصية</i>

81
00:04:42,594 --> 00:04:44,505
<i>أنه عادة ما تسيطر
.عليه النساء</i>

82
00:04:48,194 --> 00:04:51,027
."الدكتور "ريد". أنا الدكتور "جيرسون
كنا للتو نتساءل

83
00:04:51,114 --> 00:04:53,548
،إذا كان لديكِ أفكار حول تخصصكِ

84
00:04:53,634 --> 00:04:56,228
لأننا نعتقد حقاً أنكِ تصلحين
.لمادة أمراض النساء والولادة

85
00:04:56,314 --> 00:04:59,306
<i>أن تكون من بنات الجينو
.فيه الكثير من وجودك بنادي نسائي</i>

86
00:05:04,714 --> 00:05:08,423
جي دي"، لا أستطيع مرافقة الدكتور"
جيرسون" لأن علي مساعدتك، صحيح؟"

87
00:05:08,514 --> 00:05:11,711
.أعطيني ثانية. انا أخمن شيء لمريض

88
00:05:13,274 --> 00:05:16,107
أنا مسرورة لأننا أخيراً جربنا
،مع بعضنا البعض

89
00:05:16,194 --> 00:05:18,992
.ولكنني لن أفعلها ثانيةً

90
00:05:19,074 --> 00:05:21,030
.اللعنة

91
00:05:24,116 --> 00:05:25,993
!"جولي" -
.أهلاً، "روب"! سعيدة لرؤيتك -

92
00:05:26,076 --> 00:05:28,271
!"مرحباً، "دان

93
00:05:28,356 --> 00:05:31,746
يا إلهي، كم أكره كل هؤلاء الأطباء
الذين أعطيتهم عينةً من المخدر

94
00:05:31,836 --> 00:05:34,430
.يدورون حولكِ مثل الجراء الصغيرة

95
00:05:34,516 --> 00:05:38,225
.لم أعطِ أولئك الرجال أي شيء
.ضاجعتهم

96
00:05:39,596 --> 00:05:41,188
.رائع

97
00:05:42,156 --> 00:05:44,829
أولئك بنات الجينو
.يضغطون كثيراً علي

98
00:05:44,916 --> 00:05:47,908
علينا النظر إلى عورة مائة
.امرأة اليوم

99
00:05:47,996 --> 00:05:50,385
.عورة، عورة، عورة

100
00:05:50,476 --> 00:05:53,229
أعني، لا أستطيع النظر حتى
إلى عورتي، تعلمين؟

101
00:05:53,316 --> 00:05:55,705
هل ذلك لأنه يشبه كثيراً
المهبل؟

102
00:05:55,796 --> 00:05:58,230
!كارلا"، هناك أناس"
.تعلمين، إنسيه

103
00:05:58,316 --> 00:06:00,591
.سأخبرهم بأنني لست مهتمة

104
00:06:00,676 --> 00:06:02,667
.أعتقد عليكِ ذلك

105
00:06:04,796 --> 00:06:08,914
لماذا تضحك، سيدي؟ -
من يعرف؟ -

106
00:06:08,996 --> 00:06:12,750
.قد أكون صنعت ببازلائي وجهاً مضحكاً

107
00:06:13,916 --> 00:06:17,192
،لكن، بنبدقية إلى رأسي
سأقول أنني أضحك

108
00:06:17,276 --> 00:06:20,188
.من فكرة أنكِ قد تواجهين أي أحد

109
00:06:24,063 --> 00:06:24,689
.ها نحن انتهينا

110
00:06:25,069 --> 00:06:27,344
<i>،المناوبة الليلية سيئة
.لكن أنا و "ترك" تدبرنا الأمر</i>

111
00:06:27,429 --> 00:06:30,626
الآن، هل المصاصة تضع
الإبتسامة على وجهكِ؟

112
00:06:30,709 --> 00:06:34,497
"ماذا إذا غنى الدكتور "ترك
جيمي" فرقع الذرة؟"

113
00:06:34,589 --> 00:06:36,784
"ماذا إذا غنى الدكتور "ترك
جيمي" فرقع الذرة"

114
00:06:36,869 --> 00:06:39,303
مثل "نيل دايموند"؟

115
00:06:39,389 --> 00:06:41,459
.أوكي -
.قلها -

116
00:06:49,429 --> 00:06:50,782
.احمليها لي

117
00:07:03,431 --> 00:07:05,626
دكتور "دوريان"، يمكننا استخدامك
ثانيةً غداً

118
00:07:05,711 --> 00:07:09,306
.إذا كنت تود صنع 300 أخرى

119
00:07:09,391 --> 00:07:12,030
300؟

120
00:07:12,111 --> 00:07:16,468
<i>،"لحسن حظ "ترك
.الإنتقام صحن يفضل تقديمه بارداً</i>

121
00:07:16,551 --> 00:07:18,542
<i>.مثل هذه الحلوى النشوية</i>

122
00:07:18,631 --> 00:07:21,668
اقتربنا من الرجل الذي
.يسرق الأشياء

123
00:07:21,751 --> 00:07:23,097
.أوه. حسناً، هذا جيد

124
00:07:23,730 --> 00:07:26,952
صحيح. في الواقع، الآن
.أقوم بنفض الغبار عن البصمات

125
00:07:27,094 --> 00:07:30,086
حقاً؟ -
.كلا، أنا فقط أنفض الغبار -

126
00:07:34,153 --> 00:07:37,145
انتهيت من تصريف الإملاءات
،التي طلبتها

127
00:07:37,233 --> 00:07:40,270
"وحصلت للسيدة "جيسيكا
.مكاناً على قائمة الزرع

128
00:07:40,353 --> 00:07:43,106
<i>.والآن تأتي الغمزة</i>

129
00:07:43,193 --> 00:07:46,185
<i>.حسناً، لربما عليّ أنا البدء</i>

130
00:07:47,753 --> 00:07:51,382
يا إلهي، "سابرينا"، من الأفضل لك
أن تخبرني أنك عملت جراحة ليزر لعينك

131
00:07:51,473 --> 00:07:54,863
وقطعوا عرضياً العضلة التي
،تسحب الجفن

132
00:07:54,953 --> 00:07:56,830
.لأنك للتو لم تغمز لي

133
00:07:56,913 --> 00:07:59,586
.لم أقصد أي شيء بها
.أغمز لكل شخص

134
00:07:59,673 --> 00:08:02,551
."مرحباً، دكتور "كيلسو

135
00:08:02,633 --> 00:08:04,988
.وفرها للحمامات، يا رياضي

136
00:08:05,073 --> 00:08:06,347
<i>.أوه، يا إلهي</i>

137
00:08:06,433 --> 00:08:07,991
."لا تغضب من "بامبي

138
00:08:08,073 --> 00:08:10,712
لست كذلك، صديقتي ضاجعت
.أغلب الموظفين

139
00:08:10,793 --> 00:08:12,943
.أنا فخور لالتزامها بالطب

140
00:08:13,033 --> 00:08:15,103
ماذا عن النساء اللواتي ضاجعتهن؟

141
00:08:15,193 --> 00:08:17,661
،زوجتك السابقة، طالبة الطب
،زوجتك السابقة

142
00:08:17,753 --> 00:08:19,948
،ممرضة المعالجة الشعاعية
...زوجتك السابقة

143
00:08:20,033 --> 00:08:22,627
ألن تتخلصي من زوجتي السابقة؟ -
.سأفعل إذا أنتَ فعلت -

144
00:08:24,313 --> 00:08:27,749
اللعنة. يا إلهي، الآن أنا فخور جداً
.بكِ من أن أغضب منكِ

145
00:08:31,324 --> 00:08:33,360
إذن، أبي، كيف الأوضاع في البيت؟

146
00:08:33,444 --> 00:08:37,198
جيدة، جيدة. والدتكِ أعادت
.ديكور غرفة نومها ثانية

147
00:08:37,284 --> 00:08:39,593
.سأبقي على غرفتي كما هي

148
00:08:39,684 --> 00:08:43,438
أنتما لا تريدان أن تكونا الزوجان
.الذان يفعلان كل شيء سويةً

149
00:08:44,558 --> 00:08:45,353
.عفواً

150
00:08:47,047 --> 00:08:49,846
مرحباً؟ -
،أردتك فقط أن تعرف، سيدي -

151
00:08:50,154 --> 00:08:51,826
أنني واجهت بنات الجينو

152
00:08:52,120 --> 00:08:54,475
." بقوة واضحة مع " لا،شكراً لكم

153
00:08:54,581 --> 00:08:57,778
.نعم سمعت عن ملاحظتكِ

154
00:08:58,941 --> 00:09:00,897
.المهم أنني خرجت

155
00:09:02,421 --> 00:09:06,539
.تلك كانت والدتكِ
قالت لأخبرك شيءٌ ما

156
00:09:06,621 --> 00:09:09,010
إذن، هل اتصلت بكِ
الدكتور "جيرسون"؟

157
00:09:09,101 --> 00:09:10,614
طلبت منها التحدث معي؟

158
00:09:10,701 --> 00:09:13,534
ذهبت إلى مدرسة الطب
.مع زميل في مستشفاي

159
00:09:13,621 --> 00:09:15,896
تعالي، أريد الذهاب
.لرؤية القسم

160
00:09:17,301 --> 00:09:21,499
استدعاء دكتور العمود الفقري
.إلى العورة

161
00:09:25,382 --> 00:09:27,612
هل تريد شرب كأسان
من البيرة هذه الليلة؟

162
00:09:27,702 --> 00:09:30,011
لا أستطيع. لدي مناوبة ليلية
.في الطوارئ

163
00:09:30,102 --> 00:09:32,138
.هذا غريب
.المرأة لم تتصل بي

164
00:09:32,222 --> 00:09:34,611
لأنني اكتشفت أنك
.سرقت 100 دولار مني

165
00:09:34,702 --> 00:09:36,772
.وجعلتني مثل "مارسيا برادي" يا حمار -
ماذا؟ -

166
00:09:36,862 --> 00:09:39,057
عندما عملت "مارسيا" في
،دكان البوظة

167
00:09:39,142 --> 00:09:41,576
،وجلبت "جين" للعمل
ثم فضلوا "جين" عليها

168
00:09:41,662 --> 00:09:43,061
."لذا فصلوا "مارسيا

169
00:09:43,142 --> 00:09:45,815
<i>،مارسيا" تسرق الكريمة"
.الفصل الخامس، حلقة 3</i>

170
00:09:45,902 --> 00:09:47,972
<i>.لا تسألني أبداً عن الخيانة</i>

171
00:09:48,062 --> 00:09:50,451
ليس من الممكن
.أن يفضلوك عليّ

172
00:09:50,542 --> 00:09:53,852
ربما لأنني أخبرتها
.أنك تدخن الحشيش

173
00:09:53,942 --> 00:09:57,730
.ماذا؟ هذا ليس حقيقي حتى
.أنت حمار

174
00:09:57,822 --> 00:10:00,416
إلى أين ذاهب؟ أيها النهم؟

175
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
<i>.إبقوا معنا من أجل البقاء -
.لا أعتقد ذلك -</i>

176
00:10:06,734 --> 00:10:08,565
.كنت أشاهد ذلك

177
00:10:08,654 --> 00:10:11,248
،أعرف، لكنه منزلي
.وهذه قواعد المنزل

178
00:10:11,334 --> 00:10:14,053
انظري، أشعر أنني أدين
.لكِ باعتذار هنا

179
00:10:14,134 --> 00:10:15,886
حقاً؟ لماذا؟

180
00:10:15,974 --> 00:10:18,249
لكوني غيوراً جداً
.ومزعجاً مؤخراً

181
00:10:18,334 --> 00:10:20,564
أعتقد أنني فقط أصبحت
معلقاً أمام الحقيقة

182
00:10:20,654 --> 00:10:22,804
،بأنكِ كنتِ مع
،"تعرفين، دكتور "جاسبر

183
00:10:22,894 --> 00:10:26,011
،"والدكتور "مايكلز

184
00:10:26,094 --> 00:10:28,289
..."والدكتور "ستون
هل كان في إذنه شعر؟

185
00:10:28,374 --> 00:10:31,172
هل هذا ما كنتِ تشتكين
.منه فيه؟ لا يهم

186
00:10:31,254 --> 00:10:33,609
النقطة هي ما لدينا
من علاقة هنا

187
00:10:33,694 --> 00:10:36,288
،هي حول الحاضر، وحول المستقبل

188
00:10:36,374 --> 00:10:38,729
،ولن أدع شيئاً من ماضينا

189
00:10:38,814 --> 00:10:40,406
.يعيق طريقنا ثانيةً أبداً

190
00:10:40,494 --> 00:10:42,689
موافقة؟ -
.موافقة -

191
00:10:45,094 --> 00:10:46,732
.المفاتيح ما زالت تعمل

192
00:10:57,675 --> 00:11:00,633
من أنتِ؟ -
من تعتقدين؟ -

193
00:11:00,715 --> 00:11:03,104
،حسناً، لديكِ مفاتيح الشقة

194
00:11:03,195 --> 00:11:06,426
.لذا سأقول الخادمة

195
00:11:06,515 --> 00:11:08,312
."جولي"، هذه زوجتي السابقة، "جوردن"

196
00:11:08,395 --> 00:11:10,545
."جوردن"، هذه صديقتي، "جولي"

197
00:11:10,635 --> 00:11:12,273
حسناً، تلك كانت متعة، أليس كذلك؟

198
00:11:12,355 --> 00:11:14,266
،هل تودين أن أطلب لكِ سيارة أجرة

199
00:11:14,355 --> 00:11:17,472
أو على القرود الطائرة
جلب المكنسة هنا؟

200
00:11:17,555 --> 00:11:20,149
.أوه، لا
.دعاكِ صديقته

201
00:11:20,235 --> 00:11:23,068
،لو كنت مكانك
،لجمعت سراويلكِ الصغيرة

202
00:11:23,155 --> 00:11:24,668
.لأني أعتقد أنكِ انتهيتِ

203
00:11:24,755 --> 00:11:27,588
.أنا ضجرت منكِ بالفعل
.سوف أكون في غرفة النوم

204
00:11:27,675 --> 00:11:29,552
.تعال وانضم إلي بعد مغادرة السمينة

205
00:11:33,355 --> 00:11:34,947
من الذي فعل بكِ هذا؟

206
00:11:35,035 --> 00:11:37,230
كنت في ذلك الفندق الرائع
،في اليونان

207
00:11:37,315 --> 00:11:39,510
...المليء، بالرجال الأغنياء المتوفرين

208
00:11:39,595 --> 00:11:42,826
إذن هل هو ولد الجرس؟ -
.أو ولد النادل، أو ولد البركة -

209
00:11:42,915 --> 00:11:44,667
.شيءٌ ما ولد. لا أعرف

210
00:11:44,755 --> 00:11:47,144
على كل حال، عندما
.اكتشفت في البداية، اضطربت

211
00:11:47,235 --> 00:11:50,944
ثم رحت أفكر، بأنني انجرفت
.خلال الحياة كل هذه السنوات

212
00:11:51,035 --> 00:11:54,941
أحتاج إلى النظر إلى أعماقي
.ورؤية ما يهمني فعلاً

213
00:11:55,622 --> 00:11:57,437
على أي حال، قررت
.الإحتفاظ بالطفل الغبي

214
00:11:58,103 --> 00:12:00,296
.تخلصي من الوسيط وسلميه للمعالج

215
00:12:00,641 --> 00:12:03,075
،"بأمانة، "جوردان
لماذا تخبريني بهذا؟

216
00:12:04,445 --> 00:12:07,801
لأنني قررت أيضاً
.بأنني أريد استعادتك

217
00:12:10,361 --> 00:12:12,795
.نعم، ضبطناه
.وهو سيدفع

218
00:12:12,881 --> 00:12:16,271
هل اعتقلوه لسرقته الحلوى
وورق المرحاض؟

219
00:12:16,361 --> 00:12:19,478
لا، وجدوا 20 من قناني الفايكودن
.في حقيبة ظهره

220
00:12:20,461 --> 00:12:21,845
هل سرقت الحلوى وورق المرحاض؟

221
00:12:22,159 --> 00:12:25,196
ماذا؟ كلا! أكره الحلوى
.ولا أستخدم ورق المرحاض

222
00:12:25,984 --> 00:12:27,781
لدي أحد تلك الأشياء الفرنسية

223
00:12:28,046 --> 00:12:29,913
.التي تقذف الماء على مؤخرتك

224
00:12:30,763 --> 00:12:33,436
مغسلة؟ -
.مغسلة إليك، سيد -

225
00:12:38,975 --> 00:12:40,567
.أفتقدك -
.أفتقدكِ أيضاً -

226
00:12:40,655 --> 00:12:42,964
.ظننت بأنني سأراك ليلة البارحة

227
00:12:43,055 --> 00:12:44,852
،خفت أن يضبطوني مراقبين المناوبات

228
00:12:44,935 --> 00:12:47,244
.وأنا أقود سيارة الإسعاف طوال الليل

229
00:12:47,335 --> 00:12:49,610
.هذا رائع
هل تركوك تطلق الإنذار؟

230
00:12:49,695 --> 00:12:51,811
!أنا لا أتحدث معك. و نعم

231
00:12:51,895 --> 00:12:54,773
.اصمت إنك حقاً طفل -
!طفل... لقد سرقت وظيفتي -

232
00:12:54,855 --> 00:12:58,530
.وأنت سرقت مالي -
.تلك كانت إكتشاف ضريبي -

233
00:12:59,366 --> 00:13:00,685
!حقاً؟ حسناً، إكتشفت هذا

234
00:13:01,027 --> 00:13:03,780
عليك سحب ملابسك الداخلية
.وأنت تقول ذلك

235
00:13:03,917 --> 00:13:05,236
ألن يضر ذلك؟

236
00:13:09,164 --> 00:13:12,042
.هنا حيث نجتمع للترفيه
إنه منظم، صحيح؟

237
00:13:12,467 --> 00:13:15,027
.لا بأس به

238
00:13:15,107 --> 00:13:20,181
أبي، لماذا... أنت مصمم على
أن أكون دكتورة للنساء و الولادة؟

239
00:13:20,267 --> 00:13:22,656
،انظري، عزيزتي
أعلى إمكاناتكِ الإحتمالية

240
00:13:22,747 --> 00:13:26,740
.كطبيبة توليد نسائية

241
00:13:26,827 --> 00:13:29,421
لكن ألا تعتقد أنه ربما حان الوقت

242
00:13:29,507 --> 00:13:32,305
أن تترك هذا النوع من الأمور لي؟

243
00:13:32,387 --> 00:13:34,457
،حسناً، ما دمت قد دفعت ثمن كليتك

244
00:13:34,547 --> 00:13:36,265
،كليتكِ الطبية، سيارتكِ

245
00:13:36,347 --> 00:13:39,020
،والآن شقتكِ ونفقاتكِ الحية

246
00:13:39,107 --> 00:13:40,779
.عليّ أن أقول لا

247
00:13:42,067 --> 00:13:44,900
جيد جداً، شخصٌ ما تقيّأ
.على نقانقي

248
00:13:44,987 --> 00:13:47,455
إنه فلفل، أبي، حسناً؟
وتعرف ماذا؟

249
00:13:47,547 --> 00:13:50,619
،أقدر كل شيء أعطيتني إياه
.لكنها حياتي

250
00:13:50,707 --> 00:13:54,256
الآن توقف عن التذمر
.وتمتع بوجبتك اللعينة

251
00:13:57,707 --> 00:14:00,380
!أوه، يا إلهي، هذا مقرف

252
00:14:03,895 --> 00:14:06,125
.جوردن" لا أعرف ماذا أخبرك"

253
00:14:06,215 --> 00:14:08,012
ألن تأتي، "بيري"؟

254
00:14:08,095 --> 00:14:11,053
،يمكنكِ الإنضمام لنا
.لكن أشك من أن يتسع لكِ السرير

255
00:14:11,135 --> 00:14:14,332
،حسناً، قم بعلاقة أخيرة مؤقتة
،ولكنني سأعود، وحتى ذلك الحين

256
00:14:14,415 --> 00:14:16,326
.في كل مكان تنظر، ستراني

257
00:14:16,415 --> 00:14:18,804
،في كل مكان أي شخص ينظر
.سيراكِ

258
00:14:18,895 --> 00:14:20,965
.أوه، تعدت حدودها -
.هاتِ ما لديكِ -

259
00:14:21,055 --> 00:14:23,205
...أوه، يا إلهي

260
00:15:21,784 --> 00:15:24,173
.أوه، أظن بأنني سأمرض

261
00:15:25,304 --> 00:15:27,135
إذن الآن أنت تتجاهلني؟

262
00:15:27,224 --> 00:15:29,818
بسببك حصلت على جولة
في سيارة إسعاف

263
00:15:29,904 --> 00:15:31,860
وأنت تعرف بأنني أعاني من
.دوار السيارة

264
00:15:31,944 --> 00:15:35,220
."تعال، "ترك". "ترك

265
00:15:35,304 --> 00:15:38,137
مرحباً، أهبل. ها. قلت أهبل
.وأنت نظرت

266
00:15:38,224 --> 00:15:40,738
هيا، ساعدني لحمل هذا الحاسوب
.إلى شاحنتي

267
00:15:40,824 --> 00:15:43,213
.لا تستطيع فقط أخذ الحاسوب

268
00:15:43,304 --> 00:15:45,579
ساعدني وإلا سندقق على
.صندوق سيارتك

269
00:15:45,664 --> 00:15:47,575
.ابقَ منخفضاً

270
00:15:51,184 --> 00:15:54,256
.انظري، غثيان الصباح مقيت
.صدقيني، أعرف

271
00:15:54,344 --> 00:15:56,175
.كنت هناك

272
00:15:57,359 --> 00:16:01,830
...هيه، "جوردن"، هل
هل تبكين؟

273
00:16:00,824 --> 00:16:04,294
.لا. لا أدري

274
00:16:04,926 --> 00:16:06,882
.أنا هرمونية تماماً

275
00:16:06,966 --> 00:16:09,719
أعني، أنك تحاول الخروج
من سيطرة ثائرة مهتاجة

276
00:16:09,806 --> 00:16:12,525
إلى مكتئبة سريرية
.ست مرات في اليوم

277
00:16:12,606 --> 00:16:15,404
أعطيني فرصة.أستطيع حل ذلك
.في طريق خروجي للعمل

278
00:16:17,486 --> 00:16:21,445
.يا سيدة، أنا فخورٌ بما تفعلينه هنا

279
00:16:21,526 --> 00:16:24,802
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

280
00:16:25,740 --> 00:16:27,617
.شكراً

281
00:16:29,141 --> 00:16:33,054
.آخر فرصة
هل تريدني أن لا؟

282
00:16:35,221 --> 00:16:38,179
...يا إلهي، "جوردن"، آسف جداً، لكن

283
00:16:39,341 --> 00:16:43,892
.إنسى. كنت أمزح
.كنت أمزح. حقاً

284
00:16:43,981 --> 00:16:46,700
.ساعدني على النهوض -
.أساعدكِ أنا؟ ساعديني أنتِ -

285
00:16:46,781 --> 00:16:48,897
.ستحتاج ليديك الإثنتين

286
00:16:48,981 --> 00:16:51,176
تعتقدين باستطاعتكِ مساعدتي؟

287
00:16:51,261 --> 00:16:53,217
كارلا"، لماذا لا تدعين "ترك" يتولاها؟"

288
00:16:53,301 --> 00:16:55,735
!ماري"، إنها معكم منذ أسبوع فقط"

289
00:16:55,821 --> 00:16:57,671
..."كارلا"

290
00:16:58,444 --> 00:17:01,163
بامبي" تلقيت عشر رسائل"
،من والدتي

291
00:17:01,244 --> 00:17:03,838
عمتي "ماري" استمرت بالإتصال بي
،من أجل والدتي

292
00:17:03,924 --> 00:17:06,313
عليّ الهرع للمنزل وإعطاء الطعام
.للقط خارجاً

293
00:17:06,404 --> 00:17:08,793
لأن المواد المجففة لم تعد
،تنفع أكثر بعد

294
00:17:08,884 --> 00:17:10,795
أضف "ترك" و أنا
لا يمكن أن نكون سويةً

295
00:17:10,884 --> 00:17:13,478
لأنني أعمل وقت إضافي
وهو مناوب ليلي

296
00:17:13,564 --> 00:17:16,601
لنتمكن من إرسال والدتي
.إلى رعاية مسنين محترمة

297
00:17:16,684 --> 00:17:19,676
إذن ماذا، بامبي، ماذا؟ -
.سنتحدث في وقتٍ لاحق -

298
00:17:19,764 --> 00:17:23,359
<i>قالت "كارلا" ما جعلني أدرك
.ما كان عليّ القيام به</i>

299
00:17:23,444 --> 00:17:26,356
.هذا كل شيء بالنسبة لي
.سأحضر أشيائي وأرحل

300
00:17:30,909 --> 00:17:33,264
ماذا تفعل هنا؟ -
."قالت "نحن -

301
00:17:32,844 --> 00:17:34,482
ماذا؟ -
."كارلا"، قالت "نحن"

302
00:17:34,564 --> 00:17:36,998
.نحن" نحتاج لجمع بعض المال معاً"

303
00:17:37,084 --> 00:17:39,644
ولم تكن فقط مثل
."نحن نتواعد"، "نحن"

304
00:17:39,724 --> 00:17:42,921
كانت مثل "نحن سنمضي بقية
."حياتنا سوياً"، "نحن

305
00:17:43,004 --> 00:17:45,723
.لا أعرف يا رجل
.يبدو لي شيئاً كبيراً

306
00:17:45,804 --> 00:17:48,609
تعرف؟ -
.نعم أعرف -

307
00:17:49,328 --> 00:17:51,833
أيمكنني تشغيل الإنذار؟

308
00:17:51,924 --> 00:17:54,358
.حسناً، لا بأس، بسرعة

309
00:17:56,070 --> 00:17:58,664
إذن في النهاية واجهتِ والدك؟

310
00:17:58,750 --> 00:18:00,069
.نعم

311
00:18:00,150 --> 00:18:02,266
،وهو قاطعكِ
لا مال، لا شيء؟

312
00:18:02,350 --> 00:18:04,818
.تقريباً -
.أحمق -

313
00:18:04,910 --> 00:18:08,141
.واو، هذا مكان واسع

314
00:18:08,230 --> 00:18:11,381
تعرفين أين يمكنني إيجاد
بعض الصناديق؟

315
00:18:17,766 --> 00:18:22,123
،إذن، زوجتك السابقة مثل
كل النساء المجنونة " مجنونة "

316
00:18:22,206 --> 00:18:26,279
أو تشبه أكثر " ذلك المساعد التائه
ديفيد) الجاروف " المجنون؟)

317
00:18:26,366 --> 00:18:28,197
،عليكِ المحاولة لتفهمها

318
00:18:28,286 --> 00:18:30,675
،إنها تمر بمرحلة صعبة حالياً

319
00:18:30,766 --> 00:18:32,757
،وتعودت الإعتماد علي

320
00:18:32,846 --> 00:18:35,724
الذي في حالتها الراهنة
يسبب لي في الواقع

321
00:18:35,806 --> 00:18:38,798
مزيداً من الآلام الجسدية
.أكثر منها عاطفية

322
00:18:38,886 --> 00:18:41,923
،لكن، تبقى
سخافة مؤكدة منها

323
00:18:42,006 --> 00:18:45,282
لمحاولة إرغامي على الإختيار
.بينكما

324
00:18:47,366 --> 00:18:50,039
أظن أنه كان أروع قرار سهل، صحيح؟

325
00:18:55,406 --> 00:18:58,637
حسناً، عندما حصلت على فرصة
،للتفكير حقاً ملياً في الموضوع

326
00:18:58,726 --> 00:19:02,321
إتضح أنه كان أسهل قرار
.اتخذته في حياتي

327
00:19:02,866 --> 00:19:05,036
سأكون دائماً
.للنهاية معكِ

328
00:19:05,834 --> 00:19:08,374
إذن الضعف الكامل
والبكاء، أمور نجحت، صحيح؟

329
00:19:09,107 --> 00:19:11,841
.لم يكن لدي فرصة

330
00:19:12,846 --> 00:19:15,076
،أنت مدرك أنني حامل
أليس كذلك؟

331
00:19:15,166 --> 00:19:18,363
.نعم، الإثنان لي

332
00:19:20,817 --> 00:19:22,773
إذن، ستتزوجها؟

333
00:19:22,857 --> 00:19:25,530
.نعم، أعتقد ذلك

334
00:19:30,577 --> 00:19:32,886
.أنا آسف لسرقتك -
.آه، إنسى -

335
00:19:32,977 --> 00:19:34,808
.يمكنك أن تحتفظ بالمئة دولار

336
00:19:34,897 --> 00:19:37,809
.كنت سأفعل، يا رجل

337
00:19:37,897 --> 00:19:40,331
.كنت سأفعل

338
00:19:40,417 --> 00:19:43,136
<i>عادة لا أحب التفكير
.بشأن المستقبل</i>

339
00:19:45,697 --> 00:19:48,609
<i>دعنا نواجهه. لا تستطيع
.توقع ما سيحدث</i>

340
00:19:50,417 --> 00:19:52,726
<i>لكن أحياناً
الشيء الذي لم تتوقعه</i>

341
00:19:53,486 --> 00:19:56,046
<i>هو ما أردته حقاً
.بعد كل ذلك</i>

342
00:19:56,680 --> 00:19:59,478
<i>ربما أفضل شيء تفعله
هو التوقف عن محاولة معرفة</i>

343
00:19:59,560 --> 00:20:02,074
<i>إلى أين ستذهب
والتمتع فقط بما حولك</i>

344
00:20:02,160 --> 00:20:04,469
،حسناً، الآن
من يريد عبوة جديدة؟

345
00:20:04,560 --> 00:20:08,599
.لا يمكنني تحمل كلفة هذا المكان -
.إليوت"، أنا مدين 130 ألف دولار" -

346
00:20:08,680 --> 00:20:11,558
.ستكونين بخير

347
00:20:13,600 --> 00:20:16,034
.هيا بنا، دعنا نرقص، يا فحل

348
00:20:16,890 --> 00:20:28,224
Translate By Orkied
Orkied@hotmail.com

