1
00:00:09,167 --> 00:00:10,967
(إسمي (ميليندا جوردن

2
00:00:11,552 --> 00:00:14,134
أنا متزوجة
و أقطن في بلدة صغيره

3
00:00:14,975 --> 00:00:16,742
و أدير متجراً لبيع الأثريات

4
00:00:16,809 --> 00:00:19,157
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

5
00:00:19,158 --> 00:00:20,857
... لكن، في صغري

6
00:00:20,858 --> 00:00:22,925
عرفت أن بإستطاعتي
التحدث مع الأموات

7
00:00:23,426 --> 00:00:24,426
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

8
00:00:24,675 --> 00:00:26,308
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

9
00:00:27,952 --> 00:00:28,497
... هم عالقون هنا

10
00:00:28,498 --> 00:00:30,198
لأن لديهم عمل في الحياة...
لم ينتهي بعد

11
00:00:30,265 --> 00:00:32,131
و يأتون إلي لأساعدهم

12
00:00:35,434 --> 00:00:39,534
... حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفون قصتهم

13
00:00:45,550 --> 00:00:46,750
كم استمر زواجهم؟

14
00:00:46,950 --> 00:00:47,750
فقط عدة شهور

15
00:00:48,250 --> 00:00:49,450
لقد كان مجنوناً بها

16
00:00:50,250 --> 00:00:51,550
ولم لم يحضرها للمتجر؟

17
00:00:52,150 --> 00:00:55,650
لا أعلم
ربما كان يشتري حاجياتها لمفاجأتها

18
00:00:56,750 --> 00:00:59,250
إنه زبون لطيف جداً

19
00:00:59,950 --> 00:01:01,450
على أي حال
يجب ألا نتأخر

20
00:01:06,350 --> 00:01:07,050
جايك

21
00:01:08,750 --> 00:01:09,250
كيف حالك؟

22
00:01:11,550 --> 00:01:12,850
تتذكر صديقتي
ميليندا جوردون

23
00:01:13,050 --> 00:01:14,050
أهلاً

24
00:01:14,050 --> 00:01:15,450
أنا آسفة جداً لخسارتك

25
00:01:15,650 --> 00:01:17,350
شكراً لك ، شكراً لحضورك
أنا ممتن لذلك

26
00:01:17,450 --> 00:01:18,750
سأذهب لأقدم احترامي

27
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
هذه زوجته؟

28
00:01:33,950 --> 00:01:34,750
أخبريني

29
00:01:36,350 --> 00:01:37,550
ما المشكلة في هذه الصورة؟

30
00:01:38,450 --> 00:01:40,350
لقد تزوجت بأغني رجل في مدينة دريسكول

31
00:01:40,350 --> 00:01:42,250
وقلبي لم يحتمل ذلك

32
00:01:42,850 --> 00:01:44,250
نعم

33
00:01:45,050 --> 00:01:46,850
هذا ظلم شاعري

34
00:01:47,350 --> 00:01:47,950
أنا آسفة

35
00:01:53,750 --> 00:01:55,350
هل ترغبين في العبور للعالم الاخر؟

36
00:01:55,450 --> 00:01:56,250
أتقصدين ذلك النور؟

37
00:01:56,250 --> 00:01:59,150
نعم
أنا أظن أنه يجب عليك الذهاب للنور

38
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
ستجدين الطمأنينة هناك

39
00:02:00,150 --> 00:02:03,850
الطمأنينة؟ أنا في الثلاثين
الثامنة والعشرين من عمري

40
00:02:04,650 --> 00:02:05,095
ما الذي أرغبه في الطمأنينة

41
00:02:07,650 --> 00:02:11,350
بالاضافة إلى أنني فعلاً أحبه

42
00:02:12,350 --> 00:02:13,150
كل شيء بخير؟

43
00:02:15,650 --> 00:02:18,350
لم تخبريني أن زوجته شابة

44
00:02:18,550 --> 00:02:20,350
ظننت أنك تعرفين

45
00:02:21,050 --> 00:02:21,850
جاكيت جميل

46
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
إنها معجبة بجاكيتك

47
00:02:23,750 --> 00:02:24,950
أووه
شكراً

48
00:02:28,450 --> 00:02:29,050
لا

49
00:02:29,350 --> 00:02:30,050
نعم

50
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
هل من المفروض أن يحدث هذا؟

51
00:02:32,050 --> 00:02:32,850
ماذا؟

52
00:02:33,150 --> 00:02:34,950
النور يبدو
يبدو مثل

53
00:02:35,850 --> 00:02:38,650
لم يعد ساطعاً
وكأن شيئاً ما يحجبه

54
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
هذا مخيف

55
00:02:41,450 --> 00:02:42,050
ماذا؟

56
00:02:42,650 --> 00:02:43,950
سأذهب إلى مكان آخر

57
00:02:43,950 --> 00:02:45,150
هذا مخيف جداً

58
00:02:46,650 --> 00:02:47,450
ما الذي يحدث؟

59
00:02:48,650 --> 00:02:49,550
سأخبرك لاحقاً

60
00:02:50,150 --> 00:02:51,350
سأذهب للبحث عن غرفة النساء

61
00:02:54,750 --> 00:02:56,150
توقفوا عن البكاء
انا لست ميتاً

62
00:02:57,350 --> 00:02:58,650
أنا هنا بالضبط
انظروا إلي

63
00:03:00,350 --> 00:03:01,750
ما بكم يا ناس؟

64
00:03:16,650 --> 00:03:17,750
إنكم محتارون بشدة الان

65
00:03:20,650 --> 00:03:21,650
إنه وقت صعب

66
00:03:22,250 --> 00:03:23,750
كيف تستطيع رؤيتي
بينما هم لا يستطيعون؟

67
00:03:23,750 --> 00:03:24,850
هذه قصة طويلة

68
00:03:26,550 --> 00:03:27,450
الشيء المهم هو

69
00:03:28,750 --> 00:03:29,750
هناك مكان أفضل بانتظارك

70
00:04:12,850 --> 00:04:38,850
<font color=#38B0DE>تـــــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة

DOSTAK </font>


71
00:04:46,150 --> 00:04:47,450
لحظة
تمهلي

72
00:04:48,150 --> 00:04:52,050
هل أنت متأكدة أن ذلك الرجل
كان يتحدث إلى شبح؟

73
00:04:52,050 --> 00:04:53,550
وليس وكأنه يتحدث إلى نفسه
والشبح كان

74
00:04:53,550 --> 00:04:55,650
أنا أعرف ما رأيته
لقد كانوا يتواصلون

75
00:04:55,650 --> 00:04:57,550
شبح مع انسان
وانسان مع شبح

76
00:05:00,950 --> 00:05:03,150
هذا يعني أن هناك شخص  آخر هناك

77
00:05:03,150 --> 00:05:04,750
مثلي؟
أنا أعلم ذلك

78
00:05:05,050 --> 00:05:06,350
حسناً
لقد كانت جدتي

79
00:05:06,350 --> 00:05:08,850
ومن ثم أمي مع مقدرتها

80
00:05:08,850 --> 00:05:09,850
ولكني كنت دائماً أتساءل

81
00:05:09,850 --> 00:05:11,950
كيف سيكون الامر لو كان لدي صديق

82
00:05:12,250 --> 00:05:14,550
يرى ما أراه
ويشعر بما أشعر به

83
00:05:15,950 --> 00:05:17,050
حسناً
أنا أعني أن هذا غريب

84
00:05:17,050 --> 00:05:19,250
ما احتمال أن يكون هناك شخصان مثلك

85
00:05:19,950 --> 00:05:20,750
في (جراند فيو)؟

86
00:05:20,750 --> 00:05:23,450
أعرف ذلك
وهو ما يضع العديد من الاسئلة في رأسي الان

87
00:05:23,450 --> 00:05:24,750
ويجب أن أتحدث لذلك الشاب

88
00:05:25,150 --> 00:05:26,650
سأعود غداً لذلك المنزل

89
00:05:26,650 --> 00:05:28,750
وسأرى ان كان هناك سجل للحضور
لكي أنظر فيه

90
00:05:29,550 --> 00:05:30,750
لن أنام الليلة مطلقاً

91
00:05:51,250 --> 00:05:52,050
ماذا؟

92
00:05:55,050 --> 00:05:55,850
من أنتِ؟

93
00:05:59,750 --> 00:06:01,050
لحظة
أنا أتذكركِ

94
00:06:02,350 --> 00:06:03,650
لقد كنتِ على الطائرة

95
00:06:04,450 --> 00:06:05,650
لقد ارتكبت غلطة

96
00:06:06,150 --> 00:06:08,750
اعلم
لأنك لم تعبري

97
00:06:09,350 --> 00:06:10,650
لا تدعيهم يعثرون علي

98
00:06:16,750 --> 00:06:18,650
نحن ندعوه أعراض هارولد وميد

99
00:06:18,650 --> 00:06:19,450
من فيلم

100
00:06:19,850 --> 00:06:21,750
الناس الذين يدورون حول الجنائز

101
00:06:22,350 --> 00:06:23,750
هل رأيته من قبل؟

102
00:06:23,750 --> 00:06:25,050
لقد رأيته عدة مرات

103
00:06:25,050 --> 00:06:25,950
في المقبرة أيضاً

104
00:06:27,250 --> 00:06:28,550
هل تحدث إليك من قبل؟

105
00:06:29,050 --> 00:06:30,550
مرة أو مرتين
شاب لطيف

106
00:06:30,750 --> 00:06:31,650
يبدو غير مؤذي

107
00:06:34,950 --> 00:06:35,650
اللعنة

108
00:06:36,950 --> 00:06:37,650
هل تمانعين؟

109
00:06:41,250 --> 00:06:44,450
ما الذي قاله لك؟

110
00:06:44,750 --> 00:06:46,750
تعلمين
الاسئلة المعتادة

111
00:06:46,750 --> 00:06:47,950
هل أعلم أني ميت؟

112
00:06:47,950 --> 00:06:49,950
كيف مت؟
هل أعرف الناس الميتين؟

113
00:06:49,950 --> 00:06:50,850
الخ

114
00:06:51,250 --> 00:06:52,550
قلت له :
أنا أحب المكان هنا

115
00:06:52,550 --> 00:06:53,650
وليس لدي نية المغادرة

116
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
إذا أردت أن تفعل شيء أفضل

117
00:06:54,950 --> 00:06:56,250
اذهب لمساعدة تلك النساء العجائز هناك

118
00:06:56,250 --> 00:06:57,950
اللاتي لا يعرفن انها ميتة

119
00:06:58,350 --> 00:06:59,950
هل يمكن أن أرى دفتر الحضور؟

120
00:07:00,350 --> 00:07:00,950
بالتأكيد

121
00:07:02,150 --> 00:07:04,350
هل يعلم الناس الذين يكونون صاحين؟

122
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
لا أظن ذلك

123
00:07:05,550 --> 00:07:06,750
وعادة ما يكون شاباً

124
00:07:06,750 --> 00:07:08,350
ولا يعير اهتماماً لكبار السن

125
00:07:09,050 --> 00:07:11,350
أنا لا اعمل دراما كبيرة مع الاموات

126
00:07:11,750 --> 00:07:13,950
بالنسبة لي
إنه يبدو وكأنك حي

127
00:07:13,950 --> 00:07:15,050
إلا أنه أقل غلاء

128
00:07:15,050 --> 00:07:16,550
ولا أحد يسألني عن الاتجاهات

129
00:07:16,550 --> 00:07:18,650
وهذا لوحده يسوى أن تموت من أجله

130
00:07:19,750 --> 00:07:21,350
هل لي أن أساعدكِ؟

131
00:07:21,850 --> 00:07:25,450
لقد أدركت أني نسيت أن أوقع

132
00:07:25,750 --> 00:07:26,950
أمس
لذلك

133
00:07:28,650 --> 00:07:30,550
انظر لهذا
انتهيت

134
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
يجب أن تخجل من نفسك أيها الوغد

135
00:07:36,350 --> 00:07:38,650
عندما كنت أدير هذا المكان
لم يكن هناك ربطة عنق غير مستوية

136
00:07:38,650 --> 00:07:41,250
لقد تعبت من أداء عملك
تعبت

137
00:07:42,550 --> 00:07:43,550
أغلق فمك

138
00:07:44,150 --> 00:07:45,050
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل ذلك

139
00:07:45,450 --> 00:07:47,250
أنصحك به من أجل مرحلتك التالية

140
00:07:47,250 --> 00:07:49,150
كيف لا تخافين من هذا؟

141
00:07:49,150 --> 00:07:50,750
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا الرجل

142
00:07:50,750 --> 00:07:52,850
قد يكون صديقاً أو عدواً
قد يكون وهماً

143
00:07:52,850 --> 00:07:55,450
وهم؟ وهم؟
استمعي لنفسك يا ميليندا

144
00:07:55,450 --> 00:07:57,250
أنت تبدين مثل أولئك الناس
الذين يرهبون الأطفال

145
00:07:57,250 --> 00:07:58,450
ويشككونهم في الحباة كلها

146
00:07:58,950 --> 00:08:00,550
أنت كنت واحداً منهم قبل فترة بسيطة

147
00:08:00,550 --> 00:08:02,350
أنا عالم
عملي هو أن أشكك

148
00:08:02,350 --> 00:08:03,850
وأرهبك طوال الوقت
هذا هو عملي

149
00:08:03,850 --> 00:08:05,050
وبكل صراحة
عندما شككتكِ

150
00:08:05,050 --> 00:08:07,250
كنت حياتي ضائعة قليلاً
الشك كان صديقي

151
00:08:07,550 --> 00:08:08,450
الشك كان سندك

152
00:08:08,450 --> 00:08:09,550
هل سنجد هذا الشبح؟

153
00:08:09,550 --> 00:08:10,350
أم سنكتب ملصقات كثيرة عنه؟

154
00:08:10,350 --> 00:08:11,850
أنا احاول أن أجده
ولكني لا أعلم

155
00:08:11,850 --> 00:08:13,950
أي شيء عنه باستثناء أن اسمه جابرييل

156
00:08:13,950 --> 00:08:17,150
ويبدو أنه يحب التجول في الجنائز والمقابر

157
00:08:17,150 --> 00:08:19,350
عظيم ، ليس لديه العديد من الاماكن للتجول

158
00:08:19,350 --> 00:08:20,550
هذا يقربنا منه
أي شيء آخر؟

159
00:08:20,550 --> 00:08:21,850
لم يظهر شاب مثل هذا في (جراند فيو)؟

160
00:08:21,850 --> 00:08:23,650
لا أعلم
ولكني سأجد الاجابة

161
00:08:23,650 --> 00:08:25,650
ربما كان يرغب في أن تجدوا بعضكم البعض
لسبب ما

162
00:08:25,650 --> 00:08:26,350
لأي سبب؟

163
00:08:26,350 --> 00:08:29,150
ربما كي تشاركينه هوايتك

164
00:08:29,150 --> 00:08:31,450
حسناً ، انظر
في حال ظهر هذا الشخص

165
00:08:31,450 --> 00:08:33,450
هلا تابعت الموضوع هذا من أجلي؟

166
00:08:33,450 --> 00:08:35,150
نفس المقدرة
نفس المكان ونفس الوقت

167
00:08:35,150 --> 00:08:37,550
حسناً سأفعل ذلك
ولكن عندما تجدينه

168
00:08:37,550 --> 00:08:39,550
عليك بإحضاره لي مباشرة؟
هل هذا مفهوم؟

169
00:08:39,850 --> 00:08:41,050
هذا ما سأفعله بالضبط

170
00:08:42,350 --> 00:08:43,550
هل كنت تسخرين؟

171
00:08:44,250 --> 00:08:44,950
.....هل هذه سخر

172
00:08:49,150 --> 00:08:49,850
شكراً جزيلاً

173
00:08:49,850 --> 00:08:50,350
العفو

174
00:08:52,950 --> 00:08:53,750
صباح الخير

175
00:08:54,150 --> 00:08:55,050
آسفة على تأخري

176
00:08:55,250 --> 00:08:55,950
هل كل شيء على ما يرام؟

177
00:08:56,250 --> 00:08:58,050
نعم ، أنا فقط محتارة قليلاً
كيف حالك؟

178
00:08:58,350 --> 00:09:01,750
بخير
تعلمين أنه لك تكن لدينا فرصة

179
00:09:01,750 --> 00:09:03,550
للتحدث عما حدث أمس

180
00:09:03,950 --> 00:09:04,750
غريب أليس كذلك؟

181
00:09:06,650 --> 00:09:10,650
أنت تقولين أن شبح زوجة جايك كانت صاحية

182
00:09:10,650 --> 00:09:12,350
حرفياً في الغرفة

183
00:09:12,550 --> 00:09:14,850
نعم
الاشباح عادة يذهبون الى جنازاتهم

184
00:09:14,850 --> 00:09:16,950
يحبون أن يروا من حضر
يتأكدون كيف يبدون

185
00:09:16,950 --> 00:09:18,150
الشعر ، الملابس
كل شيء

186
00:09:19,250 --> 00:09:19,850
حقاً؟

187
00:09:23,850 --> 00:09:26,950
وقد تحدثت معها

188
00:09:26,950 --> 00:09:28,650
كما نتحدث نحن الان؟

189
00:09:28,950 --> 00:09:30,550
داليا
لم تسألينني عن هذا؟

190
00:09:30,550 --> 00:09:31,850


191
00:09:32,850 --> 00:09:35,750
الامر فقط انني عندما أتحدث عن الاشباح

192
00:09:35,750 --> 00:09:39,750
أنا أتخيلهم شفافين وضبابيين

193
00:09:40,650 --> 00:09:42,250
يسحبون السلاسل

194
00:09:42,650 --> 00:09:44,150
لقد كنت أظن ذلك أيضاً
صدقيني

195
00:09:49,550 --> 00:09:51,750
أنا آسفة
سأعود بعد قليل

196
00:10:22,250 --> 00:10:24,550
أحتاج للمساعدة
يجب علي الخروج من هنا

197
00:10:25,150 --> 00:10:27,550
من أنت؟
أنت لست الشخص الذي يستطيع مساعدتي

198
00:10:27,550 --> 00:10:30,050
أستطيع مساعدتك
ولكن يجب أن تدعيني أفعل ذلك

199
00:10:30,650 --> 00:10:31,650
هناك مكان أفضل لكِ

200
00:10:31,650 --> 00:10:32,450
أستطيع أن أجعلك تصلين إليه

201
00:10:32,450 --> 00:10:33,750
ولكن يجب عليكِ أن تريديه

202
00:10:35,350 --> 00:10:36,550
هذه هي

203
00:10:37,450 --> 00:10:39,350
هذه هي من ستساعدني

204
00:10:41,050 --> 00:10:41,650
مرحباً

205
00:10:42,850 --> 00:10:44,150
لم أركِ واقفة هناك

206
00:10:44,550 --> 00:10:46,050
لا بد وأنك تظنين أني مجنون

207
00:10:46,150 --> 00:10:47,950
أحياناً أنا أكلم نفسي

208
00:10:48,850 --> 00:10:49,950
أفضل طريقة للتخلص من الهموم
أليس كذلك؟

209
00:10:52,350 --> 00:10:53,150
هل ترين النور؟

210
00:10:54,350 --> 00:10:55,150
هل ترينه؟

211
00:10:57,550 --> 00:10:58,750
لست متأكدة

212
00:10:59,250 --> 00:11:00,450
هناك شيء في الطريق

213
00:11:00,450 --> 00:11:01,850
لا أستطيع الاقتراب منه

214
00:11:03,350 --> 00:11:05,550
هل أنت متأكدة أنه ليس
أشخاص ينتظرونك؟

215
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
كعائلتك أو

216
00:11:06,950 --> 00:11:08,750
لا
لا يوجد

217
00:11:08,750 --> 00:11:09,850
أخبريني بما ترينه

218
00:11:25,950 --> 00:11:28,150
لا يمكنك الانسحاب هكذا

219
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
ماذا تريد؟
من أنت؟

220
00:11:29,150 --> 00:11:31,050
اسمي ميليندا جوردون
من أنت؟

221
00:11:31,450 --> 00:11:33,250
جابرييل لورانس
أنا آسف ، علي الذهاب

222
00:11:33,250 --> 00:11:34,850
اسمع
أنا وأنت لدينا شيء

223
00:11:34,850 --> 00:11:36,550
يجب أن نتحدث عنه

224
00:11:43,370 --> 00:11:44,970
أين كنت تسكن قبل أن تأتي إلى هنا؟

225
00:11:45,370 --> 00:11:48,470
دينفر
في حي صغير يسمى روسمونت

226
00:11:48,970 --> 00:11:51,070
عندما توفي والدي
أخذني عمي عنده

227
00:11:51,070 --> 00:11:53,570
لقد انتقلنا كثيراً
عشت في كل زاوية بالعالم

228
00:11:54,270 --> 00:11:55,070
هل عمك يعلم؟

229
00:11:55,470 --> 00:11:57,770
لا ، لا
لقد أدركت بسرعة

230
00:11:57,770 --> 00:11:59,670
أن هذا شيء يجب أن أبقيه لنفسي

231
00:12:00,070 --> 00:12:02,370
وأوقفت المحاولة
تعلمت أن أعيش مع هذه المقدرة

232
00:12:02,870 --> 00:12:05,270
بالاضافة أنني لا أهتم أن يفهمني الناس

233
00:12:05,670 --> 00:12:07,470
أتعلمين؟
أنا لم أثق بالأحياء على أية حال

234
00:12:07,870 --> 00:12:09,370
الأموات أصدقاء أفضل

235
00:12:11,670 --> 00:12:14,470
هل عندك أصدقاء من الموتى؟

236
00:12:14,870 --> 00:12:15,470
بكل تأكيد

237
00:12:18,070 --> 00:12:18,770
عندما كنت طفلاً

238
00:12:19,270 --> 00:12:21,170
لم أدعو صديقي الشبح لينام معي

239
00:12:22,370 --> 00:12:23,270
نعم

240
00:12:23,870 --> 00:12:25,270
نعم
أخذته معي الى المدرسة

241
00:12:25,670 --> 00:12:26,770
التخييم
الرحلات

242
00:12:27,470 --> 00:12:29,270
لقد بكيت عندما عبروا النور

243
00:12:29,270 --> 00:12:30,770
تمنيت لو أنهم بقوا معي للأبد

244
00:12:31,470 --> 00:12:33,070
كنت خائفاً من أخبارهم

245
00:12:33,370 --> 00:12:34,770
لا أقصد الاشباح

246
00:12:34,770 --> 00:12:36,870
كنت خائفاً مما سيظنه الناس عني

247
00:12:37,170 --> 00:12:37,970
أنا أيضاً

248
00:12:38,470 --> 00:12:40,470
بإمكانك إخبارهم أي شيء

249
00:12:40,470 --> 00:12:42,570
بأنك لص
بأنك تحمل مرضاً معدياً

250
00:12:42,570 --> 00:12:45,970
بأنك تعلم معنى الحياة
ولكن لا شيء يضاهي

251
00:12:45,970 --> 00:12:48,570
النظرة التي تحصل عليها عندما تقول أنك
تستطيع رؤية الاشباح ، أليس كذلك؟

252
00:12:48,570 --> 00:12:49,370
بالضبط

253
00:12:50,270 --> 00:12:52,470
إنه يبدو وكأن الناس يظنون أنك
تسعى وراء شيء ما

254
00:12:54,970 --> 00:12:56,570
هل أنت تسعى وراء شيء ما يا جابرييل؟

255
00:12:58,070 --> 00:12:58,870
أعني

256
00:12:59,570 --> 00:13:01,570
نحن الاثنان نعيش في نفس البلدة

257
00:13:02,170 --> 00:13:03,570
إنه غريب نوعاً ما
يجب أن تعترف بهذا

258
00:13:04,870 --> 00:13:08,370
ربما
ولكن لدي أغرب عتبة باب عن الباقين

259
00:13:09,970 --> 00:13:10,870
أليس لديك؟

260
00:13:11,570 --> 00:13:13,670
هل لاحظت التحول في عالم الأموات؟

261
00:13:15,970 --> 00:13:16,770
هل هذا اختبار؟

262
00:13:17,370 --> 00:13:18,070
ربما

263
00:13:20,170 --> 00:13:21,670
في الحقيقة نعم

264
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
مثل أنهم يصبحون أقوى

265
00:13:27,270 --> 00:13:27,970
أنت شعرتِ به أيضاً

266
00:13:29,170 --> 00:13:30,370
نعم
بإمكانهم عمل أكثر من هذا

267
00:13:30,970 --> 00:13:33,170
يبدو وكأنهم يستطيعون التأثير علينا
بطريقة لم يكونوا يستطيعون من قبل

268
00:13:35,770 --> 00:13:36,570
مثل رفاقنا من رحلة الطيران

269
00:13:38,470 --> 00:13:40,270
عندما سقطت تلك الطائرة
كان هناك

270
00:13:41,270 --> 00:13:44,470
روح شريرة هنا تحاول أن تحصل

271
00:13:44,470 --> 00:13:47,270
على أكبر عدد ممكن من الارواح
لكي تبقى معلقة

272
00:13:47,870 --> 00:13:49,470
وقد أقنع العديد من الارواح

273
00:13:49,470 --> 00:13:52,770
بما فيها تلك الفتاة
بأنهم ينتمون لهذا المكان

274
00:13:53,670 --> 00:13:55,270
وأن هناك شيء يجب أن يفعلوه

275
00:13:55,870 --> 00:13:57,270
والان هي تحاول العبور للنور

276
00:13:57,770 --> 00:13:59,570
أظن أنها لا تعلم بمن تثق

277
00:14:01,470 --> 00:14:03,070
هناك شيء يمنعها من العبور

278
00:14:04,970 --> 00:14:06,270
ربما يمكنها أن تكلمني مرة أخرى

279
00:14:06,670 --> 00:14:07,470
تعلمين أنني أعلم بأن

280
00:14:07,770 --> 00:14:09,970
نحن
تكلمنا نحن

281
00:14:12,070 --> 00:14:13,870
أنا لا أحاول أن أحتل مكانك

282
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
ليس لدي مكان

283
00:14:15,270 --> 00:14:17,270
أنا فقط لدي ماضي مع الارواح

284
00:14:18,870 --> 00:14:19,770
حسناً
القوة في الجماعة

285
00:14:38,370 --> 00:14:39,170
هل ستجيب على الهاتف؟

286
00:14:40,670 --> 00:14:41,370
ريك

287
00:14:42,270 --> 00:14:42,970
ريك

288
00:14:43,870 --> 00:14:44,670
ريك -
نعم -

289
00:14:45,170 --> 00:14:46,670
نعم ، نعم

290
00:14:46,870 --> 00:14:47,770
نعم
مرحباً

291
00:14:48,270 --> 00:14:48,970
لقد قابلته

292
00:14:50,370 --> 00:14:51,970
نعم
لقد كان في منزلنا

293
00:14:52,370 --> 00:14:53,270
يبدو رائعاً

294
00:14:53,870 --> 00:14:55,170
مسلي
وذكي

295
00:14:55,170 --> 00:14:56,670
نعم نعم
وهو من برج الجدي

296
00:14:56,670 --> 00:14:57,770
ويحب المشي الكثير على البحر

297
00:14:57,770 --> 00:14:59,670
اتركي التفاصيل الشخصية
هل لديه القدرة أم لا؟

298
00:15:00,770 --> 00:15:01,570
أظن ذلك

299
00:15:04,170 --> 00:15:05,470
بم تحدثتما؟

300
00:15:05,470 --> 00:15:07,170
قارنتما ملاحظاتكما فقط؟
دردشة؟

301
00:15:07,470 --> 00:15:08,170
في الطريق

302
00:15:09,270 --> 00:15:11,070
لا أعلم إن كنت أستطيع أن أثق به تماماً

303
00:15:11,570 --> 00:15:13,470
أنت تعلم بأن لدي مشكلة غريبة
عن الصدفة

304
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
أنتِ متشككة

305
00:15:15,070 --> 00:15:15,970
أحب هذا الشيء فيك

306
00:15:15,970 --> 00:15:17,470
مرة أخرى
هذا ما أحبه في نفسي

307
00:15:21,870 --> 00:15:23,470
سنعود الى المكان الذي بدأ فيه

308
00:15:25,370 --> 00:15:27,470
موقع تحطم الطائرة
مساء الغد

309
00:15:28,770 --> 00:15:30,670
سنرى غن كان بإمكاننا أن نرى ركاب الطائرة

310
00:15:31,270 --> 00:15:32,370
مساء الغد

311
00:15:33,870 --> 00:15:34,470
أنت لا تفكر

312
00:15:34,470 --> 00:15:36,470
بالخروج معها مساء الغد
أليس كذلك؟

313
00:15:37,170 --> 00:15:38,870
لا أستطيع الذهاب مساء الغد
لدي محاضرة

314
00:15:38,870 --> 00:15:40,870
جيد
لأنك غير مدعو

315
00:15:40,870 --> 00:15:43,170
حسناً ، جيد
لأنك لست مدعوة أيضاً

316
00:15:43,470 --> 00:15:46,470
سأخبرك بما سيحدث
عمت مساءً

317
00:15:46,970 --> 00:15:47,670
عمت مساءً

318
00:16:19,370 --> 00:16:20,770
من الغريب أن نعود هنا مرة أخرى

319
00:16:24,970 --> 00:16:25,670
جابرييل
أتظن أنها ستكون هنا؟

320
00:16:26,870 --> 00:16:28,270
أرغب في أن أعود للبداية

321
00:16:28,970 --> 00:16:29,770
حيثما ماتوا

322
00:16:30,470 --> 00:16:32,270
مثلي نوعاً ما

323
00:16:33,670 --> 00:16:34,970
اللحاق بهم
محاولة مساعدتهم

324
00:16:35,570 --> 00:16:37,470
أنا لا ألحق بهم

325
00:16:37,470 --> 00:16:38,470
عادة هم يأتون لي

326
00:16:38,870 --> 00:16:41,170
أحب البحث عنهم
أحب مطاردتهم أيضاً

327
00:16:41,870 --> 00:16:43,270
أحياناً أتنافس مع نفسي

328
00:16:43,870 --> 00:16:45,370
كم روحاً أساعد للعبور في ليلة واحدة

329
00:16:49,570 --> 00:16:50,470
زوجك رجل طيب

330
00:16:51,170 --> 00:16:52,070
إنه يفهمك

331
00:16:52,070 --> 00:16:53,370
نعم
أنا محظوظة

332
00:16:55,370 --> 00:16:57,470
لم أعرف أي شخص أثق فيه
بهذا الشيء

333
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
لن أعود

334
00:17:02,270 --> 00:17:03,070
أين؟

335
00:17:04,470 --> 00:17:06,170
الى ذلك المكان مع أولئك الناس

336
00:17:07,370 --> 00:17:08,870
أظن أنه شيء يشبه الجحيم

337
00:17:09,370 --> 00:17:10,870
هل لا تزال أرواحهم تحجب النور؟

338
00:17:13,170 --> 00:17:14,770
ربما كان لديك شيء لم تنجزيه هنا

339
00:17:14,770 --> 00:17:17,270
أو شخص ترغبين في توديعه

340
00:17:17,770 --> 00:17:18,570
لا يوجد أحد

341
00:17:19,170 --> 00:17:20,270
لا بد وأن لديك عائلة

342
00:17:20,870 --> 00:17:22,570
لم أرغب في أي من ذلك

343
00:17:22,570 --> 00:17:23,670
ماذا عن والديك؟

344
00:17:25,670 --> 00:17:28,070
أرادوني أن أصبح مثلهم بالضبط

345
00:17:28,570 --> 00:17:29,570
ألا أغادر أبداً

346
00:17:29,970 --> 00:17:31,770
وأنا لم أرغب بذلك
لذلك هم يكرهونني الان

347
00:17:32,370 --> 00:17:33,170
لا
إنهم لا يكرهونك

348
00:17:33,770 --> 00:17:37,270
إنهم يكرهونني لأنني غادرت
ومن ثم مت

349
00:17:39,170 --> 00:17:43,570
إيمي
أعلم شعور أن تكوني وحيدة

350
00:17:44,570 --> 00:17:48,370
بدون علاقات
بدون شخص يعلق قلبك

351
00:17:49,770 --> 00:17:51,570
نحن متشابهان أكثر مما تتصورين

352
00:17:53,670 --> 00:17:56,170
هناك فرق في أن تكوني وحيدة
أو أن تكوني منعزلة

353
00:17:56,170 --> 00:17:56,970
ألست محقاً؟

354
00:17:59,970 --> 00:18:01,270
فقط يجب أن تقرري

355
00:18:02,270 --> 00:18:04,170
ألا تكوني وحيدة بعد الان

356
00:18:05,970 --> 00:18:08,970
وأن أي شيء يحجب النور سيزول

357
00:18:11,770 --> 00:18:14,970
ايمي
بإمكاني أن أريك مكاناً

358
00:18:16,670 --> 00:18:18,170
حيث تكونين فيه سعيدة

359
00:18:20,970 --> 00:18:21,570
من هناك؟

360
00:18:25,970 --> 00:18:27,670
أرجوك لا تدعهم يجدونني

361
00:18:34,270 --> 00:18:35,070
جابرييل

362
00:18:37,470 --> 00:18:38,270
جابرييل

363
00:18:51,770 --> 00:18:53,070
توقف
إنه صديقي

364
00:18:55,070 --> 00:18:55,970
أنا آسف

365
00:18:56,470 --> 00:18:58,870
لم أقصد إخافتكم
فقط لم أستطع المقاومة

366
00:18:58,870 --> 00:18:59,770
وما هذا بحق الجحيم؟

367
00:18:59,770 --> 00:19:01,070
إنها كاميرا حديثة

368
00:19:01,070 --> 00:19:02,270
إنها تقيس نسمات الهواء
إنها لا شيء

369
00:19:02,770 --> 00:19:04,070
إنها ملك للجامعة

370
00:19:04,070 --> 00:19:05,870
هل هذه مزحة؟

371
00:19:06,270 --> 00:19:07,470
خدعة رخيصة؟

372
00:19:07,870 --> 00:19:09,170
لم أكن أعلم أنه سيكزن هنا
أقسم بذلك

373
00:19:09,170 --> 00:19:10,670
الان تعلمين لم أفضل الاموات

374
00:19:17,870 --> 00:19:19,370
لن تصدقي ما رأيته

375
00:19:26,850 --> 00:19:29,750
لا أصدق أنك تبعتني
هل أنت في 12 من عمرك؟

376
00:19:29,750 --> 00:19:31,150
كان هذا بإسم العلم

377
00:19:31,150 --> 00:19:33,050
اسمعيني
محاضرتي انتهت في الخامسة

378
00:19:33,050 --> 00:19:34,850
هل عندك فكرة كيف جعلني هذا أبدو ؟

379
00:19:34,850 --> 00:19:35,650
نعم
أخبريني

380
00:19:35,650 --> 00:19:37,450
كنت أجري مثل فتاة
ماسكاً بهذه الكاميرا

381
00:19:37,450 --> 00:19:39,350
وقد أسقطني ذلك الشخص وكأني مخطوف
وقد كاد

382
00:19:39,750 --> 00:19:40,950
الحمد لله أنه لم يكسر هذه الكاميرا

383
00:19:40,950 --> 00:19:42,350
لأن هذا الشيء ليس رخيصاً

384
00:19:42,550 --> 00:19:44,050
هل رأيت كيف غضب؟

385
00:19:44,050 --> 00:19:46,050
نعم
أنت تبدو وكأنك تخرج أفضل ما في الناس

386
00:19:46,050 --> 00:19:48,350
نعم ، أنا اعتبر نفسي
نوع من أنواع مصل الحقيقة

387
00:19:48,350 --> 00:19:49,850
باستثاء الابر وما شابه

388
00:19:52,050 --> 00:19:55,350
لحسن الحظ
انا دائماً أحمي ظهري

389
00:19:55,950 --> 00:19:59,150
هل تتذكرين صديقتنا؟
الكاميرا الحديثة؟

390
00:19:59,150 --> 00:20:00,350
نعم
إنها تقرأ النسمات

391
00:20:00,450 --> 00:20:03,550
حقول الطاقة مثل الأرواح

392
00:20:05,450 --> 00:20:06,150
هنا

393
00:20:07,250 --> 00:20:08,450
أترغبين في أن تخمني ما هذا؟

394
00:20:08,750 --> 00:20:09,550
أرواح

395
00:20:09,550 --> 00:20:12,050
نعم أرواح
هذا المكان يعج بالارواح

396
00:20:12,050 --> 00:20:13,850
نعم
هذا حقل مسكون

397
00:20:13,850 --> 00:20:17,250
هناك العديد من الارواح التي لم تعبر
في حادث تحطم الطائرة

398
00:20:17,250 --> 00:20:19,650
كيف يعقل بأن الكاميرا
تراهم وأنت لا تستطيعين؟

399
00:20:19,750 --> 00:20:21,550
أتعلم لماذا؟
لأنها ترى الطاقة

400
00:20:21,950 --> 00:20:24,050
والارواح تختار الظهور

401
00:20:24,050 --> 00:20:25,450
لا أستطيع أن أجعلها تظهر

402
00:20:25,450 --> 00:20:28,250
حقاً؟ حسناً
لم لا تلقين نظرة أقرب؟

403
00:20:29,350 --> 00:20:29,950
هنا

404
00:20:32,550 --> 00:20:33,950
انظري لهذه المدارات حوله

405
00:20:33,950 --> 00:20:35,350
إنها تتبعه أينما ذهب

406
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
إنها متصلة به
وعندما طاردني

407
00:20:37,750 --> 00:20:38,850
جاءت معه

408
00:20:40,450 --> 00:20:42,650
انظري لهذا
هذه هي أشباحه

409
00:20:59,350 --> 00:21:00,650
جئت للاعتذار عما حصل أمس

410
00:21:01,350 --> 00:21:03,650
لقد فقدت نفسي نوعاً ما

411
00:21:04,550 --> 00:21:06,450
وأرغب في أن نبدأ من جديد

412
00:21:16,650 --> 00:21:18,050
هناك شيء أرغب منك أن تراه أولاً

413
00:21:22,150 --> 00:21:22,850
هذه أرواح

414
00:21:23,550 --> 00:21:24,450
متصلة بك

415
00:21:25,150 --> 00:21:26,450
وكيف تعلمين أنه ليست متصلة بك؟

416
00:21:26,450 --> 00:21:27,850
توقف عن العبث معي

417
00:21:28,150 --> 00:21:29,850
لم لا تثقين بي؟ -
لا أعلم -

418
00:21:29,950 --> 00:21:30,850
ولكنك لا تثقين

419
00:21:30,850 --> 00:21:32,850
لم أتيت إلى (جراند فيو)؟

420
00:21:33,250 --> 00:21:34,450
هل كنت تعلم أني هنا؟

421
00:21:35,750 --> 00:21:38,450
جئت هنا لأني شعرت أنه
يجب أن أكون هنا

422
00:21:39,150 --> 00:21:40,050
لقد انقدت الى هنا

423
00:21:41,250 --> 00:21:42,150
ربما بسببك

424
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
أو بسببهم

425
00:21:48,050 --> 00:21:50,650
أو ربما لأنني شعرت أن بإمكاني المساعدة هنا

426
00:21:53,050 --> 00:21:55,450
انظري
يجب علينا العمل معاً

427
00:21:55,850 --> 00:21:57,750
حسناً
ربما نحن الاثنان هنا لسبب معين

428
00:21:58,450 --> 00:21:59,750
يجب أن نعرف ما هو

429
00:22:00,150 --> 00:22:00,750
كيف؟

430
00:22:01,550 --> 00:22:02,650
بأن نجد ركاب الطائرة

431
00:22:03,250 --> 00:22:05,650
ويجب أن نعرف ما الذي تراه تلك
الفتاة في عالمها

432
00:22:07,050 --> 00:22:07,850
إذا أردت مشاركتي

433
00:22:07,850 --> 00:22:09,750
قابليني في بيت الجنازة عن الساعة 9

434
00:22:27,050 --> 00:22:28,750
ربما قسوت على جابرييل

435
00:22:29,650 --> 00:22:31,550
أعني أنه يحاول مساعدة الارواح

436
00:22:33,650 --> 00:22:35,050
إنه حتى يذهب للبحث عنهم

437
00:22:35,750 --> 00:22:37,950
بعكسي أنا ، أحاول أن أتجنبهم

438
00:22:39,150 --> 00:22:40,050
هذا بسبب

439
00:22:41,750 --> 00:22:43,050
أنه لا يملك أي شيء آخر

440
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
من أنا لأحكم عليه؟

441
00:22:46,450 --> 00:22:47,550
أو ألا أثق به؟

442
00:22:48,050 --> 00:22:49,650
هل لديك فكرة عمن يكون هذا الشخص فعلاً؟

443
00:22:50,650 --> 00:22:51,650
هل تحريت عنه؟

444
00:22:51,950 --> 00:22:52,950
ليس مدرج في قائمة الهاتف

445
00:22:53,350 --> 00:22:55,250
لم يكن هنا من قبل
قبل مجيئه للبلدة

446
00:22:55,250 --> 00:22:57,450
ألم يقل شيئاً عن (دينفر)؟

447
00:22:57,450 --> 00:22:58,950
نعم
لقد قال بأنه عاش مع عمه

448
00:22:59,250 --> 00:23:00,350
لقد أخبرني بإسمه ولكني

449
00:23:01,150 --> 00:23:01,750
جون

450
00:23:03,550 --> 00:23:05,050
نعم
نعم

451
00:23:05,850 --> 00:23:06,650
جون

452
00:23:20,050 --> 00:23:22,450
هناك فقط جوان لورانس واحد

453
00:23:22,450 --> 00:23:26,150
وهو طبيب  وإداري في مستشفى روسمونت

454
00:23:28,750 --> 00:23:29,650
روسمونت

455
00:23:30,350 --> 00:23:31,850
هناك عاش جابرييل كما يقول

456
00:23:33,650 --> 00:23:36,350
أنا أدرك أنه وقت الإغلاق عندك

457
00:23:36,350 --> 00:23:38,750
ولكني أحتاج للتحدث مع الدكتور لورانس

458
00:23:38,750 --> 00:23:40,050
أرغب بالتحدث إليه بصورة عاجلة

459
00:23:40,050 --> 00:23:41,650
أعدك أن أختصر

460
00:23:43,750 --> 00:23:44,550
ظننت ذلك

461
00:23:45,150 --> 00:23:46,650
شكراً ، نعم
سأنتظر

462
00:23:48,150 --> 00:23:49,050
أليس الوقت متأخراً قليلاً؟

463
00:23:49,650 --> 00:23:50,850
أنا آسف
فقط دقيقة

464
00:23:50,850 --> 00:23:51,250
حسناً سيدي
سأصلك به الان

465
00:23:51,650 --> 00:23:52,550
أليس لهذا السبب عندك مكتب لكي

466
00:23:52,550 --> 00:23:54,450
شكراً لك
أهلاً

467
00:23:54,550 --> 00:23:56,650
نعم ، أنا الدكتور لورانس
نعم ، من معي؟

468
00:23:56,650 --> 00:23:59,250
مرحباً
اسمي البروفيسور ريتشارد باين

469
00:23:59,250 --> 00:24:02,750
من جامعة روكلاند
ابن أخيك جابرييل لورانس

470
00:24:02,750 --> 00:24:04,250
تقدم لشغل وظيفة عندي

471
00:24:04,250 --> 00:24:06,450
لذا أردت أن أسألك بعض الاسئلة

472
00:24:06,450 --> 00:24:08,550
لكي أكمل الفراغات في طلبه

473
00:24:09,150 --> 00:24:10,250
ليس لدي ابن أخ

474
00:24:11,350 --> 00:24:14,550
حسناً ، ليس هذا ما
تقوله لي هذه الاوراق

475
00:24:14,550 --> 00:24:16,850
مكتوب هنا أن جابرييل لورانس هو  ابن أخوك

476
00:24:16,850 --> 00:24:18,250
منتصف العشرينات من عمره

477
00:24:18,250 --> 00:24:19,950
وأنت ربيته منذ التاسعة من عمره

478
00:24:20,050 --> 00:24:22,450
أظن أنك تتحدث عن  جابرييل هاستنز

479
00:24:23,250 --> 00:24:25,550
إنه ليس ابن أخي
لقد كان مريضي

480
00:24:25,950 --> 00:24:27,050
أنا آسف
هل قلت مريضك؟

481
00:24:27,450 --> 00:24:29,150
هذا مستشفى للأمراض النفسية

482
00:24:29,650 --> 00:24:31,050
لقد جاء ألينا عندما كان طفلاً

483
00:24:31,450 --> 00:24:32,550
لقد قضى طفولته هنا

484
00:24:32,750 --> 00:24:34,550
لا يجب علي أن أقول المزيد

485
00:24:35,050 --> 00:24:36,550
مع فائق الاحترام يا دكتور
ولكني أظن أن لدي

486
00:24:36,550 --> 00:24:38,650
كل الحق في معرفة إن كان

487
00:24:38,650 --> 00:24:40,450
الشخص الذي أوظفه خطير أم لا

488
00:24:41,650 --> 00:24:43,850
كان يعاني من هلوسات في صغره

489
00:24:44,050 --> 00:24:45,250
تأتي لفترات طويلة

490
00:24:45,250 --> 00:24:47,550
وقد خرج على مسؤوليته الخاصة

491
00:24:47,550 --> 00:24:48,650
عندما أصبح بالغاً

492
00:24:49,350 --> 00:24:50,750
هذا كل ما أستطيع قوله

493
00:24:50,750 --> 00:24:52,050
رجاءً أخبره أن يتصل بي

494
00:24:52,350 --> 00:24:53,850
سأفعل ذلك ، شكراً
مع السلامة

495
00:24:55,350 --> 00:24:56,750
هذا كثير على العم جون

496
00:24:59,350 --> 00:25:00,750
ما المشكلة؟

497
00:25:01,350 --> 00:25:02,250
كان يمكن أن يحدث هذا لي

498
00:25:03,750 --> 00:25:06,750
هلوسة
الطفل الذي يرى الاشباح

499
00:25:07,950 --> 00:25:10,650
أتساءل كم عدد الناس
الذين لديهم هذه المقدرة

500
00:25:11,350 --> 00:25:13,750
تتجاهل  بسبب ما تقدر على فعله

501
00:25:14,150 --> 00:25:16,050
ميليندا
هذا ليس مثلك، حسنا؟

502
00:25:16,050 --> 00:25:18,250
هذا الشخص عولج بسبب رؤيته للأشباح

503
00:25:18,250 --> 00:25:19,950
أعلم
ولكني لا أعلم بم أصدق

504
00:25:20,550 --> 00:25:23,650
ويجب علي محادثته
لأنني من الممكن أساعده

505
00:25:23,650 --> 00:25:26,150
لا ، لا
أنا أرفض

506
00:25:26,150 --> 00:25:28,550
لا ، لا تستطيعين فعل ذلك
هذا ليس كلب مريض

507
00:25:28,550 --> 00:25:29,850
هذه مشكلة خاصة بالرجال
حسناً؟

508
00:25:32,050 --> 00:25:33,450
فلنتوقف قليلاً
أنا عطشان

509
00:25:33,450 --> 00:25:35,350
أنا فعلاً عطشان
من يرغب في شراب

510
00:25:36,050 --> 00:25:36,650
لا أريد

511
00:25:36,650 --> 00:25:37,350
أنا اريد

512
00:25:43,450 --> 00:25:44,750
إنه قلق عليك جداً

513
00:25:46,050 --> 00:25:48,050
أتذكر عندما كان يقلق علي

514
00:25:49,350 --> 00:25:52,250
لم يدم طويلاً
على الاقل في أول أسابيع زواجنا

515
00:25:52,250 --> 00:25:56,250
أنا آسفة
ولكن الامر ليس كما يبدو

516
00:25:57,050 --> 00:25:57,750
لا بأس

517
00:25:58,450 --> 00:25:59,650
لم يعد يهم

518
00:26:03,050 --> 00:26:04,750
ما هو خطوتنا القادمة؟

519
00:26:06,250 --> 00:26:07,850
أعلم أن هذا ليس من شأني

520
00:26:07,850 --> 00:26:11,050
ولكن لمَ لم تخبرني أن زوجتك متوفية؟

521
00:26:13,250 --> 00:26:14,850
لأنني لا أتعامل مع الامر بشكل جيد

522
00:26:15,350 --> 00:26:16,350
ربما حان الوقت لذلك

523
00:26:18,050 --> 00:26:18,950
ماذا حدث لها؟

524
00:26:19,450 --> 00:26:20,750
لا شيء
فقط ماتت في نومها

525
00:26:22,550 --> 00:26:23,950
هذا هو

526
00:26:25,250 --> 00:26:28,050
قتلت في موقع بناء

527
00:26:28,050 --> 00:26:30,250
انهارت الرافعة على سيارتي

528
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
لقد علقت لمدة ساعتين

529
00:26:32,450 --> 00:26:35,350
وقد مت قبل أن يحرروني بقليل
ولكن

530
00:26:37,250 --> 00:26:38,850
هذا صعب عليه ليفكر فيه

531
00:26:38,750 --> 00:26:40,150
الرف الثالث بجانب الكتاب

532
00:26:42,350 --> 00:26:43,250
إنها هنا

533
00:26:46,350 --> 00:26:47,050
لماذا؟

534
00:26:47,850 --> 00:26:48,650
لقد احتفظت بمذكرة

535
00:26:51,150 --> 00:26:52,250
يجب عليه أن يقرأها

536
00:26:52,650 --> 00:26:54,450
لديها مذكرات
الرف الثالث

537
00:26:54,450 --> 00:26:55,150
تريدك أن تقرأها

538
00:26:58,350 --> 00:26:59,850
علمت ذلك

539
00:27:00,950 --> 00:27:01,750
علمت ذلك للتو

540
00:27:01,750 --> 00:27:03,350
الاشياء تتحرك من حولي
منذ عدة شهور

541
00:27:03,350 --> 00:27:04,450
وأنا أسمع صوتها

542
00:27:06,250 --> 00:27:08,950
أشم رائحة عطرها أحياناً
عندما أعود للمنزل

543
00:27:11,350 --> 00:27:12,750
احرصي على أن يقرأها

544
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
هناك أشياء يجب عليه أن يقرأها

545
00:27:24,250 --> 00:27:25,050
لقد رحلت

546
00:27:27,950 --> 00:27:30,050
انها فعلاً تريدك أن تقرأ تلك اليوميات

547
00:27:32,150 --> 00:27:33,250
اتصل بي ان احتجتني

548
00:29:33,550 --> 00:29:34,350
ساعديني

549
00:30:01,950 --> 00:30:03,350
أنا مسرور لقدومك

550
00:30:03,950 --> 00:30:05,450
هناك الكثير على وشك الحدوث

551
00:30:06,550 --> 00:30:07,550
حفلة جيدة
أليس كذلك؟

552
00:30:10,150 --> 00:30:11,250
سيدتي
أرجوكِ

553
00:30:11,550 --> 00:30:12,450
أين كنتِ؟

554
00:30:13,850 --> 00:30:15,850
أنتِ السبب الوحيد الذي يجعلني
أتمنى ألا أكون ميتاً

555
00:30:16,750 --> 00:30:17,950
أنا لا أعبر النور

556
00:30:18,650 --> 00:30:19,550
حفلة

557
00:30:33,950 --> 00:30:35,050
منذ متى وأنت ميت؟

558
00:30:45,950 --> 00:30:46,650
أنت تصبرينني

559
00:30:47,850 --> 00:30:48,550
ما هذا؟

560
00:30:49,250 --> 00:30:50,950
ما الذي تفعله مع كل هذه الأرواح؟

561
00:30:51,250 --> 00:30:53,150
أتسلى
إنها عائلتي

562
00:30:54,150 --> 00:30:55,050
لا يمكنك فعل هذا

563
00:30:55,050 --> 00:30:56,750
لا يمكنك حبسهم كلهم هنا

564
00:30:57,350 --> 00:30:59,950
حبسهم؟
إنهم غير محبوسين

565
00:30:59,950 --> 00:31:01,350
إنهم متحررون أكثر من أي وقت مضى

566
00:31:01,350 --> 00:31:02,450
لقد كذبت علي

567
00:31:03,450 --> 00:31:04,150
هل فعلت ذلك؟

568
00:31:04,150 --> 00:31:05,750
نعم
لقد تحدثت إلى عمك جون

569
00:31:05,750 --> 00:31:06,850
إنه لم يكن عمك

570
00:31:06,850 --> 00:31:07,750
وما المشكلة؟

571
00:31:08,850 --> 00:31:10,050
أنت أيضاً ستكذبين لو كنت مكاني

572
00:31:10,050 --> 00:31:10,850
لا
لن أفعل

573
00:31:11,250 --> 00:31:12,150
هيا يا ميليندا

574
00:31:12,750 --> 00:31:15,450
هذا الشيء الذي نفعله يجعلنا كذابين

575
00:31:15,950 --> 00:31:17,350
أنت تكذبين كل يوم

576
00:31:18,250 --> 00:31:19,450
كل مرة تختلقين عذراً

577
00:31:19,450 --> 00:31:20,950
لأنك تتحدثين الى نفسك

578
00:31:21,850 --> 00:31:23,250
أو عندما تحاولين ان تفسري

579
00:31:23,250 --> 00:31:24,750
كيف تعرفين شيئاً لا يجب ان تعرفيه

580
00:31:25,750 --> 00:31:30,750
أوعندما تبحثين عن شخص ما
لا أحد يستطيع رؤيته سواك

581
00:31:32,450 --> 00:31:33,850
الكذب طبيعتنا الثانوية

582
00:31:34,650 --> 00:31:35,350
الكذب

583
00:31:36,750 --> 00:31:37,550
هو النجاة

584
00:31:39,650 --> 00:31:41,650
أهذا ما أخرجك من المصحة؟

585
00:31:42,350 --> 00:31:43,550
الكذب؟

586
00:31:46,050 --> 00:31:47,050
أظن ذلك

587
00:31:56,450 --> 00:31:58,250
أنا آسف
أنا لست مثلكِ

588
00:31:58,650 --> 00:32:00,950
لم أترعرع هنا مع عائلة مثل عائلتك

589
00:32:01,150 --> 00:32:02,950
ليس لدي والدان مثلك

590
00:32:03,750 --> 00:32:05,350
ما كان يحميني هو صينية من الادوية

591
00:32:05,350 --> 00:32:06,450
تبعد عن الهلوسات

592
00:32:06,450 --> 00:32:07,950
انظر
أنت مدين لهم لتساعدهم على العبور

593
00:32:07,950 --> 00:32:09,150
أنت مدين بهذا للعائلات

594
00:32:09,150 --> 00:32:12,250
لا تخبريني أني مدين للأحياء

595
00:32:12,850 --> 00:32:14,850
لا يوجد أي شخص حي

596
00:32:14,850 --> 00:32:16,450
جعلني أشعر أني أستحق شيئاً

597
00:32:17,250 --> 00:32:19,550
لا يوجد شخص أحسسني بأني لست
مجرد مجنون يجب أن يحبس

598
00:32:21,750 --> 00:32:23,850
أنا هنا من أجل الأموات
وليس الاحياء

599
00:32:24,550 --> 00:32:25,750
إنهم يعلمون بأنه يستطعون أن يثقوا بي

600
00:32:25,750 --> 00:32:27,150
وأني أثق بهم

601
00:32:27,750 --> 00:32:30,850
هذا ليس مجرد نادي للقلوب الوحيدة

602
00:32:31,450 --> 00:32:32,350
نحن مستعدون

603
00:32:32,550 --> 00:32:33,250
لأي شيء ؟

604
00:32:33,250 --> 00:32:34,250
لما هو قادم

605
00:32:35,350 --> 00:32:36,450
نحن نحجب الضوء

606
00:32:37,550 --> 00:32:38,850
وقريباً
لن يستطيع أحد العبور

607
00:32:40,450 --> 00:32:42,350
لم يعد هناك أشباح جدتك بعد الان

608
00:32:45,250 --> 00:32:46,850
نحن أرواح متقاربة
أنا وأنت

609
00:32:47,650 --> 00:32:49,250
وجهان لعملة واحدة

610
00:32:49,850 --> 00:32:53,850
فقط تصوري مدى قوتنا لو اتحدنا

611
00:32:54,550 --> 00:32:56,150
أو أن تجازفي بخسارة كل شيء

612
00:32:59,150 --> 00:32:59,950
ما الذي تقوله؟

613
00:33:01,250 --> 00:33:02,750
أريدك أن تتركي حياتك

614
00:33:04,850 --> 00:33:06,050
لم تقابلنا برأيك؟

615
00:33:07,850 --> 00:33:09,050
أنت قلتها بنفسكِ

616
00:33:10,250 --> 00:33:11,350
لا يمكن أن تكون مصادفة

617
00:33:34,250 --> 00:33:35,350
أرجوكِ أخرجيني من هنا

618
00:33:38,350 --> 00:33:39,150
هل ترين الضوء؟

619
00:33:39,450 --> 00:33:40,150
لا

620
00:33:41,350 --> 00:33:42,750
حسناً
ابحثي عنه

621
00:33:43,150 --> 00:33:43,950
يجب أن ترغبي في ذلك

622
00:33:46,450 --> 00:33:47,250
أنا أراه

623
00:33:47,850 --> 00:33:49,250
لا يزال هناك ناس مقابله

624
00:33:49,250 --> 00:33:50,450
لا يمكنني الاقتراب

625
00:33:51,150 --> 00:33:53,750
أظن أن هذا بسبب أنك خائفة أو محتارة

626
00:33:53,750 --> 00:33:54,850
إنهم يستخدمون هذا ضدك

627
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
وماذا أفعل؟

628
00:33:57,050 --> 00:33:59,050
هل يمكنك أن تفكري في أي شخص
مثل جديك

629
00:33:59,050 --> 00:34:01,550
أو صديق من الممكن أن يكون في الضوء

630
00:34:02,550 --> 00:34:04,150
لم أفقد أحداً أبداً

631
00:34:06,050 --> 00:34:07,950
حتى كلبي لا يزال حياً

632
00:34:09,350 --> 00:34:11,450
حسناً
أتعرفين؟

633
00:34:11,850 --> 00:34:14,950
لم لا تفكرين وكأنك طفلة صغيرة

634
00:34:15,850 --> 00:34:18,750
8 أو 9 سنوات
ربما يكون اليوم يوم ميلادك

635
00:34:19,450 --> 00:34:21,850
نحن دائماً لدينا حفلة يوم ميلاد

636
00:34:22,550 --> 00:34:23,350
مع والديك؟

637
00:34:23,950 --> 00:34:25,250
نعم
مع عماتي وأعمامي

638
00:34:25,950 --> 00:34:28,350
هل يشعرونك بالأمان والحب؟

639
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
نعم
أنا أتطلع لهذا طوال اليوم

640
00:34:32,150 --> 00:34:33,650
إنهم كلهم ينظرون إلي الان

641
00:34:34,050 --> 00:34:35,450
إنهم يبتسمون لي

642
00:34:37,850 --> 00:34:40,150
هل تشعرين بأنه
لا يمكن أن يمسك سوء؟

643
00:34:41,350 --> 00:34:43,750
نعم ، وكأنهم سيجعلونني أبقى أمان

644
00:34:44,650 --> 00:34:46,550
إنهم يحبونني كثيراً

645
00:34:47,450 --> 00:34:49,850
إذاً هؤلاء لا يمكن أن يحجبوك
عندما تشعرين بهذه الاشياء

646
00:34:51,350 --> 00:34:53,050
أنت محقة
لقد بدأوا يتحركون

647
00:34:53,050 --> 00:34:54,250
الضوء يكبر

648
00:34:54,850 --> 00:34:56,650
إذا لا شيء يمنعك الان

649
00:34:57,550 --> 00:34:58,450
اذهبي إليه

650
00:34:59,550 --> 00:35:01,250
إنه جميل جداً

651
00:35:02,350 --> 00:35:04,750
أستطيع الان رؤية كل شيء هناك

652
00:35:15,650 --> 00:35:16,450
حسناً

653
00:35:17,250 --> 00:35:20,650
عبورها كان بسرعة 60
ولم أرفع رجلي عن البنزين

654
00:35:21,250 --> 00:35:23,050
كيف يبدو هذا بالنسبة
لأشباح جدتك يا جابرييل؟

655
00:35:30,950 --> 00:35:32,850
لن تصدق ما حصل لي الليلة

656
00:35:52,850 --> 00:35:54,250
لقد كان في نفس المكان
الذي قالت أنه سيكون فيه

657
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
اقرأي بصوت عالٍ

658
00:35:57,550 --> 00:35:58,750
بالكاد أخبرته الليلة

659
00:35:59,850 --> 00:36:01,250
ولكني لم أستطع فعل ذلك

660
00:36:01,950 --> 00:36:03,650
هل يجب علي الرحيل بدون أن أقول شيئاً؟

661
00:36:03,650 --> 00:36:04,850
أم أترك له ملاحظة؟

662
00:36:07,150 --> 00:36:08,350
هل سيلاحظ؟

663
00:36:10,650 --> 00:36:13,550
لا أزال أنتظر منه أن يأتيني
ويخبرني أن يعلم عن علاقاتي الغرامية

664
00:36:14,550 --> 00:36:16,850
هل من الممكن أنه لا يعرف؟
هل هذا غشاء؟

665
00:36:18,650 --> 00:36:19,650
لا يزال هناك المزيد

666
00:36:19,850 --> 00:36:21,450
أنا آسفة

667
00:36:21,850 --> 00:36:24,250
لم أفهم معنى أن يكون
هناك عمل غير منتهي

668
00:36:26,050 --> 00:36:28,250
أظن أنني سأكون أفضل بدون هذه القطعة

669
00:36:28,450 --> 00:36:30,650
الامر يبدو وكأن كل شيء
انقلب رأساً على عقب

670
00:36:31,650 --> 00:36:33,450
أظن أن جابرييل له علاقة بالموضوع

671
00:36:33,450 --> 00:36:35,150
لقد ذهبت لمنزل جابرييل اليوم

672
00:36:35,150 --> 00:36:37,350
وقد كان لديه مثل
لا أعلم

673
00:36:37,650 --> 00:36:40,150
جيش من الارواح في حفلة لا تنتهي

674
00:36:40,150 --> 00:36:41,950
أنا أعرف الاشباح الذين كانوا هناك

675
00:36:41,950 --> 00:36:42,850
لأنهم لم يعبروا

676
00:36:43,450 --> 00:36:44,250
هل كانت كيت هناك؟

677
00:36:45,350 --> 00:36:46,250
لم أرها

678
00:36:47,150 --> 00:36:49,450
ولكن هناك آخرون
من حادث تحطم الطائرة

679
00:36:49,750 --> 00:36:50,850
حتى من قبل ذلك

680
00:36:51,450 --> 00:36:52,450
أشباح من الماضي؟

681
00:36:52,850 --> 00:36:53,550
نعم

682
00:36:54,650 --> 00:36:55,850
عندما يعود المنسيون

683
00:36:56,750 --> 00:36:58,250
الموت يصبح أقرب

684
00:37:00,050 --> 00:37:01,350
مرحباً
الشرح؟

685
00:37:01,750 --> 00:37:02,850
إنها الاشارات الخمسة

686
00:37:03,250 --> 00:37:04,650
الحمامة الميتة على عتبة الباب

687
00:37:06,650 --> 00:37:07,350
النحلة

688
00:37:09,050 --> 00:37:10,250
تكتب على ظهر جيم

689
00:37:12,950 --> 00:37:13,850
ما هذا ميليندا؟

690
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
قيام الاموات

691
00:37:17,150 --> 00:37:18,750
والان عودة المنسيين

692
00:37:20,150 --> 00:37:21,650
مهلاً
إذاً جميعها قد تحققت

693
00:37:21,750 --> 00:37:22,750
لا
ليس كلها

694
00:37:22,750 --> 00:37:24,850
ليس الكتابة على ظهرك
(مور ديليكتاي)

695
00:37:25,350 --> 00:37:27,950
إنها لاتينية
وتعني موت الحبيب

696
00:37:31,550 --> 00:37:32,350
حسناً
أتعلم؟

697
00:37:32,350 --> 00:37:33,750
يجب علينا الذهاب والتحدث لجابرييل

698
00:37:33,750 --> 00:37:34,950
أتظنين أن كيت ستكون هناك

699
00:37:35,550 --> 00:37:36,350
لا أعلم

700
00:37:37,150 --> 00:37:38,650
ولكن من الافضل له
أن يخبرنا بما يجري

701
00:38:14,550 --> 00:38:15,350
بالاعلى

702
00:38:40,750 --> 00:38:41,450
هنا

703
00:39:04,150 --> 00:39:04,950
واااو

704
00:39:10,250 --> 00:39:12,150
لقد كان يراقبك طوال الوقت

705
00:39:14,950 --> 00:39:17,350
هناك بعض الصور لك يا جيم
والقليل لي

706
00:39:18,050 --> 00:39:19,450
أنا دائماً كنت أكره هذه الصورة

707
00:39:20,250 --> 00:39:22,550
لقد كان يلعب معنا لبعض الوقت

708
00:39:25,250 --> 00:39:26,650
هذا أكبر منه

709
00:39:29,950 --> 00:39:30,650
أسمع شخصاً

710
00:39:47,350 --> 00:39:48,250
كيت

711
00:39:49,250 --> 00:39:50,150
ماذا تفعلين هنا؟

712
00:39:50,850 --> 00:39:51,550
هل هي هنا؟

713
00:39:52,350 --> 00:39:53,150
لقد استغلني

714
00:39:53,950 --> 00:39:54,550
من؟

715
00:39:54,950 --> 00:39:56,750
جابرييل
كلهم

716
00:39:57,250 --> 00:39:57,950
أين ذهب؟

717
00:39:58,850 --> 00:40:00,550
لا أعلم
ولكنه تركني هنا

718
00:40:01,350 --> 00:40:02,050
لماذا؟

719
00:40:05,550 --> 00:40:07,550
لأني شعرت بالسوء لما فعلته

720
00:40:09,650 --> 00:40:11,950
لم يكن علي أن أؤذيك هكذا يا ريك

721
00:40:13,350 --> 00:40:15,150
لم يكن علي أن أخبرك عن المذكرات

722
00:40:15,150 --> 00:40:16,450
ولكنهم أرادوا ذلك

723
00:40:17,450 --> 00:40:20,250
إنها تقول أن جابرييل أرادها أن تؤذيك

724
00:40:21,250 --> 00:40:24,150
إنه يرغب في أن يؤذي كل شخص يساعدك

725
00:40:24,650 --> 00:40:25,350
لماذا؟

726
00:40:25,850 --> 00:40:27,150
إنه يرغب في أن يضعفكِ

727
00:40:27,250 --> 00:40:28,650
لم يجمع الارواح؟

728
00:40:28,650 --> 00:40:30,250
لم يرغب في أن يبقوا محبوسين على الارض؟

729
00:40:30,250 --> 00:40:31,650
إنه ليس لوحده فقط

730
00:40:33,250 --> 00:40:34,750
إنه يحدث في كل مكان

731
00:40:34,750 --> 00:40:36,050
إنهم يخططون لشيء ما

732
00:40:36,250 --> 00:40:37,050
من؟

733
00:40:37,050 --> 00:40:38,550
كل شخص من جهتنا

734
00:40:39,150 --> 00:40:40,050
ماذا يريدون؟

735
00:40:42,050 --> 00:40:44,050
يرغبون في أن يجعلوا الأموات
أقوى من الاحياء

736
00:40:45,850 --> 00:40:46,950
يريدون أن يقضوا عليكم

737
00:40:47,650 --> 00:40:49,150
ما الذي يحدث يا ميليند؟
ما الذي تقوله؟

738
00:40:49,150 --> 00:40:50,950
انتظر
ستخبرك

739
00:40:51,650 --> 00:40:54,250
لم أقصد أن يكون الامر هكذا

740
00:40:55,350 --> 00:40:57,450
أنا آسفة
هلا أخبرتيه أني آسفة؟

741
00:40:57,850 --> 00:40:59,450
إنها تقول أنها آسفة

742
00:41:00,450 --> 00:41:01,950
جابرييل أرادها أن تؤذيك

743
00:41:02,850 --> 00:41:04,150
لأنك قريب لي

744
00:41:05,150 --> 00:41:07,650
إذاً هذا كله كذب
اليوميات والعلاقات

745
00:41:07,950 --> 00:41:08,650
لا

746
00:41:10,450 --> 00:41:12,250
لا
هذا صحيح وأنا آسفة

747
00:41:13,250 --> 00:41:14,850
هل هذا هو السبب الوحيد لتأتي وتلاحقني؟

748
00:41:14,850 --> 00:41:15,650
لا

749
00:41:16,250 --> 00:41:17,950
ليس في البداية

750
00:41:19,550 --> 00:41:22,950
تحريك الاشياء
احداث ضجة

751
00:41:24,550 --> 00:41:27,350
شعرت وكأنني أحظى وأنا ميتة باهتمام أكثر

752
00:41:27,350 --> 00:41:30,250
من كوني حية
أنا فقط

753
00:41:32,650 --> 00:41:35,050
أنا فقط أردت أن تعرف كم شعرت بالوحدة

754
00:41:36,350 --> 00:41:37,750
كم أحببتك

755
00:41:39,050 --> 00:41:41,250
كم احتجتك
وكم كرهت فكرة فقدانك

756
00:41:45,550 --> 00:41:46,450
وبعدها

757
00:41:48,350 --> 00:41:49,550
وجدني جابرييل

758
00:41:50,550 --> 00:41:52,650
اخبرني بأني سأعاقب

759
00:41:53,050 --> 00:41:54,550
لما فعلته إن حاولت العبور

760
00:41:54,550 --> 00:41:56,950
قال أنني يجب أن أبقى وأساعده

761
00:41:56,950 --> 00:41:58,950
قال بأن الألم سيزول بعدها

762
00:42:00,750 --> 00:42:01,950
ما الذي تقوله الان؟

763
00:42:02,450 --> 00:42:05,050
لقد كانت تطاردك لأنها أرادت
منك بعض الاهتمام

764
00:42:06,450 --> 00:42:08,450
وهي تعرف بأنها أخطأت

765
00:42:09,750 --> 00:42:11,150
وهي تشعر بالسوء لذلك

766
00:42:11,150 --> 00:42:13,050
وهذا السبب الذي
جعل جابرييل يتركها هنا

767
00:42:15,450 --> 00:42:17,850
كيف سمحنا لهذا أن يحدث يا ريك؟

768
00:42:19,950 --> 00:42:21,150
لقد أحببتك

769
00:42:22,650 --> 00:42:25,050
وأعلم أنك أحببتني
أعلم ذلك

770
00:42:28,150 --> 00:42:29,550
كيف فقدت ذلك الحب؟

771
00:42:35,250 --> 00:42:35,950
هل؟

772
00:42:38,850 --> 00:42:39,850
هل ستسامحني؟

773
00:42:42,750 --> 00:42:44,550
إنها تريد أن تعرف إن كنت ستسامحها

774
00:42:46,150 --> 00:42:48,950
هذا ما تحتاجه لكي تجد الراحة وتعبر

775
00:42:58,150 --> 00:42:58,950
لا

776
00:43:01,250 --> 00:43:02,150
ماذا؟

777
00:43:04,750 --> 00:43:05,750
لا

778
00:43:06,950 --> 00:43:08,550
أستطيع قولها
ولكني كنت سأكذب

779
00:43:08,550 --> 00:43:10,350
أستطيع أن أقول الكلمات إن كان هذا ما تريده

780
00:43:10,850 --> 00:43:12,850
لن تحصل على فرصة أخرى مثل هذه

781
00:43:13,850 --> 00:43:14,850
يجب أن تعلم ذلك

782
00:43:16,950 --> 00:43:17,850
لا

783
00:43:19,050 --> 00:43:19,850
كان يجب ألا تأتي

784
00:43:19,850 --> 00:43:20,950
لا يجب أن نتحدث بالموضوع

785
00:43:20,950 --> 00:43:22,850
لقد كانت مع رجل آخر يا ميليندا

786
00:43:26,450 --> 00:43:27,450
الم كبير

787
00:43:30,150 --> 00:43:30,850
لا

788
00:43:34,050 --> 00:43:34,950
أخبريه

789
00:43:36,250 --> 00:43:38,750
أخبريه أنه لا يعرف معنى الالم

790
00:43:40,350 --> 00:43:41,250
لا أحد منكم يعرف

791
00:43:42,650 --> 00:43:44,650
ولكنكم ستذوقونه

792
00:43:55,550 --> 00:43:56,750
لقد رحلت
أليس كذلك؟

793
00:43:58,150 --> 00:43:59,750
لست متأكدة

794
00:43:59,400 --> 00:45:08,150
<font color=#38B0DE>تـــــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة

DOSTAK </font>


