1
00:00:29,298 --> 00:00:35,000
adhm1985  ترجمة
is_elshrif21@hotmail.com


1
00:00:35,298 --> 00:00:37,742
نحـن في نقل مباشر بجانب
مبني "ميد

2
00:00:37,795 --> 00:00:40,632
إذ أن برادفورد يُتوقع عودته
للعمل في الغد

3
00:00:40,686 --> 00:00:42,692
بعد خروجه من السجـن

4
00:00:42,748 --> 00:00:44,562
وقد إعتقل بتهمة قتل
فيو سومرس

5
00:00:44,618 --> 00:00:47,842
وجميع التهم قد أُسقطت
بعدما زوجته كلير ميد

6
00:00:47,897 --> 00:00:50,550
سلمت نفسها إلى السلطات ليلة أمس
واعترفت

7
00:00:50,605 --> 00:00:53,423
والآن للنظر إلى بعض
ردود الأفعال

8
00:00:53,475 --> 00:00:55,112
أعذريني,آنسـة,آنسـة

9
00:00:55,166 --> 00:00:57,192
لا تعليق,لا تعليق

10
00:01:01,946 --> 00:01:04,840
لا تعليق,لا تعليق

11
00:01:17,376 --> 00:01:18,393
هيلدا

12
00:01:18,446 --> 00:01:20,050
جوستن
آسـف-

13
00:01:20,107 --> 00:01:21,882
مرة بعد مرة
يصبح أكثر إضحاكاً

14
00:01:21,936 --> 00:01:23,700
هل يمكنك فقـط الإستعداد
للذهاب للمدرسة,لوسمحت

15
00:01:23,738 --> 00:01:24,853
حسناً

16
00:01:28,075 --> 00:01:30,300
إذاً كيف عملكِ على
أية حال؟

17
00:01:30,568 --> 00:01:32,180
ولا تقولي
"لا تعليق"

18
00:01:32,628 --> 00:01:33,801
لا أعرف

19
00:01:34,516 --> 00:01:37,891
منذ إعتقال السيدة ميد
وأنا فقط أقف مكتوفة الأيدي أشعر بالذنب

20
00:01:38,248 --> 00:01:40,812
وكنت الوحيدة التي نصحتها
بتسليم نفسها

21
00:01:40,865 --> 00:01:42,942
هي,أنتِ لم تقولي لها أي
شيء

22
00:01:42,996 --> 00:01:45,153
لقد فعلت ما عليها فعله

23
00:01:45,517 --> 00:01:47,052
كيف يتعامل دانيال مع هذا؟

24
00:01:47,108 --> 00:01:48,522
هو واليكسس لا يتكلمون
مع بعضهم

25
00:01:48,576 --> 00:01:50,312
اليكسس و والدها
لا يتحدثون مع بعضهم

26
00:01:50,367 --> 00:01:54,150
وأمه في المستشفى قبل أن
تذهب إلى السجن

27
00:01:54,207 --> 00:01:57,823
ترين؟ هذا يجعلك تقدرين
العائلة اللطيفة الطبيعية التي نشأتِ فيها

28
00:01:59,395 --> 00:02:02,331
أبي,أي جزء من كلمة
معتقل في المنزل" ,لاتفهمها؟

29
00:02:02,385 --> 00:02:04,900
لقد خرجت خطوتين فقط
لأجلب الصحيفة

30
00:02:06,256 --> 00:02:07,691
لم يكن عليك أن تفعل

31
00:02:09,355 --> 00:02:10,913
نعم,كونستانس

32
00:02:12,157 --> 00:02:13,790
لقد خرجت للباب
الأمامي فقط

33
00:02:13,848 --> 00:02:15,522
لم أكن أهرب من البلاد

34
00:02:15,578 --> 00:02:18,541
حسناً,حسناً
أنا في الداخل الآن,هل أنت سعيدة؟

35
00:02:20,015 --> 00:02:22,600
أبي,إنها أربعة أسابيع فقط
قبل موعد محاكمتك

36
00:02:22,658 --> 00:02:24,732
لا أستطيع العيش لأربعة
أسابيع كسجيـن

37
00:02:24,785 --> 00:02:26,813
سأتحول إلى مجنون إذا لم
أخرج من هنا

38
00:02:27,605 --> 00:02:30,003
لم أعد أتذكر....ملمس
المطر

39
00:02:30,065 --> 00:02:32,753
رائحـة العشب الطري

40
00:02:32,808 --> 00:02:34,972
أبي نحن في عملياً
في مرتفعات جاكسون

41
00:02:35,026 --> 00:02:37,172
رائحة العشـب
كرائحة البصل الفاسد

42
00:02:39,088 --> 00:02:42,370
حصلت على الرسالة وأنا بالتأكيد
سأكون الموعد في الساعة التاسعة

43
00:02:43,666 --> 00:02:45,631
انتظرت ساعة ونصف
لأعمل لكِ  هذا

44
00:02:45,685 --> 00:02:49,573
أنا أتيت فقط لآخذ
..أشيائي....قبل

45
00:02:49,987 --> 00:02:51,193
سأعود لاحقاً

46
00:02:51,246 --> 00:02:53,220
لا,لا,لا

47
00:02:53,275 --> 00:02:57,171
نحن لم نعمل بعد ما يفعله
الأباء والأبناء الصالحين

48
00:02:57,227 --> 00:02:59,931
آخرة مرة رأيكِ فيها
الأمور كانت تجري بسرعة,لذا

49
00:03:00,068 --> 00:03:02,300
كان لديك تحويل الجنس
وأنا قد اعتقلت

50
00:03:03,056 --> 00:03:08,070
لذا..هذه هي الحياة
التي أردتها بشكل مميـت

51
00:03:08,187 --> 00:03:11,470
في الحقيقة,الحياة التي تمنتها
أردتك أن تكون أنت خلف القضبـان

52
00:03:11,525 --> 00:03:14,551
وفي الحياة التي تمنيتها
أردتك أن تضل رجلاً

53
00:03:16,175 --> 00:03:17,782
تتذكر صنعي لك هذه؟

54
00:03:18,406 --> 00:03:19,711
لقد كنتَ في السادسة من عمرك

55
00:03:19,985 --> 00:03:21,643
بعد ما ضعتَ

56
00:03:21,698 --> 00:03:24,682
أنظر إليه لأتذكر الأبن الذي
أضعته

57
00:03:24,735 --> 00:03:27,753
الآن أتمنـى بأن
لم يكن لدي ابن أبداً

58
00:03:31,697 --> 00:03:34,351
لقد انتهينا

59
00:03:34,405 --> 00:03:37,540
لقد انتهينا منذ زمن طويل

60
00:03:42,298 --> 00:03:45,392
هي,أنا ابحث عنك
انظر إلى ماذا وجدت

61
00:03:45,446 --> 00:03:48,340
الليلة افتتاح
البار الجديد وستيف أوكانيو سيكون هو المقدم

62
00:03:48,396 --> 00:03:49,471
أأختـار المشروبات مقدما؟

63
00:03:49,508 --> 00:03:50,933
أوه.أنا لا أستطيع
لدي خطط لليلة

64
00:03:50,985 --> 00:03:52,241
مع من؟
أمي-

65
00:03:52,298 --> 00:03:54,640
هي في البلدة من أجل إحدى
معارض القطط الغبية

66
00:03:54,695 --> 00:03:57,730
إنه أمر مقرف....قطط
!متزينة

67
00:03:57,785 --> 00:03:59,630
حسناً,لا تقلق
لن أذهب إلى البار

68
00:03:59,685 --> 00:04:01,733
صديقتك لا تنسى
الواجب

69
00:04:01,786 --> 00:04:03,150
إإذاً أين سنتعشى؟

70
00:04:03,188 --> 00:04:05,142
في الحقيقة,أنت لن
تأتي

71
00:04:05,195 --> 00:04:06,171
ماذا؟

72
00:04:06,226 --> 00:04:07,722
لكنها أمك

73
00:04:07,776 --> 00:04:09,402
أنا حب حياتك,أتذكر؟

74
00:04:09,455 --> 00:04:11,471
تم إعفائكِ من مهامكِ رسمياً

75
00:04:11,527 --> 00:04:13,001
اعتبري نفسكِ انتهيتِ من الحلاقه

76
00:04:13,056 --> 00:04:14,580
انتظر,ماذا تقول؟

77
00:04:14,637 --> 00:04:17,851
أأخبرت أمك حقيقة
ما أنت عليه؟

78
00:04:17,908 --> 00:04:19,750
لا,الأمر فقط

79
00:04:19,808 --> 00:04:22,262
أنا أخبرتها أنكِ كنت صديقة
لبضع سنوات و الآن

80
00:04:22,297 --> 00:04:25,321
وقد بدأت بالضغط علي
لأتزوج

81
00:04:25,376 --> 00:04:28,170
لذا,قلت لها أننا انفصلنا
وأنني سمينة؟

82
00:04:28,226 --> 00:04:30,482
لا,فقط انفصلنا

83
00:04:30,535 --> 00:04:31,963
فقط هكذا؟

84
00:04:32,307 --> 00:04:35,783
عزيزتي لستِ انت السبب,إنه أنا.

85
00:04:35,837 --> 00:04:38,151
عليك اللعنة,إنه حقاً
بسببك

86
00:04:38,207 --> 00:04:40,850
أنا أفضل من أن أكون صديقتكَ
المدعاة التي لن تحصل عليها أبداً

87
00:04:42,627 --> 00:04:45,362
تذكري صراخنا المزيف
لإكتشاف الحمل

88
00:04:45,417 --> 00:04:49,603
لم يكن مزيفاً
لكنه لم يكن من قبلك

89
00:04:58,245 --> 00:04:59,561
كيف تشعرين؟

90
00:04:59,896 --> 00:05:02,400
حسناً,مررت بأيام إثتين
أفضل

91
00:05:02,715 --> 00:05:05,033
و أسورة أفضل

92
00:05:06,748 --> 00:05:09,212
الإرتعاشات ما منها من بد
لكـن

93
00:05:09,516 --> 00:05:12,150
بإضافة التعـرق والكوابيـس

94
00:05:12,206 --> 00:05:15,322
أوه,يقولون بأني يجب أن أنتقل
للسجـن

95
00:05:15,598 --> 00:05:17,080
في نهاية الأسبوع

96
00:05:17,537 --> 00:05:19,543
كان عليكِ أن تتركني
أن أبقى هناك

97
00:05:21,116 --> 00:05:22,473
أنا خائفة

98
00:05:23,455 --> 00:05:24,871
أنا هنا من أجلكِ

99
00:05:26,796 --> 00:05:28,542
أتمنى أن تضل كذالك

100
00:05:29,048 --> 00:05:31,052
بعد
بعد ماذا؟-

101
00:05:31,907 --> 00:05:33,652
هي,كيف حالكِ؟

102
00:05:35,957 --> 00:05:38,631
لقد تكلمت مع المحامين الجدد
ونحن نفكر بالإدعاء بأنكِ مجنونة

103
00:05:38,666 --> 00:05:40,391
ليس ذالك ما دعاني
للإتصال بك

104
00:05:41,247 --> 00:05:42,291
ماذا يجري؟

105
00:05:42,347 --> 00:05:44,923
لقد طرد أبوك ألكسس
اليوم

106
00:05:44,978 --> 00:05:46,772
حاولت ألا أفعل
لكني فعلت

107
00:05:46,827 --> 00:05:47,831
لكنك لا تستطيع

108
00:05:47,887 --> 00:05:50,733
إنها ابنتك
وهي اختك

109
00:05:51,108 --> 00:05:54,282
من المحتمل أنه ذهب وقتاً
طويل من أجل لم العائلـة

110
00:05:54,827 --> 00:05:56,573
وأريدكم أن تكونوا أنتم
جميعاً عائلة

111
00:05:56,625 --> 00:05:59,401
لا أعتقد أن اليكس يريد
لأن يكون جزء من العائلة

112
00:05:59,457 --> 00:06:00,901
اليكسس

113
00:06:00,958 --> 00:06:04,672
لن تكون جزء من العائلة إذا
ضليت تزيحها جانباً

114
00:06:05,726 --> 00:06:08,842
لهذا السبب أقنعتها
في مساعدتك في "المود

115
00:06:08,898 --> 00:06:11,292
هل هي على المورفين (مخدر
أتمنى-

116
00:06:11,346 --> 00:06:14,770
لا تكوني مضحكة كلير
أنا أقرر من يعمل في شركتي

117
00:06:14,826 --> 00:06:15,942
أنا أمتك المود

118
00:06:15,997 --> 00:06:19,851
في الحقيقة,عزيزي أنت تمتلك
الميـد

119
00:06:19,907 --> 00:06:21,930
على ما يبدو أنك نسيت

120
00:06:22,047 --> 00:06:23,843
أنا أمتلك المود

121
00:06:27,138 --> 00:06:29,032
أمك تملك هذه المحلة؟

122
00:06:29,086 --> 00:06:29,882
منذ متى؟

123
00:06:29,935 --> 00:06:33,061
منذ أن قرر أبي الهروب من الضرائب
فسجل المود بإسمها

124
00:06:33,116 --> 00:06:36,020
والآن تصر على أن يكون
أليكس هو المحرر

125
00:06:36,104 --> 00:06:38,121
وليس هنالك
أي شيء يمكننا عمله

126
00:06:38,173 --> 00:06:39,708
ربما ليس هذا بالشيء
السيء

127
00:06:39,751 --> 00:06:42,059
أعني,يمكنك واليكسس التعارف
على بعضكم مرةً أخرى

128
00:06:42,109 --> 00:06:44,563
والآن ليس عليك إلا القيام
بنصف العمل فقط

129
00:06:44,828 --> 00:06:45,802
النصف؟

130
00:06:45,858 --> 00:06:47,741
بيتي,ليس هناك نصف مع أليكس

131
00:06:49,848 --> 00:06:51,780
ضعينـا جنباً لجنب في أية منافسة ولا يهم ما
هي المنافسة,ستكون هي الفـائزة دائمـا

132
00:06:52,556 --> 00:06:55,772
حتى عندما كنا نذهب إلى الركض
كل صباح,كنا عظيمين

133
00:06:55,827 --> 00:07:00,373
لكن في النهاية هو الذي
سيتقدم ويفوز

134
00:07:00,475 --> 00:07:02,443
فقط ليذكرني بأنه يستطيـع

135
00:07:02,916 --> 00:07:04,070
نعـم

136
00:07:09,655 --> 00:07:13,221
دانيل,لقد قمت بعمل عظيم لهذه المجلة
في الستة أشهر الماضيـة

137
00:07:13,276 --> 00:07:14,912
أثق,أنه يمكنك الفوز في
هذا السباق

138
00:07:14,965 --> 00:07:16,551
مثل حكاية السلحفاة
والأرنب

139
00:07:16,605 --> 00:07:18,693
حسناً,حسناً
انا سيء فيها

140
00:07:18,747 --> 00:07:21,513
يمكنك أن تشطبي حديثي الإنفعالي
من قائمتكِ اليوم

141
00:07:22,305 --> 00:07:23,701
سيكون هناك أكثر

142
00:07:26,488 --> 00:07:29,931
إذاً,كلاكما رئيسا
تحرير

143
00:07:29,985 --> 00:07:32,032
اليكسس رئيسة تحرير

144
00:07:32,097 --> 00:07:34,433
دانيال رئيس تحرير

145
00:07:34,878 --> 00:07:38,360
يبدو أن كل من في الغرفة
رئيس تحرير

146
00:07:38,567 --> 00:07:39,920
ما عداي

147
00:07:40,007 --> 00:07:41,333
وأنا

148
00:07:42,178 --> 00:07:44,900
حسناً,كيف سنحدد
المسؤوليات كل واحد منا

149
00:07:44,956 --> 00:07:48,103
من الوضح أنكِ ما زلتِ
ريئسة مبدعة

150
00:07:48,156 --> 00:07:51,822
أنا سأواصل كتابة "كلمة المحرر
والكملة الأخيرة في المجلة

151
00:07:51,877 --> 00:07:54,282
انظر إلى الرجل الناجح
والمسؤول الكبير

152
00:07:54,337 --> 00:07:55,381
على شخص ما أن يكون

153
00:07:55,438 --> 00:07:58,712
لم يكن لدى كلنا وقتٍ لتزييف
موته ويختفي لسنتين

154
00:07:58,765 --> 00:08:01,560
أوه,يالهي أمازلت
تغني تلك الأغنية القديمة؟

155
00:08:01,615 --> 00:08:04,561
دانيال,يمكنك أن تكون الرئيس
لكل أمر اهتم به

156
00:08:04,617 --> 00:08:08,262
أنا لا أريد أي علاقة معك
أو أبي أو هذه المجلة

157
00:08:08,318 --> 00:08:09,360
حقاً؟

158
00:08:10,505 --> 00:08:12,442
ليس بسبب أنك طلبتي من
أمي ذالك؟

159
00:08:12,496 --> 00:08:14,612
توقف دانيال,أنا انتهيت من هذا

160
00:08:14,666 --> 00:08:16,501
اقضي وقتاً ممتعاً
مع مجلتك الصغيرة

161
00:08:16,555 --> 00:08:18,671
لدي أحلام أكبر
منها

162
00:08:18,726 --> 00:08:20,721
مثل ماذا؟ رحم؟

163
00:08:20,778 --> 00:08:22,490
بإمكانك قوله, لكن
هل يمكنك تهجيـه

164
00:08:22,547 --> 00:08:24,343
هل من الضروري أن أكون
في هذا الإجتماع؟

165
00:08:25,395 --> 00:08:27,013
لقد انتهى هذا الإجتماع

166
00:08:29,087 --> 00:08:33,682
حسناً,يبدو أنهم قد استأصلوا منافستك
أيضاً في تلك العملة,أليس كذالك؟

167
00:08:33,737 --> 00:08:36,171
أعذريني
ما مشكلتكِ؟-

168
00:08:36,227 --> 00:08:38,863
تعطين برادفورد ما يريده بالضبط

169
00:08:38,917 --> 00:08:40,420
لقد ربح,اللعبة انتهت

170
00:08:40,475 --> 00:08:42,023
ليس بالضرورة

171
00:08:42,077 --> 00:08:45,383
برادفورد لا يريدكِ في أي
مكان قرب هذه المجلة,صحيح؟

172
00:08:45,435 --> 00:08:48,723
إذاً ذوبي نفسكِ في كافة
أنحاء عالمه

173
00:08:48,776 --> 00:08:51,413
أبوكِ سيموت حينها
من الخجل

174
00:08:51,468 --> 00:08:53,180
هو لن يموت

175
00:08:54,015 --> 00:08:55,343
ربما تؤلمه الضربة

176
00:08:55,397 --> 00:08:57,220
اليكسس المود خُلقت لتكون
لكِ

177
00:08:57,277 --> 00:08:58,750
توقعين على الكتب

178
00:08:58,807 --> 00:09:00,612
تكتبين رسالة
المحرر

179
00:09:00,665 --> 00:09:03,402
وأري أباكِ مالذي يمكنك عمله

180
00:09:03,455 --> 00:09:05,200
تعنين أبعده عن
دانيال؟

181
00:09:05,257 --> 00:09:06,700
هل تهتمين؟

182
00:09:06,865 --> 00:09:08,212
ليس في الواقع

183
00:09:08,265 --> 00:09:10,013
آه,حسنـاً

184
00:09:10,157 --> 00:09:12,523
إذا أردتِ لهذا العمل حقاً
النجاح

185
00:09:12,577 --> 00:09:15,060
يجب عليكِ اختيار
المكتب الملائم

186
00:09:15,798 --> 00:09:17,081
مثل هذا

187
00:09:25,277 --> 00:09:26,943
هل هذا هو مكتبنا الجديد؟

188
00:09:26,995 --> 00:09:28,080
له بريق

189
00:09:28,118 --> 00:09:30,293
أنا لن أنظر إليه,هذا البريق
سيؤذي عيني

190
00:09:30,345 --> 00:09:33,901
اصبر ,إنه مؤقت
فقط

191
00:09:33,956 --> 00:09:36,921
دانيال بدأ
يرى مهدده الحقيقي

192
00:09:36,978 --> 00:09:38,401
وهم سيلتهمون بأنفسهم

193
00:09:38,457 --> 00:09:40,962
وبعدها يخلو
الجو لي

194
00:09:41,018 --> 00:09:42,411
أوه,شكراً لله
لديكِ خطة جديدة

195
00:09:42,447 --> 00:09:44,621
نحن سنتغلب عليهم,صديقتي

196
00:09:44,817 --> 00:09:46,451
أنت لم تقل ذلك

197
00:09:49,117 --> 00:09:51,010
أوه,يالهي أمي

198
00:09:51,188 --> 00:09:52,553
في المبنى

199
00:10:08,895 --> 00:10:10,543
مرحباً,أماندا

200
00:10:10,596 --> 00:10:12,540
مرحباً,الأم وينير

201
00:10:13,377 --> 00:10:14,871
أوه أكره أن أكون وقحة

202
00:10:14,927 --> 00:10:16,931
لكن الآن بإنكِ
قد كسرت قلب مارك الصغير

203
00:10:16,988 --> 00:10:18,842
بشبقكِ

204
00:10:18,896 --> 00:10:21,491
أظن أنه عليكِ الرجوع
إلى السيدة وينير

205
00:10:21,547 --> 00:10:22,503
شبقي؟

206
00:10:22,556 --> 00:10:24,530
مارك أخبرني عن
الرجال الآخرون

207
00:10:24,688 --> 00:10:25,920
والنساء كذالك

208
00:10:25,977 --> 00:10:28,443
ولكن بما أنكِ مدمنة مخدرات
أنت تقومين بأعمال غريبة

209
00:10:28,495 --> 00:10:30,502
لكن مارك يقول بأنكِ
تعملين على ذالك

210
00:10:30,557 --> 00:10:32,972
مرة كل يوم

211
00:10:33,027 --> 00:10:34,223
حقاً

212
00:10:34,648 --> 00:10:37,252
مارك أخبركم جميعاً,أليس
كذالك؟

213
00:10:37,308 --> 00:10:38,280
أمي

214
00:10:38,335 --> 00:10:40,863
ماركي الصغير

215
00:10:40,917 --> 00:10:42,122
مرحباً

216
00:10:44,256 --> 00:10:46,872
أعتقدت أنكِ ذاهبة إلى معرض القطط
رأساً,ثم نحن نذهب للعشاء

217
00:10:46,908 --> 00:10:48,672
عزيزي,أنا احتاج إلى تزين
القطـة

218
00:10:48,728 --> 00:10:51,860
السيدة كلميتون
جوهرة على ياقتها

219
00:10:51,915 --> 00:10:54,323
لهذه 10 نقاط
في المعرض

220
00:10:54,375 --> 00:10:56,902
هل عندكم متخصصين
في الأزياء يثتبونه لها؟

221
00:10:56,955 --> 00:10:58,381
أوه,بالطبع

222
00:10:58,505 --> 00:11:00,713
مصمم الأزياء ساعدني

223
00:11:00,765 --> 00:11:02,471
أنا سأكون سعيدة لـ

224
00:11:02,528 --> 00:11:05,911
أنا فقط,أتمنى أن إدماني للجنس
والمخدرات لا يكون عائقاً

225
00:11:05,965 --> 00:11:09,572
أوه,أمي لما لا تنزلين للمطعم
وتحصلين على بعض الغداء

226
00:11:09,626 --> 00:11:11,363
وأنا سأجلب الياقة لكِ

227
00:11:11,415 --> 00:11:14,970
انتظر مارك,ألن تقدم لأمك
حبك الجديد؟

228
00:11:15,025 --> 00:11:18,141
الشخص الذي أنقذط
من بعد تاريخي المريض معك

229
00:11:18,195 --> 00:11:20,330
أنت,أتواعد شخصاً جديداً

230
00:11:20,388 --> 00:11:23,083
اوه,انظري إليها إنها هنا

231
00:11:23,135 --> 00:11:26,251
هذه هي صديقة مارك
الجديدة

232
00:11:26,457 --> 00:11:28,052
صديقة؟

233
00:11:28,476 --> 00:11:30,313
واحدة جيدة ,أماندا

234
00:11:30,445 --> 00:11:32,163
حسناً,مالمضحك إلى هذا
الحد؟

235
00:11:32,215 --> 00:11:35,040
حسناً,بسبب أن مارك
تعلمين

1
00:11:42,298 --> 00:11:51,000
adhm1985  ترجمة
is_elshrif21@hotmail.com


236
00:11:56,206 --> 00:11:58,240
ألم تخبر
أمك أنك شاذ؟

237
00:11:59,015 --> 00:12:01,082
أعني,إلى حد ما
أنت

238
00:12:01,716 --> 00:12:05,463
لا أدري,فقط أنت
واضـح

239
00:12:05,516 --> 00:12:08,333
أمي تزورني مرتين في السنة
مالذي تريدينها رؤيته؟

240
00:12:08,506 --> 00:12:10,103
أنا لا أستطع أن أسالكِ
هذا

241
00:12:10,155 --> 00:12:11,462
أحتاج مساعدتكِ

242
00:12:11,726 --> 00:12:14,421
تحتاج مساعدتي؟

243
00:12:15,446 --> 00:12:17,811
الفتاة التي عذبتها
للستة الأشهر الماضية

244
00:12:17,867 --> 00:12:20,180
أعتقد أن "تعذيب
كلمة حادة قليلاً

245
00:12:20,238 --> 00:12:22,340
حسناً,في يومي الثاني هنا
خدعتني لأكل الصمغ

246
00:12:22,375 --> 00:12:23,801
بإخباري أنه شوكلاء بيضاء

247
00:12:23,837 --> 00:12:25,242
لا,أنا لا أستطيع

248
00:12:25,296 --> 00:12:27,731
أوه,بيني تركتكِ
تأكلين قطعتين فقط

249
00:12:27,786 --> 00:12:30,150
إنه يعني الكثير
لأمي

250
00:12:32,026 --> 00:12:35,840
أعتقد أن السيدة كاميلون
ستكون هي نجمـة  اليوم

251
00:12:35,896 --> 00:12:38,472
انظري إليها,لديها
فراء جيد جداً

252
00:12:38,528 --> 00:12:40,431
حسناً,لا أواعد
ابنك بعد اليوم

253
00:12:40,486 --> 00:12:42,750
إذاً,ليس من الضروري أن
أستمع إلى كل الدردشة حول قطتك

254
00:12:42,807 --> 00:12:43,801
مارك على حق

255
00:12:43,858 --> 00:12:46,432
أنت غريبة عندما
لا تحصلين على إحتياجاتك

256
00:12:51,798 --> 00:12:54,142
أوه,إنظري إلى هذا

257
00:12:54,197 --> 00:12:55,933
إنه والد بيتي

258
00:12:55,986 --> 00:12:57,580
أنتِ يجب أن تتحدثي معه

259
00:12:57,636 --> 00:12:58,942
ألن تمانع بيتي؟

260
00:12:58,997 --> 00:13:02,280
إنها لم تجد الوقت المناسـب بعد
لإخبار والدها أنها تواعد مارك

261
00:13:02,335 --> 00:13:04,443
يمكنكِ حقاً مساعدتهم

262
00:13:06,128 --> 00:13:08,622
مرحباً,معك جين وينير

263
00:13:09,015 --> 00:13:11,461
كل ما عليكِ فعله أن
تأتي معي إلى الجناح لدقيقتين

264
00:13:11,515 --> 00:13:14,533
وتدعي أمي تظن بأننا
نتواعد

265
00:13:14,588 --> 00:13:16,392
هذا جنون
هي لن تصدق حتى ذالك

266
00:13:16,448 --> 00:13:17,753
حسناً,حسناً,حسناً

267
00:13:17,805 --> 00:13:19,110
إذا عملتِ هذا لي

268
00:13:20,105 --> 00:13:22,670
أنا سأعطيكِ المعلومات التي
تدعى رئيسكِ يحتفظ بعمله

269
00:13:22,727 --> 00:13:25,283
ماذا؟لماذا؟ مالذي تعرفه؟

270
00:13:25,656 --> 00:13:26,770
عليك مساعدتي أولاً

1
00:13:26,900 --> 00:13:29,600
إذاً,هذا هو الثنائي السعيد

2
00:13:29,600 --> 00:13:32,600
أوه,تضحكين,تسخـرين,تضحكين

3
00:13:32,700 --> 00:13:36,600
لكني سأري الجميـع صور
"عرضك"

4
00:13:36,600 --> 00:13:38,300
حسناً,تلك كانت جارحة

5
00:13:38,600 --> 00:13:40,300
لقد أخبرني بأنه يحبني

6
00:13:40,400 --> 00:13:43,300
إضافة إلى ذالك لن يكون لديك الوقت
لتري أي شخص

7
00:13:43,300 --> 00:13:45,600
أمك الآن تكلم
والد بيتي

8
00:13:45,700 --> 00:13:46,500
هي ماذا؟

9
00:13:46,600 --> 00:13:49,800
وأنتم ستتعشون الليلة
لدى آل سواريز

10
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
من الأفضل لك أن تكون
هذه المعلومات ثمينة حقاً

11
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
أنت تفسد حقاً ليلة
الرغيف واللحم

12
00:13:57,100 --> 00:13:58,400
انتظري,ماذا؟

13
00:13:58,400 --> 00:14:01,700
اليكسس تريد السيطرة
على الشركة وطردك

14
00:14:01,700 --> 00:14:02,800
ذالك ما قاله مارك لي

15
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
هل أليكس في مكتبه؟

16
00:14:04,200 --> 00:14:05,700
نعم,هي هناك

17
00:14:05,700 --> 00:14:08,500
مالذي يدعو مارك لأن يخبركِ بهذا؟
أليس هو الذي جعلك تأكلين الصمغ؟

18
00:14:08,500 --> 00:14:10,700
نعم,ذلك قبل أن أكون صديقته

19
00:14:10,700 --> 00:14:12,100
ماذا؟

20
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
أنا أعمل لك الكثير

21
00:14:16,400 --> 00:14:17,700
دانيال ميد

22
00:14:17,700 --> 00:14:19,900
نيك بيبر,المساعد
الجديد

23
00:14:20,900 --> 00:14:24,200
أنا أتابع مهنتك منذ
تخرجت من الكورنيل

24
00:14:24,200 --> 00:14:26,000
أي منذ خمس سنوات

25
00:14:26,100 --> 00:14:27,800
اشتري روابط أغلى

26
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
نعم

27
00:14:33,000 --> 00:14:36,600
إذاً,مكتب جديد
مساعد جديد

28
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
هذا ما كنت تعننه بقولك:لا أريد
شيئ من هذه المجلة؟

29
00:14:39,600 --> 00:14:41,300
أوه,اهداء دانيال

30
00:14:41,400 --> 00:14:44,000
لقد فكرت بالذي قلتَه مرة أخرى
و

31
00:14:44,700 --> 00:14:46,700
أنا فقط لا أستطيع الكذب على
أمي أكثر

32
00:14:46,800 --> 00:14:50,500
إذاً,لو عملنا مع بعضناً
نحن سنجعلها سعيدةً,تستحق أن نحاول

33
00:14:50,500 --> 00:14:52,300
أنا سأتبع خطاك حتى

34
00:14:52,300 --> 00:14:56,500
ولوسي ستترك بروان هذه المرة حقاً؟

35
00:14:56,600 --> 00:14:58,300
لن تخدعيني ألكسيس بعد الآن

36
00:14:58,400 --> 00:15:00,300
لم أعد ذالك الطفل
الذي تزيحهي عن طريقك

37
00:15:00,400 --> 00:15:03,300
ولست أخوك الكبير أيضاً,بشكل
واضح

38
00:15:03,300 --> 00:15:06,200
اسمع,لمَ نجعل هذا
بيني وبينك؟

39
00:15:06,200 --> 00:15:08,000
إنه حول أمي

40
00:15:08,800 --> 00:15:10,900
إذاً وافق

41
00:15:11,300 --> 00:15:13,900
هذا لا يعني أني
أشتغل عندك

42
00:15:13,900 --> 00:15:16,300
أعرف
50%50

43
00:15:16,600 --> 00:15:18,300
أقسـم لـك؟

44
00:15:18,900 --> 00:15:20,600
حسناً,ما بإمكاني أن أعمل؟

45
00:15:20,900 --> 00:15:24,800
حسناً,هناك هذه القضية اللطيفة
حـول الأسـرة,لذا

46
00:15:25,100 --> 00:15:27,800
أنا لم أكتب حتى الآن
رسـالة المحرر

47
00:15:28,100 --> 00:15:30,000
ربما يمكنكِ كتابة واحدة أيضاً

48
00:15:30,300 --> 00:15:32,800
جنباً لجنب,ما
رأيكِ بذالك؟

49
00:15:32,800 --> 00:15:34,100
جنباً لجنب

50
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
نعم أليكس,هم يسمونه المشاركة

51
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
تعني:مثل كايتي مايرس

52
00:15:38,900 --> 00:15:42,800
ذالك لم يكن مشاركة بشكل تام
وأنت تسرق صديقتي

53
00:15:42,800 --> 00:15:44,300
حسناً,مثال سيء

54
00:15:44,400 --> 00:15:47,000
أحتاج 400 كلمة
قبل صباح الغد

55
00:15:47,100 --> 00:15:49,700
نأخذ المقالات إلى المطبعة
بلحول الظهر

56
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
نيـك

57
00:15:58,400 --> 00:16:02,300
ألغـي طلاءك للكر أو أيً ماكنت
تفعله بعد العمل

58
00:16:02,400 --> 00:16:05,600
لدينـا الكثير لنعمله الليلة
أريد هذه المقالة في منتصف الليل

59
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
ألم يقل دانيال
"ظهراً"

60
00:16:07,900 --> 00:16:11,700
يظن دانيال أني سأشاركه
في هذا العمل 50%50

61
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
وأنت لن تفعلي؟

62
00:16:13,100 --> 00:16:15,700
عزيزي,أنا لم أشاركه
في كايتي مايرس

63
00:16:15,800 --> 00:16:18,200
ولن
أشاركه في هذه المجلة

64
00:16:18,200 --> 00:16:20,600
هناك قضيتي
وهناك دانيال

65
00:16:20,600 --> 00:16:23,300
ودانيال لن يرى
أبداً ضوء النهار

66
00:16:23,400 --> 00:16:25,700
ياصاح,أنت فعلاً رائعة

67
00:16:25,700 --> 00:16:29,000
يا صاح,أنت لم ترى
شيء لحد الآن

68
00:16:30,900 --> 00:16:33,100
حسناً,نحـن سنذهب

69
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
بشكل ثنائي لحضور
العشاء مع أمي

70
00:16:34,700 --> 00:16:36,300
يجب علينـا أن نريهم أنا
نعرف الكثير عن  بعضنا

71
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
أنتِ من الفلبين,صحيح؟

72
00:16:38,300 --> 00:16:39,200
"كوينس"

73
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
لا ترمقيني بتلك النظرة
كلاهما ينتهيان ب"إينس

74
00:16:41,600 --> 00:16:45,400
إذاً,عندما إجتمعنا
مع أصدئقائنا تراهنا

75
00:16:45,500 --> 00:16:48,400
بأنه يمكنني تحويلكِ من بطة قبيح
إلى بجعة جميلـة

76
00:16:48,400 --> 00:16:49,900
مارك,ما كل هذا الذي تقوله

77
00:16:50,000 --> 00:16:52,700
لا,في ذالك الفيلم أصبحتِ
جميلـة بحق

78
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
أُغرمت بكِ بسبب
كل تلك سخافات الجمال

79
00:16:55,900 --> 00:16:57,900
حسناً,دعينا ننتقل
إلى بطافات التلعم

80
00:16:58,500 --> 00:16:59,800
أتمنى بإنكِ ذاكرتِ
جيداً

81
00:17:01,300 --> 00:17:02,900
ما فرقتي المفضلـة

82
00:17:03,000 --> 00:17:04,400
ناسنيس
صحيح-

83
00:17:04,500 --> 00:17:05,900
ما مسرحيتي المفضلـة؟

84
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
مسرحية هاي سكول
صحيح

85
00:17:07,300 --> 00:17:08,700
من أين أحصل على سمرتي؟
في درجة 48

86
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
مارك هل هذه الأسئلة ستقنع والدتك
بأنك مستقيم؟

87
00:17:10,800 --> 00:17:13,500
شبان سمري البشرة وليسوا شواذ
مرحباً؟توم كروز

1
00:17:15,900 --> 00:17:17,200
حسناً,أنتي الآن ابدائي

89
00:17:17,500 --> 00:17:19,900
من هو جوستن
أوه أوه,التالي

90
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
إنه ابن أخي لقد قابلته

91
00:17:21,200 --> 00:17:23,600
التالي,التالي,أنا
لن أتذكر ذلك

92
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
كم عمري؟
32-

92
00:17:25,100 --> 00:17:25,900
22


93
00:17:26,200 --> 00:17:28,100
نعم,شكراً لذلك

94
00:17:28,100 --> 00:17:31,500
ما هي زهوري المفضلـة؟
أم أم....زهور الأقحوان 

95
00:17:32,300 --> 00:17:34,700
هنري,مرحباً

96
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
فقط أوراق إنخفاض الرواتب

97
00:17:37,600 --> 00:17:38,900
كيف حالكِ

98
00:17:39,000 --> 00:17:40,700
بخير,بخير

99
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
كيف حال تشارلي؟

100
00:17:42,100 --> 00:17:43,800
هي بخير

101
00:17:43,900 --> 00:17:45,800
حسناً,حسناً,بيتي
علينا إنهاء هذا

102
00:17:45,900 --> 00:17:49,000
أم أم,طبق البيتزاء المفضل
لي؟

103
00:17:49,000 --> 00:17:50,100
بالجبـن

104
00:17:50,100 --> 00:17:51,200
فطيرة الباربوني

105
00:17:51,200 --> 00:17:53,900
هي هي هي
هل هي صديقتك؟

106
00:17:54,000 --> 00:17:56,400
أنا آسفة
أنا فقط أساعده في أمر ما

107
00:17:56,500 --> 00:17:59,100
حسناً,من الجيـد رؤيتكِ

108
00:17:59,500 --> 00:18:00,600
نعم

109
00:18:02,600 --> 00:18:05,700
أميرة دزني المفضلة لدي؟
مولان

110
00:18:05,800 --> 00:18:07,100
سيندريلا

111
00:18:07,200 --> 00:18:09,600
قرأت أمها لها تلك القصة
كثيراً قبل النوم

112
00:18:41,800 --> 00:18:43,000
حسناً,أعتقد أنا اكتفينا

113
00:18:43,100 --> 00:18:45,700
الآن خذ هذه الصور إلى تلك المطبعة

114
00:18:45,800 --> 00:18:48,700
أرى أن تتنتهين قبل موعد منتصف الليل حتى

115
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
أرى شخص يتمتع بمكتبه الجديد

116
00:18:51,600 --> 00:18:54,100
أحب ما عملتِ
بالمكتب

117
00:18:54,900 --> 00:18:58,500
ولقد قرأت مقالة المحرر
إنها رائعــة

118
00:18:58,600 --> 00:19:00,700
إتهام قاسي والد من
الطراز القديم

119
00:19:00,700 --> 00:19:02,900
وأنتِ تنظرين إلى غلاف
المجلة الجديد

120
00:19:03,000 --> 00:19:04,200
أتظنين أن أبي سيحبه؟

121
00:19:04,300 --> 00:19:05,500
رجل بصدر,هاه؟

122
00:19:05,500 --> 00:19:07,700
فقط لا يَعْرفُ سواء
هو سَيَحْبُّهم على إبنِه.

123
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
مثالي

124
00:19:08,700 --> 00:19:12,900
هل دانيال مدرك لأي من
هذا؟

125
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
أوه,رجاء

126
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
دانيال جاهل

127
00:19:15,400 --> 00:19:18,900
هو لن يعرف حتى
نقص جناحيه

128
00:19:19,300 --> 00:19:22,800
الآن لدي مليون عمل أعمله
قبل منتصف الليل

129
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
إنها مخيفة جداً

130
00:19:28,500 --> 00:19:30,200
أنتِ شريرة

131
00:19:32,100 --> 00:19:35,000
عليكِ أن تذهبي
إلى عيد القديسين

132
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
قرأت كلمة المحرر
التي كتبتها

133
00:19:46,400 --> 00:19:47,600
و؟

134
00:19:47,700 --> 00:19:49,100
هي جيدة

135
00:19:49,400 --> 00:19:51,700
صوتك كان مرتفعاً مثل عندما
أطلب منكِ البقاء بعد نهاية العمل

136
00:19:51,700 --> 00:19:54,300
وأنت تقولين:
"لا أمانع"

137
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
لا لا,إنها كلمة جيدة

138
00:19:56,900 --> 00:19:59,600
إن الأمر فقـط__حول
الأحذية

139
00:19:59,700 --> 00:20:01,600
وهذه مجلة أزياء,صحيح؟

140
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
لكن ليس هذا هو توجه المود

141
00:20:03,800 --> 00:20:05,700
أعني,مع كل تلك الأشياء التي
بينك وبين عائلتك

142
00:20:05,700 --> 00:20:08,500
الناس في النهاية
ليس لهم إلا الظاهر

143
00:20:08,500 --> 00:20:11,200
ألا تعتقد بأنك يجب أن تكتب
شيء شخصياً أكثر

144
00:20:11,500 --> 00:20:12,800
ربما يمكنك أن
لا أستطيـع-

145
00:20:13,000 --> 00:20:15,400
أن تكتب شيء شخصي؟

146
00:20:15,500 --> 00:20:17,100
لا لا أعني بشكل حرفي
لا أستطيع أن

147
00:20:21,700 --> 00:20:24,000
أنا لا أعرف كيف أكتب
مقالة مثل تلك

148
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
دانيال,أقرأمقالتك
كل شهر

149
00:20:26,700 --> 00:20:30,100
إنها دائماً مضحكة وظريفة
وذكية

150
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
هي أحد الأمور التي تجعلك
رئيس تحرير ناجـح

151
00:20:33,900 --> 00:20:36,800
في الحقيقة لم
أكتب بالتحديد تلك المقالات

152
00:20:37,100 --> 00:20:39,100
تعرفين جيمي من المواهب

153
00:20:39,700 --> 00:20:43,500
كان نوعاً ما هو يكتبها
ولا أفعل سواء التوقيع

154
00:20:43,500 --> 00:20:45,300
ذلك غـش

155
00:20:45,400 --> 00:20:48,200
ما أخبار
صديقك مارك؟

156
00:20:48,300 --> 00:20:49,500
هذا موضوع مختلف

157
00:20:49,500 --> 00:20:51,300
بيتي لست كاتباً

158
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
أنا لا أستطيع فعل هذا
بالكاد أنا محرر

159
00:20:53,500 --> 00:20:56,100
دانيال,المجلة تحقق
نجاحاً في كل شهر

160
00:20:56,200 --> 00:20:58,300
وأنت تقوم بعمل مدهش

161
00:20:58,400 --> 00:21:00,700
وأنت يجب أن تعمل على هذه
المقـالة أيضاً

162
00:21:00,800 --> 00:21:03,100
عليكَ فقط
أن تكتب ما في قلبك

163
00:21:03,400 --> 00:21:06,900
أعني:هل تريد حقاً أن تكون
رسالتك حول المشابك؟

164
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
حسنـاً,إنهي هذا

165
00:21:13,400 --> 00:21:14,900
يمكنك عمل هذا

166
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
هاهي حبيتي الحلوة

167
00:21:27,600 --> 00:21:28,400
آسفون على التأخر

168
00:21:28,500 --> 00:21:31,600
إنها ليست مشكلة
حبيبي

169
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
إنه خطئي
القطة كانت متوترة

170
00:21:37,100 --> 00:21:39,000
أنا لا أستطيع تركها في الفندق
بعد الآن

171
00:21:39,100 --> 00:21:43,200
أوه,كيف عملت السيدة كليتون
في المعرض اليوم؟

172
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
المكان الأخير الذي
أقول فيه هذا

173
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
اسمها الآن بورتن فقط

174
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
حسناً,حسناً,دعونا فقط
نجلس للعشـاء

175
00:21:50,100 --> 00:21:51,300
ونحن سَنَكُونُ خارج هنا.

176
00:21:52,000 --> 00:21:55,600
السيد سواريز
ادعني فقط بأبي-

177
00:21:56,200 --> 00:21:57,300
هل هذا كثير؟

178
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
هذه أمي جين وينير
مرحباً-

179
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
نعم,لقد تكلمنا على الهاتف
أحب منزلك

180
00:22:03,500 --> 00:22:05,000
فيستيفو

181
00:22:05,000 --> 00:22:07,800
ها هم ,مرحباً

182
00:22:07,800 --> 00:22:11,200
مرحباً,أنا هيلدا,أخت بيتي

183
00:22:11,600 --> 00:22:15,900
هل بإمكانك أن تظن أن هذا الحلوين
عاشقان حتى الثمالة؟

184
00:22:16,600 --> 00:22:19,200
أوه,اسمحي لي
شكراً-

185
00:22:21,600 --> 00:22:23,100
ما تفعل هنا؟

186
00:22:23,100 --> 00:22:25,900
إنها لا تتغيب عنها
حتى آخر الدنيا

187
00:22:28,100 --> 00:22:29,200
إنها تعيش هنا

188
00:22:29,300 --> 00:22:30,600
"تعيش هنا"

189
00:22:50,000 --> 00:22:55,700
تتذكرين  حينما
ذهبنا إلى الريف لنرى أوراق

190
00:22:55,800 --> 00:22:59,600
أوه,نعم وحن استمعنا إلى
نسينك طوال الطريق

191
00:22:59,700 --> 00:23:01,500
لأنها فرقت مارك المفضلـة

192
00:23:01,500 --> 00:23:03,600
وأنا أعرف ذلك الآن
لأني عشيقـه

193
00:23:03,600 --> 00:23:05,000
أعني:هو صديقتي

194
00:23:05,100 --> 00:23:06,300
...أعني

195
00:23:07,300 --> 00:23:11,500
إذاً,السيدة وينير أخبرينا
كيف بدأتِ تشاركين في معارض القطط؟

196
00:23:11,600 --> 00:23:13,300
أوه حسناً,لقد
كان فقط للمرح في بادئ الأمر

197
00:23:13,300 --> 00:23:16,200
كان لدي قط
اسمه ميانجوتن

198
00:23:16,300 --> 00:23:18,300
لذا دخلت في مسابقة محلية

199
00:23:18,300 --> 00:23:21,400
أوه,لقد كان يغلق
التواليـت أيضاً

200
00:23:23,200 --> 00:23:25,600
انظر,حتى القطط يمكنها
فعلها

201
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
بيتي تذكريني
بشخصِ ما

202
00:23:27,300 --> 00:23:30,600
عندك نفس الطبع اللطيف
الذي كان عند تشاك, شريك مارك في السكن

203
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
عزيزي,هل رأيت تشاك مؤخراً

204
00:23:32,400 --> 00:23:33,900
أنا لا أريد التحدث عنه

205
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
أوه,نحن فقط نوعاً
ما بعيدين عن بعضنا

206
00:23:38,000 --> 00:23:40,900
أوه,لقد كان وسيماً جداً
وكنتما متقاربين أيضاً

207
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
لم نكن كذلك

208
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
أوه,نحن لم نكن سواء رفاق
"بوكر"

209
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
ليس أكثر من هذا

210
00:23:47,000 --> 00:23:49,200
إذا,منذ متى وأنتم
تتواعدان

211
00:23:49,300 --> 00:23:50,500
ثلاثة أشهر
ستتة أشهر-

212
00:23:50,500 --> 00:23:52,800
أعني ستتة أشهر
لقد كانت ستتة أشهر

213
00:23:52,800 --> 00:23:54,700
إنها فقط تشبه
الثلاثة أشهر

214
00:23:54,700 --> 00:23:58,000
في موعدنا الأول شاهدنا
"مسرحية هاي سكول"

215
00:23:58,100 --> 00:24:01,000
لأن هذه هي مسرحية
مارك المفضلة

216
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
وأنا أعلم هذا

217
00:24:05,400 --> 00:24:07,500
هلا تعذرونا لدقيقة واحدة

218
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
عزيزي

219
00:24:09,100 --> 00:24:11,100
هل يمكننا الصعود إلى غرفتي بالأعلى
نعم-

220
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
هي هي,ابق الباب مفتوحاً

221
00:24:24,100 --> 00:24:27,400
إذاً هنا تحدث الأحداث
المأسوية

222
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
مارك نحن لا نستطيع
فعل هذا أكثر

223
00:24:29,500 --> 00:24:31,800
مارك,نحن لا نقنع أي
شخـص

224
00:24:32,000 --> 00:24:34,100
أستمر بالإنتظار
ليظهر السيد روبير

225
00:24:34,100 --> 00:24:35,900
وافتِ على هذا
وقد ساعدتك لدانيال

226
00:24:36,000 --> 00:24:38,800
أنت رجل ناضج ,وأخبرها الحقيقة

227
00:24:38,900 --> 00:24:40,600
قد تكون متفاجئة
هل تمزجين؟-

228
00:24:40,600 --> 00:24:43,200
شاهدي ما حدث للسيدة كامليتون
بسبب شريط غبي

229
00:24:43,300 --> 00:24:44,600
لا,لا

230
00:24:44,900 --> 00:24:47,900
أنا ولدها المفضل لديها

231
00:24:47,900 --> 00:24:50,300
لا أستطيع أن أخيب
أملها

232
00:24:59,400 --> 00:25:03,000
هل يمكنك أن تخبري شخصاً ما بعد
عشر سنوات أن أي من ذلك لم يكن حقيقي؟

233
00:25:05,100 --> 00:25:06,900
إذا أخبرتها الآن

234
00:25:07,000 --> 00:25:08,700
لن يكون بيننا أي شيء

235
00:25:08,900 --> 00:25:10,800
حسناً,ما الذي لديك الآن؟

236
00:25:11,100 --> 00:25:15,100
عيد الميلاد,زياراتان
هذه ليست علاقة حقيقية

237
00:25:15,400 --> 00:25:16,800
إنه متأخر جداً

238
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
لا ليس كذلك

239
00:25:18,700 --> 00:25:22,400
مارك,أمك في الطابق
السفلي

240
00:25:22,500 --> 00:25:25,100
وأنت مازلت تتنتظر فرصة
لإخبارها أهم جزء في حياتك

241
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
أتعرف إلى أين
سيؤدي ذلك؟

242
00:25:29,500 --> 00:25:31,600
عائلتي ليست
عائلتك,حسناً

243
00:25:32,600 --> 00:25:36,700
لذا دعنا نَدُورُ ذلك
الشارب رأساً على عقب،

244
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
وننهي العشـاء,ثم سنخرج
من هذا كله

245
00:25:39,400 --> 00:25:42,900
حسنـاً

246
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
مرحباً,العمة بيتي

247
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
مرحباً,العم مارك

248
00:25:49,500 --> 00:25:51,200
ماذايفعل ابنك هنا؟

249
00:25:51,300 --> 00:25:52,400
ابن اختي

250
00:25:52,800 --> 00:25:55,300
آسفة,من المفترض أن جوستن خرج
ليتعشى مع والده

251
00:25:55,400 --> 00:25:58,300
لكن لا تقلقوا,لقد
تخدثت معه حول الموضوع

252
00:25:58,400 --> 00:26:00,600
أبي حاول أخذي لمطعم
للمأكولات السريعة

253
00:26:00,700 --> 00:26:02,700
كتل من الدجاج

254
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
إنه بالكاد يستحم
عليه أن يفصل بدلة

255
00:26:04,300 --> 00:26:06,000
هل تساعدني فقط
في غسل الصحون؟

256
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
إذاً,هيلدا أنت أم عازبة؟

257
00:26:08,100 --> 00:26:09,500
لابد أنه أمر صعب

258
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
متى انفصلتي أنتِ وزوجك؟

259
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
أوه,في الحقيقة لم نكن متزوجيـن,تعرفين
لقد كانت ليلة طائشـة

260
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
الواقيات الجنسية قد لا تعمل في بعض المرات
قصــة طويلة

261
00:26:17,700 --> 00:26:19,700
في الحقيقة ليست كذلك,هذه
تقريباً كلها

262
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
حسناً,تلك الكثير من
المعلومات

263
00:26:23,100 --> 00:26:23,900
هي,دعيني أسكب لكِ

264
00:26:24,000 --> 00:26:26,900
هي,بيتي انظري
من وضعو صورته على التي شارت

265
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
أوووه,هل ذلك نوعاً نجمة؟

266
00:26:29,700 --> 00:26:30,600
أوه,لا

267
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
هل تمزحين؟
هي بالتأكيد

268
00:26:32,500 --> 00:26:35,900
كلير مييـد قتلت فيو سمرس
إنها قضية مشهورة

269
00:26:35,900 --> 00:26:39,800
جريمة بسبب العاطفة,وأنا لن أرتاح حتى
تكون تلك المرأة حرة

270
00:26:39,800 --> 00:26:41,900
سأبدء غداً في الشروع
بتوزيع العريضة في المدرسة

271
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
قطة جميلـة,هل بإمكاني
أن الأعبها

272
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
هو سينشر عريضة
لمساعدة القاتلة؟

273
00:26:47,700 --> 00:26:49,400
إنهم لن يأخذوه على محمل الجدية

274
00:26:50,000 --> 00:26:53,300
إنه فقط يساعد جوستن على
نسيـان قلقـه

275
00:26:53,400 --> 00:26:56,700
إنه مازال منزعجاً لأن دريم جيرل
لم يأخذ جائزة "أفضل تصوير سينمائي

276
00:26:56,700 --> 00:26:58,200
بابل؟ ماذا بابل؟

277
00:26:58,300 --> 00:27:01,700
دريم جيرل لقد كان معجزة سينمائية

278
00:27:05,600 --> 00:27:07,300
أبي,لا أستطيع رفع
غطاء حاوية النفايات

279
00:27:07,400 --> 00:27:09,600
أوه,القطة إنها تتجه
إلى الباب

280
00:27:09,700 --> 00:27:12,200
أبي,انتظر أنت لا تستطيع
الخروج

281
00:27:13,400 --> 00:27:16,000
.أوه أوه,بيتونس
ما كل تلك الضوضاء

282
00:27:16,100 --> 00:27:18,000
جدي تحت الإقامة الجبرية
نعم,كونساتس-

283
00:27:18,100 --> 00:27:21,100
هل قتل شخصاً ما أيضاً
لا هو ليس مجرماً

284
00:27:21,100 --> 00:27:24,000
إنه فقط مهاجر غير شرعي
في العادة لا نخبر الناس بهذا

285
00:27:24,100 --> 00:27:26,600
هل أنت متأكد أنك تريد
الإرتباط بهذه العائلـة؟

286
00:27:28,500 --> 00:27:30,800
ماذا يفعل هنا؟

287
00:27:32,500 --> 00:27:33,600
دانيال

288
00:27:33,700 --> 00:27:35,100
من هو دانيال؟

289
00:27:35,100 --> 00:27:38,600
إنه---عشيق بيتي السابق

290
00:27:40,000 --> 00:27:42,800
ماذا؟ألا أستطيع أن أمزح أيضا؟

291
00:27:50,000 --> 00:27:51,100
شكراً لكم

292
00:27:53,200 --> 00:27:54,900
أوه كلير

293
00:27:55,000 --> 00:27:56,600
كيف دخلتِ إلى هناك؟

294
00:27:56,600 --> 00:27:58,500
فقط العائلة يُسمح لها بالزيارة

295
00:27:59,000 --> 00:28:01,600
أنا أختك السمراء جداً

296
00:28:03,500 --> 00:28:05,200
دعيني انظر إليكِ

297
00:28:05,200 --> 00:28:08,100
أوه,أنت مسكينة جداً

298
00:28:08,200 --> 00:28:10,100
وأصفاد؟

299
00:28:17,800 --> 00:28:19,400
مالذي تريدينه ويلهلمينا

300
00:28:19,500 --> 00:28:22,100
أنا قلقة على أبناءك

301
00:28:22,400 --> 00:28:25,200
الأمور لن تنجح مع
دانيال واليكسس

302
00:28:25,200 --> 00:28:28,100
وأنا أخشى بأنهم قريباً سيحمون
المجلة

303
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
وبعضهم البعض

304
00:28:30,300 --> 00:28:31,800
أفضل بكثير

305
00:28:33,300 --> 00:28:37,300
إذاً أعتقد أن الطريق
لحمايتهم

306
00:28:37,300 --> 00:28:41,800
امم,أن  يكون هناك شخص ما
يشرف عليهم

307
00:28:41,900 --> 00:28:43,800
وأنا أفترض أن ذلك
الشخص هو أنتِ؟

308
00:28:43,900 --> 00:28:47,000
أدرت المجلة عملياً
عندما كان دانيال هو المسؤول

309
00:28:47,100 --> 00:28:51,000
الأمر هو--أنني ليس لدي
السلطة في موقعي الحالي

310
00:28:51,100 --> 00:28:53,300
وهل تريدين أن أعمل
شيء حول ذلك؟

311
00:28:53,400 --> 00:28:55,400
حسناً,أنا لا أعرف مالذي
من المفترض عمله

312
00:28:55,500 --> 00:28:59,600
ما عدا أن عليكِ الطلب من محاميكِ
كتابة بعض العقود

313
00:28:59,800 --> 00:29:03,500
أمم,أعتقد أن الكلمة هي
وكالة

314
00:29:04,700 --> 00:29:06,400
نعم,شيء ما مثل ذلك

315
00:29:06,400 --> 00:29:09,300
سوف يكون طريقاً لي لأحميهم
بشكل غير مباشر

316
00:29:09,400 --> 00:29:11,500
بعد كل ذلك,أنا أم أيضاً

317
00:29:11,600 --> 00:29:13,000
أنتِ تخبريني

318
00:29:13,100 --> 00:29:14,700
لا تحلمي بهذا,ويلهلمينا

319
00:29:14,800 --> 00:29:17,300
لستُ برادفورد
أو إحدى تلك البدلات في المكتب

320
00:29:17,400 --> 00:29:21,600
من يكون مغرماً بكِ بسبب ابتسامتكِ
ومؤخرتك البلاستيكية

321
00:29:22,500 --> 00:29:23,700
أرى

322
00:29:24,500 --> 00:29:25,700
حسناً

323
00:29:25,700 --> 00:29:28,800
ربما علي أن أعرض عليك الشيء الذي
يغير رأيكِ

324
00:29:31,900 --> 00:29:35,100
أعرف بأنكِ لا يجب
أن تشربي,لكن

325
00:29:35,200 --> 00:29:37,500
رشفة واحدة صغيرة
لن تؤذي,صحيح؟

326
00:29:40,300 --> 00:29:46,000
لطالما راهنت على
ذلك الطعم

327
00:29:46,400 --> 00:29:50,100
تظنين أن سأتخلى عن أبنائي من
أجل شراب ردئ؟

328
00:29:50,100 --> 00:29:52,900
ربما ليس في الأول
لكن الرابع والخامس

329
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
لقد عملتِ ما هو
أسوء من أجله

330
00:29:56,600 --> 00:29:58,500
استمعي جيداً ويلهيلمينا

331
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
وأنتِ مستمعة جيدة

332
00:30:00,200 --> 00:30:01,900
أعرف من أنتِ

333
00:30:02,000 --> 00:30:04,600
وأنتِ لن تضعي
يديكِ على هذه الشركة

334
00:30:04,600 --> 00:30:07,200
قد تكون فيو سمرس أصبحت
رئيسة التحرير

335
00:30:07,300 --> 00:30:10,400
بمطاردة زوجي,لكن من الآن
فصاعداً

336
00:30:10,700 --> 00:30:15,500
الشخص الوحيد الذي
سيدير هذه الشركة,سيكون من آل ميد

337
00:30:15,500 --> 00:30:16,800
حسناً

338
00:30:18,300 --> 00:30:20,400
آسف لأنكِ
سلكت هذا الطريق,كلير

339
00:30:20,500 --> 00:30:27,800
ربما يمكنني عرض هذا
مع إعتذاراتي المتواضعة

340
00:30:31,700 --> 00:30:32,900
أوه,قصير

341
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
أنتِ لا تستطيع الوصول إلى هذا,أليس كذالك؟

342
00:30:35,900 --> 00:30:38,100
اوبس,انظري إلى الوقت

343
00:30:38,100 --> 00:30:39,400
علي الرحيـل

344
00:30:40,100 --> 00:30:41,400
آسفة يا عزيزتي

345
00:31:01,300 --> 00:31:02,600
ألم يعرض عليكِ الزواح بعد؟

346
00:31:02,700 --> 00:31:04,400
توقف,إنه ليس مضحكاً

347
00:31:04,400 --> 00:31:07,100
كان علي تقبيله
وقد كان يضع ملمعاً

348
00:31:07,400 --> 00:31:09,700
حسناً,لقد انهيت
المقالة

349
00:31:09,700 --> 00:31:11,300
فقط أردتكِ أن تقرئيه

350
00:31:11,400 --> 00:31:13,300
أعتقد أن الكثير حصل
في الخارج

351
00:31:13,500 --> 00:31:16,100
"إنه ليس ثقيل
إنها أختي"

352
00:31:17,200 --> 00:31:20,800
كل ما  عليك فعله هو إرساله
إلى المطبعـة

353
00:31:23,100 --> 00:31:24,900
فقط أرسله بالبريد الإلكتروني,أنت
تعرف ذلك

354
00:31:24,900 --> 00:31:28,300
نعـم,لكني أردت رؤية تلك
النظرة على وجهكِ

355
00:31:28,400 --> 00:31:30,700
عندما تعلميـن أني لم
أخيـب أملكِ

356
00:31:33,000 --> 00:31:34,800
.هل يمكنك القدوم هنا,لوسمحتِ
قرط أمي ضـائع

357
00:31:34,900 --> 00:31:37,000
وتقنيعنها بأن أباكِ
لم يسـرقه

358
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
هل يمكنك إعطائي دقيقة واحدة؟

359
00:31:41,200 --> 00:31:43,300
إن شهر العسل
بالتأكيد انتهى

360
00:31:45,200 --> 00:31:47,600
بقـدر المرح الذي تجعلينه
في أحاديثكِ

361
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
أشعر نوعاً ما بـ

362
00:31:50,400 --> 00:31:51,600
السعـادة

363
00:31:58,700 --> 00:31:59,900
ماذا تفعليـن؟

364
00:31:59,900 --> 00:32:02,200
أنا فقط أردت أن أقراء المقالة التي عمل
دانيال بجـد فيهـا

365
00:32:02,200 --> 00:32:04,500
حسنـاً,انسي ذلك الغبي
وتعالي إلى هنا

366
00:32:04,500 --> 00:32:06,600
إنها ليست غبية
لا,لكن دانيال غبي-

367
00:32:06,600 --> 00:32:08,800
اليكسس لن تضع ذلك
الشيء حتى في المجلة

368
00:32:08,800 --> 00:32:11,100
لا تملك صلاحيات لذلك
لم بخبرها أحد بذلك-

369
00:32:11,100 --> 00:32:12,900
إنها تملك كامل الصلاحيات
لأمر المطبعة بذلك

370
00:32:13,000 --> 00:32:16,200
إنها في طريقها إلى الطابعة
لذا انسي ذلك وتعالي هنا

371
00:32:16,200 --> 00:32:17,500
أوه، إلهي.

372
00:32:18,100 --> 00:32:19,600
أنا يجب أن أذهب لأخبر دانيال

373
00:32:19,700 --> 00:32:22,500
لا بيتي لا تستطيعين الذهاب
هو صديقك السابق وأنا صديقكِ الحالس

374
00:32:23,100 --> 00:32:26,800
هو صديقكِ السابق
أنا صديقكِ الحالي

375
00:32:26,900 --> 00:32:28,900
هو ريئسي
وأنت أبله

376
00:32:29,000 --> 00:32:32,100
نحن سنتحدث عن الثنائيات
النفعيـة إذا؟

377
00:32:43,300 --> 00:32:45,300
هيا,نحن لم نتحرك
منذ عشرين دقيقة

378
00:32:45,300 --> 00:32:48,300
أرسل البريد الإلكتروني إلى الطابعة ثانيةً

379
00:32:48,300 --> 00:32:50,000
أنا لا أصدق أني وثقت فيها

380
00:32:50,200 --> 00:32:52,300
أنا غبي جداً
لست كذلك-

381
00:32:52,300 --> 00:32:55,300
لقد كنت تعطي اليكسس فرصتها,أنت
تظـن في النـاس خيرا

382
00:32:55,300 --> 00:32:57,200
نحن لن نصل هناك في
الوقت المحدد

383
00:32:57,800 --> 00:32:59,700
تعرف أن المطبعة ليست
بعيـدة عن هنا كثيراً

384
00:33:00,200 --> 00:33:01,300
تعال

385
00:33:05,300 --> 00:33:07,400
اعذرني
آسف

386
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
أنا لا أفهم فقط

387
00:33:13,400 --> 00:33:16,100
بيتي ذهبت مع
صديقها السابق

388
00:33:16,200 --> 00:33:18,700
مارك ألأ تعتقد
أن ذلك غريب؟

389
00:33:19,400 --> 00:33:22,400
أمي,هناك شيء يجب علي
إخباركِ به

390
00:33:22,400 --> 00:33:25,200
حـولـي

391
00:33:25,700 --> 00:33:27,900
أنا

392
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
انفصلت عن بيتي

393
00:33:34,500 --> 00:33:36,600
شكراً لله

394
00:33:36,900 --> 00:33:38,900
انتظري,ألم تحبينها؟

395
00:33:39,000 --> 00:33:40,900
مارك عزيزي دعنا نكن
صريحين

396
00:33:41,000 --> 00:33:43,700
بذلك الشعر وذلك الوجـه
كيف سيكون شكل أحفادي؟

397
00:33:43,800 --> 00:33:47,200
أمي أمي,بيتي وعائلتها كانوا
لطفاء معنا اليوم

398
00:33:47,200 --> 00:33:49,100
عائلتها؟
لاتدعني أبدأ في الحديث عنهم

399
00:33:49,100 --> 00:33:52,100
أبوها: لماذا علي أن أدفع الضرائب
إنه مهاجر غير شرعي

400
00:33:52,200 --> 00:33:53,500
أمي
والأخت-

401
00:33:53,600 --> 00:33:56,400
لا أريد أن استخدم كلمة فاسقة.لكني
استخدمتها على أية حال

402
00:33:58,400 --> 00:34:01,600
بنات الذهب
المارثون في الأعلى

403
00:34:01,700 --> 00:34:04,100
وأنا حتى لا أدري
ما ذلك

404
00:34:04,100 --> 00:34:05,200
"ذلك؟"

405
00:34:05,200 --> 00:34:08,400
إنه فقـط
"ناعم"

406
00:34:08,600 --> 00:34:10,800
الأم لا تقول شيئاً ليس في
صالح ولدها

407
00:34:10,800 --> 00:34:12,400
حسناً,أغلقي فمكِ

408
00:34:12,500 --> 00:34:13,600
لماذا  تقول لي هذا؟

409
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
عاملي الناس كما تحبين
أن يعاملوكِ

410
00:34:16,100 --> 00:34:18,600
لقد عملوا ما في وسعهم
الليلة وقد كانوا لطفاء جداً

411
00:34:19,000 --> 00:34:22,400
وذلك الفتى الصغير

412
00:34:23,200 --> 00:34:25,300
ناعم؟ ناعم؟

413
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
أنت تتكلمين عن
"النعومة"

414
00:34:31,200 --> 00:34:34,300
إفتحي عيونكِ وانظري
إلى ابنكِ,

415
00:34:38,100 --> 00:34:39,400
تعرف ماذا؟

416
00:34:40,900 --> 00:34:42,900
أنا سأذهب للفندق
لا ,لا لا-

417
00:34:42,900 --> 00:34:44,400
أنتِ لن تذهبين إلى الفندق

418
00:34:44,500 --> 00:34:47,000
لأني قد لا تأتين هذه الشجاعة
ثانيةً,أمي

419
00:34:47,000 --> 00:34:50,300
أنا أحبكِ,لكني

420
00:34:50,400 --> 00:34:51,700
.لا تقلـها

421
00:34:51,700 --> 00:34:53,500
لست ما تعتقدين أني عليـه

422
00:34:53,500 --> 00:34:56,100
أنت مشوش
لا لا-

423
00:34:56,300 --> 00:34:58,000
لم أكن بهذا القدر من الوضوح
قـط

424
00:34:58,000 --> 00:34:59,900
عليكِ أن تعرفيني أمي على

425
00:35:02,000 --> 00:35:04,100
على ما أنا عليـه فعلاَ

426
00:35:04,300 --> 00:35:05,900
"على ما أنت عليه فعلاً"

427
00:35:09,600 --> 00:35:14,000
حسناً,إذا كانت هذه
الحياة التي اخترتها

428
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
ليس لدي اهتمام في معرفة
"ما أنت عليه فعلاً"

429
00:35:23,800 --> 00:35:27,700
شكر لهؤلاء الناس
على هذه الأمسية الجميلة

430
00:35:34,200 --> 00:35:35,700
هيا,نحن وصلنا تقريباً

431
00:35:36,700 --> 00:35:37,900
هيا,بيتي

432
00:35:40,100 --> 00:35:41,300
أسرعي

433
00:35:41,300 --> 00:35:43,700
ابن العاهرة

434
00:35:45,600 --> 00:35:47,900
أعتقد أني سأصاب بنوبة قلبيـة

435
00:35:48,800 --> 00:35:49,900
جدياً؟

436
00:35:50,000 --> 00:35:51,900
لا,أنا أحب أن أكون
ميلو درامية فقط

437
00:35:52,000 --> 00:35:53,400
هي,دانيال

438
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
هي,بيتي

439
00:35:56,000 --> 00:35:58,500
أركض دانيال,

440
00:35:58,600 --> 00:36:00,000
ما حدث للمشاركة؟

441
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
ما حدث عن العمل لأمي؟

442
00:36:01,700 --> 00:36:02,900
الخطط تتغير

443
00:36:03,000 --> 00:36:04,200
لن تخدعيني أكثر

444
00:36:04,300 --> 00:36:06,000
نعم لكني سأربح

445
00:36:40,600 --> 00:36:41,800
نعم

446
00:36:51,000 --> 00:36:52,100
هي

447
00:36:52,400 --> 00:36:54,500
هل أرسلت مقالتك,مالذي حدث؟

448
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
هل تتحتفل بالشرب؟

449
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
هل بإمكاني أكل الموز؟

450
00:36:58,000 --> 00:37:02,600
أحضر إلى السيدة موز,وأحضر لي كأس
سكوتش آخر

451
00:37:03,200 --> 00:37:05,900
قصـة طريفة

452
00:37:07,300 --> 00:37:09,500
أليكس ربح

453
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
حسناً,لم تصل إلى هناك منذ زمن طويل
بإمكاننا أن نلحق بها

454
00:37:12,000 --> 00:37:13,200
يمكننا فقط إبلاغ المطبعة بالإنتظار فقط
هيا دعنا نذهب

455
00:37:13,200 --> 00:37:14,500
لا لا بيتي
ألم تفهي؟

456
00:37:14,500 --> 00:37:16,700
إذا لم يكن في هذه المنافسة
سيكون في غيرها

457
00:37:16,900 --> 00:37:20,700
أليكس أسرع مني
دائمـاً سيكون أسرع مني

458
00:37:20,800 --> 00:37:22,100
إذاً,هل نستسلم؟

459
00:37:22,100 --> 00:37:25,300
اسمعي,عائلتي تعتقـد دائمـاً بأني
الفاشل الأكبر

460
00:37:25,400 --> 00:37:27,000
عندما تعلق الأمر بهذا العمل,

461
00:37:27,100 --> 00:37:29,800
حـاولت فقط ألا أخيب أملهم
مرة ثانية

462
00:37:30,800 --> 00:37:33,500
أوه,كدت أن أنسى

463
00:37:33,700 --> 00:37:36,800
النسخة الأولى,المطبعة كانت لطيفة
بما فيه الكفاية لإرسالها لي

464
00:37:37,400 --> 00:37:39,200
وضعت نفسها على الغلاف؟

465
00:37:39,300 --> 00:37:41,400
تعرف دائماً كيف
تصـل إلى أبي

466
00:37:42,600 --> 00:37:45,600
يجب عليكِ قراءة مقالة المحرر
إنها تجعل من مقالتي,عــار

467
00:37:45,800 --> 00:37:49,000
في الحقيقة,لا أحتاج إلى هذه
أكثر

468
00:37:50,600 --> 00:37:51,900
أنا آسفة

469
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
لا تتأسفي

470
00:37:53,100 --> 00:37:56,900
بيتي أنا حر أخيراً,لقد أهدرت كل
ذلك الوقت الثمين خلف المكتب

471
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
إذاً أليكس يريد السيطرة على المجلة
سأدعه وشأنه

472
00:37:59,600 --> 00:38:02,000
حصلت على الكثير من المتعة
لأكمل

473
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
أتعمل حتى وقت متأخر؟

474
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
بقي الكثير لإنجازه

475
00:38:37,600 --> 00:38:40,600
برادفورد,أنا آسفة بسبب ما
حصل لكليـر

476
00:38:40,900 --> 00:38:44,300
أَعرف كما هو بشع الرجوع
إلى بيت خالي

477
00:38:45,100 --> 00:38:51,000
ماذا عن القليل من العشاء
والحديث عن أحوال الشركة؟

478
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
أنت مازلت هنا؟

479
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
أنا آسفة,لقد خرجت مبكرة

480
00:39:04,200 --> 00:39:05,600
كيف سار الأمر

481
00:39:08,300 --> 00:39:11,000
أصبحت الأشياء مبعثـرة بعدما
خرجتِ

482
00:39:12,200 --> 00:39:14,300
أنا ميت بالنسبة لأمي الآن

483
00:39:15,200 --> 00:39:16,400
ماذا؟

484
00:39:16,900 --> 00:39:19,200
من أخبرها؟ هل هو أبي؟

485
00:39:19,200 --> 00:39:21,800
لا لا لم يكن هو

486
00:39:23,300 --> 00:39:24,500
أنا فعلت

487
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
نعـم

488
00:39:29,800 --> 00:39:31,200
لقد رحلت

489
00:39:35,700 --> 00:39:37,200
مارك,أتعرف؟

490
00:39:39,100 --> 00:39:41,900
تعلمت شيئاً حول العائلة
الليلـة

491
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
إنهم ليسوا دائمـاً أكثر
من يحبك

492
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
أحياناً عليك صناعة عائلتك
بنفسـك

493
00:39:53,800 --> 00:39:55,900
حسناً,حسناً

494
00:39:56,500 --> 00:40:00,500
هذا في غاية الجدية

495
00:40:01,900 --> 00:40:03,400
لَكنِّي أَحْصلُ عليه.

496
00:40:05,500 --> 00:40:08,200
لا تستطيع تقبل جزء
من حياتي

497
00:40:08,700 --> 00:40:10,100
هي ستكون الخاسرة

498
00:40:11,600 --> 00:40:15,300
لأني رائع

499
00:40:15,500 --> 00:40:17,200
نعم,أنت كذلك

500
00:40:18,100 --> 00:40:19,900
وفقـط لتعرفي

501
00:40:20,500 --> 00:40:23,000
ستظلين مناصرتي دائماً

502
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
لا يعني هذا بأني أحبكِ

503
00:40:39,600 --> 00:40:41,900
قصة العودة العظيمة
لألكسيس ميد

504
00:40:41,900 --> 00:40:44,300
الإعلام قد غطى الكثير من هذه
الحادثة

505
00:40:44,400 --> 00:40:46,900
لذا أنا سأدخل إلى التفاصيل
مباشرةً

506
00:40:46,900 --> 00:40:51,200
لكـن سأعترف بأني لم أرحب بعودة
أخي في بادئ الأمر

507
00:40:51,700 --> 00:40:55,000
لأني لم أرد أن أراها وهو
إمرأة

508
00:40:55,100 --> 00:40:58,100
في الغالب بسبب أنه
عندما زور موته

509
00:40:58,400 --> 00:41:00,100
كسر قلبي

510
00:41:00,600 --> 00:41:02,400
لذا أنا كنت غاضبأ

511
00:41:02,700 --> 00:41:05,700
لكن عندما رأيت الماضي
تركت الغضب

512
00:41:05,800 --> 00:41:08,900
أدركت أني كنت سعيداً عندما
ظهـر مرة أخرى

513
00:41:10,500 --> 00:41:12,600
أشتقت إليه كثيراً

514
00:41:12,600 --> 00:41:15,600
ربما يجب علي القول هنا
"اشتقت إليها كثيراً"

515
00:41:15,600 --> 00:41:19,200
هي عائلتي والمجلـة كذلك
وبهذا ستستمر هذه المجلة

516
00:41:19,300 --> 00:41:21,700
في الأزمات

517
00:41:22,400 --> 00:41:25,200
الأمر دائمـاً يتعلق
بالعائلة في النهاية

518
00:41:27,900 --> 00:41:29,900
لذا مرحباً بكِ مرة أخرة اليكسس

519
00:41:31,500 --> 00:41:34,700
شكراً لكم,ليست
الأطول

1
00:41:35,298 --> 00:42:01,000
adhm1985  ترجمة
is_elshrif21@hotmail.com
