1
00:00:28,194 --> 00:00:31,763
كانت لدينا صعوبه مع مطبقي القانون منذ سنين عديدة

2
00:00:33,461 --> 00:00:34,846
الرجل إستفزني

3
00:00:34,966 --> 00:00:37,316
لقد أسوأ من هذا -
متأكده من ذلك -

4
00:00:37,436 --> 00:00:40,070
ولولا أنني كنت هناك ..
لربما قتلت هذا الرجل

5
00:00:40,190 --> 00:00:42,237
بالكاد -
هل كنت عضضته ؟؟-

6
00:00:43,387 --> 00:00:45,077
أترى ؟؟ هذا جنون

7
00:00:45,659 --> 00:00:48,574
لكنت تغذيت عليه الأن . ومن ثم ألقيته جانباً كما نفعل مع عظم الدجاج

8
00:00:48,799 --> 00:00:51,239
ولا تقل لي بأن هذا ما يفعله مصاصو الدماء

9
00:00:53,856 --> 00:00:55,309
إننى أفعل كل ما في وسعي لكي أتطور

10
00:00:55,429 --> 00:00:58,479
تمتص دماء ضابط شرطه .. لا يبدو لي تطوراً

11
00:00:58,653 --> 00:01:02,187
وكذلك ليس إستضافه طقوس العربده
أو الإستماع إلى غرغرات صينيه لعينه

12
00:01:02,573 --> 00:01:04,414
(إن هذا غناء  (توفان-
أيا كان -

13
00:01:04,575 --> 00:01:06,831
توفان)؟؟  إنني لا أدري حتى إين هذه ؟؟)

14
00:01:08,043 --> 00:01:11,169
سوكي) لا يمكنكِ أن تصبحي خائفه من كل ما لا تعلميه في هذا العالم)

15
00:01:11,289 --> 00:01:13,586
حسناً ..عالمي أنا مفتوح بسرعه

16
00:01:13,706 --> 00:01:16,922
وعندما أصل هنا .. ربما هذا ممل
ولكنه آمن

17
00:01:17,042 --> 00:01:18,888
وبعد هذه الأيام الماضيه

18
00:01:19,377 --> 00:01:21,223
الآمن أصبح جيداً الأن

19
00:01:21,833 --> 00:01:23,034
لا, شكراً لك

20
00:01:23,747 --> 00:01:25,519
يمكنني الوصول إلى الباب بنفسي

21
00:01:28,519 --> 00:01:30,282
لن أتصل بكِ مره أخرى

22
00:02:55,185 --> 00:02:58,236
<b>أهلاً بكم في حلقه جديده من المسلسل</b>

23
00:02:58,819 --> 00:03:03,789
<b><u>*الدم الحقيقي*
الحلقه الخامسه -الموسم الأول
"بعنوان " الشرر يتطاير</u></b>

24
00:03:06,819 --> 00:03:12,789
<i><b>M.S ترجمة
Mesho_Kimi : تعديل التوقيت</b></i>

25
00:03:30,409 --> 00:03:32,737
أيها الغبي .. الحقير

26
00:03:32,857 --> 00:03:35,157
هيا أيتها العاهرة
لقد كنت لاعباً ماهراً في الثانويه

27
00:03:35,277 --> 00:03:39,089
لقد كنت اعلم بانه هناك جينات غبيه في عائلتنا
ولكنك أخذتهم كلهم

28
00:03:39,485 --> 00:03:40,566
منذ متى وبدأت تتعامل مع دماء مصاصي الدماء ؟

29
00:03:40,773 --> 00:03:43,299
أتريدين بعضاً منه ؟؟ يمكنكِ إستعماله -
هل تفتعل النكات عن هذا ؟؟-

30
00:03:43,419 --> 00:03:45,823
يجب ان يقتلوك .. أيها اللعين الغبي

31
00:03:45,943 --> 00:03:49,866
ألهذا لإنني بعت بعضاً من دماء مصاصي الدماء ؟؟
أم انه بسبب أنني بعته إلى حبيبك (جاسون)؟؟

32
00:03:50,061 --> 00:03:53,823
إعطائك دماء مصاصي دماء إلى (جاسون) مثل إعطائك كعك(هوهوز) إلى شخص مصاب بالسكر

33
00:03:53,943 --> 00:03:57,041
أنت تعلم بانه لا يمكنه التحكم بنفسه -
لقد كنت واضحاً في كيفيه إستخدامه -

34
00:03:57,161 --> 00:03:58,897
إنه ليس خطائي
هو لم يسمع

35
00:03:59,017 --> 00:04:01,336
لقد أخذته إلى الحالات الحرجه

36
00:04:01,721 --> 00:04:04,720
لقد إستنزفوا قضيبه
بإدخال إبرة بحجم كره ثلج

37
00:04:05,014 --> 00:04:06,047
مرتان

38
00:04:06,846 --> 00:04:09,628
لقد كان أكثر شئ مفزع رأيته في حياتي

39
00:04:09,748 --> 00:04:11,997
ولقد رأيت أشياء مفزعه كثيره

40
00:04:12,389 --> 00:04:14,900
لقد عانى يا (لافاييت) ..بشكل سئ

41
00:04:15,020 --> 00:04:16,794
... حسناً .. حسناً .. انا أسف

42
00:04:17,179 --> 00:04:19,151
سأطمئن عليه في الصباح

43
00:04:19,558 --> 00:04:21,607
وأعلم بانه يعني لكِ الكثير

44
00:04:21,727 --> 00:04:24,443
ولكنكِ عندما تأتين في الثالثه صباحاً ..

45
00:04:24,563 --> 00:04:27,401
وترمين أشيائي اللعينه حولك ..  لن تجعل الأمور أفضل

46
00:04:27,521 --> 00:04:29,453
إنها تشعرني بحال أفضل

47
00:04:32,438 --> 00:04:33,206
حسناً

48
00:04:35,536 --> 00:04:37,162
<i>(العار عليكِ يا (أديلي ستاكهاوس</i>

49
00:04:37,282 --> 00:04:39,191
<i>ِالعار عليك  -
من هذا ؟؟-</i>

50
00:04:39,311 --> 00:04:41,327
<i>مصاصي الدماء ..إنحراف عن الإنسانيه </i>

51
00:04:41,447 --> 00:04:44,630
<i>وأنتِ .أيتها المحبه لمصاصي الدماء تمنعين مجتمعنا لكي يصبح مفتوحاً </i>

52
00:04:44,750 --> 00:04:47,933
أقترح عليكِ بان تسمعي مالذي قاله قبل أن تصيحي عليّ

53
00:04:48,053 --> 00:04:50,603
<i>إنني لا أهتم بكل البؤساء التى تستضيفهم في بيتكِ </i>

54
00:04:50,723 --> 00:04:53,868
<i>ولكن عندما تجلبي المسوخ والبغضاء إلى كنيستنا </i>

55
00:04:53,988 --> 00:04:55,708
<i>أمام أطفالنا ستصبحين ....</i>

56
00:04:55,828 --> 00:04:58,532
حسناً سأكون في الكنيسه مبكراً

57
00:04:58,934 --> 00:05:01,525
إذا أردتِ المرور وتسلمي عليّ

58
00:05:01,645 --> 00:05:03,964
سيبدأ حديث السيد (كومبتون) في الساعه الثامنه

59
00:05:04,703 --> 00:05:06,117
<i>ستذهبين إلى الجحيم بسبب هذا </i>

60
00:05:06,237 --> 00:05:08,439
حسناً ..وكذلك أنتِ
وداعاً .. الأن

61
00:05:10,743 --> 00:05:12,542
الهواتف ترن مبكراً اليوم

62
00:05:14,492 --> 00:05:18,577
الجميع متحمس عن فكره الإجتماع مع مصاص دماء الليله

63
00:05:21,260 --> 00:05:24,017
لم أسمع قدومكِ في الليله الماضيه -
أويت أنا إلى الفراش مبكراً -

64
00:05:24,137 --> 00:05:26,104
لم تريدي سماع مجيئي

65
00:05:26,545 --> 00:05:30,215
لقد رأيت بان اعطيكِ بعضاً من الخصوصيه

66
00:05:30,549 --> 00:05:32,244
هل أنا بهذا الشكل دائماً .. تائهه

67
00:05:32,364 --> 00:05:34,687
يجب أن تنزعي كل امالكِ لي مع مصاص دماء

68
00:05:34,807 --> 00:05:36,649
ولكنه يبدو كرجل لطيف جداً

69
00:05:36,769 --> 00:05:38,895
حسناً إنه ليس كذلك -
أليس لطيفاً ؟؟-

70
00:05:39,259 --> 00:05:40,352
او رجلاً

71
00:05:40,472 --> 00:05:42,922
يا إلهي .. هل تشاجرتما ؟؟

72
00:05:44,534 --> 00:05:47,483
شيئاً من هذا القبيل

73
00:05:48,432 --> 00:05:51,451
لا أعتقد بأنني انا و (بيل) سيكون لدينا عوامل مشتركه

74
00:05:51,571 --> 00:05:54,997
إنه لا يُفكر كما نفكر نحن
إنه لا يشعر بنفس طريقتنا

75
00:05:55,514 --> 00:05:56,955
لو انا يشعر بأي شئ على الإطلاق

76
00:06:00,507 --> 00:06:04,110
حسناً .. إنني أعلم بأنه لو أتيحت لي الفرصة لمعرفه أي شخص

77
00:06:04,230 --> 00:06:06,008
الذي حذى بخبرة في هذا العالم مختلفه تماماً

78
00:06:06,198 --> 00:06:09,355
سأراها نعمه .. وليس شيئاً أخاف منه

79
00:06:10,412 --> 00:06:11,427
او أكرهه

80
00:06:11,882 --> 00:06:13,018
إنني لا أكرهه

81
00:06:13,138 --> 00:06:14,808
إنني فقط لا أريد ان أصبح عشيقته

82
00:06:19,574 --> 00:06:21,198
الهاتف يرن

83
00:06:21,964 --> 00:06:23,548
ميشيل) سترد)

84
00:06:31,044 --> 00:06:33,572
اللعنه -
نعم هكذا بالضبط -

85
00:06:34,333 --> 00:06:35,829
وبدون أي تخدير

86
00:06:36,896 --> 00:06:38,915
أولاً .. الشرطه قبضت علي

87
00:06:39,035 --> 00:06:42,027
وبعدها سمحت لرفيق بأن يستنزف قضيبي

88
00:06:42,932 --> 00:06:44,296
ياله من يوم سئ

89
00:06:44,498 --> 00:06:45,803
يبدو كذلك

90
00:06:49,926 --> 00:06:53,325
أنت لم تقل لأي شخص من أين أتيت بدماء مصاصي الدماء ..أليس كذلك ؟؟

91
00:06:53,445 --> 00:06:54,761
هل أبدو لك غبياً ؟؟

92
00:06:55,340 --> 00:06:57,449
لم أكن حتى أشير إليه
لقد تعاطيت أي شئ اخر

93
00:06:57,569 --> 00:06:59,632
أنت صديقي -
أحبك وأنت عائد إلى رشدك -

94
00:06:59,752 --> 00:07:02,481
ولكن يجب ان تتوقف عن بيع هذه الدماء يا رجل

95
00:07:02,821 --> 00:07:04,236
إنها تحيل حياه الناس جحيماً

96
00:07:04,356 --> 00:07:06,874
أعني .. اللعنه
(الأن يعتقد المأمور (ديربورن

97
00:07:07,448 --> 00:07:08,945
بأنني مجنون بالجنس

98
00:07:09,295 --> 00:07:10,910
وياللعنه لو أنني

99
00:07:11,030 --> 00:07:13,012
أستطعت بان أنظر إلى وجه (تارا) مرة أخرى

100
00:07:13,132 --> 00:07:14,367
حسناً ..ستتجاوز هي ذلك

101
00:07:14,528 --> 00:07:18,204
هذه الفتاه واقعه في حبك منذ كانت في الثامنه

102
00:07:19,943 --> 00:07:21,455
ألا تمزح ؟؟-
بلا مزاح  -

103
00:07:23,375 --> 00:07:25,222
يا رجل  .. هذا يسوء الأمر

104
00:07:25,678 --> 00:07:27,000
ليس لدي أيه فكره

105
00:07:30,149 --> 00:07:32,705
حياتي لعينه

106
00:07:33,009 --> 00:07:34,898
وكل ذلك بسبب دماء مصاصي الدماء الخاصه بك

107
00:07:35,018 --> 00:07:38,487
إسمع .. لا تلقي اللوم على سياره(الفيراري) لإنك لا تجيد القيادة

108
00:07:39,325 --> 00:07:41,987
يجب ان تتعلم كيف تتعامل معاه يا صديقي

109
00:07:42,107 --> 00:07:43,876
اللعنه على هذا
إنني أكتفيت من هذه الدماء

110
00:07:43,996 --> 00:07:46,441
إذهب .و أقنع اناس اخرين بهذه القذاره
أنت أفلستني

111
00:07:46,601 --> 00:07:47,608
لا يا رجل

112
00:07:48,403 --> 00:07:50,282
إذا تعلمت كيف تستطيع ان تتحكم فيه

113
00:07:50,402 --> 00:07:53,782
هذه الدماء ستفتح لك ذراعيها لكي شئ مفقود من حولك

114
00:07:54,186 --> 00:07:56,674
هذا هو ما سيخرجك خارج هذه الأمور كلها

115
00:07:58,746 --> 00:07:59,761
المزيد من دماء مصاصي الدماء ؟؟

116
00:08:00,238 --> 00:08:01,623
لو فعلتها بشكل صحيح

117
00:08:02,512 --> 00:08:04,334
لدي بعضاً منها في سيارتي

118
00:08:06,685 --> 00:08:08,462
إذا أردتني بأن أريك

119
00:08:18,008 --> 00:08:19,979
الأن .. انا لا أريك كل ما في الأمر

120
00:08:20,099 --> 00:08:22,685
حتى تتعلم كيف تستخدم هذه بطريقه صحيحة

121
00:08:22,935 --> 00:08:23,982
هل فهمتني ؟؟

122
00:08:28,908 --> 00:08:29,862
...هذه

123
00:08:32,561 --> 00:08:34,822
قوه حياة مصاصي الدماء

124
00:08:36,425 --> 00:08:38,935
إنهم عباره عن دماء .. مغطية بالجلد

125
00:08:40,591 --> 00:08:44,696
...لايوجد أي إختلاف كبير بين مصاصي الدماء و بعض النقانق ماعدا

126
00:08:46,644 --> 00:08:48,326
من الدماء

127
00:08:50,262 --> 00:08:53,174
دمائنا تديم لنا الحياه ..
...أما هذه الدماء

128
00:08:55,467 --> 00:08:56,679
هي الحياة نفسها

129
00:08:57,339 --> 00:08:58,472
قطره واحده

130
00:08:59,972 --> 00:09:02,410
كل ما تحتاجه
لا تصبح جشعاً

131
00:09:03,518 --> 00:09:06,021
الملايين من الأجزاء النقيه من

132
00:09:06,381 --> 00:09:08,899
الجزيئات القويه .. 24 قيراط حياة

133
00:09:11,395 --> 00:09:14,200
تتعاطى هذه و تتعاطى بعضاً من هذه الدماء

134
00:09:14,235 --> 00:09:15,429
كل ما في الأمر

135
00:09:16,461 --> 00:09:18,339
يجب ان تجعله يشدك إلى الأعماق

136
00:09:18,724 --> 00:09:19,817
تتبعه

137
00:09:20,998 --> 00:09:22,223
إنقعه

138
00:09:35,508 --> 00:09:37,291
ما نوع هذا المصاص الدماء بالتحديد ؟

139
00:09:39,945 --> 00:09:41,181
إنه جديد

140
00:09:42,699 --> 00:09:44,767
وكذلك الدماء
ما زالت متوحشه

141
00:09:45,903 --> 00:09:48,267
يمكنني ان أشعر به في عضلاتي

142
00:09:48,387 --> 00:09:49,902
يجعلني أقوى

143
00:09:53,792 --> 00:09:56,539
ولكنك ستجد منه شيئاً أخر تماماً

144
00:09:57,843 --> 00:10:00,790
نفس دماء مصاص الدماء هذا تستطيع ان تؤثر عليك بطريقه أخرى

145
00:10:02,904 --> 00:10:04,997
ولكنني أضمن لك بأنك سترى العالم بأعين مختلفه تماماً

146
00:10:23,923 --> 00:10:26,105
يا للمسيح .. إنني لا أصدق بأنني أفعل هذا مره أخرى

147
00:10:26,225 --> 00:10:27,333
لا يا رجل

148
00:10:28,253 --> 00:10:30,196
أنت تفعل هذا للمره الأولى

149
00:10:35,106 --> 00:10:37,832
مصاص الدماء (بيل) سيحصل على علاوة بسبب هذا

150
00:10:38,153 --> 00:10:40,271
يجب ان تسأليه بنفسك

151
00:10:41,770 --> 00:10:44,657
نادي مصاصي الدماء ليس كما يدعى .. أليس كذلك ؟

152
00:10:44,777 --> 00:10:46,574
الكثير من المسوخ .. كما أسمع

153
00:10:46,694 --> 00:10:48,457
(وأناس من (أركنساس

154
00:10:48,814 --> 00:10:50,166
لقد كان الأمر جيداً

155
00:10:50,599 --> 00:10:53,779
لذا ماذا ؟؟ هل عبث معكِ مصاص للدماء هذا؟؟

156
00:10:54,081 --> 00:10:56,055
أرلين) يمكنني العنايه بنفسي و)

157
00:10:57,962 --> 00:10:59,772
ولن أخرج بصحبته مره أخرى

158
00:11:02,203 --> 00:11:04,043
حسناً هذا المكان كان مخيفاً

159
00:11:04,163 --> 00:11:06,612
ولكن كيف امكنك معرفه هذا .. مادام لم تراه بنفسك

160
00:11:06,732 --> 00:11:08,082
لقد قلت لكِ بالأمس

161
00:11:08,202 --> 00:11:10,437
أسفه على أنه لم يرقى لطموحك

162
00:11:10,597 --> 00:11:13,816
ولكنه من الأفضل ان هذا يحدث الأن
قبل ان تتأذي أو تموتي

163
00:11:19,844 --> 00:11:21,424
اتمنى بان لا تكوني أنجرفتي كثيراً

164
00:11:21,544 --> 00:11:23,729
إلى أنسه (سلالات الموتى الأمجاد) الليله

165
00:11:23,849 --> 00:11:26,185
لا .. يجب ان أذهب
جدتى أمضت إسبوعها كله تنتظر هذا

166
00:11:26,925 --> 00:11:28,150
جيد .. لإنه

167
00:11:28,791 --> 00:11:30,666
كنت سأسال إذا أردتِ الذهاب معي

168
00:11:31,408 --> 00:11:33,980
ربما سنأخذ بعضاً من القهوه .. او شيئاًَ ما

169
00:11:38,066 --> 00:11:39,424
هل تريد مواعدتي ؟؟

170
00:11:41,066 --> 00:11:43,497
نعم ..
هذا ما أفعله

171
00:11:44,270 --> 00:11:46,135
"في بعض الأحيان إنهم يقولون "نعم

172
00:11:48,586 --> 00:11:51,979
الجميع ينظرون إلينا -
"أعلم هذا .. لذا يجب ان تقولي "نعم-

173
00:11:56,310 --> 00:11:57,486
اللعنه

174
00:11:59,151 --> 00:12:00,168
لمَ لا ؟؟

175
00:12:00,753 --> 00:12:01,780
جيد

176
00:12:03,293 --> 00:12:05,070
أرجعوا أعينكم إلى طعامكم يا جماعة

177
00:12:10,296 --> 00:12:13,045
أسفه بشأن ماحدث
إنهم جميعاً يبدوا متخففين بالماء

178
00:12:13,165 --> 00:12:15,085
بلا أي جدال
الحب موجود بالهواء . أليس كذلك ؟

179
00:12:17,861 --> 00:12:20,381
أعتقد هذا -
حتى أخاكِ -

180
00:12:20,639 --> 00:12:22,133
هل تطورت علاقته مع (تارا) ؟؟

181
00:12:22,731 --> 00:12:23,677
من (تارا) ؟؟

182
00:12:27,485 --> 00:12:30,434
كنت اعتقد بأنكِ تعلمين -
لو كانت هناك أيه حقيقه في هذا .. لكنت أصدق -

183
00:12:30,594 --> 00:12:32,321
<i>هاهو .. كنت أعلم هذا </i>

184
00:12:32,441 --> 00:12:35,047
<i>تارا) لا تتسكع مع (جاسون ستاكهاوس) هذه الحقيره كذبت عليّ)</i>

185
00:12:35,167 --> 00:12:37,745
(إنتبه إلى ألفاظك يا (أندي بليفور-
إنني لم أقل أي شئ -

186
00:12:37,865 --> 00:12:40,319
<i>إنني لم أقل أي شئ .. ولكنني فكرت به </i>

187
00:12:40,479 --> 00:12:43,843
<i>وأنتِ سمعتية .. وهذا يعني بان الأمر صحيح .
.أنتِ تستطعين سماع أفكار الناس</i>

188
00:12:43,963 --> 00:12:45,964
دعني أعيد ملئ لك كوب الشاي

189
00:12:49,678 --> 00:12:51,278
أريد شاي مُحلّى

190
00:12:51,804 --> 00:12:53,018
هل (تارا) هنا ؟؟

191
00:12:53,138 --> 00:12:55,373
لقد أتت للتو
إنها في غرفه النساء

192
00:12:59,871 --> 00:13:02,027
لماذا لم تقولي لي بأنكِ ستخرجي مع (سام) ؟؟

193
00:13:02,147 --> 00:13:05,064
لإنه قد حدث للتو .. وكيف عرفتِ ؟؟

194
00:13:05,462 --> 00:13:07,051
أرلين) .. قالت لي)

195
00:13:07,453 --> 00:13:10,099
كل ما فعله هو ان أخرج معه إلى ((سلاله الموتى الأمجاد)) اليوم

196
00:13:10,259 --> 00:13:12,171
إنه مكان في الكنيسه .. للبكاء عالياً

197
00:13:12,883 --> 00:13:15,810
ولماذا لا أتواعد معه ؟؟ إنه لطيف ولديه عمل رائع

198
00:13:15,930 --> 00:13:19,066
..وهو ليس بمصاص دماء , و
لماذا يجب عليّ بأن أبرر موقفي ؟؟

199
00:13:19,436 --> 00:13:21,699
إنني مهتمه بما تفعه صديقتي

200
00:13:21,819 --> 00:13:23,411
نعم .. عن هذا الموضوع

201
00:13:24,518 --> 00:13:27,057
لماذا يظن (أندي بليفور) بأنكِ تتواعدي مع أخي ؟؟

202
00:13:28,893 --> 00:13:31,078
لقد ذهبت إلى المأمور وأعطيت (جاسون) حجه

203
00:13:31,373 --> 00:13:32,565
ولماذا فعلتِ هذا ؟؟

204
00:13:32,685 --> 00:13:34,456
لإنني أعلم بأنه برئ وكذلك أنت

205
00:13:34,616 --> 00:13:36,809
وكلانا نعلم كلما أمضى وقتاً طويلاً بصحبه الشرطه

206
00:13:36,929 --> 00:13:39,072
فإنه سيضع نفسه في المشاكل

207
00:13:40,853 --> 00:13:43,236
أهناك أي شئ اخر تودين قوله لي ؟؟

208
00:13:49,506 --> 00:13:50,848
مالذي تفعليه ؟؟

209
00:13:51,008 --> 00:13:54,101
ليست كل البيانات الشخصيه لأي شخص .. من صميم عملك ..

210
00:13:57,236 --> 00:13:59,304
أبعد هذه الفتاه بعيداً عنى

211
00:14:05,984 --> 00:14:07,031
هل كل شئ بخير ؟؟

212
00:14:08,514 --> 00:14:11,109
أتعلم .. إنني الأن افكر في الأمر

213
00:14:11,440 --> 00:14:14,700
إن (أخي) و(تارا) يتسكعون بالخارج مؤخراً

214
00:14:14,820 --> 00:14:17,223
إنه لمن العار بأن يفكروا بأن يجعلوا الأمر هادئاً

215
00:14:17,701 --> 00:14:19,972
<i>إنها تظن بأنني غبي . كأنني لا أعرف الأن</i>

216
00:14:20,092 --> 00:14:23,297
<i>إنها تغطي عليه أيضاً
اللعنه .. لا تنظر إليها ناحيه عينيها </i>

217
00:14:23,594 --> 00:14:25,578
إذا ستتهمني بأنني كاذبه

218
00:14:25,698 --> 00:14:28,310
فكن رجلاً وقلها بصوت عالي

219
00:14:28,663 --> 00:14:31,805
وإما .. أنني سأسمعك حتى إذا نظرت إلى عيني أم لا

220
00:14:31,965 --> 00:14:34,887
دعنا نواجه الأمر .. ليس هناك الكثير من الأفكار هناك

221
00:14:35,007 --> 00:14:36,310
مثل الفأر في المصيدة

222
00:14:36,642 --> 00:14:38,354
أعلم بأن تتطمع إلى حل هذه القضيه

223
00:14:38,569 --> 00:14:40,845
ولكن لا تجلب أخي إلى هذا بسببك

224
00:14:49,989 --> 00:14:51,265
ها نحن ذا

225
00:14:58,564 --> 00:15:00,413
ماما .. مالذي تفعليه ؟؟

226
00:15:00,533 --> 00:15:04,171
ساعد أمك على رمي هذا الشئ -
....مالذي تفعليـ-

227
00:15:05,086 --> 00:15:07,758
إن ضيفنا لهو مصاص دماء

228
00:15:08,174 --> 00:15:11,909
أديل) تجاهلت هذه الحقيقه عندما إقتحمت الكنيسه اليوم)

229
00:15:12,163 --> 00:15:15,785
مالذي تظن بأنه سيفعله
عندما سيأتي ويرى هذا الصليب الكبير؟؟

230
00:15:15,905 --> 00:15:17,959
لا أدري -
حسناً ..أنا أيضاً -

231
00:15:18,079 --> 00:15:20,876
ولكنه إذا كان سيتحدث أمام هؤلاء الناس

232
00:15:20,996 --> 00:15:23,315
فإنه لن يتبقى من هذا الإجتماع احداً .. أليس كذلك؟

233
00:15:23,622 --> 00:15:25,680
والأن هيا بنا
وإجعل نفسك مفيداً

234
00:15:25,936 --> 00:15:27,955
توقفي عن هذا المزاح

235
00:15:28,358 --> 00:15:29,848
أهلاً بكم أيها الأطفال

236
00:15:30,315 --> 00:15:32,414
أقدر بأنك أصغر شخص

237
00:15:32,534 --> 00:15:34,493
(حضينا به هنا في (سلاله الموتى الأمجاد

238
00:15:34,762 --> 00:15:37,379
حسناً فإنهم لن يجلسوا في البيت بدون عمل أي شئ

239
00:15:37,666 --> 00:15:40,271
من أول ما سمعوا لفظه مصاص دماء فإنهم أتوا على الفور

240
00:15:42,712 --> 00:15:44,790
(أهلاً بك أيها العمده (نوريس

241
00:15:44,910 --> 00:15:46,292
(عمت مساء يا (أديل

242
00:15:46,412 --> 00:15:47,987
المكان مزدحم قليلاً ..أليس كذلك ؟؟

243
00:15:48,107 --> 00:15:50,301
شيئاً جيداً بأن (ميرا) أعدت طعاماً اكثر

244
00:15:51,193 --> 00:15:53,679
أندي بيليفور) سيحب هذا)
(إنه بصحبه آل (ديربورن

245
00:15:54,069 --> 00:15:57,536
فالله يعلم لماذا يصر (بد) على إرتداء هذا الزي

246
00:15:57,747 --> 00:16:00,308
هل صديقنا مصاص الدماء هنا ؟؟

247
00:16:00,637 --> 00:16:02,150
في المطبخ .. منتظر

248
00:16:02,618 --> 00:16:05,686
<i>لقد تركته ومعه زجاجة
من الدم الحقيقي التى يحبها </i>

249
00:16:08,246 --> 00:16:10,818
هل تظنين بأننا أتخذنا كافه إحتياطتنا ؟؟

250
00:16:11,398 --> 00:16:12,617
ضد ماذا؟؟

251
00:16:12,838 --> 00:16:15,284
لكي نتأكد بان الجميع سيكونوا آمنين

252
00:16:16,742 --> 00:16:19,162
في العاده أنا لا أهتم بهذا

253
00:16:19,967 --> 00:16:21,540
ولكن هناك أطفال هنا

254
00:16:21,814 --> 00:16:24,737
سترلينج) لا شئ يدعو للقلق)

255
00:16:24,857 --> 00:16:27,963
السيد (كومبتون) رجل محترم

256
00:16:28,871 --> 00:16:32,204
في الحقيقه أنني قلقه بشأن مالذي سنفعله  نحن

257
00:16:40,640 --> 00:16:41,568
ماما

258
00:16:42,197 --> 00:16:45,113
إن هذا لن يتززح بدون مطرقه أو باللحام

259
00:16:45,233 --> 00:16:47,887
أنزل من هنا
لدي فكره أفضل

260
00:16:48,560 --> 00:16:51,487
جدتى انظري إلى كل هؤلاء الناس -
أليس هذا امراً مثيرا ؟؟-

261
00:16:52,439 --> 00:16:54,532
حسناً يا (سام مارلوت) يالها من مفاجأه رائعه

262
00:16:54,859 --> 00:16:56,784
<i>عندما قالت لي بأنها قادمه هنا بمفردها</i>

263
00:16:56,904 --> 00:16:59,286
<i>أعتقد بأنه سيكون عيباً بأنها ستأتي هنا بدون مرافقه</i>

264
00:17:00,154 --> 00:17:04,181
<i>كم أنت لطيفاً -
حسناً سنجلس هنا - </i>

265
00:17:14,733 --> 00:17:15,653
أهلاً يا صديقتي

266
00:17:15,900 --> 00:17:17,168
هل يمكننا الإنضمام إليكِ ؟؟

267
00:17:18,582 --> 00:17:19,752
(أهلاً يا (تارا

268
00:17:19,872 --> 00:17:21,238
بالتأكيد تعالوا

269
00:17:21,470 --> 00:17:23,408
يمكننا دائماً الإستفاده من وجود أناس بيض

270
00:17:34,878 --> 00:17:38,704
<i>إذا إستطعت التعلم في التحكم في دماء مصاصي الدماء .. ستفتح لك ذراعيها</i>

271
00:17:38,824 --> 00:17:40,661
<i>لأي شئ أنت تفتقده حولك </i>

272
00:17:49,368 --> 00:17:51,851
<i>لا يوجد أحد سوى أناس كبيره </i>

273
00:17:51,971 --> 00:17:55,042
لقد ظننت باننا هنا لأجل مصاص دماء .. وليس زومبي

274
00:17:55,428 --> 00:17:58,142
نعم .. اكثر من السلالات من الموتى الأحياء هؤلاء

275
00:18:02,471 --> 00:18:05,283
أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟

276
00:18:43,258 --> 00:18:44,642
أتمانعين إذا جلست بقربك ؟

277
00:18:45,947 --> 00:18:47,570
بالتأكيد فلتحضى بمقعد

278
00:18:48,294 --> 00:18:49,325
أهلاً يا شباب

279
00:18:52,433 --> 00:18:54,609
كيف تشعر ؟؟-
أقوى -

280
00:18:56,730 --> 00:18:57,723
حي

281
00:19:01,941 --> 00:19:03,279
فلترجعى ظهرك

282
00:19:03,843 --> 00:19:05,219
لا بأس .. فلتهدئي

283
00:19:05,662 --> 00:19:06,997
كنت اعتقد بأنني هادئه

284
00:19:07,627 --> 00:19:10,280
لا اعتقد بانكِ تعلمين كيفيه هذا

285
00:19:14,186 --> 00:19:15,548
أهلاً بكم

286
00:19:16,832 --> 00:19:19,105
من دواعي سرورنا

287
00:19:19,225 --> 00:19:22,263
لكي نرى أوجه جديده هنا في هذا الشهر

288
00:19:22,953 --> 00:19:27,546
ولكن العمده (نوريس) أكد لي
بانه سيكون هناك طعام كافي

289
00:19:27,666 --> 00:19:29,645
وبعض الكعك لكل شخص

290
00:19:31,515 --> 00:19:32,352
الأن

291
00:19:33,373 --> 00:19:36,789
...ضيفنا الليله رجل محترم .. الذي

292
00:19:36,909 --> 00:19:40,489
بالرغم من ما سمعتوه ..فهو واحد مننا

293
00:19:40,723 --> 00:19:44,430
(عائلته هو الأولى التى إستوطنت (بون تومبس

294
00:19:44,550 --> 00:19:46,973
(ولقد قاتل بشجاعه من أجل (لويزانا

295
00:19:47,453 --> 00:19:49,498
في الحرب في إستقلال الجنوب

296
00:19:49,836 --> 00:19:54,640
دعنا نرحب بأحد الأبناء الأصليين إلى (بون تومبس) هنا في البلده

297
00:19:54,760 --> 00:19:56,989
والذي ساعد في بنائها

298
00:19:58,531 --> 00:20:00,877
أقدم لكم .. الملازم الأول ..

299
00:20:01,849 --> 00:20:04,454
(ويليام توماس كومبتون)

300
00:20:15,047 --> 00:20:16,701
(شكراً لكِ مدام (ستاكهاوس

301
00:20:17,449 --> 00:20:19,244
إذا عذرتني للحظه

302
00:20:37,186 --> 00:20:39,327
كمناضل من أمه عظيمه

303
00:20:39,972 --> 00:20:42,885
لن أحلم في أن أضع نفسى قبل النصر القديم

304
00:20:51,111 --> 00:20:53,699
وكما ترون لم انفجر مع النيران

305
00:20:55,524 --> 00:20:57,897
نحن مصاصو الدماء .. لسنا توابع للشيطان

306
00:20:59,719 --> 00:21:01,507
يمكننا الوقوف أمام الصليب

307
00:21:02,064 --> 00:21:03,275
أو الإنجيل

308
00:21:03,395 --> 00:21:04,877
او في الكنيسه

309
00:21:04,997 --> 00:21:07,284
مثل أي مخلوق اخر من مخلوقات الله

310
00:21:07,561 --> 00:21:08,948
كيف يمكنني ان أعرف هذا ؟؟

311
00:21:09,068 --> 00:21:11,266
إنني مُتشرف إلى الوقوف امامكم الليله

312
00:21:11,895 --> 00:21:14,534
كعاده مصاصو الدماء .. فهم يحبون الخصوصيه

313
00:21:15,911 --> 00:21:17,305
ربما هذه من طباعنا

314
00:21:17,977 --> 00:21:20,711
ولكنني أصدق بأننا إذا تواصلنا معاً

315
00:21:21,413 --> 00:21:23,034
يمكننا التواجد بقوه

316
00:21:23,686 --> 00:21:25,540
وربما نزدهر معاً

317
00:21:31,124 --> 00:21:33,774
لقد خدمت في المشاة 28 لويزانا

318
00:21:34,877 --> 00:21:37,107
تشكلت في (مونرو) في عام 1862

319
00:21:37,663 --> 00:21:39,233
(تحت قياده الكولونيل (هنري جراي

320
00:21:39,393 --> 00:21:42,605
لقد كنا هناك لنتعلم كيف هي قيمة حياه الإنسان

321
00:21:43,730 --> 00:21:46,073
وكذلك سهوله إنطفاء الحرب

322
00:21:46,305 --> 00:21:49,708
هذا اللعين كان يقتل منذ عام 1860

323
00:21:50,075 --> 00:21:53,127
لماذا توقف الأن ؟؟-
هذا لا يثبت أي شئ -

324
00:21:54,492 --> 00:21:56,834
(إبن عمي (تيري) قتل عشرون عراقياً في (الفالوجا

325
00:21:56,994 --> 00:21:58,597
هل تظن باننا يجب ان نعتقله ؟؟

326
00:21:58,717 --> 00:22:01,167
إن عمك (تيري) يجب ان يعتقل

327
00:22:01,287 --> 00:22:04,437
الجهل الذي أصبحنا فيه
فنحن نعلم القليل من السياسيه

328
00:22:05,336 --> 00:22:07,928
او الصراعات الأيدلوجيه التى اوصلتنا لهذه النقطه

329
00:22:08,488 --> 00:22:10,850
يا ماما .. إنت أبيض جداً

330
00:22:11,263 --> 00:22:14,195
لا يا عزيزي .. نحن البيض
اما هو فـميّت

331
00:22:15,930 --> 00:22:18,552
ولكن دخولنا الحرب لم يكن بإختيار منا ...

332
00:22:20,472 --> 00:22:23,000
كنا نعتقد برجل

333
00:22:23,718 --> 00:22:25,691
والذي أقسمنا له بالوفاء

334
00:22:26,655 --> 00:22:29,635
فالقدر أنزل علينا جميعاً من اعلى

335
00:22:31,324 --> 00:22:34,710
فالله حرّم وقوع أي رجل نتيجه الجروح أو الإصابات

336
00:22:35,574 --> 00:22:38,404
بالرغم من إن الوقوع في الإصابات

337
00:22:38,524 --> 00:22:39,669
كانت أغلبها البتر

338
00:22:39,959 --> 00:22:42,546
أكثر مما كنت اهتم
لكي اتذكر بأنه يجب عليّ التماسك

339
00:22:42,860 --> 00:22:45,299
واحداً من جنودي .. في أثناء المعالجه الطبيه

340
00:22:45,459 --> 00:22:46,675
أخذ منشاراً على يده او رجله

341
00:22:46,932 --> 00:22:49,793
لم يكن لدينا أيه زاد او طعام في هذا الوقت
ربما القليل من الويسكي

342
00:22:49,913 --> 00:22:50,788
إملئها

343
00:22:50,908 --> 00:22:52,848
من الواضح بان الرجل الذي يعمل على هذا

344
00:22:53,008 --> 00:22:56,489
يعاني من جراحته أكثر من جروحه الأصليه

345
00:22:56,609 --> 00:22:58,991
حتى لو نجى .. فإن البتر

346
00:22:59,111 --> 00:23:01,127
فإن إحتماليه العدوى لاحقاً عاليه جداً

347
00:23:01,247 --> 00:23:02,316
أيها اللعين

348
00:23:07,890 --> 00:23:11,033
في أشهر الشتاء ..الليالي تصبح اكثر برودة

349
00:23:49,001 --> 00:23:51,518
جدي الأكبر كان في الثامن والعشرين من الشهر

350
00:23:52,026 --> 00:23:53,779
اتسائل إذا ما كنتم تعرفونه

351
00:23:53,899 --> 00:23:56,077
لقد كان إسمه
(تروفيلر هومفريس)

352
00:23:56,812 --> 00:23:58,184
تروفيلر هومفريس) ؟؟)

353
00:24:00,159 --> 00:24:01,627
إنني اعرفه حق المعرفه

354
00:24:02,444 --> 00:24:03,753
لقد حاربنا معاً

355
00:24:04,186 --> 00:24:06,129
(تروفيلر هومفريس)
كان صديقي

356
00:24:06,478 --> 00:24:09,152
لقد كان رجلاً شجاعاً ربما إلى الخطأ

357
00:24:09,854 --> 00:24:12,177
يمكنني القول بانه أسهم في الحرب .. حتى مماته

358
00:24:12,418 --> 00:24:13,804
ماذا حدث ؟؟

359
00:24:14,220 --> 00:24:16,041
أكنت هناك ؟؟-
لقد كنت كذلك -

360
00:24:17,323 --> 00:24:20,706
<i>لقد كنا حوالي 20 ميلاً في الشمال
حيثما أقف انا الأن </i>

361
00:24:22,127 --> 00:24:24,110
<i>الفيدراليون كانوا يفوقوننا عدداً
الخمسه منهم مقابل الواحد منا </i>

362
00:24:24,230 --> 00:24:26,545
<i>وكانت لديهم معدات حرب أقوى</i>

363
00:24:26,665 --> 00:24:29,654
<i>ولقد أمضينا أغلب الظهيره في معافاه أجساد الجنود التى تفقد</i>

364
00:24:30,035 --> 00:24:31,501
ساعدني .. أرجوك

365
00:24:31,621 --> 00:24:33,352
<i>كان هناك هذا الطفل
في فرقتنا ...</i>

366
00:24:33,472 --> 00:24:35,454
<i>أكبر من 13 او 14 سنه </i>

367
00:24:35,574 --> 00:24:38,414
<i>كان يرقد مصاباً على الحقل .. وتحت غطاء ضعيف </i>

368
00:24:38,988 --> 00:24:40,860
<i>وكان ينادي علينا طوال اليوم </i>

369
00:24:40,980 --> 00:24:42,595
<i>لقد رجانا بان نساعده </i>

370
00:24:42,715 --> 00:24:44,676
<i>علم هو بانه سيموت إذا لم نقم بإحضاره</i>

371
00:24:44,930 --> 00:24:46,932
<i>أعترف بأنني اردت إطلاق النارعلى الطفل بنفسى </i>

372
00:24:47,052 --> 00:24:48,334
<i>لكي أخرسه فقط </i>

373
00:24:48,870 --> 00:24:51,942
<i>ولكن (تروفيلر) أقنعني بان هذه ستصبح جريمه وليست حرب </i>

374
00:24:52,062 --> 00:24:53,123
اوقف نيرانك

375
00:24:54,213 --> 00:24:56,440
<i>قال لي بأن الله يريد منه أن ينقذ هذا الطفل </i>

376
00:24:56,560 --> 00:24:57,543
سأتي به

377
00:24:57,663 --> 00:24:59,559
<i>ناشدته بان لا يذهب </i>

378
00:24:59,720 --> 00:25:01,615
<i>ليفكر في زوجته و اطفاله في بيته </i>

379
00:25:01,735 --> 00:25:04,753
<i>جرى إلى الحقل مثل جريه في يوم الربيع </i>

380
00:25:04,873 --> 00:25:05,778
أرجوك

381
00:25:09,742 --> 00:25:12,177
<i>أطلقوا عليه النار .. عندما وصل للطفل </i>

382
00:25:14,101 --> 00:25:16,408
<i>لقد كان واضحاً لنا بانه كان يتعدى المساعدة </i>

383
00:25:19,051 --> 00:25:20,960
<i>وبعد ذلك .. وبعد برهه من الوقت</i>

384
00:25:21,529 --> 00:25:23,202
<i>بدأ الطفل في الصراخ مره أخرى </i>

385
00:25:32,464 --> 00:25:34,183
ماذا حدث للطفل ؟

386
00:25:35,293 --> 00:25:36,344
لقد عاش

387
00:25:39,068 --> 00:25:40,548
لد نجى في هذا اليوم

388
00:25:41,807 --> 00:25:43,436
وتحت جنح الظلام

389
00:25:43,809 --> 00:25:45,697
إسترجعناه في هذه الليله

390
00:25:46,460 --> 00:25:48,624
(بجانب جثه (تروفيلر هومفريس

391
00:25:51,383 --> 00:25:53,601
ولكن يبدو بان (تروفيلر) كان مُحقاً

392
00:25:55,221 --> 00:25:57,396
فالله إعتنى بذريتة من بعده

393
00:26:03,508 --> 00:26:04,667
(العمده (نوريس

394
00:26:05,119 --> 00:26:08,993
لقد كنت انقب في الأرشيفات هذا الإسبوع

395
00:26:11,557 --> 00:26:13,671
ووجدت هذه الصوره القديمه

396
00:26:14,440 --> 00:26:16,511
النقش المكتوب بالخلف يقول

397
00:26:16,876 --> 00:26:18,787
"السيد و.ت.كومبتون"

398
00:26:19,685 --> 00:26:20,899
"وعائلته"

399
00:26:21,296 --> 00:26:24,179
هل يمكنك ان تقول لنا ..
هل هذه صوره لك ؟

400
00:26:38,774 --> 00:26:39,834
... هذه

401
00:26:41,082 --> 00:26:42,782
هذه صوره رائعه

402
00:26:44,890 --> 00:26:47,374
اتذكر اليوم الذي تجمعنا فيه لكي نأخذ هذه الصوره

403
00:26:48,207 --> 00:26:50,670
متى كانت اخر مره كنت معهم ؟؟

404
00:26:53,012 --> 00:26:56,015
عندما ذهبت إلى الحرب في 1862

405
00:26:59,012 --> 00:26:59,829
..إنني

406
00:27:02,221 --> 00:27:05,351
حياتي الإنسانيه انتهت قبل ان احضى بالفرصه لأعود لمنزلي

407
00:27:09,146 --> 00:27:10,776
... ولكنك أصبحت

408
00:27:10,896 --> 00:27:12,677
مصاص دماء بعد ذلك .. اليس كذلك ؟؟

409
00:27:13,769 --> 00:27:15,831
ألم تستطيع الذهاب إلى عائلتك ؟؟

410
00:27:22,611 --> 00:27:24,556
لا ..لم يكن هذا مُمكناً

411
00:27:29,763 --> 00:27:30,956
إنني اعتذر

412
00:27:31,656 --> 00:27:34,422
هذا لي موضوعاً احب ان اتحدث فيه

413
00:27:37,044 --> 00:27:39,093
ولكن شكراً لك لهذه الصوره سيدي العمده

414
00:27:40,359 --> 00:27:42,096
اعادت إلىّ الكثير من الذكريات لي

415
00:27:48,100 --> 00:27:49,562
هل من أسئله اخرى ؟؟

416
00:27:55,328 --> 00:27:56,631
شكراً لمجيئك يا عزيزي

417
00:28:06,852 --> 00:28:08,733
إنهم لا يتفهمون الوضع يا رجل

418
00:28:09,355 --> 00:28:11,375
لا أحداً منهم سيفهمون الوضع

419
00:28:12,452 --> 00:28:14,206
أبقى حياً .. اخي

420
00:28:14,513 --> 00:28:15,551
حسناً

421
00:28:19,092 --> 00:28:20,151
هل يمكنني ان ..؟؟

422
00:28:20,493 --> 00:28:23,015
هل من الممكن ان أحصل على صوره معك ؟؟

423
00:28:23,135 --> 00:28:24,450
بالتأكيد

424
00:28:24,739 --> 00:28:26,557
ألن تختفى في الصوره ؟؟

425
00:28:26,789 --> 00:28:29,792
هذه مجرد أسطوره. وهذه واحده أريدها بأن لا تثبت

426
00:28:32,887 --> 00:28:34,068
تجمعوا

427
00:28:40,839 --> 00:28:42,031
حسناً

428
00:28:42,191 --> 00:28:44,130
ها نحن ذا -
شكراً لك -

429
00:28:47,848 --> 00:28:50,747
عمل عظيم الليله -
ألم يكن مُدهشاً ؟؟-

430
00:28:51,189 --> 00:28:53,501
نعم .. لقد كان عرضاً رائعاً

431
00:28:54,174 --> 00:28:56,148
بيل) انت تتذكر (سام) أليس كذلك ؟؟)

432
00:28:56,268 --> 00:28:58,165
(نعم انت رب عمل (سوكي

433
00:28:58,838 --> 00:29:01,915
ليس عندما نكون خارج الخدمه -
لا ..قانونياً أنت مازالت كذلك -

434
00:29:03,640 --> 00:29:06,024
حسناً لقد أردت فقط بان أهنيك

435
00:29:07,141 --> 00:29:09,975
يبدو بانك فزت بكل الناس هنا

436
00:29:10,216 --> 00:29:11,677
أتمنى القليل منهم

437
00:29:15,120 --> 00:29:16,623
حسناً يحب ان نمضي

438
00:29:16,743 --> 00:29:19,277
سنحضى بكوباً من القهوه قبل ان تمضي بنا الليله

439
00:29:19,682 --> 00:29:20,577
قهوه ؟؟

440
00:29:21,184 --> 00:29:22,780
تبدو لذيذه

441
00:29:25,445 --> 00:29:27,321
عمتِ مساء يا جدتي .. أراكِ لاحقاً

442
00:29:30,503 --> 00:29:31,912
إنه يبدو لطيفاً

443
00:29:47,547 --> 00:29:48,540
يا رجل

444
00:29:48,816 --> 00:29:50,433
هذا المكان يكتظ بالنساء المثيرات

445
00:29:50,553 --> 00:29:52,905
إننا نجلس هنا فقط كأن خصيتينا قد إلتصقتا معاً

446
00:29:53,025 --> 00:29:55,313
لا تنظر إلى ..إن إمرأتي هناك

447
00:29:55,808 --> 00:29:58,491
أتريد فتاه ما .. يجب ان تأتي بها بنفسك

448
00:29:59,076 --> 00:30:00,379
أتريد جوله اخرى ؟؟

449
00:30:02,034 --> 00:30:04,878
ربما علينا طلب بعضاً من (الدوم الحقيقي) هذا

450
00:30:06,984 --> 00:30:09,447
بعد الإجتماع مع مصاص الدماء الليله .. ألا تريد تجربته

451
00:30:09,567 --> 00:30:10,860
و نزى كيف يبدو هذا

452
00:30:11,155 --> 00:30:14,432
أنا أذهب إلى سباقات الكلاب ..
(هل تراني إذن أكل (ألفو
* الألفو طعام كلاب*

453
00:30:14,539 --> 00:30:17,228
فكرت فقط بان هذا شيئاً جيداً ..هذا كل ما في الأمر

454
00:30:32,534 --> 00:30:33,760
(ديكسي درافت)

455
00:30:33,880 --> 00:30:35,500
نعم سأحصل عليه

456
00:30:36,502 --> 00:30:37,917
أحبكم يا رجال

457
00:30:38,037 --> 00:30:38,856
اعلم هذا

458
00:30:42,012 --> 00:30:43,293
واحده اخرى من (ديكسي درافت) ؟؟

459
00:30:47,270 --> 00:30:48,418
هل تشعرين بهذا ؟؟

460
00:30:50,652 --> 00:30:53,445
كل شعره في ذراعكِ تتطاير بالشرر إلى يدي

461
00:30:54,436 --> 00:30:57,152
أتعلمين بأمر الأسوار الإلكترونيه التى يستعملونها لترقيم الأحصنه ؟

462
00:30:58,242 --> 00:31:00,128
أشعر بأنني لدي واحده

463
00:31:00,439 --> 00:31:03,175
يا إلهي .. انت لا زلت منتشياً
(سأقتل (لافاييت

464
00:31:03,295 --> 00:31:04,477
لا ,تفعلي

465
00:31:05,029 --> 00:31:06,199
إنني لستُ منتشياً

466
00:31:07,401 --> 00:31:10,596
حسناً انا منتشى .. ولكن هذا لا يعني بأن ما لا أشعره ليس حقيقياً

467
00:31:10,756 --> 00:31:12,661
للمره الأولى .. يمكنني رؤيه هذا بوضوح

468
00:31:12,781 --> 00:31:17,228
في كل هذه السنوات كنت أعمى بسبب القذرات التى أفعلها
لأبعد الناس مني

469
00:31:17,388 --> 00:31:18,666
(إنها انتِ يا (تارا

470
00:31:20,215 --> 00:31:23,059
لقد كنت أنتِ طوال الوقت -
من تظن بأنك تتحدث إليه ؟؟-

471
00:31:23,179 --> 00:31:24,997
انا أعرفك منذ كان عمرك سته سنوات

472
00:31:25,117 --> 00:31:27,418
وأخذ مني كل هذا الوقت لكي اعترف به

473
00:31:31,357 --> 00:31:32,480
تعالي هنا

474
00:31:33,683 --> 00:31:35,620
ربما هذه الحانه مليئه

475
00:31:35,895 --> 00:31:37,315
بالنساء الجميله

476
00:31:37,852 --> 00:31:40,194
لكنكِ الوحيده التى أهتممتِ بي ..في الوقت الذي كنت محتاجه

477
00:31:40,314 --> 00:31:41,746
(لقد أريتني الحب يا (تارا

478
00:31:41,866 --> 00:31:44,053
وهذا هو أجمل شئ على الإطلاق

479
00:31:46,918 --> 00:31:48,551
تعال إلى عندما تستعيد رصانتك

480
00:31:49,097 --> 00:31:50,720
عندها نتحدث بجديه

481
00:31:57,019 --> 00:31:59,020
اعطيني الفرصه فقط .. لكي أثبت لكِ

482
00:32:00,264 --> 00:32:01,964
كل ما أشعر به

483
00:32:05,049 --> 00:32:06,716
أريد ان أشعر به معكِ

484
00:32:07,820 --> 00:32:08,891
فرصه واحده

485
00:32:13,921 --> 00:32:15,290
هذا كل ما أسئله

486
00:32:20,993 --> 00:32:22,564
اخر قضمه تخصك

487
00:32:22,684 --> 00:32:23,909
لا كليها

488
00:32:24,977 --> 00:32:26,398
حسناً سنقسمها

489
00:32:29,014 --> 00:32:30,922
أعتقد بانكِ توقعتِ بأن هذا سيأتي اليس كذلك ؟

490
00:32:32,852 --> 00:32:34,103
ماذا ؟؟ الليله ؟؟

491
00:32:35,519 --> 00:32:37,022
مالذي يجعلك تقول هذا ؟؟

492
00:32:37,142 --> 00:32:38,850
لقد قلت بأنكِ يمكنكِ الإصغاء

493
00:32:39,140 --> 00:32:41,272
تسمعي ما أفكر فيه لو أردتِ ..هل حاولتِ ؟؟

494
00:32:41,392 --> 00:32:43,848
لا .. لقد حاولت .. ولكي أكون أمينه

495
00:32:44,058 --> 00:32:45,745
تبدو غريبه

496
00:32:46,045 --> 00:32:47,860
انت لا تفكر كما يُفكر الأخرون

497
00:32:48,430 --> 00:32:51,906
كل الناس معظم تفكيرهم عباره عن عبارات او صور

498
00:32:52,204 --> 00:32:54,335
معك .. في بعض الأحيان .. توجد كلمات

499
00:32:54,600 --> 00:32:56,985
وفي أحيان اخرى
أجد هذه الأصوات

500
00:32:57,625 --> 00:32:59,665
مثل موجات من العواطف

501
00:32:59,785 --> 00:33:02,869
اعتقد بانني غريب الأطوار -
كنت سأقول غموض -

502
00:33:07,300 --> 00:33:09,804
كيف يحدث بان لا أحد يعلم أي شئ عنك ؟؟

503
00:33:10,180 --> 00:33:12,563
....إنني لم أسمعك تتحدث مثلاً من أين أتيت أو

504
00:33:12,845 --> 00:33:14,640
عائلتك .أو أي شئ

505
00:33:14,905 --> 00:33:18,634
المكان الذي انا منه .. الناس الذي ربوّني ليست لهم علاقه بما اكونه انا

506
00:33:19,479 --> 00:33:21,393
وانتهي الأمر بأنني أقوّم نفسي

507
00:33:21,554 --> 00:33:23,354
ألهذا تجلس وقتاً طويلاً بمفردك ؟؟

508
00:33:24,215 --> 00:33:25,981
أعتقد ان هذا .. لإنني لا أحب الناس

509
00:33:26,344 --> 00:33:29,818
بالله عليك .. لا أحد يفتح حانه وهو لا يحب الناس

510
00:33:30,230 --> 00:33:32,696
ربما أردت ان ألاقي بعضاً من الساقيات

511
00:33:36,014 --> 00:33:39,161
من السئ بأن حصلت لنفسك إثنان من المجانين في الحانه الخاصه بك

512
00:33:41,987 --> 00:33:43,582
لا شئ خطأ فيكِ

513
00:33:45,089 --> 00:33:48,641
لا أفهم لماذا تريدين ان تصلحي ..او تغيري .. او تخفي أي شئ

514
00:33:49,345 --> 00:33:51,376
لم أريدكِ بأيه طريقه أخرى

515
00:33:54,170 --> 00:33:56,094
إنك تحاول بان تحصل على جانبي الحسن

516
00:33:56,957 --> 00:33:58,155
ما رأيك فيما فعلته ؟؟

517
00:34:00,813 --> 00:34:01,858
أنهيه

518
00:34:07,642 --> 00:34:08,719
هذه لك

519
00:34:18,620 --> 00:34:21,642
أهناك مشاكل في البرجر ؟؟-
هناك أثنان من ذوو الأرقاب الحمراء ثملين -

520
00:34:21,762 --> 00:34:22,959
هذا كل شئ

521
00:34:23,455 --> 00:34:24,790
ماهي مشكلتهم ؟؟

522
00:34:25,231 --> 00:34:27,474
.. إنه أمر لا يهم

523
00:34:30,816 --> 00:34:32,173
ماذا قالوه ؟؟

524
00:34:32,437 --> 00:34:33,423
قال

525
00:34:33,584 --> 00:34:36,176
...البرجر -
مالذي قالوه يا (أرلين) ؟؟-

526
00:34:36,337 --> 00:34:38,555
(لقد قال بأن هذا البرجر ربما عليه (إيدز

527
00:34:48,734 --> 00:34:51,130
يا للمصيبه

528
00:34:58,448 --> 00:34:59,470
اعذراني

529
00:35:00,057 --> 00:35:01,806
من طلب الهامبورجر

530
00:35:03,012 --> 00:35:04,066
بالأيدز ؟؟

531
00:35:09,041 --> 00:35:11,129
لقد طلبت هامبورجر فاخر

532
00:35:11,658 --> 00:35:13,792
في هذا المطعم الهامبورجر الفاخر

533
00:35:13,912 --> 00:35:16,644
يأتي مع مقليات فرنسيه , خس , طماطم ,

534
00:35:16,922 --> 00:35:18,105
(و (أيدز

535
00:35:19,019 --> 00:35:20,971
هل هناك مشكله في هذا مع أي احد ؟؟

536
00:35:22,993 --> 00:35:24,216
انا أمريكي

537
00:35:24,336 --> 00:35:26,185
ويجب ان اتحرى من يعمل لي الأكل

538
00:35:26,392 --> 00:35:28,050
لقد فات أوان هذا

539
00:35:28,170 --> 00:35:31,596
حزم الحطب قد ربّت أبقارك .. و تجمع دجاجك .. ربما حتى تخمر البيره الخاصه بك

540
00:35:31,716 --> 00:35:34,229
من قبل ان أذهب بنفسي هنا إلى هذا الحقير

541
00:35:34,349 --> 00:35:37,487
كل ما على المنضذه مصاب بالأيدز

542
00:35:39,025 --> 00:35:41,325
لن تجعلني أكل برجر مصاب بالإيدز

543
00:35:43,132 --> 00:35:46,184
"كل ما عليك قوله هو أن تقول "توقف عن الإيدز

544
00:35:46,908 --> 00:35:47,758
هاهو

545
00:35:49,055 --> 00:35:50,055
كُله

546
00:35:54,332 --> 00:35:58,039
أيها اللعين إذا قدمت إلى بيتى ستأكل من اكلي
بنفس طريقه عملي إياه

547
00:35:58,563 --> 00:35:59,843
هل تفهمني ؟؟

548
00:36:03,929 --> 00:36:05,331
وأعطي بقشيشاً للنادله

549
00:36:19,543 --> 00:36:21,760
لابد ان أكن شاكراً لإنكِ لم تسمعي كل أفكاري

550
00:36:21,880 --> 00:36:24,868
لماذا هذا ؟؟-
لإنكِ ستعلمين مالذي سيأتي -

551
00:36:35,039 --> 00:36:37,007
هل انتِ بخير ؟؟
هل نحن في عجله من الأمر ؟؟

552
00:36:40,371 --> 00:36:42,212
ربما -
لا أريد أن أجبرك على أي شئ -

553
00:36:42,332 --> 00:36:44,233
ألا تريدي هذا -
لا , لا أريد -

554
00:36:44,424 --> 00:36:45,985
لا .. أريد .. أريد .. ثق بي

555
00:36:47,353 --> 00:36:48,363
أريده

556
00:36:49,304 --> 00:36:50,311
إنه فقط

557
00:36:50,734 --> 00:36:54,397
.. ربما هو شيئاً كثيراً من الأن ومبكراً منذ

558
00:36:56,392 --> 00:36:57,401
منذ ماذا ؟؟

559
00:37:00,382 --> 00:37:03,539
(يا إلهي يا (سوكي-
أنا أسفه -

560
00:37:04,055 --> 00:37:05,582
لستُ معتاده على هذا

561
00:37:05,702 --> 00:37:07,807
لم يكن عليكِ بأن تري هذا مصاص الدماء اللعين

562
00:37:07,927 --> 00:37:10,174
إنه ليس عنه .. توقف عن هذا

563
00:37:11,485 --> 00:37:14,622
لا يمكنني القفز من تقبيل رجل واحد .. إلى رجل أخر بهذه السرعه

564
00:37:14,876 --> 00:37:16,921
هل قبلتيه ؟؟-
هذا ليس من شأنك -

565
00:37:17,493 --> 00:37:20,444
مالذا فعلتيه أيضاً ؟؟-
هذا فعلاً  ليس من شأنك -

566
00:37:20,809 --> 00:37:23,154
هل هذه منافسه لك ؟؟
أمهما فعل .. فأنت تريد التفوق عليه ؟؟

567
00:37:23,274 --> 00:37:25,410
بالله عليكِ كوني مُحقه -
أتعلم ماهو الظلم -

568
00:37:25,530 --> 00:37:28,349
أن تنتظر أحداً أخر لكي يظهر إهتمام أمامك قبل ان تـُقبلّني

569
00:37:28,509 --> 00:37:30,930
ليس لديكِ أيه مستقبل مع مصاص دماء

570
00:37:31,050 --> 00:37:33,313
إنه لا يموت .. ليس لدي أيه شئ إلا مستقبل معه

571
00:37:33,473 --> 00:37:35,958
أمثلما حضت (داون) مستقبل ؟؟
أمثل (ماوديت بيكنز) حضت مستقبل ؟؟

572
00:37:36,078 --> 00:37:37,725
بيل) لم يقتل هاتان الإمرأتان)

573
00:37:37,845 --> 00:37:41,070
.. لا يوجد أي شئ ليمعني من إبعادك عن هذا الشئ الذي سيتسبب في إياذئك

574
00:37:41,230 --> 00:37:43,693
إنهم ليسوا مثلنا
يمكنهم الإنقلاب ضدك

575
00:37:44,792 --> 00:37:46,432
والبشر..ألا يفعلون هذا ؟

576
00:37:46,658 --> 00:37:48,689
أنت تبلي بلاءً حسناً .. الأن

577
00:37:53,685 --> 00:37:55,974
حسناً ..
أعتقد من الأفضل اخذكِ للبيت

578
00:37:56,826 --> 00:37:57,954
أذهب أنت

579
00:37:58,779 --> 00:38:00,964
ساتصل بتاكسي -
لا تفعلي هذا -

580
00:38:01,125 --> 00:38:02,849
أيتها الغبيه (سوكي) إركبي

581
00:38:17,346 --> 00:38:18,355
اعذرني

582
00:38:34,570 --> 00:38:36,083
مالذي تفعله يا عزيزي ؟؟

583
00:38:37,232 --> 00:38:38,888
لكي أجعله حقيقاً

584
00:38:39,546 --> 00:38:41,260
لأحتفل -
أنا كذلك -

585
00:38:41,730 --> 00:38:43,549
إنني أحتفل

586
00:38:45,002 --> 00:38:48,559
بأيه مناسبه ؟؟-
لقد تم طلاقي اليوم -

587
00:38:51,823 --> 00:38:53,143
هذا عظيم

588
00:38:53,303 --> 00:38:54,416
لقد كان احمقاً

589
00:38:54,696 --> 00:38:55,811
لقد اطلق النار على سيارتي

590
00:38:57,958 --> 00:38:59,481
أسف لسماع هذا -
حقاً ؟؟-

591
00:38:59,672 --> 00:39:01,696
<i>أنيمال بلانيت إنه مثل مشاهده قناه
..أليس كذلك ؟</i>

592
00:39:02,037 --> 00:39:04,571
في أيه لحظه فإنها ستضرب وجهه .. أقسم بهذا

593
00:39:07,479 --> 00:39:08,489
...لذا

594
00:39:09,641 --> 00:39:12,453
أتريد مساعدتي في نسيانه تماماً ؟

595
00:39:14,681 --> 00:39:16,654
لقد سألتني بأن أذهب معها البيت

596
00:39:18,324 --> 00:39:21,503
لذا ما الذي تفعله هنا يا رجل ؟؟-
لقد قلت بأنني سأفكر في الأمر -

597
00:39:23,012 --> 00:39:24,673
نعم .. فأنت قضيه خاسره

598
00:39:25,151 --> 00:39:28,177
ماذا ؟؟ إنني لم أشعر بهذه .. الشراره

599
00:39:30,401 --> 00:39:31,972
ديكسي درافت) أخرى)

600
00:39:32,691 --> 00:39:34,267
دم حقيقى) فصيله (أو) سالب)

601
00:39:34,649 --> 00:39:36,144
(ولا مبالغ فيه هذا يا (هويت

602
00:39:36,925 --> 00:39:38,145
إنه .. إنه ساخن

603
00:39:39,006 --> 00:39:41,812
هكذا هي الطريقه التي يقدم بها

604
00:39:51,366 --> 00:39:52,808
هذه القذراه شنيعه المذاق

605
00:39:52,928 --> 00:39:55,287
مالذي كنت تتوقعه هذه القذره تبدو كالدم

606
00:39:55,971 --> 00:39:58,886
كنت اعتقد بان هذه لها علاقه بقوه الأداء او الحياه او شيئاَ ما

607
00:39:59,006 --> 00:40:00,376
الدم الحقيقي) هذا لا يعمل أي شئ)

608
00:40:00,842 --> 00:40:03,962
الأداء الحقيقى للقوه .. هي دماء مصاصي الدماء

609
00:40:04,827 --> 00:40:06,825
دماء مصاص الدماء ..هذا غير قانوني

610
00:40:06,945 --> 00:40:09,515
كل دمائنا تنتمي إلى الكون

611
00:40:09,820 --> 00:40:13,025
أخذوا بعضاً منا .. فنحن نأخذ بعضاً منهم

612
00:40:13,145 --> 00:40:15,433
إنني أقول فقط لا .. للمخدرات

613
00:40:15,593 --> 00:40:18,103
ربما تعطيك القدره على ختم عهد مع هذه الفتاه

614
00:40:19,222 --> 00:40:20,945
الشئ الوحيد الذي يرجعك للخلف ..

615
00:40:21,538 --> 00:40:22,548
هو أنت

616
00:40:34,043 --> 00:40:35,910
اللعنه

617
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
انظر

618
00:40:50,621 --> 00:40:52,253
مالذي تراه يا بني ؟؟

619
00:40:53,520 --> 00:40:55,723
السيد (كومبتون) ؟؟ انا (بد ديربورن) ؟؟

620
00:40:56,423 --> 00:40:58,172
(مأمور (رينارد باريش

621
00:40:58,407 --> 00:41:00,650
(هنا المُحقق (أندي بيليفور

622
00:41:05,912 --> 00:41:07,401
مالذي أستطيع فعله لكم أيها السيّدان ؟؟

623
00:41:07,562 --> 00:41:10,837
نريد ان نسألك بعض الأسئله متعلقه بمسار التحقيقات

624
00:41:11,205 --> 00:41:12,967
إذا لم تمانع -
بالطبع -

625
00:41:13,385 --> 00:41:14,877
لماذا لا تدخلا ؟؟

626
00:41:17,007 --> 00:41:18,475
إلى المنزل ؟؟

627
00:41:27,850 --> 00:41:28,860
أرجوكم

628
00:41:29,235 --> 00:41:30,785
إعتبرا البيت .. بيتكما

629
00:41:36,085 --> 00:41:37,705
هل يمكنني تقديم أي مشروب ؟؟

630
00:41:39,078 --> 00:41:41,018
لا شكراً لك -
لدي بعض الفريسكات -

631
00:41:41,447 --> 00:41:42,353
حقاً ؟؟

632
00:41:42,514 --> 00:41:43,395
للضيوف

633
00:41:43,947 --> 00:41:45,544
حسناً سأخذ فريسكا

634
00:41:51,396 --> 00:41:53,352
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟؟-
لقد عرض -

635
00:41:53,525 --> 00:41:54,592
إنه مشتبه به

636
00:41:54,712 --> 00:41:56,992
ربما بالنسبه لك ..
ولكن ليس لدينا أي دليل

637
00:41:57,541 --> 00:41:58,868
إنه مصاص دماء

638
00:42:20,005 --> 00:42:21,214
إنه محمصه

639
00:42:21,536 --> 00:42:22,536
للخبز

640
00:42:22,720 --> 00:42:25,271
تضع الشريحه في نهايتها ومن ثم تطهوها على المدفئه

641
00:42:27,052 --> 00:42:29,776
لم اعد أستخدمها لإنني لم اعد أكل

642
00:42:37,360 --> 00:42:39,428
لقد قلت بان لديك بعض الأسئله لي

643
00:42:40,167 --> 00:42:43,125
إننا نتحرى بعض حوادث القتل التى حدثت هنا

644
00:42:43,245 --> 00:42:45,109
في الإسبوع الماضي -
لقد سمعت -

645
00:42:45,229 --> 00:42:47,085
هل كنت تعرف أياً من الضحيتان ؟؟

646
00:42:47,524 --> 00:42:49,473
ماوديت بيكنز) او (داون جرين) ؟؟)

647
00:42:49,743 --> 00:42:51,061
أنسه (بيكنز) .. لا

648
00:42:51,524 --> 00:42:52,768
(ولكن أنسه (جرين

649
00:42:53,144 --> 00:42:55,884
(اعتقد بأنها كانت تعمل عند (سام مارلوت

650
00:42:56,448 --> 00:42:58,096
لم نتحدث قط .. ولكنني رأيتها

651
00:42:58,361 --> 00:43:02,189
هل أنت على علم بان كلاهما كانت لهم علاقه جنسيه مع مصاصي دماء ؟؟

652
00:43:02,612 --> 00:43:03,518
لم اكن أعلم

653
00:43:03,966 --> 00:43:06,228
ولكن هناك أكثر من صله مما تعتقد

654
00:43:08,890 --> 00:43:10,954
هل لديك أيه شخص يمكنه الجزم بمكانك

655
00:43:11,074 --> 00:43:13,857
في ليله الثالث والعشرين , والسابع والعشرين ؟؟

656
00:43:14,968 --> 00:43:16,275
قل لي أيها المأمور

657
00:43:17,152 --> 00:43:19,279
أيهما كانت هذه المرأتان

658
00:43:19,399 --> 00:43:21,452
مخنوقه حيثما وجدتوها ؟؟

659
00:43:23,540 --> 00:43:25,067
مستنزفزه دمائوها

660
00:43:26,185 --> 00:43:27,911
إذا لم تمانع تساؤلي

661
00:43:28,621 --> 00:43:31,129
هذه ليست معلومه يصرح لنا التحدث عنها

662
00:43:34,056 --> 00:43:35,758
..لإن الجثه الطازجه

663
00:43:37,764 --> 00:43:39,008
..مليئه بالدماء

664
00:43:41,446 --> 00:43:44,675
سيدي المحقق هذا شيئاً لن يستطيع مصاص الدماء مقاومته

665
00:43:45,798 --> 00:43:47,419
حتى انا كذلك

666
00:43:49,033 --> 00:43:50,676
شيئاًَ جيداً بأنك لم تكن هناك

667
00:43:50,796 --> 00:43:52,609
ولا أي مصاص دماء أخر

668
00:43:53,478 --> 00:43:56,742
مصاص الدماء سيقوم بإستنزاف هاتان الفتاتان حتى أخر قطره لديهم

669
00:43:58,196 --> 00:43:59,323
ما رأيك في الفريسكا الخاصه بك ؟

670
00:44:02,054 --> 00:44:03,369
إنها دافئه قليلاً

671
00:44:03,576 --> 00:44:04,677
إعتذراتي

672
00:44:05,440 --> 00:44:06,789
لا أملك ثلاجه

673
00:44:10,999 --> 00:44:12,963
اللعنه
لقد نسيت قلمي .

674
00:44:13,266 --> 00:44:14,276
أتركه

675
00:44:59,529 --> 00:45:01,137
هل هناك أيه أحد بالداخل ؟؟

676
00:45:02,766 --> 00:45:03,987
إنني اطلب المساعده

677
00:45:06,817 --> 00:45:09,517
إنني جندي في المشاة 28 لويزانا

678
00:45:11,013 --> 00:45:12,688
أطلب طعاماً وشراباً

679
00:45:13,657 --> 00:45:15,583
هل هناك أيه أحد يستطيع مساعدتي ؟؟

680
00:45:31,363 --> 00:45:32,463
لا تتحرك

681
00:45:32,851 --> 00:45:34,166
ساطلق عليك النار

682
00:45:37,629 --> 00:45:40,591
لم اكن .. اعلم بأننا إستسلمنا

683
00:45:41,421 --> 00:45:43,064
لقد أتتنا الكلمه بالإنسحاب منذ إسبوع

684
00:45:43,680 --> 00:45:45,840
نعم . لقد إنفصلنا في الحال

685
00:45:45,960 --> 00:45:48,219
(معظم الرجال رجعوا إلى (مونرو

686
00:45:48,536 --> 00:45:50,641
..ولكنني قررت بأن أخذ طريقاً مُختصراً

687
00:45:50,761 --> 00:45:52,287
عن طريق هذه العلامات

688
00:45:52,827 --> 00:45:55,165
لقد بالغت في قدرتي في معرفه هذه الأرض

689
00:45:56,533 --> 00:45:57,871
أنت لست بعيداً

690
00:46:00,607 --> 00:46:02,944
البحيره على بعد 10أميال من الجنوب هنا

691
00:46:03,358 --> 00:46:05,782
بون تمبس) على بعد 10 أميال من جنوب هذا)

692
00:46:11,772 --> 00:46:13,932
زوجي كان في المشاة 13

693
00:46:14,390 --> 00:46:15,811
(تحت قياده الكولونيل (جبسون

694
00:46:16,918 --> 00:46:18,315
(لقد قاتل في (شالوه

695
00:46:21,220 --> 00:46:23,320
لقد كان يكتب لي كل أسابيع قليله

696
00:46:23,440 --> 00:46:26,258
ولكنني لم أسمع منه أي شئ منذ سبعه شهور

697
00:46:29,360 --> 00:46:32,002
الكثير من الطرق البريديه قد تعطلت

698
00:46:32,963 --> 00:46:34,896
انا متأكد بان خطابك قد فقد

699
00:46:35,464 --> 00:46:36,803
هذا لطيفاً منك

700
00:46:37,733 --> 00:46:40,586
ولكنني معتبره نفسي أرمله منذ هذا الوقت

701
00:46:47,598 --> 00:46:48,606
ولا زلت

702
00:46:49,347 --> 00:46:51,876
الكثير من الدماء عليك

703
00:47:02,903 --> 00:47:04,758
أنت رجل محظوظ أيها الملازم

704
00:47:06,049 --> 00:47:09,138
إنني أشك بانك كنت ستنجو يوماً اخر بدون أكل

705
00:47:11,137 --> 00:47:13,474
إنني مُداناً لكِ بأنك عطفتي عليّ

706
00:47:16,251 --> 00:47:17,261
اعتقد

707
00:47:18,858 --> 00:47:20,020
من أجلك

708
00:47:22,963 --> 00:47:24,865
...من الأفضل ان تقضي الليله هنا

709
00:47:26,762 --> 00:47:27,762
معي

710
00:47:31,306 --> 00:47:32,203
أنا أسف

711
00:47:34,812 --> 00:47:36,703
أعتذر إذا خييبت ظنونك

712
00:47:40,090 --> 00:47:42,880
ولكن لدي زوجه و طفلان صغيران ينتظراني

713
00:47:43,201 --> 00:47:45,808
وإذا كانت (بون تومبس ) قريبه كما تقولين

714
00:47:46,212 --> 00:47:49,746
لذا سأراهم قريباً
ولا أريد أن تطلخ عودتي

715
00:47:51,890 --> 00:47:53,651
إنه رجل ذو شرف

716
00:47:55,001 --> 00:47:56,519
الأخرون لم يكونوا كذلك

717
00:47:56,911 --> 00:47:58,312
أكان هناك اخرون ؟؟

718
00:47:59,363 --> 00:48:00,666
من الوقت للأخر

719
00:48:01,444 --> 00:48:03,041
هاربون ..على الأغلب

720
00:48:04,191 --> 00:48:07,561
عرضت عليهم بعضاً من الخبز ..ومكان للمبيت

721
00:48:09,204 --> 00:48:10,826
وإسترضوا بوحدتي هذه

722
00:48:12,715 --> 00:48:14,617
ربما هذه ليست أخلاقيه أيها الملازم

723
00:48:15,865 --> 00:48:17,660
ولكن هذه اوقات الحرب

724
00:48:25,027 --> 00:48:26,412
إنني لا أحاكمك

725
00:48:27,434 --> 00:48:29,343
إختياراتكِ ملككِ
كما هي إختيارتي كذلك

726
00:48:32,632 --> 00:48:34,598
أريد أن أكمل المسيره إلى البيت

727
00:48:36,680 --> 00:48:39,181
لديكِ إمتناني لإستضافتكِ إياي

728
00:48:39,681 --> 00:48:41,319
لن أنسى هذا أبداً

729
00:49:41,402 --> 00:49:42,565
الأخرون

730
00:49:45,236 --> 00:49:47,702
لقد قدموا أنفسهم كرجال محترمين

731
00:49:49,114 --> 00:49:50,981
يمكنك ان تلوم الحرب .. إذا إردت هذا

732
00:49:51,957 --> 00:49:53,886
لقد أثبتوا بانهم لا يقلوا همجية

733
00:49:54,048 --> 00:49:55,848
في الحال الذي ادخلتهم بيتي

734
00:49:57,226 --> 00:49:58,894
لقد إستحقوا هذا

735
00:50:06,268 --> 00:50:07,583
هل ماتوا ؟؟

736
00:50:08,716 --> 00:50:09,831
نعم

737
00:50:13,151 --> 00:50:15,450
ولكنني سأحرص على عدم ذهابك بسهوله

738
00:50:16,032 --> 00:50:18,803
لقد إنتظرت وقتاً طويلاً لرجل مثلك

739
00:50:23,649 --> 00:50:24,659
إشرب

740
00:50:27,539 --> 00:50:30,009
إذا لم تشرب .. ستموت

741
00:50:30,298 --> 00:50:32,383
بالتأكيد وأنا أتحدث إليك الأن

742
00:50:33,125 --> 00:50:35,579
هل تريد أن ترى عائلتك مره أخرى ؟؟

743
00:50:36,290 --> 00:50:37,556
زوجتك

744
00:50:37,888 --> 00:50:39,015
أطفالك

745
00:50:45,943 --> 00:50:47,680
يجب ان تشرب مني

746
00:50:54,320 --> 00:50:55,490
خذني معك

747
00:50:56,373 --> 00:50:57,688
أشعر بي معك

748
00:50:59,110 --> 00:51:02,187
إننا معاً يا (ويليام) للأبد

749
00:51:03,162 --> 00:51:04,072
..أنت

750
00:51:04,635 --> 00:51:05,754
ملكي

751
00:51:24,792 --> 00:51:25,802
أنظر

752
00:51:28,517 --> 00:51:30,391
أنت تعلم بانه لا يمكنك الدخول

753
00:51:34,093 --> 00:51:36,141
هل تريد ان تراهم وهم يكبروا ؟؟

754
00:51:37,008 --> 00:51:39,145
تنمو بتهالك .. ومن ثم تموت

755
00:51:40,504 --> 00:51:43,251
بينما انت تظل كما أنت .. عاماً بعد عام ؟؟

756
00:51:44,299 --> 00:51:45,818
هؤلاء عائلتي

757
00:51:46,178 --> 00:51:47,854
إنهم جيدون كما أنهم موتى

758
00:51:48,756 --> 00:51:51,328
إذا قاموا بإيواء مصاص دماء

759
00:51:56,281 --> 00:51:57,890
لقد اتيت بكَ هنا

760
00:51:58,863 --> 00:52:01,376
وحان الوقت لنا لكي نذهب

761
00:52:05,899 --> 00:52:06,908
هيا

762
00:52:44,133 --> 00:52:46,018
لابد وأنك تمزح

763
00:52:51,020 --> 00:52:52,394
(هذه (راندي سو

764
00:52:53,654 --> 00:52:56,472
هيا إنظمي إلينا ..إنه رائع

765
00:52:59,524 --> 00:53:00,966
(اللعنه عليك يا (ستاكهاوس

766
00:53:01,801 --> 00:53:02,810
أيتها اللعينه

767
00:53:03,361 --> 00:53:05,097
لا تعبث بشعري

768
00:53:07,319 --> 00:53:09,762
لا تتوقف أبداً

769
00:53:49,319 --> 00:53:52,762
<b><u>إلى اللقاء في حلقه أخرى</u></b>

770
00:53:55,319 --> 00:53:59,762
<i><b>M.S ترجمة
Mesho_Kimi : تعديل التوقيت</b></i>

