1
00:00:01,450 --> 00:00:06,440
(أدعى (آبي ميلز
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

2
00:00:07,110 --> 00:00:10,580
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

3
00:00:10,870 --> 00:00:13,010
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

4
00:00:13,020 --> 00:00:16,130
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

5
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

6
00:00:24,490 --> 00:00:26,790
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

7
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

8
00:00:34,630 --> 00:00:36,670
فالأمر يحصل مجدداً

9
00:00:37,240 --> 00:00:39,510
"سابقاً بجزيرة هاربر"

10
00:00:40,190 --> 00:00:41,420
(لقد اختفت (ماديسون

11
00:00:41,450 --> 00:00:43,580
استدر للخلف
و ضع يديك خلف ظهرك

12
00:00:43,610 --> 00:00:46,260
أتعلم بأنّ الأمور كانت رائعة على هذه الجزيرة قبل عودتك

13
00:00:48,030 --> 00:00:52,330
(إن لم تصمت يا (شاين
فسيكون (جي دي) أقلّ همومك

14
00:00:57,210 --> 00:01:00,050
لا يمكنكَ الهرب
إن هربتَ , فستبدو مذنباً أكثر

15
00:01:03,860 --> 00:01:05,240
ما الذي تفعله هنا يا (كول) ؟

16
00:01:05,280 --> 00:01:07,370
أطارد مختلاً
مثلكَ تماماً

17
00:01:07,400 --> 00:01:09,230
لقد أحتفظ بها (ويكفيلد) حين كان في السجن

18
00:01:09,270 --> 00:01:11,370
هذا يعطي فكرة جيدة كيف كان شعوره

19
00:01:11,400 --> 00:01:14,520
يبدو بأنّ عودة (آبي) للديار
قد بدأت هذا الجرائم

20
00:01:16,250 --> 00:01:19,570
جي دي) ؟)
من فعل هذا يا (جي دي) ؟

21
00:01:19,900 --> 00:01:21,770
الأمر كله يتعلق بكِ

22
00:01:34,830 --> 00:01:36,840
أية أخبار ؟

23
00:01:38,070 --> 00:01:40,610
لماذا لم يعودوا بعد ؟

24
00:01:40,620 --> 00:01:43,360
لقد مضت أكثر من ساعة

25
00:01:43,680 --> 00:01:47,380
كيف أمكن لأصدقائك الرحيل بهذه البساطة
و (ماديسون) لا زالت مفقودة ؟

26
00:01:47,390 --> 00:01:51,360
شيه) ... من فضلكِ ؟)

27
00:02:00,470 --> 00:02:02,990
لا زالت خطوط الهاتف مقطوعة -
تباً -

28
00:02:04,000 --> 00:02:06,300
كم ساعة متبقية حتى الشروق ؟

29
00:02:08,400 --> 00:02:10,530
ساعات كثيرة

30
00:02:17,620 --> 00:02:19,930
بربك يا رجل , دعنا ندخل

31
00:02:24,390 --> 00:02:26,840
جميع خطوط هواتف الجزيرة مقطوعة

32
00:02:26,850 --> 00:02:28,670
(محال أن نجد الطبيب (كامبل

33
00:02:28,700 --> 00:02:31,420
لقد مضت فترة طويلة منذ عالجت مريضاً على قيد الحياة

34
00:02:35,030 --> 00:02:36,780
جرح سيء للغاية

35
00:02:36,810 --> 00:02:38,830
لقد قلّ النزيف قليلاً .. هذا أمر جيّد

36
00:02:38,860 --> 00:02:40,870
سنزيل الأنسجة الميتة و نرى ما سيسعنا فعله

37
00:02:40,890 --> 00:02:44,060
آبي) , هلاّ ضغطتِ على الجرح قليلاً , من فضلكِ ؟)

38
00:02:45,590 --> 00:02:48,110
شكراً . عزيزتي هلاّ بحثتِ عن برّاد ؟

39
00:02:48,120 --> 00:02:50,770
و حاولي جلب دماء من زمرة "أو" سالب -
حسناً -

40
00:02:57,390 --> 00:03:00,150
(حقيبة (هاركِن

41
00:03:00,920 --> 00:03:02,560
ثمّة كتاب بداخلها

42
00:03:02,600 --> 00:03:04,540
إنه محترق قليلاً

43
00:03:04,570 --> 00:03:06,790
ابقيه بمأمن

44
00:03:43,030 --> 00:03:45,730
أظنها قد سقطت من جيبه

45
00:03:52,290 --> 00:03:54,840
كنتم على استعداد لترك ابنتي تموت

46
00:03:54,850 --> 00:03:58,700
في حالة مغادرة أحدهم للجزيرة 
فإنّ (ماديسون) ستموت . هذا ما أخبرنا به

47
00:03:59,120 --> 00:04:02,680
و قد حاولتم الرحيل -
لقد عدنا . ألا ترين ؟ -

48
00:04:03,590 --> 00:04:04,790
هذا لا يشكل فرقاً

49
00:04:04,820 --> 00:04:08,540
أنتَ لا تعرف هذا
لا أحد يعرف شيئاً

50
00:04:09,960 --> 00:04:12,330
أين (هنري) ؟

51
00:04:12,340 --> 00:04:16,040
لقد وجدنا (جي دي) , و قد تمّ قتله

52
00:04:16,050 --> 00:04:18,170
لقد .. لقد خلته بالسجن

53
00:04:18,190 --> 00:04:20,310
لقد كان بالمرفأ

54
00:04:20,890 --> 00:04:23,920
سينقل (هنري) جثته إلى العيادة مع الجميع

55
00:04:23,950 --> 00:04:26,510
إذاً , إن قتل أحدهم (جي دي) , فحينها

56
00:04:26,540 --> 00:04:29,650
هل يعني هذا بأنه لم يقتل والدنا ؟

57
00:04:32,180 --> 00:04:34,280
ما هذا ؟

58
00:05:15,370 --> 00:05:17,500
" جزيرة  هاربر "

59
00:05:17,500 --> 00:05:19,760
مــ 1 ــــ . حـــ 9 ــــــ

-= النزيف =-

60
00:05:17,500 --> 00:05:19,760
واحداً تلو الآخر

61
00:05:23,770 --> 00:05:26,280
ألقِ سلاحك -
أتعلم , أملك فكرة أفضل -

62
00:05:26,290 --> 00:05:29,820
ما رأيك بإلقاء سلاحك أو سأضطر لإزالة صديقكَ من على سيارتي 

63
00:05:34,850 --> 00:05:36,360
... فقط

64
00:05:36,370 --> 00:05:37,840
ما الذي تريده يا (شاين) ؟

65
00:05:37,870 --> 00:05:40,340
(أنا أبحث عن (جي دي دان -
جي دي) ؟) -

66
00:05:41,480 --> 00:05:43,490
لقد مات

67
00:05:43,500 --> 00:05:46,720
لا تكذب عليّ , لقد رأيته يفرّ من السجن
بوقتِ سابق من اليوم

68
00:05:46,730 --> 00:05:49,490
كان ليكون بحال أفضل لو بقي هناك

69
00:05:49,520 --> 00:05:52,570
لأنّ أحدهم قام بتقطيعه في المرفأ

70
00:05:53,830 --> 00:05:56,880
هذا صحيح
(لقد مات (جي دي

71
00:05:58,150 --> 00:06:00,410
لا يجدر بنا البقاء هنا بالخارج يا رجل

72
00:06:01,060 --> 00:06:03,910
حسناً . سلّمني ذلك

73
00:06:13,660 --> 00:06:15,740
كيف حاله ؟

74
00:06:15,770 --> 00:06:17,710
وجدتُ لتراً من الدماء -
جيّد -

75
00:06:17,720 --> 00:06:19,970
إنه بخير ... لقد فقد الكثير من الدماء

76
00:06:19,980 --> 00:06:22,370
أخبرني والدي بمجيء شرطة الولاية إلى الجزيرة في الصباح

77
00:06:22,400 --> 00:06:24,820
يمكننا نقله إلى مشفى بعد ذلك

78
00:06:26,480 --> 00:06:29,060
ابقى معه , حسناً ؟

79
00:06:56,600 --> 00:06:59,170
لم أتمكّن من إنقاذه

80
00:07:00,260 --> 00:07:03,020
لقد حاولت , لكن

81
00:07:05,110 --> 00:07:07,960
من يفعل هذا بنا ؟

82
00:07:07,970 --> 00:07:10,310
لا أعلم

83
00:07:12,990 --> 00:07:16,130
هذا لا يبدو منطقياً بالمرّة

84
00:07:18,790 --> 00:07:22,860
حين وجدته , هل قال شيئاً ؟

85
00:07:23,520 --> 00:07:26,090
لا

86
00:07:28,030 --> 00:07:30,290
فقط ما أخبركِ به

87
00:07:30,310 --> 00:07:32,760
بأنّ الأمر يتعلّق بي ؟

88
00:07:35,460 --> 00:07:38,260
... سألته عمّن فعل به ذلك , و

89
00:07:40,560 --> 00:07:42,550
أجاب بأنه أنا

90
00:07:42,570 --> 00:07:46,810
(لقد كنتِ صديقته يا (آبي
و  قد عرف  (جي دي) ذلك

91
00:07:47,650 --> 00:07:50,430
فما السبب الذي يدعوه للومكِ ؟

92
00:07:50,440 --> 00:07:53,110
لقد كان ذلك آخر ما تفوّه به

93
00:07:55,100 --> 00:07:57,990
إن ألقى اللوم على أحدهم , فقد كان أنا

94
00:08:17,970 --> 00:08:21,130
عليّ العودة إلى الفندق
(و التحقق من سلامة (تريش

95
00:08:27,860 --> 00:08:31,360
لا ... لا ينبغي عليكَ الذهاب بمفردك

96
00:08:32,460 --> 00:08:34,920
ابقي معي والدكِ

97
00:08:34,950 --> 00:08:37,350
أوصدي البواب بعد خروجي

98
00:08:43,660 --> 00:08:45,930
يا إلهي -
ماذا ؟ -

99
00:08:46,500 --> 00:08:48,400
شيه) ؟)

100
00:08:50,410 --> 00:08:53,680
الوضع على ما يرام -
اصمت ... الوضع ليس كذلك -

101
00:08:53,960 --> 00:08:57,710
حسناً , حسناً . حسناً
لينتقل الجميع لهذا الجانب من الغرفة

102
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
يا (شاين) , أنزل البندقية

103
00:09:00,320 --> 00:09:03,840
لم تنطقي بالكلمة السحرية

104
00:09:05,240 --> 00:09:07,810
من فضلك

105
00:09:10,250 --> 00:09:12,720
إلى هناك

106
00:09:17,490 --> 00:09:20,570
(أنا متأسفة بشدّة بشأن وفاة (جي دي

107
00:09:20,580 --> 00:09:24,220
أين البقيّة ؟
أين المأمور ؟

108
00:09:25,610 --> 00:09:28,220
هل من خبر عن (ماديسون) ؟

109
00:09:28,230 --> 00:09:30,820
(متأسف يا (شيه

110
00:09:30,830 --> 00:09:34,150
ستصل شرطة الولاية في الصباح . سنجدها

111
00:09:35,100 --> 00:09:37,520
و ما الذي سنفعله حتى ذلك ؟

112
00:09:38,440 --> 00:09:40,320
لا يمكننا البقاء هنا و الإنتظار

113
00:09:40,330 --> 00:09:41,630
هذه ليست بخطّة

114
00:09:41,660 --> 00:09:44,890
يا (شيه) , لقد قام أحدهم بقتل (جي دي) قبل قليل

115
00:09:44,910 --> 00:09:46,590
و هذا الشخص لا يزال طليقاً بالخارج

116
00:09:46,610 --> 00:09:48,530
إنّ (هنري) محق

117
00:09:48,560 --> 00:09:52,190
فالبقاء هنا هي الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامتنا

118
00:10:00,000 --> 00:10:02,910
(أظنه يخص (ويكفيلد -
ماذا ؟ -

119
00:10:02,920 --> 00:10:04,820
أظنه دفتر يومياته

120
00:10:04,840 --> 00:10:07,910
بوسعي قراءة أسماء و كلمات
انظر

121
00:10:07,920 --> 00:10:10,840
اسم والدي مذكور بكل مكان

122
00:10:10,850 --> 00:10:13,710
كيف عرف (جون ويكفيلد) والدكِ ؟

123
00:10:14,220 --> 00:10:17,330
في الحقيقة , لقد ... لقد كان يعرف والدتي

124
00:10:17,840 --> 00:10:20,450
لقد عرفتُ بذلك قبل قليل

125
00:10:20,460 --> 00:10:25,950
لقد رأيتُ هذا . أعني , صفحات منه
و هي ليست محروقة

126
00:10:25,960 --> 00:10:27,540
لقد سقطت من جيب (جي دي) بالغرفة الأخرى

127
00:10:27,570 --> 00:10:30,280
حسناً .. أرني أين

128
00:10:30,860 --> 00:10:34,700
(لا يمكنني . لقد سلمتها لـ (هنري
خلتها تخصّ شقيقه

129
00:10:35,790 --> 00:10:37,980
عليّ رؤيتها

130
00:10:40,000 --> 00:10:42,410
إليكم مجموعة أخرى من المفاتيح

131
00:10:42,430 --> 00:10:44,320
لقد أقفلتُ جميع الأبواب بالجناح الآخر

132
00:10:44,350 --> 00:10:49,350
و الآن هذه الأبواب هي السبيل الوحيد للدخول أو الخروج

133
00:10:49,380 --> 00:10:51,430
(شكراً يا (ماغي

134
00:10:52,300 --> 00:10:54,970
ما الذي تفعله هنا يا (شاين) ؟

135
00:10:56,930 --> 00:10:59,700
أبحث عن شقيقك

136
00:11:00,990 --> 00:11:04,310
سمعتُ بأنّ أحدهم سبقني بإيجاده -
لا تفعل ذلك -

137
00:11:10,170 --> 00:11:13,300
متى ستتوقف عن التصرّف كشخص صالح ؟

138
00:11:15,870 --> 00:11:20,260
فكما أرى  لقد بدأت هذه الجرائم كلها
حين وصلتم للجزيرة

139
00:11:23,030 --> 00:11:25,360
فعلى حدّ علمي

140
00:11:26,180 --> 00:11:29,100
أنتَ تقوم بحبسنا مع القاتل

141
00:11:31,770 --> 00:11:35,130
إذاً أتريد أن أحبسكَ هنا بالداخل أم بالخارج ؟

142
00:11:38,770 --> 00:11:41,470
هذا ما خلته

143
00:11:42,370 --> 00:11:44,970
و الآن , ساعدنا بإقفال هذا المكان

144
00:11:53,230 --> 00:11:55,490
كيف تعرّضتَ لهذه ؟

145
00:11:55,520 --> 00:11:59,270
لا أعلم , فلم أشعر بها

146
00:12:00,560 --> 00:12:02,260
لقد رأيتُ (جي دي) عند رصيف السفن و

147
00:12:02,290 --> 00:12:04,740
لقد حصلتَ على بعض الرفقة

148
00:12:09,200 --> 00:12:10,230
كيف حال والدكِ ؟

149
00:12:10,260 --> 00:12:12,640
يرى (كال) بأنه سيكون على ما يرام

150
00:12:12,650 --> 00:12:15,040
و قد بقي مع (كلوي) برفقته في العيادة

151
00:12:15,410 --> 00:12:17,620
جيّد

152
00:12:18,290 --> 00:12:23,410
أخبرني (جيمي) بأنّه سلّمكَ بعض الصفحات
(التي وقعت من جيب (جي دي

153
00:12:25,560 --> 00:12:28,570
هل بوسعي رؤيتها ؟ -
بالطبع -

154
00:12:32,330 --> 00:12:34,530
ما هذا ؟

155
00:12:35,160 --> 00:12:37,370
دفتر يوميات

156
00:12:37,390 --> 00:12:40,610
(نظنها تخصّ (جون ويكفيلد

157
00:12:42,980 --> 00:12:44,250
إنها متطابقة

158
00:12:44,260 --> 00:12:47,770
سيتذوّقون معنى الخسارة

159
00:12:47,780 --> 00:12:50,800
سأجعلهم يدفعون الثمن

160
00:12:51,560 --> 00:12:53,770
إنّ -
ماذا ؟ -

161
00:12:53,780 --> 00:12:55,550
(آبي)

162
00:13:02,710 --> 00:13:05,040
إنّ

163
00:13:05,380 --> 00:13:07,620
إنّ والدتي , حين كانت بعمر أصغر , أقـ

164
00:13:09,600 --> 00:13:12,750
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

165
00:13:19,320 --> 00:13:22,340
أخذت (سارة) طفلي

166
00:13:22,350 --> 00:13:24,850
هل أنجبا طفلاً معاً ؟

167
00:13:24,860 --> 00:13:26,520
هذا لا يعني شيئاً يا (آبي) ؟

168
00:13:26,550 --> 00:13:29,610
(أنتِ لستِ متأكدة من ذلك يا (آبي -
لقد أنجبت طفلاً منه -

169
00:13:37,930 --> 00:13:40,830
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد

170
00:13:50,260 --> 00:13:51,680
اسمعي , لا يعني هذا شيئاً

171
00:13:51,690 --> 00:13:53,750
كل ما يحصل بسببها

172
00:13:54,910 --> 00:13:57,030
لا أدري

173
00:14:01,310 --> 00:14:03,450
أمهليني لحظة

174
00:14:03,460 --> 00:14:06,620
أنت , ما الذي تتحدّثون عنه ؟

175
00:14:07,180 --> 00:14:09,920
أنتَ تعلم -
كلاّ , لا أعلم -

176
00:14:12,790 --> 00:14:15,470
بربكَ يا رجل , لقد انكشف الأمر
لقد سمعتُ

177
00:14:15,480 --> 00:14:17,850
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

178
00:14:19,480 --> 00:14:21,440
لنركب قاربك و نغادر هذا المكان

179
00:14:21,470 --> 00:14:23,690
ربما نتوجه إلى كندا

180
00:14:25,320 --> 00:14:27,780
يا لكَ من وغد

181
00:14:27,790 --> 00:14:30,510
ستتسبب بمقتلك

182
00:14:31,880 --> 00:14:33,980
أجل , لكن ما الذي يعنيه ذلك
بأنها ابنة (ويكفيلد) ؟

183
00:14:34,010 --> 00:14:35,770
لا أدري , لكن محال أن يكون أمراً جيداً

184
00:14:35,800 --> 00:14:39,650
أنتَ لا تصدّق هذا , أليس كذلك ؟
بأنّ (آبي) متورطة بجرائم القتل هذه ؟

185
00:14:40,990 --> 00:14:43,730
سنبقى هنا حتى مجيء الشرطة في الصباح

186
00:14:43,740 --> 00:14:45,790
أيها الوغد الحقير

187
00:14:45,800 --> 00:14:47,720
(هذا صوت (هنري

188
00:14:50,170 --> 00:14:53,060
انت , لا تقتل المرسال يا رجل

189
00:14:53,090 --> 00:14:55,550
ليس و كأنني ابن (روزماري) الدجّال

190
00:14:55,850 --> 00:14:57,900
اسمع , إن أردتَ إلقاء اللوم على أحد
فقم بإلقائه عليها

191
00:14:57,930 --> 00:15:00,560
(اسمع , لا تتحدّث بالسوء عن (آبي -
أحقاً ؟ -

192
00:15:00,930 --> 00:15:03,520
ماذا عن دفتر اليوميات المذكور فيه
بشأن حمل أمها من (ويكفيلد) ؟

193
00:15:03,540 --> 00:15:05,540
أيمكنني التحدّث عن ذلك ؟ -
(اخرس يا (شاين -

194
00:15:05,550 --> 00:15:07,390
ماذا ؟

195
00:15:07,670 --> 00:15:10,290
طيلة سبعة أعوام كان كل شيء هادئاً على هذه الجزيرة

196
00:15:10,300 --> 00:15:12,950
و حين ظهرت (آبي) بدأ الناس بالتساقط ميتين كالذباب

197
00:15:12,990 --> 00:15:15,230
احسبها أنت -
هذا يكفي -

198
00:15:15,240 --> 00:15:17,280
هذا أمر غريب 

199
00:15:17,770 --> 00:15:20,120
(سولي)

200
00:15:22,940 --> 00:15:25,870
لماذا تدافع عنها ؟

201
00:15:26,190 --> 00:15:28,500
لقد مات شقيقك

202
00:15:29,680 --> 00:15:33,940
و .. والدكِ
و أصدقاؤك

203
00:15:34,710 --> 00:15:37,160
(لقد فقدتُ (كيلي

204
00:15:37,200 --> 00:15:40,240
و جميعهم متصلين بها

205
00:15:59,740 --> 00:16:01,720
(شيه)

206
00:16:25,280 --> 00:16:27,340
ها قد وجدتكِ

207
00:16:30,840 --> 00:16:33,690
مرحباً , أيفترض بكِ التواجد لوحدكِ هنا ؟

208
00:16:38,810 --> 00:16:41,640
أظنه سيكون أكثر أماناً بقائكِ مع الجميع

209
00:16:42,770 --> 00:16:45,530
أريد استعادة ابنتي فحسب

210
00:16:47,140 --> 00:16:49,850
بالطبع تريدين ذلك

211
00:16:50,930 --> 00:16:53,760
لا يسعني الجلوس هنا بكل بساطة و عدم فعل شيء

212
00:16:53,770 --> 00:16:56,370
ستكون الأمور بخير

213
00:16:56,380 --> 00:16:59,170
ابتعدي عنّي

214
00:17:01,590 --> 00:17:06,220
لقد دمّرتِ كل شيء
لقد سلبتيني زوجي

215
00:17:06,520 --> 00:17:09,130
فلماذا تزعجين نفسكِ بالقدوم إليّ و تتصرّفين و كأنّكِ تكترثين ؟

216
00:17:09,140 --> 00:17:12,510
قد لا تصدّقين هذا
و لكنني أحبّ (ماديسون) بشدّة

217
00:17:12,520 --> 00:17:15,120
لا يحق لكِ حبها

218
00:17:15,900 --> 00:17:18,060
ما حصل بيني و بين (ريتشارد) لم يكن بقصد إيذائكِ

219
00:17:18,070 --> 00:17:20,560
أخرجي

220
00:17:21,360 --> 00:17:23,880
أخرجي

221
00:18:00,930 --> 00:18:03,210
علينا العودة للداخل

222
00:18:06,240 --> 00:18:08,940
ماذا لو كان ذلك صحيحاً ؟

223
00:18:11,760 --> 00:18:13,770
ماذا لو كان (ويكفيلد) والدي الحقيقي ؟

224
00:18:13,780 --> 00:18:16,200
و ماذا لو كان هذا صحيحاً ؟

225
00:18:16,210 --> 00:18:18,010
هذا لا يغيّر شيئاً

226
00:18:18,020 --> 00:18:20,030
كيف يسعكَ قول هذا ؟

227
00:18:20,900 --> 00:18:23,610
اسمعي يا (آبي) , عليكِ العودة للداخل

228
00:18:26,100 --> 00:18:30,540
بيوم وصولي للجزيرة , تلقيتُ اتصالاً

229
00:18:32,090 --> 00:18:35,490
من شخص قام بتشغيل الموسيقى
و خلته كان رقماً خاطئاً

230
00:18:36,400 --> 00:18:40,840
و بعد مقتل والد (تريش) , وردني
الإتصال ذاته مجدداً

231
00:18:41,780 --> 00:18:44,430
و أيضاً دخل أحدهم غرفتي بالفندق

232
00:18:44,460 --> 00:18:48,110
و ألصق مقالة عن وفاة والدتي على المرآة

233
00:18:48,120 --> 00:18:50,380
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل ؟

234
00:18:50,390 --> 00:18:53,390
كنتُ آمل أن تكون مجرّد مزحة سمجة , لكن

235
00:18:53,660 --> 00:18:55,760
الآن

236
00:18:55,790 --> 00:18:58,700
بعد قراءة هذا الدفتر و

237
00:18:59,270 --> 00:19:01,780
جميع جرائم القتل هذه

238
00:19:03,670 --> 00:19:06,530
أنا المطلوبة

239
00:19:06,940 --> 00:19:09,790
أياً كان من يقوم بهذا فهو يريدني

240
00:19:10,380 --> 00:19:13,560
إذاً لن يحصلوا عليكِ

241
00:19:25,030 --> 00:19:26,940
لقد أنقذته

242
00:19:26,970 --> 00:19:29,120
أظنه سيكون على ما يرام

243
00:19:29,480 --> 00:19:31,770
كلاّ , لم أقصد ذلك . الأمر فحسب

244
00:19:32,890 --> 00:19:35,890
لم أركَ تنقذ شخصاً من قبل

245
00:19:35,900 --> 00:19:39,790
لأنّ معظم الأشياء التي أشرّحها عادة تكون ميتة

246
00:19:40,270 --> 00:19:43,320
أعرف . الأدمغة

247
00:19:49,440 --> 00:19:52,900
أنتِ تدركين بأنّ معظم الناس لا يعتبرون
التشريح العصبي كمثير جنسي

248
00:19:52,910 --> 00:19:56,300
لا تسخر منّي . لا أعلم بالسبب
لكن كل يحصل حولنا . لا يمكنني

249
00:19:56,310 --> 00:20:00,780
لا بأس بذلك . فهذا بالواقع
أحد أشكال الإضطراب النفسي ما بعد التعرّض لصدمة

250
00:20:00,790 --> 00:20:07,820
فأحياناً بعد التعرّض لتجربة خطيرة
يشعر الدماغ برغبة شديدة للحميمية

251
00:20:07,830 --> 00:20:10,360
إلى أين نحن ذاهبين ؟

252
00:20:34,670 --> 00:20:36,280
(دعنا ندخل يا (شاين

253
00:20:36,290 --> 00:20:37,840
لا لا
تلكَ الفتاة معدية كالطاعون يا رجل

254
00:20:37,850 --> 00:20:38,670
(شاين)

255
00:20:38,690 --> 00:20:40,800
بوسعكَ الدخول , أما هي فلا

256
00:20:56,350 --> 00:20:57,640
هذا يكفي يا رفاق

257
00:20:57,670 --> 00:20:59,400
(توقف يا (شاين -
(هنري) -

258
00:20:59,410 --> 00:21:00,330
(شاين)

259
00:21:06,090 --> 00:21:07,860
(هنري) , (هنري)

260
00:21:08,770 --> 00:21:10,120
هيّا , توقفا

261
00:21:10,130 --> 00:21:11,990
هذا يكفي يا رفاق

262
00:21:12,890 --> 00:21:15,890
(هنري) -
أوقفا ذلك -

263
00:21:21,110 --> 00:21:23,060
أوقفا ذلك -
(هنري) -

264
00:21:23,480 --> 00:21:25,670
أترى ما تفعله ؟

265
00:21:26,880 --> 00:21:28,780
أين (بيث) ؟

266
00:21:32,730 --> 00:21:34,400
بيث) ؟)

267
00:21:49,020 --> 00:21:51,090
يا صاح , ثمّة دماء

268
00:21:53,990 --> 00:21:55,600
(بيث)

269
00:21:55,610 --> 00:21:58,640
بيث) , افتحي الباب)
هذا نحن

270
00:21:59,640 --> 00:22:02,580
عند العد ثلاثة
واحد , اثنان , ثلاثة

271
00:22:37,480 --> 00:22:39,270
(سولي)

272
00:22:48,580 --> 00:22:50,240
ماذا حصل ؟

273
00:22:50,260 --> 00:22:53,880
(ثمّة دماء , و قد اختفت (بيث -
انظر -

274
00:22:54,790 --> 00:22:56,690
أترى ذلك ؟

275
00:23:44,480 --> 00:23:47,150
تمّ بناء الفندق خلال فترة الحظر

276
00:23:47,160 --> 00:23:49,500
لم أكن أملك أية فكرة عن وجود أنفاق

277
00:23:50,480 --> 00:23:52,930
إنّ (بيث) صديقتي
يجدر بي مرافقتكم

278
00:23:52,940 --> 00:23:54,640
كلاّ , دعينا نقم بهذا

279
00:23:54,660 --> 00:23:56,400
ابقي برفقة أختكِ و أبقيها بمأمن

280
00:23:56,410 --> 00:23:59,730
ماذا لو كان هذا فخاً ؟ -
ماذا لو كانت على قيد الحياة ؟ -

281
00:24:03,430 --> 00:24:06,480
أنتَ محق . حسناً

282
00:24:08,400 --> 00:24:10,380
تعرفين كيفية استخدام هذا , أليس كذلك ؟ -
أجل -

283
00:24:10,990 --> 00:24:12,870
علّمني والدي ذلك

284
00:24:13,220 --> 00:24:15,670
توخي الحذر

285
00:24:17,400 --> 00:24:20,680
أحبك -
سنرافقكما أيضاً -

286
00:24:21,940 --> 00:24:23,900
أهذه فكرة سديدة ؟

287
00:24:23,910 --> 00:24:26,460
كلاّ , لكن على أحدهم حمايتكم من الخلف

288
00:24:27,970 --> 00:24:30,120
سنجدها

289
00:24:50,500 --> 00:24:52,690
(تريش)

290
00:24:54,120 --> 00:24:56,340
أذهبوا للبحث عن صديقتكِ ؟

291
00:25:04,640 --> 00:25:06,870
متأسف بشأن ما حصل لوالدكِ

292
00:25:11,740 --> 00:25:13,770
أترغبين باحتساء شراب ؟

293
00:25:16,850 --> 00:25:18,970
هل رأيتِ (شيه) ؟

294
00:25:19,620 --> 00:25:21,760
ماذا ؟

295
00:25:24,050 --> 00:25:26,990
(أنتَ تعلمين كم كانت قلقة حيال (ماديسون

296
00:25:27,410 --> 00:25:29,940
كنتُ فقط أحاول المساعدة

297
00:25:41,180 --> 00:25:43,780
هذه من حفلتي لتوديع العزوبية

298
00:25:46,910 --> 00:25:49,770
(كارينا) -
الوسيطة الروحانية -

299
00:25:49,780 --> 00:25:51,710
هل عثرتما عليها ؟

300
00:25:54,730 --> 00:25:55,970
علينا الذهاب لإحضارها

301
00:25:55,990 --> 00:25:57,950
لا , لا ,لن نبارح مكاننا
ثمّة قاتل طليق بالخارج

302
00:25:57,960 --> 00:25:59,260
إنه محق

303
00:25:59,300 --> 00:26:01,350
بوسعنا الذهاب صباحاً حين تحضر الشرطة إلى هنا

304
00:26:01,370 --> 00:26:04,160
لن نتجوّل بالخارج لوحدنا في الليل

305
00:26:05,810 --> 00:26:09,020
أجل , أجل
أظنكِ محقة

306
00:26:18,940 --> 00:26:21,090
شاحنتي

307
00:26:35,080 --> 00:26:37,340
هذا أمر سيء

308
00:26:45,960 --> 00:26:47,680
إلى أي مسافة قد تمتد هذه الأنفاق برأيك ؟

309
00:26:47,700 --> 00:26:50,220
لقد تمّ بنائها خلال فترة حظر الكحول
قد تمتد وصولاً إلى المحيط

310
00:26:50,250 --> 00:26:52,130
هذا يفسر إذاً كيفية انتقاله بالأرجاء

311
00:26:52,160 --> 00:26:55,120
فيقوم بالخطف و القتل و فصل الكهرباء
من دون أن يراه أو يسمعه أحد

312
00:26:55,140 --> 00:26:56,970
من الذي يطاردنا و لماذا ؟

313
00:26:56,990 --> 00:26:58,630
خلتُ ذلك الدفتر أجاب عن هذه الأسئلة

314
00:26:58,670 --> 00:26:59,400
ما الذي تقصده بكلامك ؟

315
00:26:59,440 --> 00:27:02,190
يتظاهر أحدهم بأنه (ويكفيلد) , أليس كذلك ؟

316
00:27:02,200 --> 00:27:03,730
على الأرجح هو شخص قريبٌ منه

317
00:27:03,750 --> 00:27:07,060
أتقصد بأنني ذلك الشخص ؟
و أنني من يرتكب هذه الأمور ؟

318
00:27:07,070 --> 00:27:09,200
أنتِ من تجري دماؤه خلال عروقكِ

319
00:27:09,220 --> 00:27:11,960
إذاً ما سبب مجيئكَ إلى هنا يا (سولي) ؟

320
00:27:11,970 --> 00:27:14,400
أتخشاني ؟

321
00:27:16,880 --> 00:27:19,050
توقفا

322
00:27:28,450 --> 00:27:30,160
تشير الدماء إلى هذا الطريق

323
00:27:32,230 --> 00:27:35,330
أجل . و كذلك هذا الطريق

324
00:27:36,730 --> 00:27:38,770
علينا الإفتراق

325
00:27:38,790 --> 00:27:40,120
إنّ (بيث) بمكانٍ ما هنا

326
00:27:40,150 --> 00:27:42,790
أتعلمون , لا توجد طريقة لانتهاء هذا الأمر بطريقة جيدة

327
00:27:43,560 --> 00:27:46,140
سأسلك هذا الإتجاه -
و سأسلك هذا -

328
00:27:47,190 --> 00:27:49,520
بوسع (آبي) مرافقتكما

329
00:28:00,270 --> 00:28:03,480
إذاً , هل أنتِ

330
00:28:04,570 --> 00:28:07,360
إحدى إشبينات العروس ؟

331
00:28:08,620 --> 00:28:11,080
(أنا زوجة والد (تريش -
يا للعجب -

332
00:28:14,830 --> 00:28:17,070
إذاً أنتِ زوجة شابة لرجل كبير بالسن ؟

333
00:28:17,700 --> 00:28:20,170
كنتُ كذلك

334
00:28:21,680 --> 00:28:24,240
صحيح

335
00:28:30,600 --> 00:28:33,330
إذاً هل ترك لكِ عدد يفوق الحصر من الدولارات

336
00:28:54,260 --> 00:28:57,710
شاين بيرس) ما الذي تظن نفسك فاعله ؟)

337
00:28:59,300 --> 00:29:01,500
أنا أحفر اسمي

338
00:29:02,670 --> 00:29:05,910
ماذا ؟ أتظنين حقاً بأنّ أحدهم قد يقيم هنا بالمستقبل ؟

339
00:29:22,360 --> 00:29:24,860
شيه) ؟ (شيه) , اصعدي للشاحنة)

340
00:29:24,870 --> 00:29:26,790
(عودي للفندق يا (تريش

341
00:29:26,820 --> 00:29:29,150
أعلم بوجهتكِ

342
00:29:35,880 --> 00:29:39,030
ليس بمقدور تلكَ الوسيطة الروحانية إخباركِ
(عن مكان (ماديسون

343
00:29:41,300 --> 00:29:43,740
أعجز عن التوقف عن البحث -
أعرف -

344
00:29:43,750 --> 00:29:46,660
و لن نتوقف عن ذلك .. اتفقنا ؟

345
00:29:46,670 --> 00:29:48,380
لكن لن تكون الوسيطة الروحانية قادرة على إخباركِ

346
00:29:48,390 --> 00:29:51,140
باللحظة التي أتوقف فيها عن البحث
ستكون (ماديسون) ميتة

347
00:29:55,440 --> 00:29:59,070
حسناً , لنذهب . تعالي

348
00:30:09,310 --> 00:30:10,270
لا أصدّق ما تفعله يا رجل

349
00:30:10,280 --> 00:30:12,940
أنا هنا بالأنفاق , أليس كذلك ؟ -
أنتَ تعرف ما أقصده -

350
00:30:12,950 --> 00:30:15,950
من يكترث إن كان والد (آبي) مختل كبير ؟
(إنها (آبنر

351
00:30:16,500 --> 00:30:18,720
لقد كنتَ تحاول مغازلتها منذ سنوات

352
00:30:18,760 --> 00:30:20,390
بل كنتَ تعرفها منذ مدّة أطول من معرفتكَ بي

353
00:30:20,420 --> 00:30:23,410
اسمع , لا أقصد بأنها شريرة أو ما شابه

354
00:30:23,420 --> 00:30:28,250
لكن عليكَ أن تقرّ, ثمّة أمر متعلق 
بها على هذه الجزيرة و هو يعرّض الناس للقتل

355
00:30:36,240 --> 00:30:38,070
ماذا لو كان يعلم ؟

356
00:30:38,090 --> 00:30:39,160
عمّن نتحدّث ؟

357
00:30:39,200 --> 00:30:41,340
ماذا لو كان والدي على علم بأنني ابنة (ويكفيلد) ؟

358
00:30:41,350 --> 00:30:44,240
(آبي) -
هذا يوضح الكثير من الأمور -

359
00:30:44,910 --> 00:30:48,570
أعني , سبب استشاطة والدي غضباً 
بعد مقتل والدتي , و سبب إبعاده لي

360
00:30:48,590 --> 00:30:51,150
لقد كان يخشى أن أكتشف ذلك

361
00:30:53,030 --> 00:30:54,510
لم يبدو الأمر منطقياً حتى الآن

362
00:30:54,520 --> 00:30:58,040
إن كان هذا صحيحاً , فهو يفعل هذا من أجل حمايتكِ
و هذا هو المهم

363
00:30:58,500 --> 00:31:01,690
هذا لا يقرّبنا من اكتشاف القاتل

364
00:31:03,730 --> 00:31:06,090
يبدو بأنّ هذه نهاية النفق

365
00:31:21,350 --> 00:31:23,910
إلى أين تظنه سيوصلنا ؟

366
00:31:23,930 --> 00:31:27,070
على الأرجح لمكان أسوأ من هنا

367
00:31:29,060 --> 00:31:31,600
ما هذا ؟

368
00:31:37,170 --> 00:31:39,920
إنه صغير للغاية . سيتوجّب علينا إيجاد طريق آخر

369
00:31:43,430 --> 00:31:45,290
أنا واثقة بأنه يستع لي

370
00:31:45,330 --> 00:31:46,830
لن يدخل أحدنا ذلك النفق

371
00:31:46,860 --> 00:31:48,820
ليس عليكِ إثبات أيّ شيء لنا

372
00:31:48,860 --> 00:31:50,950
أعلم

373
00:32:00,990 --> 00:32:04,270
محال أن أدخل إلى هناك

374
00:32:08,310 --> 00:32:10,020
احمل سلاحي

375
00:32:37,430 --> 00:32:39,530
هل ترى شيئاً ؟

376
00:32:39,540 --> 00:32:41,610
المزيد من الدماء

377
00:32:46,470 --> 00:32:49,820
توقف ... توقف
ثمّة نفق آخر

378
00:32:49,830 --> 00:32:51,570
حقاً ؟

379
00:32:57,150 --> 00:33:00,080
رباه , رباه , رباه

380
00:33:00,640 --> 00:33:01,890
ماذا ؟ ما الأمر ؟

381
00:33:01,910 --> 00:33:04,350
إنها (بيث) , إنها -
ميتة ؟ -

382
00:33:05,040 --> 00:33:06,620
رباه

383
00:33:09,100 --> 00:33:11,460
توخي الحذر

384
00:33:17,780 --> 00:33:21,010
ما الذي ترينه ؟ (آبي) ؟

385
00:33:24,670 --> 00:33:27,500
آبي) ... (آبي) ؟)

386
00:33:29,460 --> 00:33:32,740
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

387
00:33:32,750 --> 00:33:35,290
اصمدي يا (آبي) . سنخرجكِ من هناك

388
00:33:36,140 --> 00:33:38,600
ثمّة نفق آخر هنا بالأعلى

389
00:33:38,610 --> 00:33:40,080
علينا إحضار بعض المعدّات

390
00:33:40,120 --> 00:33:42,080
آبي) , هل ستكونين بخير حتى عودتنا ؟)

391
00:33:42,110 --> 00:33:45,240
(أجل , سأواصل البحث عن (بيث

392
00:33:45,250 --> 00:33:47,900
ماذا ؟
لا , لا , ابقي هنا

393
00:33:48,180 --> 00:33:50,470
سنعود على الفور

394
00:34:47,220 --> 00:34:49,130
هنري) ؟)

395
00:34:53,090 --> 00:34:55,140
جيمي) ؟)

396
00:36:14,110 --> 00:36:15,760
(ماديسون)

397
00:36:21,200 --> 00:36:23,460
(مرحباً (آبي -
مرحباً عزيزتي -

398
00:36:27,680 --> 00:36:31,220
تعالي . سنخرجكِ من هنا

399
00:36:37,900 --> 00:36:39,570
لا تتحركا , لا تتحركا

400
00:36:39,580 --> 00:36:41,490
توقفا , هذا نحن

401
00:36:43,590 --> 00:36:44,820
أين (آبي) ؟

402
00:36:44,860 --> 00:36:47,130
نزلت بوابة ما و فصلتنا عن بعض

403
00:36:47,150 --> 00:36:49,390
علينا إحضار بعض المعدّات لإخراجها من هناك

404
00:36:49,400 --> 00:36:52,750
(لقد ... لقد وجدنا (بيث

405
00:36:52,760 --> 00:36:56,020
كيف ... ماذا حصل ؟

406
00:36:56,630 --> 00:37:00,690
لقد قام بشقها
و وضعها بأحد الأنفاق الصغيرة

407
00:37:04,740 --> 00:37:07,220
سنخرج من هذا المكان

408
00:37:07,900 --> 00:37:09,870
أعدكِ بهذا

409
00:37:14,560 --> 00:37:16,560
انظري

410
00:37:28,460 --> 00:37:30,720
يبدو بأننا سنصعد

411
00:37:36,720 --> 00:37:38,820
هل أنتِ بخير ؟

412
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
إنّ (آبي) عالقة
نحن بحاجة للمعدّات كي نحررها

413
00:37:47,890 --> 00:37:50,380
يا (شاين) , ألا زلتَ تحتفظ بمعدّاتكَ في الشاحنة ؟

414
00:37:50,390 --> 00:37:52,460
أجل

415
00:37:52,490 --> 00:37:54,700
لكن شاحنتي ليست هنا
فقد سرقتها حبيبتك

416
00:37:54,710 --> 00:37:58,120
تريش) ؟ أتركتها ترحل ؟)
إلى أين ذهبت ؟

417
00:38:11,840 --> 00:38:14,090
بدأت الشمس بالشروق

418
00:38:14,110 --> 00:38:17,790
ستصل شرطة الولاية قريباً
(و سيساعدونا بإيجاد (ماديسون

419
00:38:17,800 --> 00:38:19,940
ستكون الأمور على ما يرام

420
00:38:28,500 --> 00:38:31,510
هل حالفكِ الحظ ؟ -
إنه ثقيل للغاية -

421
00:38:32,120 --> 00:38:33,880
أيمكنكِ رؤية شيء ؟

422
00:38:33,910 --> 00:38:36,860
فقط السماء . مهلاً , أرى أضواءاً

423
00:38:36,870 --> 00:38:39,210
أظنها سيارة
مرحباً

424
00:38:39,220 --> 00:38:40,960
مرحباً

425
00:38:41,000 --> 00:38:43,470
خذي , جرّبي التلويح بالمصباح اليدوي

426
00:38:48,510 --> 00:38:50,050
استخدمي يدكِ

427
00:38:51,480 --> 00:38:53,590
مرحباً -
مرحباً -

428
00:38:53,600 --> 00:38:55,610
مرحباً -
ليساعدنا أحد , رجاءاً -

429
00:38:55,620 --> 00:38:58,230
توقفوا , نحن هنا بالأسفل -
أيّ أحد , أيمكنكم سماعنا ؟ -

430
00:38:58,240 --> 00:39:00,060
مرحباً -
استخدمي يدكِ -

431
00:39:01,480 --> 00:39:04,940
أيمكنكم سماعنا ؟
نحن هنا بالأسفل

432
00:39:20,140 --> 00:39:22,380
تريش) , أوقفي الشاحنة)

433
00:39:24,460 --> 00:39:26,830
مرحباً 

434
00:39:28,380 --> 00:39:29,560
ليساعدنا أحد

435
00:39:29,570 --> 00:39:31,460
(ماديسون) -
رجاءاً -

436
00:39:33,970 --> 00:39:35,840
مرحباً 

437
00:39:35,850 --> 00:39:38,250
(ماديسون) -
أمّي -

438
00:40:24,470 --> 00:40:26,510
(إنها (تريش) و (آبي

439
00:40:37,200 --> 00:40:39,730
هل هي بخير ؟ -
أظن ذلك -

440
00:40:42,640 --> 00:40:45,150
ألم تعثروا على (بيث) ؟

441
00:40:45,570 --> 00:40:49,750
وجدناها بنهاية النفق
لقد تأخرنا على إنقاذها

442
00:41:05,460 --> 00:41:08,370
نحن بغاية السعادة برؤيتكِ يا عزيزتي

443
00:41:08,380 --> 00:41:10,960
أين كنتِ ؟

444
00:41:12,290 --> 00:41:14,540
لا زالت تحت تاثير الصدمة قليلاً

445
00:41:14,580 --> 00:41:16,260
سننتظر التحدّث إلى العمدة

446
00:41:16,300 --> 00:41:18,700
أجل , أجل

447
00:41:18,710 --> 00:41:21,010
الحمد لله

448
00:41:25,840 --> 00:41:28,610
يا زوجة الأب , أنتِ تفوتين لمّ الشمل الكبير

449
00:41:37,930 --> 00:41:40,920
أتصغين إليّ ؟ لقد عادت الطفلة

450
00:42:07,750 --> 00:42:10,140
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

451
00:42:10,730 --> 00:42:13,730
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

452
00:42:14,460 --> 00:42:16,470
الرجل الذي قام باختطافي

453
00:42:16,500 --> 00:42:18,760
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟

454
00:42:18,770 --> 00:42:23,100
والدكِ يا (آبي) . تعلمين
العمدة

455
00:42:24,630 --> 00:42:33,940
Cats ترجمة