1
00:00:00,470 --> 00:00:02,020
اسمي مايكل واستن

2
00:00:02,150 --> 00:00:04,470
كنت جاسوسا حتى  

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,820 --> 00:00:10,000
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا  

5
00:00:10,150 --> 00:00:12,630
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,770
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:14,900 --> 00:00:17,080
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,230 --> 00:00:19,630
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,010 --> 00:00:22,950
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:23,420 --> 00:00:24,850
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار  

11
00:00:25,000 --> 00:00:25,890
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,090 --> 00:00:28,570
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك  

13
00:00:28,690 --> 00:00:31,120
تعرف الجواسيس  
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,270 --> 00:00:32,040
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,160
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:33,310 --> 00:00:35,770
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:35,930 --> 00:00:38,750
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:39,900 --> 00:00:42,150
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
لأغلب الناس، ليلة واحدة في نوادي ميامي 

20
00:00:47,835 --> 00:00:50,000
فرصة للرؤية ولتكون مرئياً

21
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
عندما تكون تحت المراقبة الحكومية 

22
00:00:52,635 --> 00:00:53,865
فهي قصّة مختلفة 

23
00:00:53,900 --> 00:00:55,900
ما زلتَ تريد معرفة من يراقَبك 

24
00:00:55,935 --> 00:00:57,900
لكن الأسباب مختلفة قليلاً 

25
00:00:57,935 --> 00:00:59,000
كَأنه لديكَ زوّار

26
00:00:59,035 --> 00:01:00,200
أخذوا وقتا طويلا

27
00:01:01,000 --> 00:01:04,200
رَشّ خليط الطحين ومسحوق الألوان على أرضيتك 

28
00:01:04,235 --> 00:01:05,165
قبل أن تخرج  

29
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
وستعرف إن كان لديك زوّار 

30
00:01:07,035 --> 00:01:08,400
وأين سيكونون بعد ذلك  

31
00:01:08,435 --> 00:01:09,365
مجموعة من ثلاثة رجال؟

32
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
هذا صحيح . اثنين بأحذية رياضة وآخر بحذاء خفيف

33
00:01:12,200 --> 00:01:14,350
مراقبيك ليسوا حذرين

34
00:01:14,385 --> 00:01:16,465
مع ذلك. دائماً لا تحتاج 
لأن تكون ذكياً لتعرف ذلك

35
00:01:16,500 --> 00:01:19,200
أحياناً يريدونك أن تعرف ماذا سيفعلون 

36
00:01:19,600 --> 00:01:20,700
لم يكونوا متخفين

37
00:01:21,100 --> 00:01:23,600
أفتقد لتفصيلك عن رجال التحقيقات الفدرالي
إنهم كانوا لطفاء

38
00:01:23,900 --> 00:01:25,465
المحقّقون الفيدراليون كانوا سعاة

39
00:01:25,500 --> 00:01:27,000
لكن هؤلاء الرجال، من جهة أخرى

40
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
قَد يعرفون في الحقيقة شيئاً مفيداً

41
00:01:29,500 --> 00:01:31,065
بأمانة، أنا لا أعرف لماذا يتضايقون

42
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
عليهم فقط أن يقتلوك وينتهون من ذلك

43
00:01:33,500 --> 00:01:35,600
على ما يبدو، أني أكثر قيمة وأنا حيّ

44
00:01:35,635 --> 00:01:37,700
لكني متأكد بأنهم سيقومون بذلك بعد استشارة

45
00:01:38,100 --> 00:01:39,400
أتظن بأنهم يسمعون؟

46
00:01:45,200 --> 00:01:45,765
نعم يا أمي

47
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
!مايكل، هناك رجال خارج المنزل ومعهم أسلحة

48
00:01:48,635 --> 00:01:49,600
ماذا؟ أيّ رجال؟

49
00:01:50,100 --> 00:01:52,065
أنا لا أعرف. إنّهم يراقبون

50
00:01:52,100 --> 00:01:54,800
إنّهم يدخلون -
استدعي الشرطة. إستدعهم الآن-

51
00:02:04,100 --> 00:02:05,200
خذي الشاحنة وغطِّي الشارع

52
00:02:05,235 --> 00:02:06,200
حسنا

53
00:02:23,100 --> 00:02:23,865
توقّف هناك

54
00:02:23,900 --> 00:02:25,000
حسناً.  حسناً

55
00:02:36,100 --> 00:02:36,700
أمي؟

56
00:02:38,100 --> 00:02:38,800
!أمي

57
00:02:39,500 --> 00:02:43,200
14دقيقة؟ أوو، حسبتك تحتاج ل12 دقيقة فقط

58
00:02:44,000 --> 00:02:45,865
من المحتمل أن تلك الطرق، مع ذلك

59
00:02:45,900 --> 00:02:48,200
يجب أن تغفر لرسمي جغرافية ميامي

60
00:02:48,235 --> 00:02:48,965
أنا جديد على البلدة

61
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
كدنا نتوه عندما أتينا من بيتك

62
00:02:51,500 --> 00:02:52,400
أمي، أأنت على ما يرام؟

63
00:02:53,000 --> 00:02:55,200
قَطعوا خطوط الهاتف. لم أستطع أن أستدعي الشرطة

64
00:02:55,235 --> 00:02:56,865
إنهم اقتحموا البيت   

65
00:02:56,900 --> 00:02:58,300
كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

66
00:02:58,900 --> 00:03:00,150
أتريد إخباري مَن تكون؟

67
00:03:00,185 --> 00:03:01,400
أنا الرجل الجديد في حياتك

68
00:03:05,700 --> 00:03:06,965
كل شيء على ما يرام

69
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
لقد أغضبت الكثير مِن الناس

70
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
تدخلت في توجيه الأمن الداخلي

71
00:03:11,135 --> 00:03:12,317
مما خولك بأن توضع على لائحة الحرق

72
00:03:12,352 --> 00:03:13,465
أنت مواطن اعتيادي الآن

73
00:03:13,500 --> 00:03:15,200
لم يُفترض منك لمس ذلك الشيء

74
00:03:15,235 --> 00:03:16,365
سألتُ بشكل رائع

75
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
أردت أن تنّبه شخص ما

76
00:03:18,235 --> 00:03:20,000
أعلى حتى من ذوي المناصب

77
00:03:20,035 --> 00:03:20,565
في ذلك شيء من الصحة

78
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
إنّه يوم حظك. ها أنا

79
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
وهنا سأبقى  

80
00:03:27,300 --> 00:03:29,265
حتى تتراجع

81
00:03:29,300 --> 00:03:30,650
مايكل، لماذا يفعلون هذا؟

82
00:03:30,685 --> 00:03:32,000
هل أنت واقع في مشكلة؟

83
00:03:32,035 --> 00:03:33,265
ليس الآن. ليس الآن يا أمي 

84
00:03:33,300 --> 00:03:35,700
مشكلتك معي، ليس معها

85
00:03:35,735 --> 00:03:37,000
ليس لك فائدة من مجيئك إلى هنا

86
00:03:37,035 --> 00:03:37,965
أوه، لا، لكن نعم 

87
00:03:38,000 --> 00:03:39,600
اسمع، أنت خطر أمني رئيسي

88
00:03:39,635 --> 00:03:41,200
لقد هاجمتَ وكيلان فيدراليان

89
00:03:42,600 --> 00:03:43,465
هيا . اعتقلني

90
00:03:43,500 --> 00:03:45,100
أودّ أن ألقي نظرة على الإتّهام

91
00:03:48,400 --> 00:03:49,900
لا تود ذلك ، الآن؟-
نعم-

92
00:03:51,500 --> 00:03:54,800
إسمع، كن ولداً مطيعاً، وسأخرج من رأسك

93
00:03:56,000 --> 00:03:58,600
حتى ذلك الحين، أريد أن أراقبك

94
00:03:59,200 --> 00:04:00,000
!إلهي

95
00:04:04,300 --> 00:04:06,265
آسف. يجب ألا تكون حذراً

96
00:04:06,300 --> 00:04:08,400
هناك نوعان من المراقبة الحكومية   

97
00:04:08,435 --> 00:04:10,465
نوع يبحثون به عن شيء ما 

98
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
ونوع يجعلون به حياتك صعبة 

99
00:04:17,000 --> 00:04:23,000
Translated By : Fadi Ayyoub

100
00:04:29,300 --> 00:04:31,800
مايك، إن وقعت في مشاكلِ من هذا القبيل
اتصل بي

101
00:04:31,835 --> 00:04:33,117
ما زال لي تأثيرعلى ذلك القسمِ

102
00:04:33,152 --> 00:04:34,365
ربما يمكنني أن أجعلهم أن يرجعوا لبيوتهم

103
00:04:34,400 --> 00:04:36,500
أنا لا أريدهم أن يرجعوا لبيوتهم
أريد هذا الرجل في هذه البلدة

104
00:04:36,535 --> 00:04:38,400
أريد أن أعرف من هو وما الذي يعرفه

105
00:04:38,435 --> 00:04:40,067
حتى يمكنني مساعدتك في ذلك

106
00:04:40,102 --> 00:04:41,700
حاولت. وصلت إلى بريدك الصوتي

107
00:04:41,735 --> 00:04:43,400
نعم، آسف على ذلك

108
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
إنها صديقة جديدة

109
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
أخذت الكثير من وقتي
إن كنت تعرف ما أعني

110
00:04:48,335 --> 00:04:49,667
أنا لم، ولا أريد أن أعرف

111
00:04:49,702 --> 00:04:51,000
حسناً، على الأقل أنا متممد على أريكتك

112
00:04:51,900 --> 00:04:53,300
إذا، مَن تعتقد أنه كان في منزل أمك؟

113
00:04:53,335 --> 00:04:54,365
يبدون وكأنهم سحرة

114
00:04:54,400 --> 00:04:56,900
ستخبرني. ماذا قال لك أصدقاؤك في 
مكتب التحقيقات الفدرالي؟

115
00:04:57,100 --> 00:04:57,665
لا شيء

116
00:04:57,700 --> 00:04:59,100
إنهم سيغضبون إن اكتشفوا

117
00:04:59,135 --> 00:05:00,600
بأن شخصا ما سحب رتبة منهم

118
00:05:01,100 --> 00:05:02,900
تجهيزات الإستخبارات. . . ينتشرون

119
00:05:02,935 --> 00:05:05,000
أسرع من الستاربكس الأوغاد هذه الأيام

120
00:05:06,700 --> 00:05:07,900
أعلمني إن سمعت أيّ شيء

121
00:05:07,935 --> 00:05:09,317
إلى أين تذهب ؟

122
00:05:09,352 --> 00:05:10,700
سأبحث عن عمل

123
00:05:11,500 --> 00:05:13,800
بيت أمي يحتاج تغييرا لمفروشاته

124
00:05:13,835 --> 00:05:15,117
يجب أن أتصل بلوسي

125
00:05:15,152 --> 00:05:16,400
ماذا عن رجل القوات البحرية  

126
00:05:16,500 --> 00:05:18,000
ذلك الشخص الذي حدثتك عنه؟

127
00:05:18,035 --> 00:05:19,465
هل ذلك عمل أم خدمة؟

128
00:05:19,500 --> 00:05:21,300
لا، إنه عمل. إنها نقود حقيقية

129
00:05:21,600 --> 00:05:24,100
إنه رجل عظيم يا مايك. إنه انقذني عدّة مرات

130
00:05:24,400 --> 00:05:25,900
إنه سمسار قوارب

131
00:05:26,400 --> 00:05:28,200
إنه عمل مرهق. يحتاج لعضلات

132
00:05:28,235 --> 00:05:29,700
عضلات؟ عظيم

133
00:05:30,100 --> 00:05:30,665
همم

134
00:05:30,700 --> 00:05:31,565
ها هي

135
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
ها هي يا سامي -
شكراً لكِ يا دميتي-

136
00:05:33,335 --> 00:05:34,300
ازرعي واحدة هنا

137
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
أمتأكّد أنك لا تريدني أن أحضر لك شيئاً؟

138
00:05:39,100 --> 00:05:40,065
لا، شكراً لك

139
00:05:40,100 --> 00:05:42,300
عندي ضيوف مِن خارج البلدة
أريد أن أعتني بهم

140
00:05:42,335 --> 00:05:43,265
ستقضي وقتاً ممتعاً

141
00:05:43,300 --> 00:05:44,600
مايك، اتصل بي ، الآن

142
00:05:51,900 --> 00:05:53,665
يمكنك أن تعرقل الكثير مِن المصادر 

143
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
بإِستمرارك في فتح خط هاتفك 

144
00:05:55,735 --> 00:05:57,165
طالما أنه مفتوح 

145
00:05:57,200 --> 00:05:59,100
فإنهم من المفترض الإستمرار بالإستماع إليك 

146
00:06:05,700 --> 00:06:08,800
(أنت تتصل بقنصلية الكومنولث لبليز (الهنداروس  

147
00:06:08,835 --> 00:06:10,900
اترك رسالتكَ بعد سماع الصافرة 

148
00:06:11,900 --> 00:06:16,065
d-d-7-2-4-7-8

149
00:06:16,100 --> 00:06:18,365
قول أشياء مشفرة أحياناً 

150
00:06:18,400 --> 00:06:19,865
سيجعلهم محتجزون في شاحنتهم الصغيرة 

151
00:06:19,900 --> 00:06:21,800
يحاولون فهم ما الذي تفعله 

152
00:06:21,835 --> 00:06:25,700
%20، 5:00مساءً ، الخامس عشر من آذار

153
00:06:26,300 --> 00:06:28,600
إنهم لا يستطيعون الذهاب إلى بيوتهم
ولا يستطيعون حتى أكل لقمة من الطعام 

154
00:06:28,635 --> 00:06:29,365
ولا يستطيعون أن يتهربوا من أعمالهم 

155
00:06:29,400 --> 00:06:32,965
. . . وأعداد محدودة من المشاهدين 

156
00:06:33,000 --> 00:06:34,665
"سيصبحون محظوظين ليشتروا"

157
00:06:34,700 --> 00:06:37,200
وطالما يقضون وقتاً طويلاً في شاحنة مع
مجموعة سماعات 

158
00:06:37,235 --> 00:06:38,865
طالما تكتشف عنهم الكثير 

159
00:06:38,900 --> 00:06:41,800
"انظر إلى دورة القطع. . . رائع"

160
00:06:49,000 --> 00:06:50,365
أقدّر مجيئك يا مايك

161
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
سام أخبرني إلى حدّ كبير عنك

162
00:06:52,035 --> 00:06:52,865
حقاً؟

163
00:06:52,900 --> 00:06:55,300
هيا يا مايك، لا تكن كذلك

164
00:06:55,335 --> 00:06:56,465
فيرج واحد منا

165
00:06:56,500 --> 00:06:59,000
فرق القوات البحرية ، بنما، العراق، الصين

166
00:06:59,600 --> 00:07:02,100
آخر مرّة دققت، كان عندي ترخيص سرّي للغاية

167
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
لكنِّي لم أدقق من فترة

168
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
سام أخبرني أنك جاسوس  

169
00:07:09,300 --> 00:07:10,200
. . . أو كنت كذلك

170
00:07:10,800 --> 00:07:11,700
أبحاجة إلى بيرة؟

171
00:07:11,735 --> 00:07:12,600
نعم، سآخذ واحدة

172
00:07:12,900 --> 00:07:14,500
عرفت بأنّك تريد واحدة يا سام
ماذا عنك يا مايك؟

173
00:07:14,535 --> 00:07:16,467
قَد تكون حاراَ في تلك السترة

174
00:07:16,502 --> 00:07:18,400
لا، أنا على يرام. ما هي المهمة؟

175
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
ألم 

176
00:07:21,200 --> 00:07:24,400
عرضت على سمسار قارب من نوع
donzi 27 zr

177
00:07:24,435 --> 00:07:27,600
لرجل أسدى لي بضعة خدمات

178
00:07:27,635 --> 00:07:28,865
لكني كنت سأُرجع ذلك القارب 

179
00:07:28,900 --> 00:07:32,200
حتى قام جامايكيان بضربي بشكل جيد

180
00:07:32,900 --> 00:07:33,665
اللعنة شيء محرج

181
00:07:33,700 --> 00:07:36,500
أوه، هيا، كانوا أصغر منك ب 30 سنة
ومعهم مضرب بيسبول

182
00:07:37,000 --> 00:07:38,300
حسناً، أَنا على قائمة مريقي الدماء 

183
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
الحبوب الملعونة تجعلني دائخ

184
00:07:41,600 --> 00:07:44,200
أوه، ذلك ليس عذر
على أية حال، أَنا الآن في وضع صعب

185
00:07:44,235 --> 00:07:46,800
متى تفوهت بكلمة فإنك لا تستطيع إلتقاطها  
فففت! . . . ضُربت

186
00:07:47,200 --> 00:07:49,100
لست من أولئك الذين يطلبون المساعدةِ
لكن هناك

187
00:07:49,700 --> 00:07:50,800
ذلك مركب سريع

188
00:07:51,100 --> 00:07:51,965
للتهريب؟

189
00:07:52,000 --> 00:07:53,365
إنه قارب سريع ذو أداء عالي


190
00:07:53,400 --> 00:07:55,100
في أحقر وأوسخ مرفأ للقوارب

191
00:07:55,135 --> 00:07:56,600
بِحقّ الجحيم ماذا سيكون أيضا غير ذلك؟

192
00:07:57,100 --> 00:07:59,150
ربما سيجارات كوبية، أو ربما عشب  

193
00:07:59,185 --> 00:08:00,992
المشكلة، أن هؤلاء الرجال عندهم أسلحة

194
00:08:01,027 --> 00:08:02,800
ويحبّون بأن يلوحوا بها

195
00:08:03,300 --> 00:08:04,950
إسمع، فقط إلتقط ذلك الشيء

196
00:08:04,985 --> 00:08:06,565
"b" من النقطة "a" إلى النقطة
!فففت

197
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
أوه، هَلْ ذلك كُلّ شيء؟
"b" إلى النقطة "a" من النقطة  

198
00:08:08,635 --> 00:08:09,900
حسناً، إذا أنت تظن أنها كذلك  

199
00:08:10,200 --> 00:08:12,700
حسناً، اسمع، أنا سأذهب معكم هناك  

200
00:08:12,735 --> 00:08:13,900
لكن أولئك الرجال يعرفوني

201
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
ألفا دولار لكل واحد منكم، الدفع عند التسليم

202
00:08:18,300 --> 00:08:21,100
رفيقي مايسون سينتظره

203
00:08:21,135 --> 00:08:23,200
في مستودع التصليح في المستودع
الثالث والعشرونِ

204
00:08:24,900 --> 00:08:27,100
مايك، وجدنا (في) متورطة
أصبحنا فريق بثلاثة رجال 

205
00:08:27,800 --> 00:08:30,400
قم بها كأنك عتال في بلغاريا

206
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
أعني، اسمع، سأتواعد مع صديقة لطيفة جديدة

207
00:08:33,635 --> 00:08:35,167
وأنا متأكّد بأنك تحتاج للنقود

208
00:08:35,202 --> 00:08:36,700
ستيك غير متناسق مجّانيّ لكم  

209
00:08:36,735 --> 00:08:38,200
الأفضل في منطقة ايفرجلادز

210
00:08:40,900 --> 00:08:41,900
سأفكّر في الموضوع

211
00:08:48,300 --> 00:08:49,500
أنت تسحب سيارتي

212
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
نعم. قَد يكون هناك دليلاً هنا

213
00:08:52,835 --> 00:08:53,765
دليل؟

214
00:08:53,800 --> 00:08:56,200
هناك 8 أشرطة وأحد مصابيح أمي

215
00:08:56,235 --> 00:08:57,565
أحاول تجميعها سوية

216
00:08:57,600 --> 00:08:59,300
حسناً، أخمن أننا سنكتشف ذلك، أليس كذلك؟

217
00:09:00,000 --> 00:09:02,100
أوه، بالمناسبة، لاحظنا نشاط مريب

218
00:09:02,135 --> 00:09:04,200
على خطِّ هاتفك، لذا إعتنينا به لَك

219
00:09:04,300 --> 00:09:05,165
أوه، شكراً

220
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
للأسف ، لن يكون لديك خدمة الهاتف لفترة

221
00:09:08,000 --> 00:09:10,465
أتريد عود من العلكة؟

222
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
نعم، شكراً. أنا لم أعرف اسمك

223
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
لا، أنت لم تعرف

224
00:09:24,100 --> 00:09:26,565
نعم يا سام، حول تلك المهمة  
أَنا معك

225
00:09:26,600 --> 00:09:29,700
أوه، أوه، وأخبر فيرجيل أني أريد 
إستعارة شاحنته

226
00:10:05,900 --> 00:10:07,565
إنه لطيف

227
00:10:07,600 --> 00:10:09,065
سنأخذ قاربه

228
00:10:09,100 --> 00:10:11,000
أشك بأنه سيعطيك رقم هاتفه

229
00:10:12,200 --> 00:10:14,800
مَن يعرف؟
كان عندي مواعدات أغرب

230
00:10:15,100 --> 00:10:16,700
إذا، بماذا ستتنكر يا ميكي؟

231
00:10:17,800 --> 00:10:19,100
أظن بأني سأكون   

232
00:10:19,900 --> 00:10:21,100
العامل المخلص

233
00:10:21,500 --> 00:10:23,350
كيف هو. هومر؟

234
00:10:23,385 --> 00:10:25,165
هومر. أحبّه

235
00:10:25,200 --> 00:10:28,100
كَقاعدةٍ أساسية ، الجواسيس لا يحبّون التعامل مع الشرطة 

236
00:10:28,400 --> 00:10:30,965
بالتعريف العملاء المتخفين غير شرعيين  

237
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
لو أنهم شرعيون، لما كانوا سرّيين 

238
00:10:33,535 --> 00:10:35,000
أتريدني أن أبلّغ عن هذا يا مايك؟

239
00:10:35,300 --> 00:10:36,200
القارب؟

240
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
نعم، ذلك جيد

241
00:10:41,500 --> 00:10:42,865
الشرطة مفيدة 

242
00:10:42,900 --> 00:10:45,700
إن احتجت إلى تأمين ضدّ إطلاق الناس للنار 

243
00:10:47,800 --> 00:10:48,565
نعم، مرحباً

244
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
يا صبي، لا أعرف إن كان من هذا القبيل

245
00:10:51,135 --> 00:10:54,000
يجب أن أستدعي الشرطة حول ذلك، لكن  

246
00:10:54,100 --> 00:10:57,500
أوه، أنا على المرفأ عند شارع ويفرلي 

247
00:10:58,000 --> 00:10:59,865
نعم، رأيت بعض الرجال

248
00:10:59,900 --> 00:11:03,200
يحملون حقائب مملوئة ببودرة بيضاء إلى قارب 

249
00:11:04,300 --> 00:11:06,000
نوع من الهاجس، تفهم؟

250
00:11:19,600 --> 00:11:20,400
!أنت هناك

251
00:11:21,800 --> 00:11:22,665
هل أستطيِع مساعدتكم؟

252
00:11:22,700 --> 00:11:24,500
نعم يا سيدي. أنا هنا لذلك القارب

253
00:11:24,535 --> 00:11:26,300
أوه، أنت مع السمسار؟

254
00:11:26,335 --> 00:11:27,765
رئيسي، رجل صعب

255
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
إنه كأب لي. إنك أشبعته ضرباً 

256
00:11:30,335 --> 00:11:31,465
نعم، كان ذلك لسوء حظي

257
00:11:31,500 --> 00:11:33,900
حاولت توضيح الوضع إليه، أتفهم؟

258
00:11:33,935 --> 00:11:37,100
لكنه أجبرني أن أوضح موقفي من ذلك

259
00:11:37,600 --> 00:11:38,465
هذه ملكي

260
00:11:38,500 --> 00:11:41,300
لدينا ورقة تقول غير ذلك

261
00:11:41,400 --> 00:11:45,500
حسناً، تلك الورقة مزورة

262
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
لما لا نطلب من الشرطة التأكد منها؟

263
00:11:49,035 --> 00:11:50,717
أعني، إنهم هناك

264
00:11:50,752 --> 00:11:52,426
يمكنني أن أصرخ عليهم الآن

265
00:11:52,461 --> 00:11:54,100
وأسألهم أن يتأكدوا منها

266
00:11:54,800 --> 00:11:57,100
إنها قطعة لطيفة. ستطلق النار علي وهي معي؟

267
00:11:57,135 --> 00:11:58,667
من المحتمل أنك ستصيبها أيضاً

268
00:11:58,702 --> 00:12:00,200
قَد يكون من الصعب توضيح ذلك إلى الشرطة

269
00:12:00,235 --> 00:12:01,665
أو أني سأبدأ بالصراخ

270
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
من وجهة نظري، لو أنه قاربك

271
00:12:04,500 --> 00:12:08,300
وهذه الأسلحة مسجّلة
وأنت 100 % قَطعاً نظيف   

272
00:12:09,100 --> 00:12:10,200
لا شيء لتقلق حوله

273
00:12:10,235 --> 00:12:11,300
لكن إن لم يكن  

274
00:12:12,100 --> 00:12:12,800
حسناً

275
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
أنت ترتكب خطأً فادحاً يا رجل

276
00:12:20,300 --> 00:12:21,200
لقد فعلت هذا  

277
00:12:22,600 --> 00:12:24,050
لن يكون هناك عودة، أتعرف؟

278
00:12:24,085 --> 00:12:25,465
أنا لا أستطيع المغادرة بدون القارب

279
00:12:25,500 --> 00:12:28,200
لذا، لو ستطلق النار علينا، افعلها

280
00:12:28,235 --> 00:12:29,865
وإلا سنكون عليه

281
00:12:29,900 --> 00:12:31,600
أتعرف، سنتفق على ذلك في وقت آخر

282
00:12:31,635 --> 00:12:33,600
عندما أحصل على خصوصية أكثر

283
00:12:33,635 --> 00:12:35,100
أوه، مقاعد جلدية

284
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
يمكنني أن أفهم لما أنت متمسمر بها 

285
00:12:37,435 --> 00:12:39,400
سيدة جميلة، لا تكوني مرتاحة جداً

286
00:12:39,435 --> 00:12:40,700
سأراك قريباً؟

287
00:12:41,400 --> 00:12:42,300
أعدك

288
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
على رسلكِ

289
00:13:11,135 --> 00:13:12,100


290
00:13:16,400 --> 00:13:17,665
ما الذي تبحث عنه هناك؟

291
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
إنه كان واثقاً بأنه سيستعيد قاربه

292
00:13:19,235 --> 00:13:21,117
أريد التأكد بأنه لن يكون هناك مفاجئات

293
00:13:21,152 --> 00:13:23,000
حسناً، الناس يتمسكون بعرباتهم

294
00:13:23,500 --> 00:13:25,300
في إحدى الأيام كان عندي سيارة 
كاديلاك إلدورادو

295
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
كانت جزءاً من العائلة

296
00:13:26,635 --> 00:13:27,900
(GPS) مقتفي مواقع

297
00:13:28,500 --> 00:13:30,200
هذا كيف كان صديقنا الجامايكي سيجدنا به

298
00:13:30,235 --> 00:13:31,300
السافل

299
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
سام، ما مدى علاقتك مع فيرجل؟

300
00:13:37,100 --> 00:13:38,000
أتثق به؟

301
00:13:38,700 --> 00:13:39,765
إنه كأخي يا مايك

302
00:13:39,800 --> 00:13:41,400
أعني، أن الرجل أنقذ حياتي

303
00:13:59,100 --> 00:14:00,800
عندما تذهب لمقابلة شخصاً وأنت غير متحمس

304
00:14:00,835 --> 00:14:02,617
مع أناس لا تعرف عنهم شيئاً  

305
00:14:02,652 --> 00:14:04,400
يجب أن يكون لديك حذر إضافي 

306
00:14:05,600 --> 00:14:07,500
تنتبه إلى كل تفصيل 

307
00:14:07,600 --> 00:14:10,200
وتحسباً تخطط لطريق أو إثنين للهروب  

308
00:14:11,400 --> 00:14:14,000
وأبداً، لا تظهر كما أنت 

309
00:14:16,600 --> 00:14:17,500
أأنت مايسون؟

310
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
نعم. من أنت بحقّ الجحيم؟

311
00:14:22,735 --> 00:14:24,000
أتنتظر تسليم قاربك؟

312
00:14:25,800 --> 00:14:27,165
نعم، أين فيرجل؟

313
00:14:27,200 --> 00:14:29,700
أوه، إنه لا يستطيع عمل ذلك 
أرسلني بدلاً عنه

314
00:14:29,735 --> 00:14:32,200
أنا أحد سواقي فيرجل. اسمي هومر

315
00:14:32,235 --> 00:14:33,665
انتظر، هومر. لن يأتي؟

316
00:14:33,700 --> 00:14:35,100
ماذا تعني؟
من المفترض بأن يكون هنا

317
00:14:35,135 --> 00:14:36,065
تعرف كم هو

318
00:14:36,100 --> 00:14:38,200
حسناً، أنا أخرجت قاربك إلى الخارج
مع فريقي

319
00:14:38,700 --> 00:14:39,500
فريق؟

320
00:14:40,400 --> 00:14:41,900
أأنت أخرجت الرجال الآخرين إلى الخارج؟

321
00:14:42,000 --> 00:14:43,065
شيء آخر تبحث عنه 

322
00:14:43,100 --> 00:14:45,700
هو أن الناس الذين يبدون منزعجين جداً
حول الأشياء التي تغيرت 

323
00:14:45,735 --> 00:14:47,365
التفاصيل لا تهمهم كثيراً 

324
00:14:47,400 --> 00:14:50,950
اللعنة! ذلك محرك إستيرليني بضِعف القوة

325
00:14:50,985 --> 00:14:54,500
رجعت بمحرك بقوة 400 حصان 
إلى بيتي

326
00:14:54,535 --> 00:14:55,865
عملت عليه قليلاً

327
00:14:55,900 --> 00:14:58,065
بعض الإنذارات الغير ملحوظة ليست 

328
00:14:58,100 --> 00:14:59,500
كمفجر بكمية كلوريد كافي 

329
00:14:59,535 --> 00:15:00,365
لإحراق مدينة كبيرة 

330
00:15:00,400 --> 00:15:02,100
لما لا نحرّك هذا على استقامته؟
ماذا تقول؟

331
00:15:02,135 --> 00:15:03,700
حسناً، دعني أذهب لأحضر قاربك

332
00:15:04,300 --> 00:15:05,600
حسناً، سنذهب كلنا لإحضار القارب

333
00:15:05,635 --> 00:15:07,900
لا نريد أن نسعد مسدساً 

334
00:15:08,300 --> 00:15:09,100
اهدأ

335
00:15:12,800 --> 00:15:13,700
!أبعده 

336
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
المكان خالٍ

337
00:15:38,000 --> 00:15:39,350
لا أظن بأنهم لحقوا بك

338
00:15:39,385 --> 00:15:40,665
أصبحت مكسواً بالشعر الجميل هناك

339
00:15:40,700 --> 00:15:42,800
ما مدى معرفتك بزبائنك؟

340
00:15:43,300 --> 00:15:44,165
أتعني مايسون؟

341
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
كما قلت، إنه أسدى لي بضعة خدمات

342
00:15:46,035 --> 00:15:47,165
كانت عنده كل الأوراق

343
00:15:47,200 --> 00:15:48,665
بدا وكأنه تسليم بسيط

344
00:15:48,700 --> 00:15:51,800
مايسون وأصدقائه من الشرطة، شرطة قذرون

345
00:15:51,835 --> 00:15:53,165
ما الذي تتحدّث عنه؟

346
00:15:53,200 --> 00:15:55,365
أوه، لا تكذب علي ثانية يا فيرجل

347
00:15:55,400 --> 00:15:57,900
معهم أسلحة من نوع جلوكس في حافظات 

348
00:15:57,935 --> 00:16:00,100
أحدث موديلات سيارات فورد في مكان الوقوف

349
00:16:00,135 --> 00:16:01,565
في الحقيقة، أظن أنهم عرفوك

350
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
!ويعرفون من أنا؟ 

351
00:16:03,235 --> 00:16:04,300
!إنهم فعلاً يعرفوني  

352
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
من بعض سماسرة القوارب 
هذا سيء

353
00:16:09,000 --> 00:16:11,800
!جاؤوا لي
!عندي ابنة في تامبا

354
00:16:11,835 --> 00:16:12,565
!أخذوا صوراً لها 

355
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
!قالوا بأنهم سيؤذونها إن لم أساعدهم 

356
00:16:14,435 --> 00:16:15,865
لماذا يريدون ذلك القارب بشدة؟

357
00:16:15,900 --> 00:16:19,300
كيف لي أن أعرف؟
donzi 27 zr إنه قارب من نوع 

358
00:16:19,335 --> 00:16:22,267
إنهم مستعدّين لإحراقك والقارب 

359
00:16:22,302 --> 00:16:25,165
أعني، إنه مركب لطيف، لكنه لا يساوي شيئاً

360
00:16:25,200 --> 00:16:27,100
قتل أربعة منا وتفجير أرضية القارب

361
00:16:27,135 --> 00:16:30,365
سام، تعرف بأني لا أفعل هذا بك

362
00:16:30,400 --> 00:16:32,700
قَد أكون سافلاً لإقحامك في هذا

363
00:16:32,735 --> 00:16:34,600
!لكن لو كان عندي خيار آخر. . . هيا

364
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
أرجوك أرجوك

365
00:16:39,700 --> 00:16:40,500
مايك

366
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
تعلم كيف أخبرتك بأن فيرجل أنقذ
حياتي وكل تلك الأشياء؟

367
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
في الحقيقةَ    
إنه أكثر تعقّيداً من ذلك

368
00:16:54,300 --> 00:16:56,200
في عام 1984، كنت في ألمانيا الشرقية

369
00:16:57,600 --> 00:16:58,900
ارتكبت بعض الأخطاء يا مايك  

370
00:17:00,700 --> 00:17:02,100
تاجرت ببعض المواد التي يجب ألا أتاجر بها

371
00:17:03,100 --> 00:17:04,065
فيرجل أعطاني فرصة أخرى

372
00:17:04,100 --> 00:17:05,800
عندما كنت متأكداً بأني لا أستحقها

373
00:17:06,800 --> 00:17:07,665
إني مدين له يا مايك

374
00:17:07,700 --> 00:17:09,300
سام -
إنها ابنته-

375
00:17:10,300 --> 00:17:12,700
اسمع، إن لم تتدخل في ذلك
فأنا سأتعامل مع ذلك لوحدي

376
00:17:12,735 --> 00:17:14,500
لا تستطيع التعامل مع ذلك لوحدك يا سام

377
00:17:14,535 --> 00:17:15,400
نعم، أعرف

378
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
نريد مكاناً لإخفائه

379
00:17:25,700 --> 00:17:27,865
وجولتي الثالثة، تأخّرت فيها لستة أشهر

380
00:17:27,900 --> 00:17:32,300
بأقدام مصابة ونوع من مرض مبيد الديوكسين

381
00:17:32,335 --> 00:17:34,100
أوه، ذلك فظيع

382
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
الأذى بالكامل، نوع من التألم

383
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
إعتقدوا بأني كنت عاجزاً

384
00:17:40,300 --> 00:17:42,800
أعرف تلك النغمة التي كانوا لا يقرعونها

385
00:17:42,835 --> 00:17:43,800
تماماً

386
00:17:44,300 --> 00:17:47,700
لذا، عندما رجعت، أصبحت سمساراً

387
00:17:47,735 --> 00:17:49,365
وذلك كان جيداً لفترة

388
00:17:49,400 --> 00:17:51,000
حتى، بالطبع، زوجتي توفّت

389
00:17:51,035 --> 00:17:52,465
وبعد ذلك بدأ الحال يتدهور

390
00:17:52,500 --> 00:17:54,265
أظن بأننا يمكننا تخطي قصّة حياتك

391
00:17:54,300 --> 00:17:56,900
فيرجل سيبقى فقط لليلة، أو إثنتين

392
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
أين هوالفأس يا أمّي؟

393
00:18:00,500 --> 00:18:01,900
قد تجده في الجارور

394
00:18:02,200 --> 00:18:03,565
لا أريد أن أكون عبئاً ثقيلاً عليكِ

395
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
يمكنني أن أنام في الخلف إن احتجت

396
00:18:05,135 --> 00:18:06,567
أوه، لا، أنا لا أكترث، حقاً

397
00:18:06,602 --> 00:18:07,965
أنا لم أرى مايكل مطلقاً

398
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
يحضر أصدقائه إلى هنا

399
00:18:09,900 --> 00:18:11,065
أعرف مثل ماذا

400
00:18:11,100 --> 00:18:13,700
حتى أنني لم أرى ابنتي ترودي كثيراً

401
00:18:13,735 --> 00:18:15,565
أوه، نعم

402
00:18:15,600 --> 00:18:17,500
كانت أسوأ اللحظات بعد أن ذهب مايكل للخارج

403
00:18:17,535 --> 00:18:19,400
ومات والده في 1998

404
00:18:20,200 --> 00:18:21,465
كيف فقدت زوجتك؟

405
00:18:21,500 --> 00:18:24,300
السرطان
إنها كانت ممرضة في بيت العجزة

406
00:18:24,335 --> 00:18:25,700
إلتقينا هناك بالطبع

407
00:18:32,600 --> 00:18:33,500
أوجدت شيئاً؟

408
00:18:34,000 --> 00:18:35,265
لا. إقتلعت المقاعد من مكانها

409
00:18:35,300 --> 00:18:37,400
أعمل على إزالة السجاد
لا شيء رغم ذلك

410
00:18:37,435 --> 00:18:38,600
تأكد تحت في الأرضية الثانوية

411
00:18:39,400 --> 00:18:42,000
مايك، حصلت على فأس وكمّاشة

412
00:18:43,400 --> 00:18:44,700
حسناً. سأحلّ شيئاً في الخارج

413
00:18:44,735 --> 00:18:45,965
اتصل بي إن وجدت شيئاً

414
00:18:46,000 --> 00:18:47,900
مراقبتي كانت جيدة ل 14 ساعة

415
00:18:47,935 --> 00:18:49,200
لدخول بيتي ثانية

416
00:18:49,300 --> 00:18:50,500
سأرجع إلى هناك

417
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
 !قل "مرحباً" لي

418
00:18:52,900 --> 00:18:55,700
يمكنك أن تجعل تلفزيوناً قديماً راسم ذبذبات 

419
00:18:55,735 --> 00:18:57,865
$بأجهزةِ بحوالي 150 


420
00:18:57,900 --> 00:18:59,900
سيكهربك إن لم تكن حذراً 

421
00:18:59,935 --> 00:19:01,565
لكنه يعمل ككاشف مشاكل محترم
  

422
00:19:01,600 --> 00:19:04,650
إن كنت لا تريد كشف معلومة سرية
إلى من يستمع إليك  

423
00:19:04,685 --> 00:19:07,692
يجب أن تهيّء نفسك للكلام لبضع ساعات 

424
00:19:07,727 --> 00:19:10,700
أوه، "لا ثقة " أخرى في البرلمان الإيطالي

425
00:19:10,735 --> 00:19:11,700
أهناك أيّة أفكار؟

426
00:19:12,000 --> 00:19:14,300
أمهتمّ مثْلي في السياسة الأوروبية

427
00:19:14,335 --> 00:19:16,600
كنت أظن أن هذة ستكون فرصة جيدة

428
00:19:16,635 --> 00:19:20,300
لنا للمناقَشة لماذا تركتني

429
00:19:21,500 --> 00:19:23,465
بالطبع، عندما تستمر بالكلام 

430
00:19:23,500 --> 00:19:26,400
فإنها فرصة لشخص ما لتعقب المحادثة 

431
00:19:26,435 --> 00:19:28,000
لأغراضهم الخاصة 

432
00:19:28,900 --> 00:19:30,300
أوه، أظن بأنه الوقت المناسب

433
00:19:32,800 --> 00:19:33,965
كان وقتاً عصيبا

434
00:19:34,000 --> 00:19:36,900
كان هناك سبب مهم
كان ذلك قبل عدة سنوات

435
00:19:37,600 --> 00:19:39,600
يجب أن  
تتركيني أستجمع أفكاري

436
00:19:39,635 --> 00:19:41,600
ويمكننا التحدّث عن هذا لاحقاً

437
00:19:42,300 --> 00:19:44,700
ولا حتى مع السلامة يا مايكل؟

438
00:20:01,800 --> 00:20:04,200
لو تذكرتِ، أعددت لكِ عشاءاً تلك الليلة

439
00:20:04,300 --> 00:20:06,000
حسناً، لو عرفت بأنه كان العشاء الأخير

440
00:20:06,035 --> 00:20:07,500
لكنت سأمضغ بشكل أبطأ

441
00:20:09,100 --> 00:20:12,300
لو تذكرتِ، شخصيتي كشفت

442
00:20:12,335 --> 00:20:13,265
كان بإمكانك ترك ملاحظة

443
00:20:13,300 --> 00:20:14,850
ترك الملاحظات عادة سيئة

444
00:20:14,885 --> 00:20:16,400
كانت ستضعك في خطر

445
00:20:18,000 --> 00:20:21,300
أهربتَ في منتصف الليل لمصلحتي؟ 

446
00:20:24,400 --> 00:20:28,300
صدّقي أو لا تصدّقي يا في 
نعم، إنها كانت لمصلحتك 

447
00:20:29,100 --> 00:20:30,200
ولك

448
00:20:33,400 --> 00:20:34,500
نعم يا في، ولي

449
00:20:37,200 --> 00:20:38,100
شكراً يا مايكل

450
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
قليل من الإخلاص  

451
00:20:42,700 --> 00:20:43,600
ينعش

452
00:21:08,900 --> 00:21:12,200
دعنا نلتقط بعض الصور للإحتفال بهذه
الليلة المميزة

453
00:21:12,235 --> 00:21:13,500
إنها فكرة عظيمة

454
00:21:16,300 --> 00:21:18,465
التصنت البصري لعبة تقنية  

455
00:21:18,500 --> 00:21:20,300
بحيث تسلط شعاعاً خفيفاً على نافذة 

456
00:21:21,700 --> 00:21:23,600
فتلتقط إهتزازات من الزجاج 

457
00:21:23,635 --> 00:21:25,317
فيحوّله إلى كلام 

458
00:21:25,352 --> 00:21:27,000
كيف كانت هذه؟
هل بإمكاني رؤيته؟

459
00:21:27,035 --> 00:21:27,800
نعم

460
00:21:29,600 --> 00:21:31,465
إنك لا تستطيع رؤية الشعاع بالعين المجرّدة 

461
00:21:31,500 --> 00:21:34,200
لكنك تأخذ مرشح الأشعة تحت الحمراء
من آلة تصوير رقمية 

462
00:21:34,235 --> 00:21:35,800
وسيظهر بشكل رائع 

463
00:21:37,600 --> 00:21:41,200
كتقنية كليزر مايك
إنهم ليسوا من الصعب أن يُهزموا 

464
00:21:41,235 --> 00:21:43,517
إنهم يلتقطون الإهتزازات من على الزجاج 

465
00:21:43,552 --> 00:21:45,800
 لذا جهّز إهتزازاتك الخاصة 

466
00:21:46,100 --> 00:21:47,400
أيجب أن تفعلي ذلك الآن؟

467
00:21:47,700 --> 00:21:49,500
أنا لم أقل بأني سأساعدك مجاناً

468
00:21:50,600 --> 00:21:52,000
وجدت المتصّنت

469
00:21:53,000 --> 00:21:55,100
سأذهب إلى موقع إنصاته الصغير

470
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
إنتظره حتى يغادر
وتتبعه إلى أين يذهب 

471
00:21:58,500 --> 00:21:59,865
أتظن بأنه الرجل الذي وضعك على
لائحة الحرق؟

472
00:21:59,900 --> 00:22:02,400
لا، لكنه جاء إلى هنا ليريني من هو رئيسه

473
00:22:02,435 --> 00:22:03,800
إنه يقترب

474
00:22:06,400 --> 00:22:07,900
يجب أن نفعل هذا مرات كثيرة

475
00:22:16,000 --> 00:22:16,665
نعم يا سام

476
00:22:16,700 --> 00:22:18,500
ميكي، اتصلت بك طول الليل

477
00:22:18,535 --> 00:22:20,300
نعم، إنه ليس آمناً الكلام في ذلك الوقت 

478
00:22:20,900 --> 00:22:21,700
ماذا هناك؟

479
00:22:22,000 --> 00:22:23,800
من الأفضل أن تأتي إلى هنا. . . الآن

480
00:22:28,100 --> 00:22:30,000
أمي، أين فيرجل؟
أريد أن أكلمه

481
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
ما زال نائماً

482
00:22:32,500 --> 00:22:33,700
هل كنت مستيقظاً طوال الليل؟

483
00:22:33,735 --> 00:22:35,200
!نعم. فيرجل

484
00:22:39,000 --> 00:22:39,600
أين هو؟

485
00:22:42,300 --> 00:22:43,500
إنه في غرفة نومي

486
00:22:45,700 --> 00:22:46,300


487
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
إنه وحيد يا مايكل  

488
00:22:50,000 --> 00:22:51,165
!وكذلك أنا

489
00:22:51,200 --> 00:22:53,400
كان زمناً طويلاً منذ أن مات أباك

490
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
وأحياناً أظن أنه من الجيد

491
00:22:56,235 --> 00:22:57,600
أن يكون لدينا أكثر من عائلة

492
00:22:57,635 --> 00:22:58,700
أوه، مع فيرجل؟

493
00:22:59,100 --> 00:23:00,565
إنه يعيش في مقطورة

494
00:23:00,600 --> 00:23:02,850
نصف وجبات طعامه من صيد الحيوانات

495
00:23:02,885 --> 00:23:05,100
!لا تحكم على الناس يا مايكل

496
00:23:05,900 --> 00:23:07,700
حسناً، أبوك كان أيضاً لديه عدة مشاكل 

497
00:23:07,735 --> 00:23:08,600
!أيقظيه

498
00:23:09,400 --> 00:23:11,100
دعيه يقابلني في الفناء الخارجي

499
00:23:11,135 --> 00:23:12,200
إنه شيء مهم

500
00:23:16,800 --> 00:23:18,365
كسرتها وكان هناك 

501
00:23:18,400 --> 00:23:20,800
على ما أظن 10 ملايين دولار
أكثر أو أقل

502
00:23:21,500 --> 00:23:23,200
لكن لا أحد فكر أبداً في ربطها

503
00:23:23,235 --> 00:23:24,900
بشيء مع المقبض

504
00:23:25,900 --> 00:23:27,400
هل هذه النقود حقيقية؟

505
00:23:27,435 --> 00:23:28,200
أوه، نعم

506
00:23:28,500 --> 00:23:30,400
من المحتمل أنه ذاهب إلى آروبا أو أنجيلا  

507
00:23:30,435 --> 00:23:32,117
أحد أولئك الأغنياء الكاريبيين

508
00:23:32,152 --> 00:23:33,800
10ملايين سبب ليرونا أموات

509
00:23:34,400 --> 00:23:35,500
هيا يا مايك

510
00:23:35,800 --> 00:23:37,465
إنك تنظر في النصف الفارغ من الكاسة

511
00:23:37,500 --> 00:23:40,400
من المحتمل أن مايسون تعثّر في 
عملية تهريب النقود

512
00:23:40,435 --> 00:23:42,400
لم يرد المخاطرة بالسرقة بنفسه

513
00:23:42,435 --> 00:23:43,165
كنت أنت حلقة الوصل 

514
00:23:43,200 --> 00:23:45,300
تسلّم القارب ويقتلك

515
00:23:45,700 --> 00:23:48,000
و300 غالون من ميثيل الكلوريد الحارق 

516
00:23:48,035 --> 00:23:49,100
تُنظّف الفوضى

517
00:23:49,135 --> 00:23:50,000
إلهي

518
00:23:51,000 --> 00:23:52,050
ماذا أفعل؟

519
00:23:52,085 --> 00:23:53,100
حسناً، حتى الآن  

520
00:23:54,600 --> 00:23:56,965
تخلّص من القارب

521
00:23:57,000 --> 00:23:59,600
ألديك أية طريقة للوصول لهؤلاء الشرطة؟

522
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
حصلت على رقم هاتفهم

523
00:24:13,100 --> 00:24:14,100
ناو، هذا ليس فيرجل

524
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
هذا رفيقك هومر
أتذكرني؟

525
00:24:17,300 --> 00:24:20,100
لا، إنه ليس موجود في هذه المنطقة
يجب أن تتعاملوا معي الآن

526
00:24:20,135 --> 00:24:23,265
وأنا أريد لقاء

527
00:24:23,300 --> 00:24:24,765
عندما تتنكر في شخصية 

528
00:24:24,800 --> 00:24:27,600
الشيء الأكثر أماناً أن تترك 
الهدف يحتل مركز الصدارة 

529
00:24:27,635 --> 00:24:29,600
سيكون لديك معلومات أكثر مما لديه 

530
00:24:29,635 --> 00:24:31,117
تريد أن تحافظ على النهاية 

531
00:24:31,152 --> 00:24:32,565
أحضرت أصدقائك

532
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
سنقيم حفلةً صغيرة هنا، أليس كذلك؟

533
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
أتريد بعض البطاطا المقلية؟

534
00:24:38,200 --> 00:24:40,300
هل تودّ الموت خنقاً بها؟

535
00:24:40,335 --> 00:24:41,300
أوه، إنها جيدة

536
00:24:41,400 --> 00:24:44,900
ليس كثيراً، لكنها جيدة

537
00:24:44,935 --> 00:24:48,400
الآن، أترى، هذا غير لائق

538
00:24:48,435 --> 00:24:49,800
أين فيرجل؟

539
00:25:06,600 --> 00:25:08,000
من المؤسف أن نتخلّص منه

540
00:25:08,035 --> 00:25:09,100
إنه قارب جميل

541
00:25:09,200 --> 00:25:10,500
نعم، إنه قارب جميل

542
00:25:10,600 --> 00:25:12,700
إنه قارب جميل بفتحة كبيرة في أرضيته

543
00:25:12,735 --> 00:25:14,600
ومجموعة من الرجال المسلحة
يبحثون عنه

544
00:25:14,700 --> 00:25:16,365
أوه، نعم

545
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
شكرا لك يا سام

546
00:25:17,500 --> 00:25:19,650
نعم , فيرج, عندما ننتهي من هذا  

547
00:25:19,685 --> 00:25:21,800
إن لم نكن موتى، اشكرني لاحقاً 

548
00:25:22,700 --> 00:25:24,365
موافق يا سام

549
00:25:24,400 --> 00:25:27,100
أنا لا أعرف أين هو
إنه مختفي في مكان ما

550
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
إستمع، لدينا مشكلةً حقيقيةً هنا

551
00:25:29,235 --> 00:25:30,117
حسنا، ذلك صحيح

552
00:25:30,152 --> 00:25:30,965
نريد أن نكون خارج هذا

553
00:25:31,000 --> 00:25:32,900
لكن أولئك الرجال
الذين أخذنا القارب منهم   

554
00:25:33,000 --> 00:25:34,265
يتبعونا

555
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
أيمكنك أن ترى طريقة لمساعدتنا  

556
00:25:36,335 --> 00:25:37,465
تلك مشكلتك

557
00:25:37,500 --> 00:25:39,700
حسنا، رؤية كيف أن لدينا نقودك 
ال 10 ملايين دولار

558
00:25:39,735 --> 00:25:41,900
أظن بأنّ ذلك يجعله أيضا مشكلتك 

559
00:25:46,500 --> 00:25:49,200
الآن، أعرف بأنكم لم تريدوا أن تكونوا في هذا

560
00:25:49,235 --> 00:25:52,100
أردتنا أن نفعل فعلتك القذرة

561
00:25:52,135 --> 00:25:55,065
إنها 10 ملايين دولار

562
00:25:55,100 --> 00:25:59,100
أعرف بأنك تخطط لمشاريع كبيرة بها

563
00:25:59,600 --> 00:26:00,800
حسنا، جيد

564
00:26:00,900 --> 00:26:02,365
ستعطينا الوقت والمكان

565
00:26:02,400 --> 00:26:04,200
ضع الجامايكيين هناك مع نقودي

566
00:26:04,300 --> 00:26:06,350
ونحن سنتولى الأمر

567
00:26:06,385 --> 00:26:08,365
وبعد ذلك ننصرف؟

568
00:26:08,400 --> 00:26:11,400
لأني إن رأيت برميلا آخر من المواد الكيمياوية

569
00:26:11,435 --> 00:26:12,700
واسمي عليه  

570
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
دعني أقول ذلك. . . أحضر لي نقودي

571
00:26:14,900 --> 00:26:16,500
ولن تجد شيئاً تقلق من أجله

572
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
ثمّ يمكنك أن تختفي

573
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
تكلّم مع الجامايكيين

574
00:26:19,935 --> 00:26:21,700
أراك غداً

575
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
!فيرج، انخفض

576
00:26:56,300 --> 00:26:58,400
!فيرجل: كيف وجدونا؟ 

577
00:26:58,435 --> 00:27:00,500
لا بدّ وأن لديهم متقفي مواقع إضافي

578
00:27:09,700 --> 00:27:11,265
ماذا حدث؟
!تبدو بحالة سيئة

579
00:27:11,300 --> 00:27:13,600
ثقي بي، شيء جميل، من الأفضل ألا تعرفي

580
00:27:13,700 --> 00:27:16,200
لا أصدق بأننا لم نجد أداة التتبع الأخرى تلك

581
00:27:16,235 --> 00:27:18,367
أندريه جيد. وذلك سيء

582
00:27:18,402 --> 00:27:20,465
أتريد شيئاً لتشربه؟

583
00:27:20,500 --> 00:27:23,165
نعم. ذلك يبدو جيداً
ربما ويسكي اسكوتلندي

584
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
أنا لا أهتم لشيء إن س  

585
00:27:24,835 --> 00:27:27,465
سام! ليس الآن

586
00:27:27,500 --> 00:27:29,300
نريد أن نتكلم لوحدنا يا أمي

587
00:27:36,200 --> 00:27:39,900
نريد أن نحدّد لقاءاً مع أندريه والجامايكيون

588
00:27:39,935 --> 00:27:41,400
مايسون أراني للتو القارب

589
00:27:41,500 --> 00:27:42,400
أنا لا أعرف أولئك الرجال

590
00:27:42,435 --> 00:27:43,265
نعم، وعندما رأيناهم

591
00:27:43,300 --> 00:27:46,000
لم يكن هناك الكثير من الوقت
للمحادثة

592
00:27:46,035 --> 00:27:47,800
اتصل بالمرفأ، اترك لهم رقمي

593
00:27:47,835 --> 00:27:48,765
أندريه يعرف ما الذي يفعله

594
00:27:48,800 --> 00:27:50,465
سيكون لديه الجميع من مدير الميناء

595
00:27:50,500 --> 00:27:53,900
إلى الرجل الذي يفرغ براميل الزبالة
ليبحثوا عنا

596
00:27:53,935 --> 00:27:55,800
سأرى إن كان بإمكاني أن أماطل مايسون

597
00:28:01,100 --> 00:28:02,565
حقّاً في الوقت المناسب-
نعم-

598
00:28:02,600 --> 00:28:04,000
الخوف يظهر عند الناس بشكل أفضل


599
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
اسمع، أحضرت لك البطاطا المقلية
الآن أصبحنا أصدقاء

600
00:28:06,135 --> 00:28:10,100
لم أحصل على وقت للكلام إلى الجامايكيين 
لحد الآن

601
00:28:10,400 --> 00:28:12,400
ذلك ليس جيد يا هومر
ذلك ليس جيّد بالمرّة

602
00:28:12,500 --> 00:28:13,365
أنا سمسرت على قاربهم

603
00:28:13,400 --> 00:28:14,700
إنه ليس كأني سأذهب إلى كوخ السرطان

604
00:28:14,735 --> 00:28:16,565
وأتناول البيرة معهم

605
00:28:16,600 --> 00:28:18,500
أنا لا أعير إهتماماً حول الجامايكيين

606
00:28:18,535 --> 00:28:20,400
!تلك مشكلتك. أنا أريد فقط النقود

607
00:28:20,435 --> 00:28:21,300
!إني أفعل ما بوسعي

608
00:28:21,400 --> 00:28:24,450
فقط أريد وقتا أكثر، ذلك كلّ ما أريد

609
00:28:24,485 --> 00:28:27,465
حسنا، هاك معلومةً عن فيرجل

610
00:28:27,500 --> 00:28:30,200
ابنته التقطت بمخالفة مرور هذا الصباح

611
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
إنهم لم يفتّشوا سيارتها لحد الآن

612
00:28:31,935 --> 00:28:32,300
لكن إن فعلوا

613
00:28:32,400 --> 00:28:36,100
قد يجدون المخدّرات في ظهر الكرسي

614
00:28:36,135 --> 00:28:38,765
الفتيات الجميلات لا يحسنّ البقاء في السجن

615
00:28:38,800 --> 00:28:41,300
السجينات الأخريات يبشّعن بهن بسرعة

616
00:28:41,400 --> 00:28:43,500
لا تعرف كم سيدوم الحال هناك

617
00:28:45,000 --> 00:28:46,300
ستكون النقود عندك غداً

618
00:28:58,400 --> 00:28:59,965
إذا، هذه سيارة سام الجديدة

619
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
صديقته أقرضته إياها
وأقرضني إياها

620
00:29:04,035 --> 00:29:06,000
الحب شيء جميل

621
00:29:06,900 --> 00:29:07,765
على أية حال، أأنت متأكّدة

622
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
هؤلاء الرجال لن يظهروا ويفاجئوني؟

623
00:29:10,100 --> 00:29:11,065
من المحتمل أن لديك بضعة ساعات

624
00:29:11,100 --> 00:29:13,400
إنهم يجهّزون كاميرات المراقبة على بيتك

625
00:29:13,435 --> 00:29:14,300
أيّة واحدة هي غرفته؟

626
00:29:14,400 --> 00:29:16,265
215

627
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
لحقت به إلى هنا ليلة أمس

628
00:29:18,200 --> 00:29:19,300
يبدو أن الرجل قد غضب قليلا

629
00:29:19,400 --> 00:29:22,100
بعد ذلك العمل بالمدلّك الشخصي

630
00:29:22,135 --> 00:29:23,167
أمتأكّد بأنك تريد إزعاجه؟

631
00:29:23,202 --> 00:29:24,200
إنه هنا لأتصرّف

632
00:29:24,300 --> 00:29:26,900
أقوم بهذا. . . ويذهب إلى البيت
ولن أكتشف أبدا أيّ شيء

633
00:29:27,000 --> 00:29:28,465
أريد أن أبقيه هنا

634
00:29:28,500 --> 00:29:30,150
إن لم أستطع أن أتخذه صديق  

635
00:29:30,185 --> 00:29:31,800
. . . الإختيار الثاني أنه عدو

636
00:29:38,000 --> 00:29:40,100
أي أحد مصرّحا أمنيا سيعرف

637
00:29:40,200 --> 00:29:42,400
بألا يترك أيّ شيء في غرفة الفندق

638
00:29:42,700 --> 00:29:45,000
سيبقون المواد المهمة معهم

639
00:29:45,035 --> 00:29:47,100
عادةً ما تكون داخل حاسوب نقال

640
00:29:47,200 --> 00:29:49,200
مع بعض التشفير

641
00:29:49,235 --> 00:29:51,165
هذا يعني أنك لا تستطيع إقتحامه

642
00:29:51,200 --> 00:29:53,700
لكن إن أردت أن تجعل شخصاً ما غاضباً

643
00:29:53,735 --> 00:29:55,100
ولا تحتاج لإقتحام الحاسوب

644
00:29:55,200 --> 00:29:57,900
ضع مغناطيساً كبيراً حيث الحاسوب النقال 
سيكون

645
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
و بذلك تجعله ثقّالة غالية للورق

646
00:30:06,000 --> 00:30:06,700
مرحبا؟

647
00:30:09,900 --> 00:30:13,800
أندريه، من الجميل أن أسمع صوتك

648
00:30:23,800 --> 00:30:26,250
الأطباء مشهورون بأنهم أسوأ المرضى

649
00:30:26,285 --> 00:30:28,700
كذلك، أي أحد تلقى تدريبا كعميل خاص

650
00:30:28,800 --> 00:30:29,900
صعب حمايته

651
00:30:30,000 --> 00:30:32,100
يظنون بإمكانية التعامل مع أيّ شيء

652
00:30:32,135 --> 00:30:34,565
واو

653
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
يبدو ذلك القميص جميلاً عليك

654
00:30:36,700 --> 00:30:39,065
أنت بنفس قياس زوجي الميت

655
00:30:39,100 --> 00:30:41,000
أوه، أنا لا ألبس مثل هذا النوع كثيراً

656
00:30:41,035 --> 00:30:43,900
أنا مسرور لأنك أحببتِه-
نعم أحببته-

657
00:30:43,935 --> 00:30:45,600
شكرا لكِ

658
00:30:45,700 --> 00:30:46,565
أمتأكّد بأن هذا الشيء جيد؟

659
00:30:46,600 --> 00:30:48,200
مايكل قال بأنّه ليس من المفترض 
أن تخرج

660
00:30:48,235 --> 00:30:50,600
لا تقلقي. يمكنني أن أتعامل مع ذلك بنفسي

661
00:30:50,700 --> 00:30:52,400
مع ذلك إنه مسلٍّ أن تنسلّي إلى الخارج
أليس كذلك؟

662
00:30:52,435 --> 00:30:55,965
نعم

663
00:30:56,000 --> 00:30:58,400
تناول شراباً يا رجل
خفّف عن نفسك

664
00:30:58,435 --> 00:31:00,300
لا، أنا مرتاح

665
00:31:00,400 --> 00:31:03,050
أتعرف، جعلتني أقع في الكثير من المشاكل

666
00:31:03,085 --> 00:31:05,700
جاملني على الأقل وتناول شراباً

667
00:31:05,735 --> 00:31:06,500
حسنا

668
00:31:06,600 --> 00:31:10,600
فلو، أحضر شراب الروم
لصديقي هنا

669
00:31:11,900 --> 00:31:15,265
إذا، المال الذي سرقته  

670
00:31:15,300 --> 00:31:17,000
كانت دفعة لدَين

671
00:31:17,035 --> 00:31:18,700
كمية كبيرة من بضاعة

672
00:31:18,800 --> 00:31:21,500
سُلّمت من رجل ذو سلطة إلى آخر

673
00:31:21,535 --> 00:31:23,500
مهمتي هي توصيل هذه النقود

674
00:31:23,535 --> 00:31:24,100
إسمع، أنا لا أريد أيّ  

675
00:31:24,200 --> 00:31:26,450
آخذ عملي بجديّة 

676
00:31:26,485 --> 00:31:28,665
أبقى في عملي لأنه

677
00:31:28,700 --> 00:31:30,600
عندما أحدهم يأتمنّي على أمواله

678
00:31:30,635 --> 00:31:32,100
لا أترك لا شيء أو لا أحد

679
00:31:32,200 --> 00:31:34,500
يعترض طريق توصيلي الآمن

680
00:31:34,535 --> 00:31:36,765
أعد زبائني  

681
00:31:36,800 --> 00:31:40,800
أن أقطع حنجرتي على أن أجعل دَيناً
غير مدفوع

682
00:31:41,100 --> 00:31:43,300
أتظن بأني أتردّد بقطعي حنجرتك؟

683
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
أردت فقط معرفة ما الذي فعله مايكل

684
00:31:50,635 --> 00:31:52,500
أو أين كان كلّ تلك السنوات

685
00:31:52,600 --> 00:31:55,300
خذيه منّي، حبيبتي. أنا كنت هناك

686
00:31:55,335 --> 00:31:57,100
النصف الذي هو هراء سرّي مملّ جدا

687
00:31:57,135 --> 00:31:58,065
ستمزّقي شعرك من أجله

688
00:31:58,100 --> 00:31:59,700
والنصف الآخر، لا تريدين معرفته

689
00:31:59,735 --> 00:32:00,965
أظن بأني يمكنني أن أتعامل مع ذلك

690
00:32:01,000 --> 00:32:03,900
تحمّلت أبّاه ل30 سنة

691
00:32:04,000 --> 00:32:05,265
لا تكوني قاسية جدا عليه

692
00:32:05,300 --> 00:32:07,200
تدخلت في سير العمل  

693
00:32:11,600 --> 00:32:14,300
حبيبتي، شيء سيء على وشك أن يحدث

694
00:32:14,335 --> 00:32:15,600
أريدك أن تُبقي رأسك للأسفل

695
00:32:15,700 --> 00:32:17,000
وتتظاهري بأنك لا تعرفيني

696
00:32:17,100 --> 00:32:17,665
ماذا؟

697
00:32:17,700 --> 00:32:21,600
لا أريدك أن تتأذّي
رجاءاً افعلي ذلك من أجلي

698
00:32:21,635 --> 00:32:25,500
إذا، الآن بدأنا نفهم بعضنا البعض
أين هي نقودي؟

699
00:32:25,900 --> 00:32:27,300
نحن نريد إرجاع نقودك

700
00:32:27,400 --> 00:32:29,500
نريد فقط ترتيب الوقت والمكان

701
00:32:36,100 --> 00:32:37,865
إذا، أتينا وحصلنا عليه

702
00:32:37,900 --> 00:32:40,550
وما الذي ينتظرنا أيضاً عندما نصل إلى هناك؟

703
00:32:40,585 --> 00:32:43,200
أندريه، أنت فقط من سيثق بنا الآن

704
00:32:51,500 --> 00:32:52,800
!توقّف

705
00:32:53,300 --> 00:32:54,900
!ستأتي معنا الآن

706
00:32:59,300 --> 00:33:02,100
أعذرني

707
00:33:02,200 --> 00:33:04,300
نعم يا مون

708
00:33:05,600 --> 00:33:06,965
جيد. جيد

709
00:33:07,000 --> 00:33:08,200
ضعه على الهاتف

710
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
هو لك

711
00:33:11,300 --> 00:33:13,000
لي؟

712
00:33:13,100 --> 00:33:13,665
مرحبا؟

713
00:33:13,700 --> 00:33:14,665
هذا فيرجل

714
00:33:14,700 --> 00:33:17,200
كنت خارج إلى العشاء مع مادلين. أنا آسف

715
00:33:17,235 --> 00:33:19,400
لا بدّ بأن لهم عيون في كل مكان

716
00:33:22,800 --> 00:33:27,800
إذا، سنقوم بهذا ظهر الغد، شارع الجسر التاسع

717
00:33:27,835 --> 00:33:30,565
سنتبادل فيرجل بـال 10ملايين دولار

718
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
إن كان كلّ شيء على ما يرام، ستذهبان
إلى بيوتكما حيّين

719
00:33:33,500 --> 00:33:35,200
وإن لم يكن  

720
00:33:40,600 --> 00:33:42,100
تمتّع بشرابك

721
00:34:00,300 --> 00:34:02,965
لقد هدّأت أمك

722
00:34:03,000 --> 00:34:06,100
أعطيتها مسكّنات بقدر كافي حتى أُنسيها سائق الشاحنة

723
00:34:06,200 --> 00:34:09,700
أسألتها بحقّ الجحيم ماذا كانت تفعل بالخارج؟

724
00:34:09,735 --> 00:34:12,167
أخبرتها أن تبقيه بالداخل

725
00:34:12,202 --> 00:34:14,600
أوه، تمهّل عليهم يا مايكل

726
00:34:14,635 --> 00:34:17,365
إنسلّوا للخارج

727
00:34:17,400 --> 00:34:19,065
حاجات المرأة خطرة قليلاً

728
00:34:19,100 --> 00:34:22,200
إذا، ما الذي سنفعله مع الشرطة ومايسون؟

729
00:34:22,300 --> 00:34:25,665
حسنا، أتوقّع بأنهم سيصبحوا خائبي الأمل 

730
00:34:25,700 --> 00:34:28,500
عندما يكتشفون بأننا سنعطي النقود إلى الجامايكيين

731
00:34:29,800 --> 00:34:31,400
لكن ليس باليد حيلة

732
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
معهم ابنة فيرجل يا مايك

733
00:34:33,935 --> 00:34:37,165
مشكلة واحدة في نفس الوقت يا سام

734
00:34:37,200 --> 00:34:40,500
أولا فيرجل ثم ابنته

735
00:34:46,000 --> 00:34:49,800
يمكننا أن نأخذ بعضاً من النقود  

736
00:34:49,835 --> 00:34:53,365
نعيّن لها محامياً

737
00:34:53,400 --> 00:34:56,165
بحيث يتكفل بها

738
00:34:56,200 --> 00:34:59,300
وهذا أيضا سيعتني بنا

739
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
أشكّ بأنهم سينسون هذا يا مايك

740
00:35:16,700 --> 00:35:18,000
مرحبا؟

741
00:35:18,600 --> 00:35:20,600
أتظن بأنّه يمكنك أن تلعب بي يا سافل؟

742
00:35:20,700 --> 00:35:22,465
!أتلفت كل ملفاتي

743
00:35:22,500 --> 00:35:23,700
أوه، من الجيد سماع صوتك أيضاً

744
00:35:23,800 --> 00:35:25,500
أنا وسط شيء ما

745
00:35:25,535 --> 00:35:26,700
إقتحمت غرفتي

746
00:35:26,800 --> 00:35:29,000
حسنا، أنا أردت فقط أن أتعرّف عليك
بشكل أفضل

747
00:35:29,035 --> 00:35:31,200
إذن، أنا مايكل واستن. وأنت؟

748
00:35:31,300 --> 00:35:32,400
أنت لست بحاجة إلى اسمي

749
00:35:32,500 --> 00:35:35,200
أتيت إلى هنا لإخبارك رسالة. . . تراجع

750
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
الناس يُطردون دائما. ابتعد عن ذلك

751
00:35:37,435 --> 00:35:40,900
أوه، جيد. رسالة مِمَن؟

752
00:35:41,000 --> 00:35:42,700
أردت فقط أن أرسل له ملاحظة شكر

753
00:35:42,800 --> 00:35:44,400
إحلم بذلك يا صديقي

754
00:35:48,800 --> 00:35:50,000
في-
نعم-

755
00:35:50,100 --> 00:35:53,500
صديقي الجديد إكتشف بأني قمت بزيارته

756
00:35:53,600 --> 00:35:55,000
إنه سيغادر من الفندق

757
00:35:55,035 --> 00:35:56,200
سأتتبعه 

758
00:36:07,000 --> 00:36:08,965
عندما شيء جدّي يحل

759
00:36:09,000 --> 00:36:11,465
من الجيد بأن تظهر لطيفاً ومبكراً

760
00:36:11,500 --> 00:36:14,700
حيث يمكنك أن تعرف الناس وتقيّم الوضع

761
00:36:14,735 --> 00:36:16,165
مايك يجب أن أذهب

762
00:36:16,200 --> 00:36:17,900
فيرجل رفيقي
أنت لا تدين لهم أيّ شيء

763
00:36:17,935 --> 00:36:18,965
إنهم يعرفونني وفي أيضاً

764
00:36:19,000 --> 00:36:20,700
إن ظهرت لهم، سيظنون بأن شيئاً خاطئاً 
قد حدث

765
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
غطّنا فقط وراقب

766
00:36:23,100 --> 00:36:24,600
حسنا. حظّاً سعيداً

767
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
إنه لطيف. . . هذا إخلاص من سام

768
00:36:30,400 --> 00:36:33,300
أحب حقا هذا الجانب منه

769
00:36:33,335 --> 00:36:34,965
شكرا لعمل هذا يا في

770
00:36:35,000 --> 00:36:37,165
أوه، أنا لا أعمل هذا من أجلك

771
00:36:37,200 --> 00:36:39,900
وعدت أمك أني سأجلب فيرجل حيّاً 

772
00:36:53,600 --> 00:36:55,565
إنهم دقيقون في الوقت 

773
00:36:55,600 --> 00:36:57,350
دعينا نقوم بتلك المبادلة ولنقم بها بسرعة

774
00:36:57,385 --> 00:36:59,100
ونخرج من هنا قبل أن تصبح الأشياء  

775
00:36:59,200 --> 00:37:00,700
. . . ممتعة

776
00:37:01,500 --> 00:37:02,165
نعم يا سام

777
00:37:02,200 --> 00:37:03,900
إحساسك عن مايسون صدق

778
00:37:04,000 --> 00:37:06,500
لأنه هو والأولاد أتوا

779
00:37:06,535 --> 00:37:08,300
نعم، حسناً، أنا جاهز لهم

780
00:37:08,335 --> 00:37:09,917
الشرطة آتون

781
00:37:09,952 --> 00:37:11,500
كل شيء على ما يرام حتى الآن

782
00:37:12,100 --> 00:37:13,765
عندما عدد من الناس يكرهونك

783
00:37:13,800 --> 00:37:16,650
التحرّك الوحيد أحيانا هو أن تقف في الوسط

784
00:37:16,685 --> 00:37:19,500
وتتمنّى أن يقتلوا بعضهم البعض 
قبل أن يقتلوك

785
00:37:21,200 --> 00:37:23,500
ما الذي تفعله يا رجل؟

786
00:37:23,600 --> 00:37:24,900
!ماذا تفعل؟

787
00:37:25,000 --> 00:37:27,200
!قلت توقّف عن ذلك

788
00:37:27,235 --> 00:37:28,700
!توقّف عن ذلك

789
00:37:31,200 --> 00:37:33,700
أي أحد يملك نقوداً كثيرة يمكنه إخبارك

790
00:37:33,735 --> 00:37:36,100
إنه من أحد الأشياء الصعبة 
في العالم هو نقله

791
00:37:36,135 --> 00:37:38,700
إنه ثقيل وكثيف. . . لا يمكن نقله

792
00:37:39,000 --> 00:37:40,565
لو أنه محترق، بالطبع

793
00:37:40,600 --> 00:37:42,900
هذا يعقّد الأشياء أكثر

794
00:37:42,935 --> 00:37:44,417
!اثبت! أسقطها

795
00:37:44,452 --> 00:37:45,865
!ارجع

796
00:37:45,900 --> 00:37:47,950
!اهدئوا ! اهدئوا 

797
00:37:47,985 --> 00:37:49,965
يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد
اهدئوا

798
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
لدينا عمل نقوم به أولا

799
00:37:52,200 --> 00:37:53,850
أندريه، اترك فيرجل

800
00:37:53,885 --> 00:37:55,465
!أندريه، اترك فيرجل

801
00:37:55,500 --> 00:37:57,265
سأجدك يا ولد، وسأقتلك

802
00:37:57,300 --> 00:38:00,600
وبعد ذلك ستقطع حنجرتي
أعرف، أعرف. دعه يذهب

803
00:38:00,700 --> 00:38:02,350
أندريه، الدخان الذي سيشعله

804
00:38:02,385 --> 00:38:04,342
حتى بدون لمسه

805
00:38:04,377 --> 00:38:06,300
!إنتظر! إنتظر! إنتظر
موافق! موافق

806
00:38:13,800 --> 00:38:16,565
هل تقابلتما من قبل؟

807
00:38:16,600 --> 00:38:18,465
لديك الكثير لتتحدّث عنه

808
00:38:18,500 --> 00:38:21,665
أندريه، المخبر مايسون
مخبر مايسون، أندريه

809
00:38:21,700 --> 00:38:23,700
!إنزل على الأرض -
!أنت ليست شرطياً!  أنت لصّ-

810
00:38:24,000 --> 00:38:25,065
حسناً، على الأرض

811
00:38:25,100 --> 00:38:27,900
أنت لست شرطياً-
!على الأرض-

812
00:38:27,935 --> 00:38:29,000
!إستمرّ، اتصل بالإسناد

813
00:38:29,100 --> 00:38:31,700
!ستتصل بالإسناد

814
00:38:37,000 --> 00:38:38,300
!إذهبي! إذهبي! إذهبي

815
00:39:02,800 --> 00:39:05,000
هيا يا مايك، أتظن بأننا كنا قادرين

816
00:39:05,035 --> 00:39:06,400
إبقاء أكثر من هذا

817
00:39:06,500 --> 00:39:08,165
أخذنا ما كنا نحتاجه

818
00:39:08,200 --> 00:39:11,700
ابنتي اتصلت. غضبت عليّ كالمعتاد

819
00:39:11,735 --> 00:39:14,800
لكنها بالبيت. أسقطوا عنها التهم

820
00:39:14,835 --> 00:39:16,400
كان لا بدّ من قتلهم للجامايكيين 

821
00:39:16,435 --> 00:39:17,617
والشرطة في السجن

822
00:39:17,652 --> 00:39:18,765
لكن لسوء الحظ

823
00:39:18,800 --> 00:39:21,500
عليك أن تغادر هذه البلدة لفترة

824
00:39:21,600 --> 00:39:22,865
مع كل الأوراق

825
00:39:22,900 --> 00:39:24,200
ما زال هناك أناس بالخارج

826
00:39:24,300 --> 00:39:27,465
من يريدون قتلك

827
00:39:27,500 --> 00:39:28,800
حسنا، سأصلح القارب

828
00:39:28,900 --> 00:39:30,700
وأذهب إلى البهاما لفترة

829
00:39:30,735 --> 00:39:31,765
عظيم

830
00:39:31,800 --> 00:39:32,965
أمتأكّد بأنك لا تحاول 

831
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
إبعادي عن أمك الجميلة؟

832
00:39:35,300 --> 00:39:36,550
فيرج؟

833
00:39:36,585 --> 00:39:37,800
لا تدفعه

834
00:39:40,500 --> 00:39:41,765
حسنا

835
00:39:41,800 --> 00:39:43,700
سأربّي صداقات

836
00:39:43,735 --> 00:39:44,600
أيها السادة المحترمون

837
00:39:49,500 --> 00:39:50,800
أظن أنه حتى أنت يا سام

838
00:39:50,835 --> 00:39:52,000
نعم

839
00:39:52,100 --> 00:39:53,400


840
00:39:53,500 --> 00:39:55,700
أوه، بالمناسبة، قمت ببعض الإتصالات

841
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
تكلّمت مع رفيق لي في مكتب التحقيقات الفدرالي

842
00:39:58,100 --> 00:40:00,650
كأني إستعدت الشاحن

843
00:40:00,685 --> 00:40:03,200
دعنا فقط نتصل به كهدية شكر

844
00:40:03,300 --> 00:40:04,900
مرحبا بك يا سام

845
00:40:06,300 --> 00:40:07,900
حسنا أريد بيرة

846
00:40:16,100 --> 00:40:17,300
الحصول على المعلومات من شخص

847
00:40:17,335 --> 00:40:18,465
لا يريد أن يستسلم

848
00:40:18,500 --> 00:40:21,600
هو الإخلال من ميزانه العاطفي

849
00:40:21,635 --> 00:40:23,000
لإضعاف حكمهم

850
00:40:23,100 --> 00:40:25,700
الخوف جيد لذلك. الغضب مقبول أيضاً

851
00:40:25,735 --> 00:40:27,265
يا رفيق

852
00:40:27,300 --> 00:40:30,065
ظننت بأننا يمكن أن نقضي وقتاً أكثر سوية

853
00:40:30,100 --> 00:40:32,200
أنت حقا لا تفهم الوضع هنا، أليس كذلك؟

854
00:40:32,300 --> 00:40:34,200
أنت خارج الموضوع يا رجل. هذا هو الأمر

855
00:40:34,235 --> 00:40:35,365
يجب أن تكون في السجن

856
00:40:35,400 --> 00:40:37,400
السجن؟! ذلك مثير
لماذا أسجن؟

857
00:40:37,500 --> 00:40:39,800
أنا لا أتذكّر عملاً أستحق به أن أدخل السجن  

858
00:40:39,835 --> 00:40:40,565


859
00:40:40,600 --> 00:40:42,500
لا تكن متحذلقا

860
00:40:43,200 --> 00:40:44,665
أريد أن أعرف لما أنا على لائحة الحرق

861
00:40:44,700 --> 00:40:46,165
أرني لائحة الحرق. أخبرني لماذا

862
00:40:46,200 --> 00:40:48,500
أنت تعرف جيدا لماذا. رأيت الملف

863
00:40:48,535 --> 00:40:50,800
أودّ أن أرى ذلك الملف. أهو عندك؟

864
00:40:51,100 --> 00:40:52,765
!أبعد
!أبعد يديك عني

865
00:40:52,800 --> 00:40:55,400
حسنا، حسنا
حسنا. حسنا

866
00:40:55,435 --> 00:40:56,165
جيد

867
00:40:56,200 --> 00:40:57,700
أحيانا، جمع معلومات إستخباراتية

868
00:40:57,735 --> 00:40:59,200
يتضمّن تقنيات متطوّرة


869
00:40:59,300 --> 00:41:01,365
والكثير من الأجهزة التقنية

870
00:41:01,400 --> 00:41:04,800
لكنه أحيانا سهل كما وأنك تسرق
محفظة شخص ما

871
00:41:04,835 --> 00:41:06,000
كيف قمنا بذلك؟

872
00:41:11,000 --> 00:41:12,200
سعيد لمقابلتك أيها الوكيل بلاي

873
00:41:12,300 --> 00:41:16,300
Translated By : Fadi Ayyoub

