1
00:00:00,470 --> 00:00:02,020
اسمي مايكل واستن

2
00:00:02,150 --> 00:00:04,470
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:07,820 --> 00:00:10,000
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:10,150 --> 00:00:12,630
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,770
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:14,900 --> 00:00:17,080
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:17,230 --> 00:00:19,630
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:20,010 --> 00:00:22,950
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:23,420 --> 00:00:24,850
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:25,000 --> 00:00:25,890
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:26,090 --> 00:00:28,570
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:28,690 --> 00:00:31,120
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:31,270 --> 00:00:32,040
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:32,200 --> 00:00:33,160
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:33,310 --> 00:00:35,770
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:35,930 --> 00:00:38,750
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:39,900 --> 00:00:42,150
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:59,600 --> 00:01:01,468
ما هو رأيك بهذه الأحذية يا مايكل؟

20
00:01:01,567 --> 00:01:03,835
رائعة

21
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
انتقيت الماركة المناسبة

22
00:01:08,000 --> 00:01:09,433
هل هي حقيقية؟

23
00:01:09,532 --> 00:01:12,500
حسنا، تبدو حقيقية
أليس ذلك ما يحسب؟

24
00:01:15,600 --> 00:01:17,300
أنت ستزيّف هويتك يا مايكل

25
00:01:17,400 --> 00:01:19,700
أليس بإمكاني أن أحصل على أحذية مقلّدة؟

26
00:01:20,700 --> 00:01:23,000
المكان هنا في مكان ما

27
00:01:23,600 --> 00:01:24,200
أتعرف، امضي

28
00:01:24,300 --> 00:01:27,633
سأذهب
أوه، ذلك جميل

29
00:01:27,732 --> 00:01:30,400
تزييف الهوية
معروفة عنها في عمل الجاسوس

30
00:01:30,500 --> 00:01:32,100
بالكشف الخاطئ

31
00:01:32,200 --> 00:01:33,900
يمكن استخدامها في عمل وثائقك الخاصة

32
00:01:34,000 --> 00:01:35,668
مطبوعة و ملمّعة

33
00:01:35,767 --> 00:01:37,000
مع ذلك هذه الأيام

34
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
فإن البطاقات الشخصية تحتوي
على أشرطة مغناطيسية وتصوير ثلاثي الأبعاد

35
00:01:39,900 --> 00:01:41,668
وعلامات مائية تحت حمراء

36
00:01:41,767 --> 00:01:42,700
تحتاج لمحترف

37
00:01:42,800 --> 00:01:44,100
نعم. في ماذا أستطيع مساعدتك؟

38
00:01:44,200 --> 00:01:46,768
فقدت جواز سفري
ورخصة السَوْق

39
00:01:46,867 --> 00:01:49,185
سمعت بأنه يمكنني أن أحصل
على واحدة جديدة هنا

40
00:01:49,284 --> 00:01:51,568
كلّ ما عليك فعله هو أن
تبلغ عن سرقتها

41
00:01:51,667 --> 00:01:52,768
وهم سيرسلون لك بديلا عنها

42
00:01:52,867 --> 00:01:55,100
هذا صحيح، لكن المهم

43
00:01:55,200 --> 00:01:56,633
بأني سأذهب في رحلة قريبا

44
00:01:56,732 --> 00:01:58,268
وسمعت أنه
يمكنك أن تعملها

45
00:01:58,367 --> 00:02:00,635
بسرعة أكبر
وبشكل هادئ أكثر

46
00:02:02,532 --> 00:02:04,768
قد يكون ذلك
محتملا. . . لقاء أجر

47
00:02:04,867 --> 00:02:07,135
الأجر ليست قضية

48
00:02:08,300 --> 00:02:10,600
تعال إلى الخلف

49
00:02:11,200 --> 00:02:13,968
لا أتلقى اتصالات كثيرة لمواد جيدة

50
00:02:14,067 --> 00:02:17,200
أغلب عملي هو فقط للمراهقون

51
00:02:17,300 --> 00:02:20,068
يحاولون الدخول لنوادي ليلية

52
00:02:20,167 --> 00:02:21,433
نوادي ليلية

53
00:02:21,532 --> 00:02:23,668
لم يعودوا يحترمون الفنّ، تعرف؟

54
00:02:23,767 --> 00:02:25,633
أعطني يدّك اليمنى

55
00:02:25,732 --> 00:02:27,200
ما رأيك أن ترفع كمّك؟

56
00:02:27,300 --> 00:02:30,268
إن وسخت المادة قميصك، فلن تخرج

57
00:02:30,367 --> 00:02:33,800
وضع هذا على يديك إن لم تمانع

58
00:02:35,700 --> 00:02:37,033
هذا أنت، أليس كذلك؟

59
00:02:37,132 --> 00:02:39,400
من الصعب إخبارك من هنا

60
00:02:42,400 --> 00:02:44,700
ضع تلك من أجلي
إن لم تمانع

61
00:02:47,000 --> 00:02:50,168
في بعض الحالات، الهروب التكتيكي
هو خيارك الأفضل

62
00:02:50,267 --> 00:02:53,285
إسمع، حسنا، أنا آسف
لأني كنت كذلك

63
00:02:53,384 --> 00:02:56,144
لكن رجل مثلي لا
يبقى في العمل لمدة طويلة

64
00:02:56,243 --> 00:02:59,023
مالم يرمي لمكتب التحقيقات الفدرالي
عظمة بين الحين والآخر

65
00:02:59,122 --> 00:03:01,868
ودعنا نعترف
بأنك عظمة شوربة كبيرة

66
00:03:01,967 --> 00:03:02,700
أحرجتني

67
00:03:02,800 --> 00:03:05,968
إنهم يأتون من حين لآخر
يسألون عنك إلى الآن

68
00:03:06,067 --> 00:03:08,033
رجل مع مسدس هو
رجل مع مسدس

69
00:03:08,132 --> 00:03:10,268
يمكنك أن تقاتله وشخص ما
يقع في خطر الإصابة برصاصة

70
00:03:10,367 --> 00:03:11,533
أو تنتظر إسنادا

71
00:03:11,632 --> 00:03:14,700
ستصبح "بطاقتي لعدم الإزعاج" لسنة

72
00:03:17,200 --> 00:03:19,268
مرحبا أريد الوكيل الخاص أليروت

73
00:03:19,367 --> 00:03:21,333
نعم، أخبره بأنها طائرة جامبو

74
00:03:21,432 --> 00:03:23,700
حسنا، كم من طائرات الجامبو
تظن بأنه يعرف؟

75
00:03:24,400 --> 00:03:27,768
مايك، انظر إلى البيعة
التي حصلت فيها على هذه الأحذية

76
00:03:27,867 --> 00:03:28,900
لن تصدق ذلك

77
00:03:29,000 --> 00:03:31,100
سيدتي! سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا

78
00:03:31,200 --> 00:03:34,133
اخرجي من هنا
اخرجي من هنا الآن

79
00:03:34,232 --> 00:03:37,200
آسفه، أردت فقط أن أُري خليلي-
اخرجي من هنا الآن-

80
00:03:37,300 --> 00:03:39,600
إنها حبلى

81
00:03:42,400 --> 00:03:44,700
حبلى؟ -
هذا نفع-

82
00:03:45,500 --> 00:03:47,800
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
حذائي-

83
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
على أية حال لقد اشتبهوا بالماركة

84
00:03:52,201 --> 00:04:02,201
Translated By: Fadi Ayyoub

85
00:04:07,800 --> 00:04:10,100
أتعرف كنت أفكر

86
00:04:10,700 --> 00:04:13,000
بأنه يمكننا أن نأخذ عطلة

87
00:04:13,400 --> 00:04:15,700
عندما نذهب إلى العاصمة، تعرف؟

88
00:04:16,100 --> 00:04:18,400
نقوم بأكثر من سفراتنا

89
00:04:18,800 --> 00:04:21,533
أين هي فتاحة أقفالي؟

90
00:04:21,632 --> 00:04:22,968
تعرف، ربما عشاءا لطيفا في إحدى الليالي

91
00:04:23,067 --> 00:04:25,335
في أحد المناطق

92
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
سأواجه الرجل الذي حاول قتلي

93
00:04:27,600 --> 00:04:29,033
إنه ليس هروبا من عطلة نهاية الأسبوع

94
00:04:29,132 --> 00:04:31,068
يمكننا أن نجمع بين العمل والتسلية

95
00:04:31,167 --> 00:04:32,433
كان هنا

96
00:04:32,532 --> 00:04:34,933
في، المهم عن العاصمة

97
00:04:35,032 --> 00:04:36,918
ألهذا ستحتاج إلى الإسناد

98
00:04:37,017 --> 00:04:38,900
لا تخبرني أنك تفضل سام

99
00:04:39,000 --> 00:04:40,833
لا نستطيع أن نتحدّث عن هذا الآن -
لم لا؟-

100
00:04:40,932 --> 00:04:43,800
لأني أواجه صعوبة
في التركيز عندما أكون مصفود اليدين

101
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
هل هذه تساعدك؟

102
00:04:50,000 --> 00:04:51,533
إيضاح جيد آخر

103
00:04:51,632 --> 00:04:53,900
لحاجتك للمساعدة التكتيكية

104
00:04:55,500 --> 00:04:57,600
إعترف بذلك يا مايكل

105
00:04:57,700 --> 00:04:59,600
أنت تحتاجني

106
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
ليس لديك حتى دبوس لشعرك

107
00:05:08,500 --> 00:05:10,800
أصبح لدي الآن. أأنتِ سعيدة؟

108
00:05:20,400 --> 00:05:22,700
حسنا، نعم، أعرف بعض
الرفاق الذين يعملون بطاقات شخصية يا مايك

109
00:05:22,800 --> 00:05:24,568
لكن، تعرف، المحقّقون سيكونون متفقين معهم أيضا

110
00:05:24,667 --> 00:05:26,633
خصوصا الآن

111
00:05:26,732 --> 00:05:28,468
تحسس أخبارهم لي، لو سمحت؟

112
00:05:28,567 --> 00:05:30,300
مايك إنهم قالوا إن غادرت ميامي

113
00:05:30,400 --> 00:05:31,600
فإنهم سيمسكونك

114
00:05:31,700 --> 00:05:33,568
في العاصمة، سيكون هناك شخص ما

115
00:05:33,667 --> 00:05:34,833
سيعرفك

116
00:05:34,932 --> 00:05:36,900
أفضل مزيف بطاقات في
العالم لن يغيّر ذلك

117
00:05:37,000 --> 00:05:39,100
الرجل الذي وضعني على اللائحة
حاول قتلي

118
00:05:39,200 --> 00:05:41,268
طالما أني موجود في ميامي
بإمكانه أن يجدني

119
00:05:41,367 --> 00:05:43,133
سأجرب حظي في العاصمة

120
00:05:43,232 --> 00:05:46,468
أتعرف من التي تستطيع مساعدتك
هي لوسي

121
00:05:46,567 --> 00:05:47,868
اتصلت من فترة لعمل

122
00:05:47,967 --> 00:05:48,333
لكنك كنت مشغولا

123
00:05:48,432 --> 00:05:50,868
بلائحة حرقك، تعرف

124
00:05:50,967 --> 00:05:51,733
ماذا كان العمل؟

125
00:05:51,832 --> 00:05:53,468
حسنا، لا أعرف
التفاصيل، لكني أعرف

126
00:05:53,567 --> 00:05:55,968
بأنها تعمل مع
بعض الفنانين الحقيقيين

127
00:05:56,067 --> 00:05:56,633
هؤلاء الرجال

128
00:05:56,732 --> 00:05:59,168
الذين يستطيعون إعطائك حياة جديدة
لهويتك

129
00:05:59,267 --> 00:06:00,133
هل أنت مهتم؟

130
00:06:00,232 --> 00:06:02,500
دعنا نتصل بها

131
00:06:04,600 --> 00:06:07,100
الشركات تحتاج للجواسيس
كما الحكومات

132
00:06:07,200 --> 00:06:08,968
بالطبع، إنهم
لا يطلق عليهم جواسيس

133
00:06:09,067 --> 00:06:10,733
بل يطلق عليهم مستشارو أمن

134
00:06:10,832 --> 00:06:13,100
هم أساسا مرتزقة ببدلات لطيفة

135
00:06:20,800 --> 00:06:23,168
مكاتبك تتحسن أكثر فأكثر

136
00:06:23,267 --> 00:06:25,768
من الجيد رؤيتك يا مايكل

137
00:06:25,867 --> 00:06:27,033
ما هو جديدك؟

138
00:06:27,132 --> 00:06:29,133
قليل من هذا وقليل من ذلك

139
00:06:29,232 --> 00:06:32,500
ألم تحصلي على تقاريرك من
رفاقك في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

140
00:06:32,700 --> 00:06:33,200
أنا لم أخبرهم

141
00:06:33,300 --> 00:06:35,468
عن أي شيء لم يستطيعوا أن
يكتشفوه بأنفسهم

142
00:06:35,567 --> 00:06:36,333
إن أخبرتهم

143
00:06:36,432 --> 00:06:39,500
فليس من الضروري أن يجدوا
ذلك بأنفسهم، أليس كذلك؟

144
00:06:40,700 --> 00:06:42,633
أنا

145
00:06:42,732 --> 00:06:43,933
أنت الذي درّبتني

146
00:06:44,032 --> 00:06:47,768
على فن إعطاء الناس
معلومات عديمة الفائدة

147
00:06:47,867 --> 00:06:49,368
قلتُ أشياء لطيفة
لشيء يستحق

148
00:06:49,467 --> 00:06:51,168
شكرا لكِ. ألديكِ عمل لي؟

149
00:06:51,267 --> 00:06:52,885
إمرأة التقيت بها، إفلين

150
00:06:52,984 --> 00:06:54,244
سمِعَت بأني أعمل في مجال الأمن

151
00:06:54,343 --> 00:06:55,533
طلبت مني مساعدة

152
00:06:55,632 --> 00:06:57,933
أظن زوجها السابق هرب مع إبنها

153
00:06:58,032 --> 00:07:01,368
قمنا بعمل مراقبة على، بطاقات إئتمان
شركات الطيران،  ولم نحصل على شيء

154
00:07:01,467 --> 00:07:03,685
على شخص ما أن يقوم ببعض التحريات

155
00:07:03,784 --> 00:07:06,000
لكن هذا العمل صغير
ليس في الواقع الشيء الذي نقوم به

156
00:07:06,100 --> 00:07:08,133
أفكرت بي؟

157
00:07:08,232 --> 00:07:11,468
سأعتبره خدمة منك إن قمت بهذا العمل

158
00:07:11,567 --> 00:07:13,133
والمكافأة مجزية

159
00:07:13,232 --> 00:07:14,668
المكافأة ليست القضية الملحّة

160
00:07:14,767 --> 00:07:17,035
لماذا؟ ماذا تريد؟

161
00:07:18,100 --> 00:07:19,900
هوية

162
00:07:20,000 --> 00:07:22,133
ليس للسفر؟

163
00:07:22,232 --> 00:07:23,700
مايكل، إن غادرت ميامي

164
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
لا أستطيع أن أساعدك مع
ذلك الشيء

165
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
بجد

166
00:07:32,900 --> 00:07:35,200
لوسي

167
00:07:35,700 --> 00:07:37,933
لوسي

168
00:07:38,032 --> 00:07:39,600
حسنا

169
00:07:39,700 --> 00:07:40,800
اجمع أوراقك

170
00:07:40,900 --> 00:07:43,200
سآمر رجالي بعمل جميع وثائقك الشخصية

171
00:07:46,700 --> 00:07:49,000
إذهب واسمع من إفلين أولا

172
00:07:50,300 --> 00:07:52,600
شكرا

173
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
من شهور قليلة انفصلت عن دوج

174
00:07:58,300 --> 00:08:01,468
حاولت أن أبقيه بيينا وذلك لمصلحة جاسبر

175
00:08:01,567 --> 00:08:03,835
ذلك إبننا

176
00:08:05,900 --> 00:08:08,568
لكنّه كان بصعوبة يستمع
إلينا ويقاتلنا دائما

177
00:08:08,667 --> 00:08:11,300
بدء يسيء التصرف في المدرسة
وبعد ذلك دوج تصدى له

178
00:08:11,400 --> 00:08:13,368
ولم أدع ذلك يحدث

179
00:08:13,467 --> 00:08:15,368
أنا متأكد بأنك اتخذت القرار السليم

180
00:08:15,467 --> 00:08:16,733
أخذه

181
00:08:16,832 --> 00:08:19,700
أخذه إلى المدرسة مبكرا
في يوم ما، وإختفى

182
00:08:19,900 --> 00:08:21,700
هل إستدعيت الشرطة؟

183
00:08:21,800 --> 00:08:24,100
نعم، كل يوم

184
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
لكن عمليا ما زلنا متزوّجون

185
00:08:26,700 --> 00:08:28,033
وهو أبو جاسبر

186
00:08:28,132 --> 00:08:31,933
إذا بدون طلب وصاية
لا أستطيع أن أقوم بأي شيء

187
00:08:32,032 --> 00:08:34,900
رجاء، أنا لا أستطيع الإنتظار
حتى تقوم المحاكم بتنظيم ذلك

188
00:08:35,000 --> 00:08:37,200
ألديكِ أية فكرة إلى أين قد يأخذه؟

189
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
لا

190
00:08:38,800 --> 00:08:41,968
ليست لدي أية فكرة، لأني
تكلمت معه مرارا لعدة أشهر

191
00:08:42,067 --> 00:08:43,868
هل لديك صورا له؟

192
00:08:43,967 --> 00:08:46,235
نعم

193
00:08:48,300 --> 00:08:50,600
هنا، هذا جاسبر

194
00:08:53,700 --> 00:08:55,200
رجاء، لوسي قالت بأنك ستجده

195
00:08:55,300 --> 00:08:59,200
أريد أن أعرف أنه
بخير. أريد إستعادته

196
00:09:04,400 --> 00:09:06,233
سأجده

197
00:09:06,332 --> 00:09:08,100
أحد الأشياء التي
تتعلمها مع التدريب

198
00:09:08,200 --> 00:09:11,000
أن تتفادى الحالات
التي يكون فيها القطع قريبا جدا

199
00:09:11,100 --> 00:09:13,133
إن كنت مررت بطفولة قاسية

200
00:09:13,232 --> 00:09:16,000
حالة كأب سيء و طفل ضعيف

201
00:09:16,100 --> 00:09:17,600
سيغضبك

202
00:09:17,700 --> 00:09:20,568
من الممكن أن يكون ذلك مشوقا، لكن
من الممكن أن يكون أيضا خطيرا

203
00:09:20,667 --> 00:09:22,700
حسنا، إنها جميلة
ما هي القصّة؟

204
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
زوجها هرب مع ابنها

205
00:09:24,700 --> 00:09:26,168
هل أنت على ما يرام يا مايك؟

206
00:09:26,267 --> 00:09:28,535
سأجد هذا الرجل

207
00:09:34,000 --> 00:09:36,900
الحقائق سمة لهوية خاطئة

208
00:09:37,000 --> 00:09:40,700
من الصعب أن تبني تاريخا على أن تعدله

209
00:09:40,800 --> 00:09:43,168
إضافة إلى ذلك، الأكثر صدقا في كذبك

210
00:09:43,267 --> 00:09:45,235
الأسهل تذكره

211
00:09:45,334 --> 00:09:47,233
لم أراك منذ أسابيع

212
00:09:47,332 --> 00:09:48,800
وها أنت تتنقل بين العِليّات؟

213
00:09:48,900 --> 00:09:49,633
ما الذي تبحث عنه؟

214
00:09:49,732 --> 00:09:52,400
أين هو الصندوق الذي تستعمليه
لتحتفظي بأغراضي فيه؟

215
00:09:52,500 --> 00:09:54,568
صندوق الخواطر؟-
يبدو هذا صحيحا-

216
00:09:54,667 --> 00:09:56,633
لا أتذكر

217
00:09:56,732 --> 00:09:59,000
أمزح. أعذرني

218
00:10:02,100 --> 00:10:05,433
أوه، إلهي، انظر
المرتبة الأولى

219
00:10:05,532 --> 00:10:06,868
إلهي، التذكار كان
أكبر مما كنت

220
00:10:06,967 --> 00:10:07,933
أيمكننا أن نسرع يا أمي؟

221
00:10:08,032 --> 00:10:10,100
أريد سجلاتي الطبية
وشهادات ميلادي

222
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
حسنا

223
00:10:12,700 --> 00:10:14,518
أوه، ماذا عن شهادة التقدير؟

224
00:10:14,617 --> 00:10:16,333
لقد كنت طالبا متفوّقا

225
00:10:16,432 --> 00:10:17,568
لو أنك لم تعلق في
العديد من المرات

226
00:10:17,667 --> 00:10:19,300
في قتالات

227
00:10:19,400 --> 00:10:21,068
أمي، لست بحاجة إلى شهادة تقديري

228
00:10:21,167 --> 00:10:22,685
كان أبوك يغضب من ذلك

229
00:10:22,784 --> 00:10:24,300
لا أريد أن أتحدث عن أبي يا أمي

230
00:10:24,400 --> 00:10:26,900
أريد فقط أغراضي-
حسنا، هاك-

231
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
لا أريدك أن تظن
بأنك ستحتفظ بها

232
00:10:28,500 --> 00:10:30,168
لا، فقط سأعمل نسخا منها

233
00:10:30,267 --> 00:10:32,535
سأقوم بسفرة عمل

234
00:10:34,300 --> 00:10:36,700
،آخر مرّة قلت فيها ذلك
تركتنا فيها 10 سنوات يا مايكل

235
00:10:36,800 --> 00:10:39,100
إنها ليست من ذلك النوع

236
00:10:43,100 --> 00:10:45,000
هل عمرك فكرت بالرحيل يا أمي؟

237
00:10:45,100 --> 00:10:47,400
ماذا؟

238
00:10:48,200 --> 00:10:50,900
هل وقعت في مشاكل مع أبي

239
00:10:51,000 --> 00:10:53,300
جعلتك تفكرين بالرحيل؟

240
00:10:55,600 --> 00:10:58,033
بالطبع

241
00:10:58,132 --> 00:11:00,868
أردت أن تبقى العائلة موحدة يا مايكل

242
00:11:00,967 --> 00:11:03,235
خلال الأيام السعيدة والتعيسة

243
00:11:04,500 --> 00:11:06,800
كنتم يا أولاد لطيفين جدا

244
00:11:11,100 --> 00:11:13,100
سام: حسنا، إنها كما
قالت لوسي

245
00:11:13,200 --> 00:11:14,600
الإحتمالات المتاحة، هو
أنه ما زال في المنطقة

246
00:11:14,700 --> 00:11:17,968
ليس هناك نشاط على بطاقة الإئتمان
مؤخرا، ليس هناك تأجيرا لسيارة

247
00:11:18,067 --> 00:11:21,285
الشيء الوحيد يا مايك
هو المكان الذي يعمل فيه

248
00:11:21,384 --> 00:11:24,568
جرينواي للشحن حول العالم
في الطابق 57

249
00:11:24,667 --> 00:11:25,633
تكلمت مع رفيقي
.. في مكتب الكحول والسجائر

250
00:11:25,732 --> 00:11:27,968
جاري تحقيق هناك

251
00:11:28,067 --> 00:11:29,968
لبعض الجرائم المنظمة

252
00:11:30,067 --> 00:11:31,933
عظيم

253
00:11:32,032 --> 00:11:33,933
مكتب المدعي العام يحققون في ذلك

254
00:11:34,032 --> 00:11:36,900
تركت رسالة، لم أسمعها
بعد، وذلك عن هذا الموضوع

255
00:11:40,100 --> 00:11:42,500
علي أن أذهب لأكلم إفلين

256
00:11:42,700 --> 00:11:44,133
للتو تكلمت معها يا مايك

257
00:11:44,232 --> 00:11:47,200
نعم، لكنها كانت مكتئبة قليلا
في آخر مرة قابلتها فيها

258
00:11:47,300 --> 00:11:49,333
ربما تكون قد نسيت شيئا

259
00:11:49,432 --> 00:11:50,968
أظن بأنه عليك أن تأخذ
تلك الوثائق

260
00:11:51,067 --> 00:11:52,968
إلى لوسي من أجل هويتك المزيفة

261
00:11:53,067 --> 00:11:55,335
نعم، سأفعل ذلك لاحقا

262
00:12:01,900 --> 00:12:03,868
أهناك شيء علي أن أعرفه؟

263
00:12:03,967 --> 00:12:05,033
عن ماذا يا في؟

264
00:12:05,132 --> 00:12:07,268
عن الطريقة التي يتعامل بها مايكل

265
00:12:07,367 --> 00:12:09,635
أية طريقة؟
يبدو لي أنه بخير

266
00:12:14,700 --> 00:12:16,518
أخبرني عن الزبونة الجديدة

267
00:12:16,617 --> 00:12:18,333
أتعرفي، الآن تذكرت

268
00:12:18,432 --> 00:12:19,933
بأنه علي أن أحضر بعض
اللبن لمايك

269
00:12:20,032 --> 00:12:23,400
،لأني إن لم تقوم بذلك، يا ولد
فإنك تعرف ماذا سيجري لك

270
00:12:27,300 --> 00:12:30,233
لم يعاني أبدا من
مشكلة في العمل

271
00:12:30,332 --> 00:12:31,833
هل تظن بأن هناك أية علاقة؟

272
00:12:31,932 --> 00:12:34,800
هذا ممكن. سمعت
أن تحقيق مكتب الكحول والسجائر..، يكشف الحقائق

273
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
ليتني أكون أكثر مساعدة

274
00:12:50,700 --> 00:12:53,000
آسفة

275
00:12:54,500 --> 00:12:56,868
أظن أنه عليك أن تركزي فقط
على إستعادة إبنك

276
00:12:56,967 --> 00:12:59,235
تلك أفضل الطرق للتعامل مع ذلك

277
00:13:00,000 --> 00:13:03,268
إفيلن، أظن بأنكِ أقوى مما تظنين

278
00:13:03,367 --> 00:13:05,635
إذا ربما علي أن أتشبث بذلك

279
00:13:06,000 --> 00:13:06,800
أتعرف، ما الذي سيحدث

280
00:13:06,900 --> 00:13:09,900
لو إدعيت بأن
كل شيء عل ما يرام؟

281
00:13:11,800 --> 00:13:13,068
لكني لم أرد للعائلة أن تكون كذبة

282
00:13:13,167 --> 00:13:15,100
ليس لجاسبر وليس لي

283
00:13:15,200 --> 00:13:16,600
أنت تقومي بأفضل شيء

284
00:13:16,700 --> 00:13:20,100
صدقيني، أعرف
شيئا صغيرا عن هذا

285
00:13:20,600 --> 00:13:22,033
بقيت ورحلت

286
00:13:22,132 --> 00:13:24,400
أحيانا يكون الرحيل هو الشيء
الذي عليك أن تفعليه

287
00:13:25,900 --> 00:13:28,200
لم أستطع أن أعيش كذلك

288
00:13:30,200 --> 00:13:31,768
لا أستطيع أن أعيش بتلك الطريقة

289
00:13:31,867 --> 00:13:35,033
في عملي

290
00:13:35,132 --> 00:13:37,868
لا أسمح لنفسي
أن أصبح قريبا جدا

291
00:13:37,967 --> 00:13:40,668
ماذا لو قابلت شخصا

292
00:13:40,767 --> 00:13:43,035
وكان هناك بصيص أمل؟

293
00:13:44,800 --> 00:13:47,100
هل تهمله؟

294
00:13:48,400 --> 00:13:50,300
أتفعل ذلك؟

295
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
...أنا سـ

296
00:13:53,900 --> 00:13:57,400
أركز على إنجاز العمل

297
00:14:00,300 --> 00:14:02,600
سأبحث عن دوج

298
00:14:03,400 --> 00:14:05,300
سأتصل بك عن قريب
عندما أعرف أي شيء عنه

299
00:14:05,400 --> 00:14:07,700
حسنا

300
00:14:15,600 --> 00:14:17,918
ما الذي يجعلك تستغرق كل هذا الوقت يا سام؟
هل فقدت حواسك؟

301
00:14:18,017 --> 00:14:20,160
لم أعلم بأن دوج لديه قفل بتسعة أصابع

302
00:14:20,259 --> 00:14:22,527
تعرف، نوع جديد لم أتعلم فتحه؟

303
00:14:24,300 --> 00:14:25,868
حسنا، أصابعي تنزف الآن

304
00:14:25,967 --> 00:14:28,033
ويصاحب ذلك ألم

305
00:14:28,132 --> 00:14:29,568
أتعرف، هذا
هو المكان الوحيد هنا

306
00:14:29,667 --> 00:14:31,433
الذي تجد فيه قضائب الحديد على نوافذه

307
00:14:31,532 --> 00:14:33,300
أتساءل ما الذي يجعل دوج قلقا إلى هذا الحد

308
00:14:33,400 --> 00:14:34,533
هيا يا حبيبتي

309
00:14:34,632 --> 00:14:36,268
من الأفضل أن يكون هناك
شيء جيد

310
00:14:36,367 --> 00:14:38,635
ها هو. فعلتها

311
00:14:42,500 --> 00:14:44,800
يبدو وكأنه لم يبتعد كثيرا

312
00:14:45,100 --> 00:14:46,468
عملت مع أقل من ذلك

313
00:14:46,567 --> 00:14:48,835
تفقد الفواتير

314
00:14:49,800 --> 00:14:53,400
مجموعة من
الدعايات، والمجلات

315
00:14:54,900 --> 00:14:57,200
مرحبا

316
00:14:58,500 --> 00:15:00,433
هاك الإختبار

317
00:15:00,532 --> 00:15:02,968
إنه يخبرك كيف تختار
زوجك بالإعتماد عل ما تأكل

318
00:15:03,067 --> 00:15:05,268
حسنا يا مايك، ما هو
اللحم الذي تفضله؟

319
00:15:05,367 --> 00:15:06,868
قراءة الحظ
لاحقا يا سام

320
00:15:06,967 --> 00:15:09,235
أنت لا تمزح

321
00:15:16,300 --> 00:15:18,218
مايك، رجلان مع أسلحة قادمان إلى هنا بسرعة

322
00:15:18,317 --> 00:15:20,585
لا بدّ وأنهم كانا يراقبا البيت

323
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
لديهم غطاء لظهورهم

324
00:15:29,100 --> 00:15:30,733
آه، لا يوجد شيء

325
00:15:30,832 --> 00:15:32,968
لأنه فقط ليس هناك نوافذ أو أبواب

326
00:15:33,067 --> 00:15:35,100
لا يعني بأنه ليس هناك مخارج

327
00:15:35,200 --> 00:15:37,700
الشيء الذي تبحث عنه هو وحدة تكييف

328
00:15:38,200 --> 00:15:40,500
هناك يكون الحائط ضعيفا

329
00:15:41,200 --> 00:15:43,133
أضف على ذلك، الناس يرون الأبواب

330
00:15:43,232 --> 00:15:45,500
كما وأنهم لا يرون مكيّفات الهواء

331
00:15:55,500 --> 00:15:57,433
أوه، الفتاة في خطر

332
00:15:57,532 --> 00:15:59,800
قالت بأنه كان طارئا
ماذا تريديني أن أفعل؟

333
00:16:00,600 --> 00:16:02,900
كن حارسها، بالطبع

334
00:16:08,000 --> 00:16:10,100
إفيلن، هذه فيونا

335
00:16:10,200 --> 00:16:11,133
نحن نعمل سوية

336
00:16:11,232 --> 00:16:12,668
فيونا، شكرا لك-
بكل سرور-

337
00:16:12,767 --> 00:16:15,035
إفيلن

338
00:16:15,700 --> 00:16:17,133
ماذا حدث؟

339
00:16:17,232 --> 00:16:18,133
ذهبت إلى دار العدل

340
00:16:18,232 --> 00:16:20,500
لمحاولة الحصول على
جلسة وصاية طارئة

341
00:16:20,800 --> 00:16:23,068
بعض الرجال كانوا في سيارتي
وتغلبوا علي

342
00:16:23,167 --> 00:16:24,668
كم كان عددهم؟

343
00:16:24,767 --> 00:16:26,335
أظن بأنهم إثنان

344
00:16:26,434 --> 00:16:27,933
تظنين؟

345
00:16:28,032 --> 00:16:30,333
هل من الممكن أنهم كانوا أكثر؟

346
00:16:30,432 --> 00:16:32,468
من المحتمل أنهم نفس الرجال
الذين أتوا إلى بيت دوج

347
00:16:32,567 --> 00:16:34,568
مايكل، إن تورط جاسبر في هذا

348
00:16:34,667 --> 00:16:35,733
فإني لن أغفر لنفسي

349
00:16:35,832 --> 00:16:38,000
رجاء، عليك أن ترجعه إلي

350
00:16:38,100 --> 00:16:40,400
كل شيء على ما يرام
الآن. كل شيء على ما يرام

351
00:16:49,000 --> 00:16:50,833
أنا آسفة

352
00:16:50,932 --> 00:16:52,568
كل شيء على ما يرام

353
00:16:52,667 --> 00:16:54,935
حسنا

354
00:17:04,500 --> 00:17:07,600
ما الذي حدث إلى علامة واستن التجارية
للبعد العاطفي؟

355
00:17:07,700 --> 00:17:08,233
إنها يائسة

356
00:17:08,332 --> 00:17:11,068
كان هذا واضحا. أين ستضع رأسك؟

357
00:17:11,167 --> 00:17:13,135
في، إن أردت مساعدتي

358
00:17:13,234 --> 00:17:15,168
فإنه لا يمكنك أن تتأخذي
هذا الموقف

359
00:17:15,267 --> 00:17:16,600
موقف؟

360
00:17:16,700 --> 00:17:19,033
إن بقيت كذلك
أظن بأنني متمسكة بموقفي

361
00:17:19,132 --> 00:17:20,968
ربما علي أن أقوم بهذا لوحدي، إذا-
ربما نعم-

362
00:17:21,067 --> 00:17:21,885
سأوصلك إلى البيت

363
00:17:21,984 --> 00:17:24,252
سأذهب لوحدي

364
00:17:45,200 --> 00:17:47,500
حسنا يا مايك

365
00:17:47,700 --> 00:17:48,668
قل لي بأني عبقري

366
00:17:48,767 --> 00:17:50,033
أنت عبقري

367
00:17:50,132 --> 00:17:51,300
هيا، يمكنك أن
تقولها أحسن من ذلك

368
00:17:51,400 --> 00:17:53,568
أتذكر البريد الذي وجدناه في بيت دوج

369
00:17:53,667 --> 00:17:56,068
عن الحياة الريفية
المزرعة والنهر

370
00:17:56,167 --> 00:17:57,233
هذا جعلني أفكر أن

371
00:17:57,332 --> 00:18:00,033
الحياة الريفية دائما
عبارة عن خشب

372
00:18:00,132 --> 00:18:02,000
لذا اتصلت برفيق لي
إنه في خفر السواحل

373
00:18:02,100 --> 00:18:03,933
إنه يعرف رجلا في خدمة المتنزه وقال

374
00:18:04,032 --> 00:18:05,800
هناك قنينتين من شراب الباترن
نوع من شراب التاكيلا) فيها لك)

375
00:18:05,900 --> 00:18:07,433
فقط أخبرني يا سام

376
00:18:07,532 --> 00:18:10,768
متنزه الولاية لديه رخصة لدوج

377
00:18:10,867 --> 00:18:12,800
"في معسكر "الشجرة المخضرّة

378
00:18:12,900 --> 00:18:14,133
مفاتيح؟ -
نعم-

379
00:18:14,232 --> 00:18:15,033
سأذهب معك إلى هناك

380
00:18:15,132 --> 00:18:17,968
لكن فيرونيكا قررت أن نقضي
(إجازة صغيرة في بوكا راتون (فلوريدا

381
00:18:18,067 --> 00:18:19,400
في أحد المسابح التي تعيش فيها الدلافين

382
00:18:19,500 --> 00:18:21,800
سأهتم بذلك يا سام

383
00:18:23,400 --> 00:18:25,200
لا أستطيع أن أصدق أنك
وجدته بهذه السرعة

384
00:18:25,300 --> 00:18:25,600
هذا مذهل

385
00:18:25,700 --> 00:18:26,933
صديقي سام قد أصاب

386
00:18:27,032 --> 00:18:28,733
مجموعة من القوانين الإتحادية  التي في الطريق

387
00:18:28,832 --> 00:18:31,668
لكن لا شيء كقنينة
تاكيلا لتهون عليكِ

388
00:18:31,767 --> 00:18:33,900
حسنا، ألن يقع في مشاكل؟

389
00:18:34,000 --> 00:18:36,300
وجدناه. هذا هو المهم

390
00:18:39,000 --> 00:18:41,300
عرفت بأنه يمكنني الإعتماد عليك

391
00:18:50,000 --> 00:18:51,068
هل هذا الشيء سيكون معنا؟

392
00:18:51,167 --> 00:18:52,533
نعم

393
00:18:52,632 --> 00:18:55,400
لن تحضر ذلك
عندما تذهب لتحضر جاسبر، أصحيح؟

394
00:18:55,600 --> 00:18:58,400
حسنا. صديقني

395
00:19:23,700 --> 00:19:25,390
أهذا هو المكان؟

396
00:19:25,490 --> 00:19:27,790
ماذا سنفعل الآن؟

397
00:19:27,930 --> 00:19:29,800
لا أريد لأي أحد أن يتأذى

398
00:19:29,900 --> 00:19:31,980
مهما تري

399
00:19:32,080 --> 00:19:35,450
إبقي في
السيارة حتى آمرك

400
00:19:35,620 --> 00:19:37,370
موافقة

401
00:19:37,470 --> 00:19:39,770
شكرا لك

402
00:19:57,970 --> 00:20:00,600
أي هو إبنك؟
أين هو جاسبر؟

403
00:20:00,750 --> 00:20:03,400
انظر، هذا عني

404
00:20:03,700 --> 00:20:08,190
سأفعل ما تشاء
فقط لا تبحث عن إبني

405
00:20:08,360 --> 00:20:09,630
أنتم قتلتم زوجتي

406
00:20:09,730 --> 00:20:11,450
ألم يكن هذا كافيا؟

407
00:20:11,550 --> 00:20:12,860
القاعدة الأساسية
للعميل السري

408
00:20:12,960 --> 00:20:14,550
هو أن تدع شخصا آخرا
يقوم بعملك القذر

409
00:20:14,650 --> 00:20:18,330
تدع شخصا آخرا يبحث
عن الرجل الذي تريد قتله

410
00:20:19,650 --> 00:20:21,200
إنها تقنية عظيمة

411
00:20:21,300 --> 00:20:25,760
طالما أنك لست الشخص الآخر

412
00:20:26,580 --> 00:20:28,880
إفيلن، القاتلة

413
00:20:31,470 --> 00:20:33,770
دوج، الزبون الجديد

414
00:20:44,920 --> 00:20:45,990
أين هو إبنك؟

415
00:20:46,090 --> 00:20:47,690
ماذا، أتيت إلى هنا لتقتلني

416
00:20:47,790 --> 00:20:49,570
أنا لست هنا لأقتلك

417
00:20:49,670 --> 00:20:50,770
تلك المرأة التي هناك

418
00:20:50,870 --> 00:20:53,170
من هي؟

419
00:20:54,080 --> 00:20:57,190
أريد منك أن تبتعد عن النوافذ

420
00:20:57,350 --> 00:20:59,020
أين هو إبنك؟ -
إنه ليس هنا-

421
00:20:59,120 --> 00:21:00,390
أرسلته ليقيم مع بعض الأصدقاء

422
00:21:00,490 --> 00:21:02,090
هناك شيء واحد صحيح
اليوم

423
00:21:02,190 --> 00:21:05,000
اسمي مايكل، وأنا
هنا لأساعدك

424
00:21:05,150 --> 00:21:06,890
إفيلن: أكل شيء هناك على ما يرام يا مايكل؟

425
00:21:06,990 --> 00:21:08,330
دوج: ماذا تفعل؟

426
00:21:08,430 --> 00:21:09,590
مايكل: إنها تنتظر
مني أن أقتلك

427
00:21:09,690 --> 00:21:11,100
وتقتلني بعدما أفعلها

428
00:21:11,200 --> 00:21:13,500
أريد مفكا

429
00:21:20,470 --> 00:21:22,770
أليس علينا أن نتصل
بحراس المتنزه؟

430
00:21:22,910 --> 00:21:24,690
ما لم تقتل حراس المتنزه

431
00:21:24,790 --> 00:21:26,700
فإنهم درع للجسم ولديهم
أسلحة ذات قدرة عالية

432
00:21:26,800 --> 00:21:28,250
نحن هنا بإرادتنا

433
00:21:28,350 --> 00:21:31,670
لا بد وأنها عطّلت مسدسي
عندما توقّفنا لتعبئة البنزين

434
00:21:31,840 --> 00:21:34,850
إزالة زنبرك لزناد مسدس من نوع
sig sauer p 228

435
00:21:35,010 --> 00:21:39,630
(وعندك رداد باب (زنبرك
بطول 9 ملليمتر نصف آلي

436
00:21:40,900 --> 00:21:42,410
أنا لا أعرف ما الذي
تفكر به

437
00:21:42,510 --> 00:21:44,720
لكن هذه ليست
اللعبة التي يمكنك أن تربح بها

438
00:21:44,820 --> 00:21:47,360
دوج أريد دبوس ورق
ألديك واحدا؟

439
00:21:47,520 --> 00:21:49,500
لا

440
00:21:49,600 --> 00:21:51,330
حسنا، هل لديك شيء يشبهه

441
00:21:51,430 --> 00:21:53,890
قطعة معدن نحيفة

442
00:21:54,050 --> 00:21:56,600
إنتظر. لا تشغل بالك

443
00:21:56,790 --> 00:21:58,910
أقتله بنفسك إن أردت

444
00:21:59,010 --> 00:22:01,310
نريد أن ننهي ذلك

445
00:22:14,550 --> 00:22:15,520
أأصلحته؟

446
00:22:15,620 --> 00:22:17,500
بصعوبة. قد أصيب به أحدا

447
00:22:17,600 --> 00:22:19,360
هل لديك فرصة واحدة لإصابتها؟

448
00:22:19,460 --> 00:22:20,910
أنا لن أصيبها

449
00:22:21,010 --> 00:22:21,840
إنتظر

450
00:22:21,940 --> 00:22:22,990
هل هي تغادر؟

451
00:22:23,090 --> 00:22:25,390
أنا بجد أشك في ذلك

452
00:22:29,730 --> 00:22:32,030
ألديك أي شريط معدني لاصق؟

453
00:22:37,740 --> 00:22:40,040
ثبت هذا هناك

454
00:22:42,520 --> 00:22:45,700
عندما أقول، "الآن"، تفتح الباب

455
00:22:52,770 --> 00:22:55,070
!الآن

456
00:23:00,020 --> 00:23:01,370
إصابة جرة غاز البروبان

457
00:23:01,470 --> 00:23:03,740
وسيصبح لديك قدر كبير من الغاز البارد

458
00:23:03,840 --> 00:23:07,260
تحتاج إلى لهب مفتوح
وهدف جيد حقيقي

459
00:23:21,420 --> 00:23:23,720
!إنبطح

460
00:23:34,510 --> 00:23:36,180
نعم يا سام، كان علي أن أتجول

461
00:23:36,280 --> 00:23:37,500
تأكد من أنه لم يلحقنا أحد

462
00:23:37,600 --> 00:23:39,570
يمكنها أن تكون في أي مكان
الآن. علي أن أغلق

463
00:23:39,670 --> 00:23:41,070
ماذا حدث؟

464
00:23:41,170 --> 00:23:41,910
سأفهمك ذلك

465
00:23:42,010 --> 00:23:43,960
أريد أن أعرف لماذا
تريدك ميتا

466
00:23:44,060 --> 00:23:45,310
إنها قصة طويلة

467
00:23:45,410 --> 00:23:47,140
حسنا، إنها قصة طويلة

468
00:23:47,240 --> 00:23:49,390
بدأت بجرينواي للشحن، أصحيح؟

469
00:23:49,490 --> 00:23:50,830
أعطني لمحة مختصرة حتى الآن

470
00:23:50,930 --> 00:23:52,650
كنت المراقب

471
00:23:52,750 --> 00:23:55,210
في الغالب أكتب الشيكات
أسدد الفواتير

472
00:23:55,380 --> 00:23:58,230
كان هذا عملي. عندي
شهادة محاسب مؤَهل من 15 سنة

473
00:23:58,390 --> 00:23:59,980
أردت أن تكون في ذلك الجزء
ملحوظة الموت

474
00:24:00,080 --> 00:24:01,140
بعد فترة

475
00:24:01,240 --> 00:24:04,680
أدركت أني كنت أدفع
لباعة لم يسبق لي أن سمعت عنهم

476
00:24:04,840 --> 00:24:06,740
لبضاعة مشحونة لم يتم تسليمها

477
00:24:06,840 --> 00:24:07,740
شركة مرؤوسة؟

478
00:24:07,840 --> 00:24:09,120
كانوا يتاجرون بكافة أنواع المواد

479
00:24:09,220 --> 00:24:11,190
أسلحة، عاج
شحن العمال

480
00:24:11,290 --> 00:24:13,590
هذا ما قاله مكتب التحقيقات الفدرالي

481
00:24:13,720 --> 00:24:15,540
على أية حال، جاءوا إلى بيتي

482
00:24:15,640 --> 00:24:18,590
وقالوا أنهم كانوا يتحرّون عن
الشركة، ويتحرّون عني

483
00:24:18,750 --> 00:24:19,890
ما لم تشهد؟

484
00:24:19,990 --> 00:24:24,940
لم أرد أن أتورط
لكنهم قالوا بأني سأدخل السجن

485
00:24:25,100 --> 00:24:26,150
قلت لهم بأني سأفكر في الموضوع

486
00:24:26,250 --> 00:24:29,390
بعد ذلك بدأت الأشياء بالحدوث

487
00:24:29,550 --> 00:24:30,880
أشياء؟ أيّة أشياء؟

488
00:24:30,980 --> 00:24:31,930
كان هناك أناس يلاحقوني

489
00:24:32,030 --> 00:24:34,980
مكالمات هاتفية، رجال
يراقبوا بيتي

490
00:24:35,130 --> 00:24:38,110
بعد ذلك زوجتي

491
00:24:39,330 --> 00:24:41,140
صدمت في سيارتي

492
00:24:41,240 --> 00:24:43,040
قالوا بأن ذلك كان حادثا

493
00:24:43,140 --> 00:24:47,640
لكني أخفيت جاسبر
وهربت

494
00:24:47,790 --> 00:24:49,280
من هم؟

495
00:24:49,380 --> 00:24:51,550
إنهم أصدقاؤك الجدد. إبق هنا

496
00:24:51,650 --> 00:24:53,800
ها، حسنا، يا لها من ماكرة

497
00:24:53,900 --> 00:24:56,190
إذا إفلين إستخدمتك
لتقوم بعملها المعتاد

498
00:24:56,290 --> 00:24:57,180
لتتعقبه

499
00:24:57,280 --> 00:24:58,990
تظهر وتنهي العمل

500
00:24:59,090 --> 00:25:01,800
وعندما تقتله
سيبحث كلهم عنك

501
00:25:01,960 --> 00:25:03,870
بدت لطيفة جدا

502
00:25:03,970 --> 00:25:05,910
مايك، إنها استخدمت لوسي
للوصول إليك

503
00:25:06,010 --> 00:25:08,420
نعم، اتصل بلوسي. إفيلن ليست
من النوع التي تترك الأطراف سائبة

504
00:25:08,560 --> 00:25:13,170
صحيح. أوه، كدت أنسى، تلك لك

505
00:25:13,690 --> 00:25:15,030
هل لإفيلن داعم؟

506
00:25:15,130 --> 00:25:16,500
نعم، إنه بحاجة لبعض العمل

507
00:25:16,600 --> 00:25:17,670
ومسدسك؟

508
00:25:17,770 --> 00:25:19,940
أزالت زنبرك الزناد

509
00:25:20,040 --> 00:25:22,010
أوه، هذا يبدو وكأنه
شيء تود أن تقوم به

510
00:25:22,110 --> 00:25:24,300
أنتم يا رفاق ألديكم حقا
قاسم مشترك، أليس كذلك؟

511
00:25:24,400 --> 00:25:25,570
اسمعي يا في، أعرف
بأنك تستمتعين بهذا

512
00:25:25,670 --> 00:25:28,090
لكن إنه ليس الآن الوقت المناسب
"لقول " أخبرتك بهذا

513
00:25:28,240 --> 00:25:30,570
إنه لست أنت يا مايكل

514
00:25:31,360 --> 00:25:33,010
أعرف

515
00:25:33,110 --> 00:25:35,330
فيونا، أحتاج مساعدتك

516
00:25:35,430 --> 00:25:38,580
أوه، إذا أنت لن تتعامل مع هذا لوحدك

517
00:25:38,740 --> 00:25:40,000
إنك لم تستطيعي أن تساعدي
نفسك، أليس كذلك؟

518
00:25:40,100 --> 00:25:42,400
من المحزن، لا

519
00:25:42,720 --> 00:25:44,880
خذي دوج إلى
الغرفة العلوية. أَحكمي عليه بشدة

520
00:25:44,980 --> 00:25:46,130
يمكنك أن تتعاملي
مع ذلك، أهذا صحيح؟

521
00:25:46,230 --> 00:25:47,240
هل سبق وأن خذلتك؟

522
00:25:47,340 --> 00:25:48,030
كوني حذرة يا في

523
00:25:48,130 --> 00:25:50,460
لاتقلق يا مايكل. لن
أخذل حارسي أبدا

524
00:25:50,620 --> 00:25:52,340
ما الذي تعنيه بحق الجحيم
أنك لا تستطيع أن تجدها؟

525
00:25:52,440 --> 00:25:54,280
ليست لديها نوع من

526
00:25:54,380 --> 00:25:57,340
نعم، حسنا
جيّد، استمر بالمحاولة

527
00:25:57,520 --> 00:25:59,680
مايك، إنها ستكون في إجتماع مع زبون جديد

528
00:25:59,780 --> 00:26:01,420
اتصل هذا الصباح

529
00:26:01,520 --> 00:26:02,730
أعني، أنه قد لا يعني شيئا

530
00:26:02,830 --> 00:26:05,770
ربما يعني هذا شيئا يا سام

531
00:26:26,970 --> 00:26:27,600
مرحبا؟

532
00:26:27,700 --> 00:26:28,710
إفيلن: مايكل لو كنت أعرف

533
00:26:28,810 --> 00:26:31,070
أنك ستكون سعيدا للعمل معي

534
00:26:31,170 --> 00:26:33,060
كنت سآتي إلى ميامي قريبا

535
00:26:33,160 --> 00:26:35,070
أنا مسرور بأن أحدنا
يقضي وقتا سعيدا

536
00:26:35,170 --> 00:26:38,550
أنت لا تنسى بأن
الفتاة في خطر، أليس كذلك؟

537
00:26:38,710 --> 00:26:40,950
!مايكل، إبني! أنا خائفة"

538
00:26:41,050 --> 00:26:43,350
"!رجاء يا مايكل

539
00:26:46,160 --> 00:26:47,440
لقد تغيّرت

540
00:26:47,540 --> 00:26:49,840
هذا أكثر أساليبي

541
00:26:50,000 --> 00:26:52,780
أوه، لصراخك العالي
فإني لن أصيبك هنا

542
00:26:52,940 --> 00:26:54,110
إضافة إلى هذا، فأنا أريدك

543
00:26:54,210 --> 00:26:57,770
أنت الذي ستخبرني عن مكان دوج

544
00:26:58,860 --> 00:27:01,800
أوه، هاك

545
00:27:01,960 --> 00:27:04,800
سيارتك في موقف المعسكر

546
00:27:06,450 --> 00:27:09,420
ماذا سنفعل لنحل مشكلتنا؟

547
00:27:09,580 --> 00:27:11,640
حسنا، أظن أن مشكلاتنا
مختلفة إلى حدّ ما

548
00:27:11,740 --> 00:27:14,280
لكن، نعم، دعينا نحلها

549
00:27:15,260 --> 00:27:17,450
أنت تعرف، أنت وأنا
لدينا علاقة خاصة جدا

550
00:27:17,550 --> 00:27:19,080
أنا لست متأكدا حتى
مع من أتكلم

551
00:27:19,180 --> 00:27:22,100
أوه، تقابلنا، للإيضاح

552
00:27:22,270 --> 00:27:25,260
إسطنبول قبل حوالي
ست سنوات

553
00:27:27,180 --> 00:27:29,300
تموز، قبل سبع سنوات

554
00:27:29,400 --> 00:27:30,620
اغتلت الدبلوماسيان

555
00:27:30,720 --> 00:27:33,700
نعم. أتعرف كم كنت
قريبا لتقبض علي؟

556
00:27:33,960 --> 00:27:35,560
الآن، كان ذلك رائع

557
00:27:35,660 --> 00:27:37,920
ومنذ ذلك الوقت
بقيت أراقبك

558
00:27:38,020 --> 00:27:41,520
يمكنك أن تقول بأني أصبحت معجبة

559
00:27:42,000 --> 00:27:45,020
سمعت بأنك وضعت على لائحة الحرق
وكانت هذه الحفلة في ميامي

560
00:27:45,170 --> 00:27:47,760
إذا النجوم بدأت تترتب

561
00:27:47,940 --> 00:27:50,280
أحبتت الطلة الجديدة. وصدمتك، التي شفيت

562
00:27:50,440 --> 00:27:52,740
نعم، حسنا، كان ذلك مؤقتا

563
00:27:52,880 --> 00:27:54,530
كنت أجري دراسة عليك

564
00:27:54,630 --> 00:27:56,580
إنه ليس من السهل لشخص مبهم مثلك

565
00:27:56,680 --> 00:28:00,560
لكن، بالطبع، الأشياء تصبح
سهلة أكثر عندما تكون محروقا

566
00:28:00,700 --> 00:28:02,470
أنت لست عميلا سريا بعد الآن

567
00:28:02,570 --> 00:28:04,050
يا لك من محظوظة

568
00:28:04,150 --> 00:28:06,590
لأني تعلمت شيئا
من سنواتك الأولى

569
00:28:06,740 --> 00:28:09,610
أبوك كان يعني؟

570
00:28:09,760 --> 00:28:11,680
إذا حسبتني زوجة سيئة

571
00:28:11,780 --> 00:28:14,950
ووقعت في مشكلة لكن إبني الموهوب

572
00:28:15,120 --> 00:28:17,790
حسنا، هذا
سيكون شيئا محفزا

573
00:28:17,960 --> 00:28:20,240
هذا يكفي لما قلتِهِ عني
دعينا نتحدّث عنك

574
00:28:20,340 --> 00:28:22,640
لا، أن لا أظن ذلك

575
00:28:23,110 --> 00:28:24,980
تعرف، لا أظن

576
00:28:25,080 --> 00:28:28,320
بأننا علينا أن نهدر
كل أعمالك المضنية

577
00:28:28,730 --> 00:28:30,410
ما رأيك بأن نقسّم الأجر؟

578
00:28:30,510 --> 00:28:32,490
.فقط أخبرني أين هو
وأنا سأتولى الباقي

579
00:28:32,590 --> 00:28:34,060
إنه مال سهل المنال

580
00:28:34,160 --> 00:28:36,460
إفيلن، أقدّر كل
جهد وضعتهِ في هذا

581
00:28:36,560 --> 00:28:39,950
لكن سيأتي الوقت
الذي سيكون عليك أن تنصرفي

582
00:28:40,110 --> 00:28:42,410
بربك

583
00:28:42,890 --> 00:28:46,560
أليس هناك شيء
يمكنني أن أقنعك به؟

584
00:28:48,130 --> 00:28:50,890
ليس هناك شيء
يمكنك أن تفعليه

585
00:28:53,460 --> 00:28:55,480
أنت تعرف ما الذي
أحبه في ميامي؟

586
00:28:55,580 --> 00:28:57,430
عداك أنت، بالطبع

587
00:28:57,530 --> 00:28:59,830
العمالة الرخيصة

588
00:29:00,220 --> 00:29:01,700
أنت تعرف، أنه يمكنني أن أحضر
طفلا من الشارع

589
00:29:01,800 --> 00:29:05,610
ليقوم بالقتل مقابل ألف دولار

590
00:29:06,080 --> 00:29:08,420
حسنا، لو أني تلاعبت
معه قليلا

591
00:29:08,590 --> 00:29:12,400
أجب، الآن
أليست تلك لوسي؟

592
00:29:21,460 --> 00:29:23,760
!لوسي

593
00:29:44,990 --> 00:29:46,290
مايكل، أنا آسفة جدا

594
00:29:46,390 --> 00:29:48,280
إنه ليس خطؤك-
نعم-

595
00:29:48,380 --> 00:29:50,420
علمتني أفضل من ذلك

596
00:29:50,520 --> 00:29:52,390
أنا غبية جدا. كان علي أن
أكون أكثر اجتهادا

597
00:29:52,490 --> 00:29:55,140
لدي رجال توجّهوا إلى فندقها الآن-
هذا لا يهم-

598
00:29:55,320 --> 00:29:57,330
أعرف. لكني أحسست فقط
أنه علي أن أفعل شيئا

599
00:29:57,430 --> 00:29:58,660
نعم

600
00:29:58,760 --> 00:30:01,380
عليك أن تكوني حذرة
لأنها ما زالت هناك

601
00:30:01,860 --> 00:30:03,850
حقا إنه الوقت المناسب

602
00:30:03,950 --> 00:30:05,060
نعم؟

603
00:30:05,160 --> 00:30:06,520
إفيلن: هل غيّرت رأيك؟

604
00:30:06,620 --> 00:30:07,590
هذا يكفي

605
00:30:07,690 --> 00:30:09,260
أتريدين صفقة، ستتعاملين معي

606
00:30:09,360 --> 00:30:10,900
اتركي لوسي وشأنها

607
00:30:11,000 --> 00:30:12,960
كما أمرت. لوسي لن تهابني بعد الآن

608
00:30:13,060 --> 00:30:14,890
أترى، يمكنني أن أكون عادلة

609
00:30:14,990 --> 00:30:16,340
بالطبع، ما زال لدي عمل لأقوم به

610
00:30:16,440 --> 00:30:18,740
والهدف القادم سيكون
...إما سام أو فيونا أو

611
00:30:19,570 --> 00:30:22,160
أو أعرف
أمك

612
00:30:22,320 --> 00:30:23,630
عاجلا أم آجلا
سأجد شخصا

613
00:30:23,730 --> 00:30:25,500
ستهتمّ به أكثر من دوج

614
00:30:25,600 --> 00:30:29,230
إذا ستتصل بي عندما
تريد لذلك أن يتوقف

615
00:30:29,380 --> 00:30:31,010
إنها لن تترك البلدة، أليس كذلك؟

616
00:30:31,110 --> 00:30:32,780
ذلك سيكون لا

617
00:30:32,880 --> 00:30:34,230
دوج: إن كانت تعرف
كل هذا عنك

618
00:30:34,330 --> 00:30:36,110
فإنها من المحتمل بأنها ستأتي إلى هنا

619
00:30:36,210 --> 00:30:38,270
إنها لن تلعب على أرضي

620
00:30:38,370 --> 00:30:40,630
إنها ستُبقي ضاغطة
حتى تحصل على ثغرة

621
00:30:40,730 --> 00:30:42,780
لا أستطيع أن أصدق هذا

622
00:30:42,880 --> 00:30:45,180
،أنا محاسب، من أجل المسيح

623
00:30:45,300 --> 00:30:47,200
محاسب جلب لنفسه عصابة الكابون
(عصابة قديمة من شيكاغو)

624
00:30:47,300 --> 00:30:49,170
هناك سبب يجعل
المحقّقون الفيدراليون يريدونك أن تشهد

625
00:30:49,270 --> 00:30:51,550
أقول بأننا نبحث عنها

626
00:30:51,650 --> 00:30:52,980
الذخيرة رخيصة

627
00:30:53,080 --> 00:30:57,130
في، إن لم نخرج إلى هناك
بخطة، فسننكشف

628
00:30:57,290 --> 00:30:58,980
إنها أكثر سعادة
بإستمرارها بقتل الناس

629
00:30:59,080 --> 00:31:00,440
حتى نسلّم دوج إليها

630
00:31:00,540 --> 00:31:02,500
يمكنها أن تتبعني

631
00:31:02,600 --> 00:31:03,240
أنا مستعدة

632
00:31:03,340 --> 00:31:05,640
أهذا صحيح؟

633
00:31:06,170 --> 00:31:07,290
ماذا عن سام؟

634
00:31:07,390 --> 00:31:08,220
أنا مطارَد يا مايك

635
00:31:08,320 --> 00:31:10,080
ماذا لو أنها تعرضت لأمي؟

636
00:31:10,180 --> 00:31:12,550
أخي؟
إبن دوغ، جاسبر؟

637
00:31:12,710 --> 00:31:14,350
إذا سنجلس هنا فقط وننتظر؟

638
00:31:14,450 --> 00:31:15,800
لهذه المرة، هي محقّة يا مايك

639
00:31:15,900 --> 00:31:17,260
علينا أن نقوم بشيء

640
00:31:17,360 --> 00:31:19,460
سنسلّمه إلى مكتب المدعي العام

641
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
سنضعه في مشروع حماية الشاهد

642
00:31:20,940 --> 00:31:22,510
ألن تتبعك؟

643
00:31:22,610 --> 00:31:23,820
سنتعامل مع ذلك لاحقا

644
00:31:23,920 --> 00:31:26,610
سام، أريدك أن
تتصل بمكتب المدعي العام

645
00:31:26,760 --> 00:31:29,080
أخبرهم بأننا سنحضر
دوج صباح الغد

646
00:31:29,240 --> 00:31:29,860
سأقوم بذلك

647
00:31:29,960 --> 00:31:33,700
وعلى أحدهم أن يذهب إلى أمي

648
00:31:33,860 --> 00:31:36,660
ليطمئن أنها آمنة
ويُبقي بيتها آمنا

649
00:31:36,820 --> 00:31:38,150
أتظن بأنّها
لم تطبخ العشاء لحد الآن؟

650
00:31:38,250 --> 00:31:40,290
أنا متأكد بأنها ستسخن
شيئا لك يا سام

651
00:31:40,390 --> 00:31:42,130
حسنا، إذا، سأقوم بذلك، أيضا

652
00:31:42,230 --> 00:31:47,140
في، أريدك أن تجهّزي حراسة مسلّحة

653
00:31:48,080 --> 00:31:52,530
دوج، أريدك أن تبقى
بعيدا عن النوافذ

654
00:31:54,710 --> 00:31:56,580
أتقول أن هذا فقط للحيطة؟

655
00:31:56,680 --> 00:31:59,150
أوه، نعم، لا شيء لتقلقي من أجله

656
00:31:59,480 --> 00:32:02,440
أقول، أن هذا محرج قليلا

657
00:32:02,590 --> 00:32:06,000
لكني وصديقتي تشاجرنا

658
00:32:06,170 --> 00:32:08,430
وكما يظن مايك
بأنه قد يكون من الجيد

659
00:32:08,530 --> 00:32:12,100
لو أننا تشاجرنا لليلة

660
00:32:12,540 --> 00:32:15,540
سام، أنا لست بلهاء

661
00:32:15,690 --> 00:32:18,030
أتريد أن تخبرني ما الذي يجري؟

662
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
حسنا، أترين، هناك سيدة

663
00:32:19,800 --> 00:32:21,640
وكانت تقوم ببعض التهديدات

664
00:32:21,740 --> 00:32:22,580
ضدّي؟

665
00:32:22,680 --> 00:32:24,780
ليس على وجه التحديد
أعني، أن اسمك ضمن القائمة

666
00:32:24,880 --> 00:32:26,680
لكنه يبدو شيئا إفتراضيا

667
00:32:26,780 --> 00:32:28,350
لذا ليس هناك شيئا
لتقلقي من أجله

668
00:32:28,450 --> 00:32:29,870
لكن مايك يريدني أن أبقى هنا

669
00:32:29,970 --> 00:32:32,040
وأعطيك بعض
النصائح في الدفاع عن النفس

670
00:32:32,140 --> 00:32:33,300
في حين أنه كان علي المغادرة

671
00:32:33,400 --> 00:32:35,020
ستترك هذا هنا حين تغادر؟

672
00:32:35,120 --> 00:32:37,830
حسنا، كوني حذرة، موافقة
لأن ذلك معمّر

673
00:32:38,960 --> 00:32:40,590
نعم

674
00:32:40,690 --> 00:32:42,940
أبو مايكل لديه بندقية وينشستر بطلقة واحدة

675
00:32:43,040 --> 00:32:45,740
أظن أني أحتفظ بها

676
00:32:48,220 --> 00:32:50,100
إذا، أتريد البيرة؟

677
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
أتمزحين؟

678
00:33:09,550 --> 00:33:11,330
دوج سينام بسلام

679
00:33:11,430 --> 00:33:13,290
أعطيته شيئا-
ربما-

680
00:33:13,390 --> 00:33:15,130
حسنا، نصفه

681
00:33:15,230 --> 00:33:16,760
سام إتصل

682
00:33:16,860 --> 00:33:18,550
مع رفيقه لدى
مكتب المدعي العام

683
00:33:18,650 --> 00:33:20,260
سنأخذ دوج في صباح الغد

684
00:33:20,360 --> 00:33:22,930
عظيم. يمكننا أن نتحدث، أخيرا

685
00:33:23,100 --> 00:33:24,410
ليس هناك شيء لنتحدث عنه

686
00:33:24,510 --> 00:33:27,560
أنت محقة. كنت مخطئا
أنا آسف

687
00:33:27,710 --> 00:33:30,340
إنها ليست بتلك البساطة يا مايكل

688
00:33:30,500 --> 00:33:33,970
أتظن بأنه يمكنك أن تدع
العمل يغيرك

689
00:33:34,200 --> 00:33:35,260
كلك

690
00:33:35,360 --> 00:33:36,230
وأنت لا تستطيع

691
00:33:36,330 --> 00:33:38,630
من الخطر أن تظن بأنه يمكنك أن

692
00:33:38,740 --> 00:33:42,350
أعرف بأنه يمكنك أن
تكون. . . عاطفيا

693
00:33:42,520 --> 00:33:44,120
لكني جيدة بما أقوم به

694
00:33:44,220 --> 00:33:46,520
أعرف

695
00:33:47,230 --> 00:33:49,630
لا أخفي عليك بأن تلك الأشياء
التي  كانت بيننا

696
00:33:49,800 --> 00:33:51,550
غير مستقرة إلى حدّ ما

697
00:33:51,650 --> 00:33:54,240
ليست سهلة علي، أنا أيضا

698
00:33:57,800 --> 00:33:58,830
إفيلن تظهر

699
00:33:58,930 --> 00:34:03,650
وهي جذّابة
جميلة، متطلبة

700
00:34:03,820 --> 00:34:06,300
لا تنكر ذلك يا مايكل

701
00:34:06,900 --> 00:34:08,270
صحيح

702
00:34:08,370 --> 00:34:11,220
أليس من الممتع أنها ظهرت

703
00:34:11,750 --> 00:34:13,340
كما كانت تُظهر؟

704
00:34:13,440 --> 00:34:14,620
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

705
00:34:14,720 --> 00:34:15,590
أبديت رأيك يا في

706
00:34:15,690 --> 00:34:17,300
فعلا؟-
نعم-

707
00:34:17,400 --> 00:34:19,810
ماذا عن العاصمة؟
أما زلت ستذهب؟

708
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
علي أن أذهب

709
00:34:21,060 --> 00:34:21,710
إن لم أذهب، لن يكون وقتا طويلا

710
00:34:21,810 --> 00:34:23,780
حتى يرسل كوان إلى هنا
شخصا آخر ليقتلني

711
00:34:23,880 --> 00:34:26,210
أريده أن يعرف بأنه
يمكنني أن أصل إليه، أيضا

712
00:34:26,370 --> 00:34:28,100
وأريده أن يعرف ذلك الآن

713
00:34:28,200 --> 00:34:29,800
وأنت تحتاج إلى مساعدة
وأنت تعرف أين تجدها

714
00:34:29,900 --> 00:34:31,210
لا أظن بأنها فكرة جيدة

715
00:34:31,310 --> 00:34:34,160
هل ذلك حكم تكتيكي
أم شخصي؟

716
00:34:34,320 --> 00:34:36,530
كلاهما
كل شخص أعرفه في مأزق الآن

717
00:34:36,630 --> 00:34:39,250
كل شخص تقربت منه

718
00:34:52,720 --> 00:34:55,020
حسنا

719
00:34:55,370 --> 00:34:58,280
أرغب في المخاطرة بذلك

720
00:35:00,500 --> 00:35:02,800
لو أردت

721
00:35:09,790 --> 00:35:10,700
كيف حال أمي؟

722
00:35:10,800 --> 00:35:13,240
تبدو مرتاحة مع سيجارة و بندقية

723
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
وجاهزة لقتل أي أحد
سيدخل من الباب

724
00:35:15,300 --> 00:35:17,440
ها هي يا دوج
سترتي المحظوظة

725
00:35:17,540 --> 00:35:18,715
ستبدو رائعة على قميصي

726
00:35:18,815 --> 00:35:19,510
شكرا

727
00:35:19,610 --> 00:35:21,120
إنها مهترية قليلا، لكنها ستفي بالغرض

728
00:35:21,220 --> 00:35:22,440
هل هذه حفر من الرصاص؟

729
00:35:22,540 --> 00:35:24,840
نعم، قمت بهذا لك

730
00:35:27,170 --> 00:35:29,390
إنها رحلة قصيرة إلى
مكتب المدعي العام

731
00:35:29,490 --> 00:35:31,660
إعتبرها وكأنها للحيطة، كحزام الامان

732
00:35:31,760 --> 00:35:35,000
حزام أمان رائحته كبهار قديم وشراب البوربون-
هوّني عليك، الآن-

733
00:35:35,160 --> 00:35:37,340
الإغتيال عبارة عن 1 % إطلاق نار

734
00:35:37,440 --> 00:35:39,340
%99تحضير

735
00:35:39,440 --> 00:35:40,670
توقّع التنقلات

736
00:35:40,770 --> 00:35:43,690
وتحديث الطريقة
وتجنيد المصادر

737
00:35:43,860 --> 00:35:45,270
وإيجاد الفرصة الملائمة

738
00:35:45,370 --> 00:35:47,500
لذا فإن الرصاصة
غالبا تأتي بعد التفكير

739
00:35:47,600 --> 00:35:49,690
عادة، عندما يكون
الهدف متحركا

740
00:35:49,790 --> 00:35:52,110
عندما يكون هناك الكثير من
العوامل المسيطرة على ذلك

741
00:35:52,260 --> 00:35:53,300
علينا أن نخرج من هنا

742
00:35:53,400 --> 00:35:55,450
مايكل، مهما حدث، شكرا لك

743
00:35:55,550 --> 00:35:56,340
نعم، يمكنك أن تشكرني

744
00:35:56,440 --> 00:36:00,040
بأن تبقي رأسك للأسفل
وبعيدا عن النوافذ، أفهمت؟

745
00:36:02,040 --> 00:36:04,770
هناك طرق لتقلل الخطر

746
00:36:06,450 --> 00:36:08,930
حراسة مسلّحة

747
00:36:09,090 --> 00:36:12,710
سلوك طريق غير متوقع إلى وجهتك

748
00:36:12,870 --> 00:36:15,400
وتضع إسنادا في طريق سيارتك

749
00:36:16,680 --> 00:36:17,640
لكن في النهاية

750
00:36:17,740 --> 00:36:20,720
طالما أن القاتل يعرف إلى أين تذهب

751
00:36:20,880 --> 00:36:23,440
فهم الأقوى

752
00:36:57,850 --> 00:36:59,890
المهم أن هذه المهمة تعمل

753
00:36:59,990 --> 00:37:02,550
إنها أحد الأشياء في
حياتي التي لم تخذلني

754
00:37:02,710 --> 00:37:04,900
إنه من المستحيل أن توقف قاتل جيد

755
00:37:05,000 --> 00:37:07,510
من إيجاد منطقة مفتوحة وتتلقى طلقة

756
00:37:07,670 --> 00:37:11,490
أفضل ما في إمكانك هو أن تسيطر على
المنطقة المفتوحة

757
00:37:11,650 --> 00:37:14,080
أحيانا ذلك كافيا

758
00:37:14,230 --> 00:37:16,530
مايكل: ارمه

759
00:37:19,760 --> 00:37:22,060
لقد تمكنت مني

760
00:37:22,260 --> 00:37:23,540
أحسنت

761
00:37:23,640 --> 00:37:26,140
ارمه يا افلين

762
00:37:28,160 --> 00:37:30,500
بإمكاني أن أفعل هذا

763
00:37:30,730 --> 00:37:33,600
هل أخبرتك كم ستتقاضى من هذا العمل؟

764
00:37:34,000 --> 00:37:36,300
يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به

765
00:37:36,450 --> 00:37:37,810
حتى مع أسعار ميامي

766
00:37:37,910 --> 00:37:42,420
أنزلي بندقيتك

767
00:37:48,420 --> 00:37:49,780
كيف عرفت بأني سأكون هنا؟

768
00:37:49,880 --> 00:37:52,660
توقعت بأنه لديك مصدر في
مكتب المدعي العام

769
00:37:52,820 --> 00:37:54,940
عرفت بأن دوج يفكر بالشهادة

770
00:37:55,040 --> 00:37:56,670
عددت ستة مواقع مختلفة وممتازة

771
00:37:56,770 --> 00:37:58,950
مع واجهة جيدة لهذا المدخل

772
00:37:59,050 --> 00:38:00,420
كيف عرفت بأني سأكون في هذا الموقع؟

773
00:38:00,520 --> 00:38:03,260
إسطنبول لم تكن منذ عهد بعيد

774
00:38:03,410 --> 00:38:05,670
تحبين السقوف التي فوق النوافذ

775
00:38:05,770 --> 00:38:08,440
تحبين الزوايا التي يكون
الهدف على جهتك اليمنى

776
00:38:08,610 --> 00:38:10,230
لأنك عسراء

777
00:38:10,330 --> 00:38:11,250
هذا صحيح

778
00:38:11,350 --> 00:38:13,650
عرفت بأني أحبك

779
00:38:13,840 --> 00:38:16,140
لفّيه حول يديك

780
00:38:17,650 --> 00:38:21,170
مايكل، أهذا حقا ما تريده؟

781
00:38:21,320 --> 00:38:23,420
مساعدة المواطنين بمشاكلهم الصغيرة

782
00:38:23,520 --> 00:38:25,750
تحاول بذلك استرجاع عملك الحكومي؟

783
00:38:25,850 --> 00:38:27,390
مثير للشفقة

784
00:38:27,490 --> 00:38:30,140
أنت أفضل من ذلك

785
00:38:31,610 --> 00:38:33,410
دعينا نذهب. هناك يوم عظيم أمامنا

786
00:38:33,510 --> 00:38:35,530
علي أن أسلمك
ستكون هناك أسئلة

787
00:38:35,630 --> 00:38:37,850
سيفوت علينا الغداء
قبل أن ننجز ذلك

788
00:38:37,950 --> 00:38:39,740
تسلمني

789
00:38:39,840 --> 00:38:41,600
الكثير من الأسرار
الكثير من الأعداء

790
00:38:41,700 --> 00:38:43,990
أظن بأنها ستكون
إقامة قصيرة، أليس كذلك؟

791
00:38:44,090 --> 00:38:48,000
الآن، ألا تعتقد بأنه
يمكننا أن نتوصّل إلى اتفاق؟

792
00:38:48,300 --> 00:38:49,610
لا أعتقد ذلك

793
00:38:49,710 --> 00:38:52,010
الآن، كن صادقا معي

794
00:38:52,180 --> 00:38:55,780
لو أن الظروف كانت مختلفة

795
00:38:57,670 --> 00:39:00,240
أتعتقد بأنه يمكننا أن

796
00:39:05,380 --> 00:39:07,170
ليس في هذه الدنيا

797
00:39:07,270 --> 00:39:10,240
إذا ربّما في الحياة الآخرة

798
00:39:25,660 --> 00:39:27,960
الإتهامات أسقطت بالأمس

799
00:39:28,060 --> 00:39:29,030
كان هذا سريعا

800
00:39:29,130 --> 00:39:31,130
وجدوا محتالا في
مكتب المدعي العام

801
00:39:31,230 --> 00:39:33,280
وإفلين

802
00:39:33,380 --> 00:39:35,590
سيقلّبون ملفها لسنوات

803
00:39:35,690 --> 00:39:38,410
إنها كانت فتاة جدا سيئة

804
00:39:38,570 --> 00:39:40,870
عملت على أن أجعلك
خارج الموضوع حتى الآن

805
00:39:40,970 --> 00:39:42,450
سيحتاج هذا إلى بعض الأعمال

806
00:39:42,550 --> 00:39:43,830
أقدّر لك ذلك يا لوسي

807
00:39:43,930 --> 00:39:45,650
لا تقل أني لم أفعل لك شيئا

808
00:39:45,750 --> 00:39:48,050
لن أفعل

809
00:39:49,050 --> 00:39:53,290
هل قالت شيئا قبل أن

810
00:39:54,120 --> 00:39:55,360
تمنّت

811
00:39:55,460 --> 00:40:00,290
أن تلك الأشياء سارت. . . بشكل مختلف

812
00:40:00,650 --> 00:40:02,840
أخبريني عن دوج وجاسبر

813
00:40:02,940 --> 00:40:06,430
عن طريقتهم في حياتهم الجديدة
في مكان إخفائهم

814
00:40:06,590 --> 00:40:09,360
سيكون عليه أن يرجع للمحاكمة

815
00:40:10,240 --> 00:40:13,500
أرادك أن ترى هذا

816
00:40:15,540 --> 00:40:18,170
وعندي هدية أخرى لك

817
00:40:18,690 --> 00:40:20,990
هذه هويتك الجديدة

818
00:40:22,450 --> 00:40:25,020
ستأخذك إلى العاصمة أو حيثما تريد

819
00:40:25,990 --> 00:40:27,630
شكرا لكِ يا لوسي

820
00:40:27,730 --> 00:40:29,680
هذا أقلّ ما يمكنني فعله
وسيارتك

821
00:40:29,780 --> 00:40:31,910
مهما كلّفت تصليحها
فأنا أريد تعويضك

822
00:40:32,010 --> 00:40:33,260
لا تقلقي بشأنها

823
00:40:33,360 --> 00:40:36,230
لن أمكث في ميامي طويلا

824
00:40:36,400 --> 00:40:38,010
هل سأراك ثانية؟

825
00:40:38,110 --> 00:40:40,410
ربما

826
00:40:47,000 --> 00:40:47,560
لوسي

827
00:40:47,660 --> 00:40:49,960
سام

828
00:40:51,820 --> 00:40:53,760
إذا، أتلك هويتك الجديدة؟

829
00:40:53,860 --> 00:40:56,160
نعم

830
00:40:56,280 --> 00:40:57,900
يمكنني أن أدخل
غرفة الصحافة في البيت الأبيض

831
00:40:58,000 --> 00:41:00,160
بهذه الوثائق

832
00:41:00,260 --> 00:41:01,410
لا أظن بأنك ستحتاجها

833
00:41:01,510 --> 00:41:02,590
لما هذا؟

834
00:41:02,690 --> 00:41:04,420
تلقيت إتصالا من رفيق

835
00:41:04,520 --> 00:41:05,820
أحد الرجال الذين طلبت منهم أن يترصدوا

836
00:41:05,920 --> 00:41:08,070
عن وضعك في اللائحة

837
00:41:08,170 --> 00:41:10,470
أخبرني أنه عليك أن
تفكر مجددا في سفرك إلى العاصمة

838
00:41:10,660 --> 00:41:12,350
لماذا؟ ماذا قال؟

839
00:41:12,450 --> 00:41:14,200
الرجل الذي وضعك على اللائحة

840
00:41:14,300 --> 00:41:16,760
سيحتّم عليك ألا تذهب إلى هناك لرؤيته

841
00:41:16,930 --> 00:41:18,480
لأنه

842
00:41:18,580 --> 00:41:21,540
حسنا، سيأتي إلى هنا ليقابلك

843
00:41:21,710 --> 00:41:23,770
يقابلني؟

844
00:41:23,870 --> 00:41:25,160
ما الذي يعنيه ذلك؟

845
00:41:25,260 --> 00:41:26,440
أنا لا أعرف

846
00:41:26,540 --> 00:41:28,900
إنه فقط تحذير

847
00:41:30,710 --> 00:41:33,570
حسنا، يبدو وكأنه علي أن أجهز قبل أن يأتي

848
00:41:36,071 --> 00:41:40,571
Translated By: Fadi Ayyoub

