1
00:00:02,544 --> 00:00:03,678
سنقوم بجمع تبرّعات

2
00:00:03,745 --> 00:00:04,846
إذاً فلستِ بحاجةٍ لي

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,647
لقد أصيب الرجل، لن يستطيع العمل

4
00:00:06,715 --> 00:00:07,548
الحقّ عليه

5
00:00:12,187 --> 00:00:14,222
لكنّنا عائلة، يساند بعضنا بعضاً

6
00:00:14,289 --> 00:00:15,623
لسنا عائلة

7
00:00:15,691 --> 00:00:17,658
نحنُ فريقُ عمل

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,827
وهو لم يعدّ من الفريق حتّى

9
00:00:19,895 --> 00:00:21,462
لا أصدّق أنّك تقول هذا

10
00:00:21,530 --> 00:00:24,007
لا تتدخّلي بين الرجل ومصروف شرابه

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,766
أترين هذه المكنات الثقيلة؟

12
00:00:25,834 --> 00:00:27,902
عذراً، لكنّ عليه أن يساعد

13
00:00:27,970 --> 00:00:29,704
كما ساعدتِ بدورك

14
00:00:29,771 --> 00:00:33,708
عودي إلى عملك

15
00:00:33,775 --> 00:00:36,744
باولو) هو من تولّى عنكَ النوبة الليلية)

16
00:00:36,812 --> 00:00:41,315
لم أطلب منه ذلك

17
00:00:43,185 --> 00:00:45,419
وكذلك غطّى عنكَ في أحد عيدِ العمّال

18
00:00:45,487 --> 00:00:47,054
على كلّ حال

19
00:00:47,122 --> 00:00:48,556
"نحن في "أمريكا

20
00:00:48,624 --> 00:00:49,457
...وإن لم تكن تودُّ المساهـ

21
00:00:51,627 --> 00:00:54,662
...إن لم تكن تودُّ المساهـ

22
00:01:14,917 --> 00:01:18,252
!ربّاه

23
00:01:19,688 --> 00:01:20,621
!أحضروا سيّارة إسعاف

74
00:01:30,650 --> 00:01:33,500
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

13
00:01:36,600 --> 00:01:39,700
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:01:39,750 --> 00:01:42,600
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:01:42,600 --> 00:01:45,400
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:01:51,400 --> 00:01:54,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:01:55,200 --> 00:02:00,000
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الثامنة - "التحرّر </font>
<font color=#ffff00>تأليف: باميلا ديفيس و ليونارد ديك           إخراج: جيم هايمان</font>

45
00:02:07,150 --> 00:02:12,280

24
00:02:05,000 --> 00:02:07,502
صباح الخير -
لا أريد سماعك -

25
00:02:07,569 --> 00:02:10,404
أفهم من هذا أنّك لم تطلب من (كادي) الخروج معك؟

26
00:02:10,472 --> 00:02:12,607
أجل -
أجل، لم أطلب) أم (أجل، طلبت)؟) -

27
00:02:12,674 --> 00:02:14,575
تلك التي تعني أنّك كدتَ تقنعني

28
00:02:14,643 --> 00:02:15,676
بأنّها فكرةٌ سديدة

29
00:02:15,744 --> 00:02:16,944
فهمت

30
00:02:21,650 --> 00:02:23,417
ألن تقول شيئاً؟ -
لا -

31
00:02:23,485 --> 00:02:25,986
لا، لن أقول) أم (لا، لن لن أقول)؟)

32
00:02:25,988 --> 00:02:28,956
"تلك التي تعني "لا

33
00:02:29,024 --> 00:02:30,324
هل تعاندني؟

34
00:02:30,392 --> 00:02:32,660
لا

35
00:02:32,728 --> 00:02:34,095
!هاوس

36
00:02:45,641 --> 00:02:47,341
فتاة في السادسة عشرة تشكو من سوائل في الرئتين

37
00:02:47,409 --> 00:02:49,710
بدون رضّ سابق، أو مشاكل قلبيّةٍ رئوية

38
00:02:49,778 --> 00:02:51,813
الفحص سلبي بصبغة "غرام"... لا بكتيريا ولا ذات رئة

39
00:02:51,880 --> 00:02:53,481
إنّها تعمل في مصنع

40
00:02:53,549 --> 00:02:54,715
مما يعني أنّها في الغالب على تماس

41
00:02:54,783 --> 00:02:56,751
مع الكثير من المحسّسات

42
00:02:56,819 --> 00:02:59,654
حمداً لله أنّ بعض الأهالي الكادحين المهملين

43
00:02:59,721 --> 00:03:01,155
"قد عادوا أخيراً إلى "أمريكا

44
00:03:01,223 --> 00:03:02,890
إنّها قاصر مطلقة الحرّية

45
00:03:02,958 --> 00:03:04,992
في معمل؟

46
00:03:05,060 --> 00:03:08,963
إما أنّها لاعبةٌ أولمبيّةٌ لوت ساقها

47
00:03:09,031 --> 00:03:11,132
أو طفلةٌ شهيرةٌ أنفقت كلّ مدّخراتها على المخدّرات

48
00:03:11,200 --> 00:03:13,768
أو أنّها هاربةٌ كاذبة

49
00:03:13,836 --> 00:03:16,270
لقد توفّي والداها العام الماضي، ولا يوجد لديها أقرباء

50
00:03:16,338 --> 00:03:17,939
وكي تتجنّب الوصاية، قامت بتسوية

51
00:03:18,006 --> 00:03:19,707
واكتسبت حرّيتها

52
00:03:19,775 --> 00:03:20,741
ربّما تكون أصيبت بطفيليّ من زميلٍ في العمل

53
00:03:20,809 --> 00:03:21,976
كانت لتصاب بمشاكل هضميّة

54
00:03:22,044 --> 00:03:23,411
الحمل أقرب احتمالاً

55
00:03:23,479 --> 00:03:25,213
فهو يسبّب زيادةَ حملٍ سائليّ، يضغط على الرئتين

56
00:03:25,280 --> 00:03:26,681
ويسبّب وذمةً رئويّة

57
00:03:26,748 --> 00:03:28,316
إن معلوماتها تذكر أنّها ليست ناشطةً جنسيّاً

58
00:03:28,383 --> 00:03:30,585
ومعلوماتنا تذكر أنّها قد تكونُ كاذبة

59
00:03:30,652 --> 00:03:32,787
ليس جميعُ المراهقين ممارسين للجنس

60
00:03:32,855 --> 00:03:34,689
لكنّ جميع المراهقين أغبياء

61
00:03:34,756 --> 00:03:36,491
والمراهقون الوحيدون أشدّ غباءً

62
00:03:36,558 --> 00:03:38,893
الفتاة تعمل، وتدفع تكاليف سكنها

63
00:03:38,961 --> 00:03:41,596
من ناحيةٍ أولى، (كاتنر) محقّ

64
00:03:41,663 --> 00:03:43,598
لربّما هي صغيرةٌ وجميلة

65
00:03:43,665 --> 00:03:45,566
ولا تحبّ العبث مع أحدٍ في الفراش

66
00:03:45,634 --> 00:03:47,034
ومن الناحية الأخرى

67
00:03:47,102 --> 00:03:48,936
لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق

68
00:03:49,004 --> 00:03:50,371
ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن

69
00:03:50,439 --> 00:03:51,606
لذا فنتيجةً لذلك

70
00:03:51,673 --> 00:03:53,307
اخرسوا، وقوموا بالفحص

71
00:03:53,375 --> 00:03:54,876
ماذا أيضاً؟ -
المخدّرات قد تتلف القلب -

72
00:03:54,943 --> 00:03:57,278
واختلال توازن الضغط قد يدفع السائل إلى الرئتين

73
00:03:57,346 --> 00:03:58,279
فحص السموم نظيف

74
00:03:58,347 --> 00:04:00,148
"مما ينفي الاستعمال "الحاليّ

75
00:04:00,215 --> 00:04:01,782
"ولا ينفي الاستعمال "قبل الحالي

76
00:04:01,850 --> 00:04:05,086
عمر "ستة عشر عاماً" لا يعني بالضرورة حياةً خطرة

77
00:04:05,154 --> 00:04:06,354
ألم ننتهِ من هذا الموضوع؟

78
00:04:06,421 --> 00:04:07,955
كاتنر) يثق بها، وهناك من لا يثق)

79
00:04:08,023 --> 00:04:09,790
لذا، فنتيجةً لذلك

80
00:04:09,858 --> 00:04:11,092
اخرسوا

81
00:04:11,160 --> 00:04:13,394
افحصي المنزل والمصنع بحثاً عن سمومٍ أو مخدّرات

82
00:04:13,462 --> 00:04:15,329
كاتنر) و(فورمان)، قوما بفحصٍ صدويّ)

83
00:04:15,397 --> 00:04:17,498
حدّدا لي مدى الضرر القلبي

84
00:04:25,107 --> 00:04:27,441
بإمكان (كاتنر) القيام بالفحص الصدويّ وحده

85
00:04:27,509 --> 00:04:30,511
أجل، لكنّه سيشعر بالوحدة

86
00:04:30,579 --> 00:04:36,083
لذا... فسأسألكَ عن السبب

87
00:04:36,151 --> 00:04:39,453
لقد طلبت منّي مساعدة في تجربةٍ سريريّة

88
00:04:39,521 --> 00:04:40,822
ألديكَ مشكلةٌ في هذا؟

89
00:04:40,889 --> 00:04:43,758
هذا يصبُّ في مصلحتك مهنيّاً

90
00:04:43,826 --> 00:04:45,059
وفي سمعتكَ هنا

91
00:04:45,127 --> 00:04:45,993
فماذا سأستفيدُ أنا؟

92
00:04:46,061 --> 00:04:47,595
لديكَ أربع أطبّاء

93
00:04:47,663 --> 00:04:49,430
وحالةٌ واحدةٌ في أفضل الأوقات

94
00:04:49,498 --> 00:04:51,566
مما يعني أنّ لديّ الوقت لأقوم بأشياءَ أخرى

95
00:04:51,633 --> 00:04:53,301
وسيكون لديهم فرصٌ كي يرتقوا بأدائهم

96
00:04:53,368 --> 00:04:54,836
ويعتمدوا على أنفسهم

97
00:04:54,903 --> 00:04:57,238
لكن لو مرّت "آني" بحالةٍ طارئة

98
00:04:57,306 --> 00:05:00,141
فهل ينبغي علينا الانتظار حتى ينتهوا من تحضيرِ فئرانِ التجارب؟

99
00:05:00,209 --> 00:05:01,776
"إن كانت هناك مشكلةٌ مع "صوفيا

100
00:05:01,844 --> 00:05:03,911
أو أيّ مريضٍ آخر، تعلم أنّني سأكونُ موجوداً

101
00:05:03,979 --> 00:05:05,446
فالمرضى هم أولويّتي

102
00:05:07,249 --> 00:05:08,182
لا أوافق

103
00:05:12,321 --> 00:05:15,656
هل تريد تبريراً؟

104
00:05:15,724 --> 00:05:17,992
التجارب السريرية تستهلك وقتاً، ووقتكَ ملكي

105
00:05:30,472 --> 00:05:32,473
لقد أخبرتُكَ أنّني لا أتعاطى

106
00:05:32,541 --> 00:05:34,308
مع ذلك فمن الأفضل فحصُ قلبك

107
00:05:34,376 --> 00:05:36,077
قد يكونُ خرَّبهُ شيءٌ آخر

108
00:05:36,145 --> 00:05:38,546
أليس من الصعبِ عليكِ العيشُ وحيدة؟

109
00:05:38,614 --> 00:05:40,148
وسعيُكِ للعيشِ بدون...؟

110
00:05:40,215 --> 00:05:41,516
مخدّراتٍ للتخفيفِ عن نفسي؟

111
00:05:41,583 --> 00:05:43,351
... ليس هذا -
مراهقةٌ وحيدة؟ -

112
00:05:43,418 --> 00:05:45,553
مكانكَ كنتُ سأشكُّ كذلك

113
00:05:45,621 --> 00:05:47,555
قصدتُ أنّ الأمرَ صعب

114
00:05:49,525 --> 00:05:51,726
ليسَ هناكَ من يساندك

115
00:05:51,794 --> 00:05:53,828
أعلمُ أنّك تحاول التخفيفَ عنّي

116
00:05:53,896 --> 00:05:55,129
لكنّني لا أحبّ نغمة الشفقة هذه

117
00:05:55,197 --> 00:05:57,231
"لقد كنتُ أجرّب نغمة "أنا أفهمك

118
00:05:57,299 --> 00:05:59,400
لقد فقدتُ والديّ وأنا في السادسة

119
00:05:59,468 --> 00:06:01,602
والألم لا يختفي

120
00:06:01,670 --> 00:06:04,705
لكنّه يخفّ، وتعتادين عليه

121
00:06:08,477 --> 00:06:10,945
ما زلتُ أتوتّرُ كلّما دقّ الباب

122
00:06:11,013 --> 00:06:13,648
..دائماً أحسب أنّها شرطةَ الولاية

123
00:06:13,715 --> 00:06:16,484
مع المزيدِ من الأخبار السيئة

124
00:06:16,552 --> 00:06:19,086
لقد تلقّيتِ أسوأ الأخبار، وما زلتِ حيّة

125
00:06:19,154 --> 00:06:24,425
ويتبقّى الجزءُ الأفضل

126
00:06:24,493 --> 00:06:27,328
قلبُكِ بخير

127
00:06:27,396 --> 00:06:28,729
أليست هذه أخباراً جيّدة؟

128
00:06:28,797 --> 00:06:31,399
بالنسبةِ لقلبك، أجل

129
00:06:31,467 --> 00:06:33,935
لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك

130
00:06:36,905 --> 00:06:40,808
الحساب البنكيّ فارغ، والمنزل في غاية النظافة

131
00:06:40,876 --> 00:06:42,844
يبدو أنّها تصنع أثاثها بنفسها

132
00:06:42,911 --> 00:06:44,912
إن كانت بهذا النضوج في السادسة عشرة، فماذا ستفعل في الثلاثين؟

133
00:06:44,980 --> 00:06:47,748
(تعودُ طفلة، كما فعل (كاتنر

134
00:06:47,816 --> 00:06:50,051
ليس (كاتنر) بهذا السوء

135
00:06:50,118 --> 00:06:51,219
إنّه يريد لكلّ ما في العالم أن يكون لطيفاً

136
00:06:51,286 --> 00:06:53,387
يريد أن يرى أفضل ما في الجميع

137
00:06:53,455 --> 00:06:54,822
المطبخ نظيف

138
00:06:54,890 --> 00:06:56,491
أجل، من الخطر أن يكونَ المرءُ ودوداً

139
00:06:56,558 --> 00:06:58,693
"هناك ما يدعى "بالثقة الزائدة عن الحد

140
00:06:58,760 --> 00:07:00,761
وهناك بالنتيجة ما يدعى

141
00:07:00,769 --> 00:07:01,929
"الثقة الناقصة عن الحدّ"

142
00:07:01,996 --> 00:07:03,764
فالكثير يؤذي

143
00:07:03,832 --> 00:07:05,800
والقليل يقتل

144
00:07:05,868 --> 00:07:07,135
إذاً فهدفنا في الحياة...؟

145
00:07:07,202 --> 00:07:08,870
هو أن نتلقّى كميةً مناسبةً من الأذى

146
00:07:08,937 --> 00:07:10,705
اعذرني إن قاومتُ نفسي

147
00:07:10,772 --> 00:07:12,540
في تلقّي النصائح الاجتماعيّة منك

148
00:07:12,608 --> 00:07:14,242
...فالثقة

149
00:07:14,309 --> 00:07:17,211
لا تأتي مجاناً

150
00:07:24,853 --> 00:07:26,720
الأرجيلة" لا تعني شيئاً، لا علاقة للمخدّرات بمرضها"

151
00:07:26,788 --> 00:07:28,021
إلا لو كانت تتعاطاها

152
00:07:28,189 --> 00:07:29,623
حتى مع التعاطي، لا علاقة لها

153
00:07:29,691 --> 00:07:31,526
لم يظهر أي ضررٍ قلبيّ بالصدى

154
00:07:31,593 --> 00:07:34,595
(هل تقصد الفحص الذي لم يساعدكَ فيه (فورمان

155
00:07:33,862 --> 00:07:35,095

156
00:07:35,163 --> 00:07:38,699
بعدَ أن قضيتُ على حلمه الجديد في الاستكشاف الدوائي؟

157
00:07:38,767 --> 00:07:40,901
أأنتَ غاضبٌ منّي لأنّك تعتقد (كاتنر) قد أخطأ في الفحص الصدوي؟

158
00:07:40,969 --> 00:07:42,036
لم أخطئ في الفحص الصدويّ

159
00:07:42,103 --> 00:07:44,438
أعلم، لا يوجد ضرر هيكلي في عضلة القلب

160
00:07:44,506 --> 00:07:47,007
...إذاً إن لم يكن القلب -
إنّه القلب -

161
00:07:47,075 --> 00:07:49,243
ألم تقل للتوّ أنّه ليس...؟

162
00:07:49,311 --> 00:07:51,512
ليس من الضروري أن يكون ضرر القلب هيكليّاً

163
00:07:51,579 --> 00:07:53,047
لربّما سبّبت المخدّرات تسارعاً قلبيّاً متقطّعاً 

164
00:07:53,114 --> 00:07:56,050
النظم اللاجيبيّ قد يسبّب الوذمة الرئويّة

165
00:07:56,117 --> 00:07:57,951
الوذمة حادّة، التهاب الأوعية أكثر منطقيّة

166
00:07:58,019 --> 00:07:59,286
لا توجد علاماتُ في اختباراتها الدمويّة

167
00:07:59,354 --> 00:08:00,854
ولو كان لديها التهاب أوعية

168
00:08:00,922 --> 00:08:02,056
لكانت أضعف من أن تعمل في مصنع

169
00:08:02,123 --> 00:08:03,257
إنّها تصنع أثاثها بنفسها

170
00:08:03,325 --> 00:08:04,358
فهل تحسبها تترك العمل

171
00:08:04,426 --> 00:08:05,492
ما أن تشعر ببعض التعب؟

172
00:08:05,560 --> 00:08:06,827
إنها بحاجةٍ للستيروئيدات

173
00:08:06,895 --> 00:08:09,463
قد تسبّب الستيروئيدات لا نظميّةً قلبيّة

174
00:08:09,531 --> 00:08:11,966
مما يجعل قلبها لا أنظم-م-م

175
00:08:12,033 --> 00:08:13,634
(فورمان)

176
00:08:13,702 --> 00:08:15,636
ابدأ بإعطائها حاصرات بيتا

177
00:08:15,704 --> 00:08:17,671
أما البقية، فقوموا بأيّ شيء

178
00:08:17,739 --> 00:08:20,574
عدا إعطائها حاصرات بيتا

179
00:08:24,512 --> 00:08:25,679
ابدؤوا بمعالجتها

180
00:08:25,747 --> 00:08:27,581
واستدعوني لو احتجتموني

181
00:08:31,019 --> 00:08:34,521
النبض غير المنتظم يسبّب عودة الدم من القلب

182
00:08:34,589 --> 00:08:35,856
إلى الرئتين

183
00:08:35,924 --> 00:08:37,458
وحاصرات بيتا تمنع هذا

184
00:08:37,525 --> 00:08:39,360
ظننتُ الفحص أظهر أنّ قلبي بخير

185
00:08:39,427 --> 00:08:41,629
إنها نتيجةٌ خادعة، فعدم الانتظام يأتي ويذهب

186
00:08:41,696 --> 00:08:46,266
إذاً فأنتَ لا تصدّقني ولا تصدّق الفحص

187
00:08:46,334 --> 00:08:48,936
أنتم أشدّ انتقاداً للآخرين منّي

188
00:08:49,004 --> 00:08:51,839
لقد وجدنا "الأرجيلة" في شقّتك

189
00:08:51,906 --> 00:08:54,575
ذهبتم إلى شقّتي؟

190
00:08:54,643 --> 00:08:56,377
...الاستخدام الطويل للمخدّرات

191
00:08:56,444 --> 00:08:57,611
الأرجيلة" تخصّ حبيبي السابق"

192
00:08:57,679 --> 00:08:59,546
"ولهذا أصبح "سابقاً

193
00:08:59,614 --> 00:09:01,115
لا يعني هذا أنّكِ لم تستخدميها

194
00:09:01,182 --> 00:09:03,717
لا

195
00:09:03,785 --> 00:09:05,552
ليس لديكَ ما يدعوك لتثق بي

196
00:09:07,656 --> 00:09:10,024
عالجني بما تراه مناسباً

197
00:09:13,028 --> 00:09:16,263
الاحتمال الآخر هو أنّك مصابةٌ بالتهاب الأوعية

198
00:09:16,331 --> 00:09:17,931
وعلاج ذلك هو الستيروئيدات

199
00:09:17,999 --> 00:09:20,434
إن كنتِ قد تعاطيتِ المخدّرات
إن كانت قد آذت قلبك

200
00:09:20,502 --> 00:09:21,535
وبدأتُ بإعطائك الستيروئيدات

201
00:09:21,603 --> 00:09:25,572
فربّما تقتلك

202
00:09:25,640 --> 00:09:27,708
لم أتعاطَ المخدّرات في حياتي

203
00:09:33,782 --> 00:09:36,917
سأذهب لإحضار الستيروئيدات

204
00:09:43,792 --> 00:09:45,059
لماذا أنت هنا؟

205
00:09:45,126 --> 00:09:46,360
عليّ ساعاتٌ في العيادة

206
00:09:46,428 --> 00:09:47,695
ليس صحيحاً

207
00:09:47,762 --> 00:09:50,364
أنا هنا لأن (هاوس) لا يريدني أن أكونَ هنا

208
00:09:50,432 --> 00:09:52,766
وأعتقد أنّه رفض موضوع التجارب السريرية

209
00:09:52,834 --> 00:09:54,468
لم يكن بحاجةٍ كي يرفض

210
00:09:54,536 --> 00:09:55,869
لقد أراد أن يرفض وحسب

211
00:09:55,937 --> 00:09:58,205
هل قام (هاوس) بشيءٍ ما لا علاقة له بمصلحته الذاتيّة؟

212
00:09:58,273 --> 00:09:59,773
!يا للغرابة

213
00:09:59,841 --> 00:10:01,709
أظنّ أنّكِ لن تعترضي على قراره...؟

214
00:10:01,776 --> 00:10:03,944
لا

215
00:10:04,012 --> 00:10:05,446
ما الذي تعتقد أنّك ستثبته بهذا؟

216
00:10:05,513 --> 00:10:06,680
وماذا يهمّك؟

217
00:10:06,748 --> 00:10:08,949
ظننتُ فقط أنّكِ ستحتاجين بعض المساعدةِ هنا

218
00:10:09,017 --> 00:10:11,719
(وقضاؤك ساعتين في مسح الأنوف سيغضب (هاوس

219
00:10:11,786 --> 00:10:13,921
إن كان هذا هو حلمك، فيلوفقك الربّ

220
00:10:13,989 --> 00:10:15,756
أما إن كان هدفكَ إثبات قدرتك على القيام بعمله

221
00:10:15,824 --> 00:10:18,392
...وأكثر أيضاً

222
00:10:24,399 --> 00:10:27,668
قيؤهُ أحمر، هذا دم... أليس كذلك؟

223
00:10:30,605 --> 00:10:32,206
أهذا مؤلم؟

224
00:10:32,273 --> 00:10:34,174
وهكذا؟

225
00:10:34,242 --> 00:10:37,211
إنّه هكذا منذ أربعةِ أيّام، والوضع يزداد سوءاً

226
00:10:37,278 --> 00:10:38,712
ربّما هو بحاجةٍ للتغوّط

227
00:10:38,780 --> 00:10:40,314
!إيفان -
ماذا؟ -

228
00:10:40,382 --> 00:10:42,583
لقد نفع هذا حين أصبتُ بألم معدةٍ آخر مرّة

229
00:10:42,651 --> 00:10:44,184
إنّها فكرةٌ ذكيّةٌ في الواقع

230
00:10:44,252 --> 00:10:45,919
ولهذا فهي أوّل الأشياء

231
00:10:45,987 --> 00:10:46,887
التي فحصها الأطباء الآخرون

232
00:10:46,955 --> 00:10:48,455
بطنه نظيفة

233
00:10:48,523 --> 00:10:50,057
هل هناك آخرون مرضى في الروضة؟

234
00:10:50,125 --> 00:10:51,625
لا

235
00:10:51,693 --> 00:10:53,193
ماذا عن أصدقائه؟ -
لا، لا -

236
00:10:53,261 --> 00:10:54,128
ماذا به؟

237
00:10:54,195 --> 00:10:55,462
لستُ أكيداً بعد

238
00:10:55,530 --> 00:10:58,432
لا عليكِ، لقد خطرت لي فكرة

239
00:11:01,836 --> 00:11:03,404
ستجعله يتحسّن، أليس كذلك؟

240
00:11:03,471 --> 00:11:05,606
هذا ما أفكّر به

241
00:11:05,674 --> 00:11:07,574
عليكَ أن تجعلهُ يتحسّن

242
00:11:13,815 --> 00:11:15,316
!ابتعدي عنّي

243
00:11:15,383 --> 00:11:16,517
!اهدئي

244
00:11:16,584 --> 00:11:17,885
ما الذي حدث؟ -
لقد ضبطتُ محلولها الوريدي -

245
00:11:17,952 --> 00:11:19,153
ثمّ جنّ جنونها

246
00:11:19,220 --> 00:11:20,621
لا تلمسوني، اتركوني في حالي

247
00:11:20,689 --> 00:11:22,456
صوفيا)، لا بأس... نحنُ هنا لمساعدتك)

248
00:11:22,524 --> 00:11:24,892
!ابتعد عنّي، لا تلمسني

249
00:11:24,959 --> 00:11:27,528
...لقد قلتُ، لا

250
00:11:27,595 --> 00:11:31,865
!أبعد يديك عنّي! أبعد يديك

251
00:11:31,933 --> 00:11:34,835
حاصرات بيتا لا تسبّب انهياراً عصبيّاً

252
00:11:34,903 --> 00:11:36,203
لم أعطِها حاصرات بيتا

253
00:11:45,758 --> 00:11:47,558
لقد بدأنا بإعطائها "هالوبيريدول"، وهي مستقرّة الآن

254
00:11:47,626 --> 00:11:49,093
ونتائج التحاليل تظهر أنّ الهذيان

255
00:11:49,161 --> 00:11:50,795
لم ينتج عن مشكلةٍ استقلابية

256
00:11:50,863 --> 00:11:52,297
مما يعني أنّنا لا نعرف سببه بعد -
أجل، هذا صحيح -

257
00:11:52,364 --> 00:11:53,798
(أحسنتَ عملاً، (فورمان

258
00:11:53,866 --> 00:11:55,099
لستُ من بدّل أدويتها

259
00:11:55,167 --> 00:11:57,302
لكنّ قرارك بتفويض الرجل المناسب لهذا العمل

260
00:11:57,369 --> 00:11:59,804
(ألهم (أوليفر تويست

261
00:11:59,872 --> 00:12:02,106
لقد عالجتُها بناءً على أعراضها

262
00:12:02,174 --> 00:12:04,642
"بل عالجتَها بناءً على متلازمة "التعاطف مع اليتيمة

263
00:12:04,710 --> 00:12:05,977
وكدتَ تقتلها بسبب ذلك

264
00:12:06,045 --> 00:12:08,079
لم تتعاطَ الستيروئيدات مدّةً طويلة

265
00:12:08,147 --> 00:12:10,281
بما يكفي ليسبّب الهذيان... إنّه عرضٌ جديد

266
00:12:10,349 --> 00:12:11,916
عرضٌ يستبعد التهاب الأوعية

267
00:12:11,984 --> 00:12:13,751
واللانظميّة القلبيّة

268
00:12:13,819 --> 00:12:15,453
وقد أطلق الانهيار العصبيّ دفعةً من الأدرينالين

269
00:12:15,521 --> 00:12:16,754
لكن دون لانظميّةٍ قلبيّة

270
00:12:16,822 --> 00:12:18,890
القلبُ ليس هو المشكلة، كلانا على خطأ

271
00:12:18,958 --> 00:12:23,728
إذاً فما الذي يسبّب مشاكل رئويّة وهذياناً؟

272
00:12:23,796 --> 00:12:25,730
...ولا يعتمد على التفاؤل

273
00:12:25,798 --> 00:12:27,098
في أن تكونَ آمنةً وسعيدة؟

274
00:12:28,734 --> 00:12:30,301
"خناق "برينز ميتال

275
00:12:33,806 --> 00:12:37,041
صمت دهراً ونطق كفراً

276
00:12:37,109 --> 00:12:38,843
لو كنتَ قمتَ بالفحص الصدوي الذي لم تقم به 

277
00:12:38,911 --> 00:12:40,645
قبل إعطائها حاصراتِ بيتا

278
00:12:40,713 --> 00:12:42,013
...التي لم تعطِها إياها

279
00:12:42,081 --> 00:12:43,214
(لو كنتَ استمعتَ لما قاله (كاتنر

280
00:12:43,282 --> 00:12:44,749
لعرفتَ بأنّها ليست مشكلةً قلبيّة

281
00:12:44,817 --> 00:12:46,250
لستُ أتكلّم عن قلبها، بل عن دماغها

282
00:12:46,318 --> 00:12:48,786
...خنّاق "برينز ميتال" لا يؤثر

283
00:12:48,854 --> 00:12:50,989
ليس من سببٍ يمنع أن يسبّب تشنّجاً في شريانٍ دماغيّ

284
00:12:51,056 --> 00:12:53,157
مما يسبّب الهذيان والوذمة الرئويّة

285
00:12:57,963 --> 00:13:00,565
فورمان)، أعطها "إيرغونوفاين" لتحريض التشنج الوعائي

286
00:13:00,633 --> 00:13:02,834
وأجرِ لها رنيناً مغناطيسياً لنرى أي شرايينها سيرقص

287
00:13:02,901 --> 00:13:04,936
(وحين أقول (فورمان) فأنا أقصد... (فورمان

288
00:13:05,004 --> 00:13:06,638
أريد توقيعه على الوثائق

289
00:13:06,705 --> 00:13:07,939
وتسجيلاً بالفيديو

290
00:13:08,007 --> 00:13:10,274
وصوراً له مع المريضة

291
00:13:10,342 --> 00:13:13,911
في جريدةِ اليوم

292
00:13:13,979 --> 00:13:15,046
...قوموا بتجهيزها، وحين تغدو جاهزة

293
00:13:15,114 --> 00:13:17,749
هاوس) يريدكَ أنت) -
أن أقوم بهذا -

294
00:13:17,816 --> 00:13:19,917
حين تجهّزونَ كلَّ شيء، استدعوني

295
00:13:30,095 --> 00:13:31,562
هل هذه حقّاً كاميرا؟

296
00:13:31,630 --> 00:13:32,997
جميلة، أليس كذلك؟

297
00:13:33,065 --> 00:13:34,966
يمكنها أن تذهب إلى أماكن لا يصلها سواها

298
00:13:35,034 --> 00:13:36,534
(جونا)

299
00:13:36,602 --> 00:13:38,636
أريدكَ أن تبتلع هذه الحبّة

300
00:13:38,704 --> 00:13:39,971
لا أريد

301
00:13:40,039 --> 00:13:41,806
لن تؤلمك، هذا وعد

302
00:13:43,676 --> 00:13:46,110
جونا)، أرجوك)

303
00:13:46,178 --> 00:13:48,713
كي تتحسّن حالتك

304
00:13:48,781 --> 00:13:50,148
لا أقصد الإساءة

305
00:13:50,215 --> 00:13:52,016
لكن لو لم تبتلعها، فسنضطر لإجبارك على ذلك

306
00:13:52,084 --> 00:13:54,352
إنّها حبّةٌ سحريّة

307
00:13:54,420 --> 00:13:56,988
ليست مجرّد كاميرا

308
00:13:57,056 --> 00:13:58,389
تجعل عضلاتك تنمو

309
00:13:58,457 --> 00:14:00,458
مثل الفيتامينات التي نتناولها

310
00:14:00,526 --> 00:14:03,494
لكنّ هذه فيها تركيبةٌ سرّية

311
00:14:14,840 --> 00:14:16,474
أحسنتَ يا حبيبي

312
00:14:16,542 --> 00:14:17,942
!كم أنتَ شجاع

313
00:14:18,010 --> 00:14:19,243
جونا) محظوظ)

314
00:14:19,311 --> 00:14:20,878
لقد كنتُ قاسياً على أخي الصغير

315
00:14:20,946 --> 00:14:22,080
حين كنتُ في عمرك

316
00:14:22,147 --> 00:14:24,015
لماذا؟

317
00:14:24,083 --> 00:14:26,617
كنتُ أعتقد أنّ هذا ما يفعله الإخوة الكبار

318
00:14:26,685 --> 00:14:29,187
وواضحٌ أنّني كنتُ مخطئاً

319
00:14:29,254 --> 00:14:31,356
هل هو طبيبٌ أيضاً؟

320
00:14:31,423 --> 00:14:32,256
لا

321
00:14:36,996 --> 00:14:38,763
هل تدغدغك الحبّة، عزيزي؟

322
00:14:38,831 --> 00:14:39,964
لا يجب أن يشعر بها

323
00:14:40,032 --> 00:14:40,999
ما الذي يضحكك؟ أخوك؟

324
00:14:47,272 --> 00:14:48,740
ما الذي يحدث؟

325
00:14:48,807 --> 00:14:50,575
لستُ أدري

326
00:14:54,780 --> 00:14:57,048
كيف حالكما معاً؟

327
00:14:57,116 --> 00:15:00,018
ولماذا تهتمّ بنا فجأة؟

328
00:15:00,085 --> 00:15:01,419
لقد كان (هاوس) يسأل الأسبوع الماضي

329
00:15:01,487 --> 00:15:02,654
أعتقد أنّ (فورمان) يحتاجنا

330
00:15:02,721 --> 00:15:03,788
وهو قلقٌ إن كنّا نخرج للصيد معاً

331
00:15:03,856 --> 00:15:05,356
فقد نكون مشتّتين

332
00:15:05,424 --> 00:15:07,558
هذا مهين، أليس كذلك؟ -
جداً -

333
00:15:07,626 --> 00:15:10,795
تبدو بخير

334
00:15:10,863 --> 00:15:13,731
أريد تشخيصاً تفريقياً للضحك اللاإرادي

335
00:15:13,799 --> 00:15:15,967
إنّه في الرابعة، والأطفال يضحكون

336
00:15:16,035 --> 00:15:17,635
أجل

337
00:15:17,703 --> 00:15:19,804
لا شيء أفضل من الإسهال والقيء المدمّى

338
00:15:19,872 --> 00:15:21,839
يثير حسّ الفكاهة لدى المرء

339
00:15:21,907 --> 00:15:23,574
لقد راجعتُ المجرى الهضميّ من فتحتيه

340
00:15:23,642 --> 00:15:25,376
وجميعُ الفحوص أتت سلبيّة

341
00:15:25,444 --> 00:15:27,211
لا يمكنني التوصّل إلى تشخيص -
لا "يمكنك"؟ -

342
00:15:27,279 --> 00:15:28,246
ألستَ تعمل مع ثلاثةِ أطبّاءَ آخرين

343
00:15:28,314 --> 00:15:30,815
وأعرجٍ متذمّر؟

344
00:15:30,883 --> 00:15:33,117
(هذه ليست حالةَ (هاوس

345
00:15:38,791 --> 00:15:40,625
لعلمك، أياً كان ما تحاول إثباته

346
00:15:40,693 --> 00:15:43,328
فهو ليس كافياً

347
00:15:43,395 --> 00:15:45,530
عليّ الذهاب

348
00:15:55,307 --> 00:15:56,507
عفواً

349
00:15:56,575 --> 00:15:57,508
لم يفُتكَ الكثير

350
00:15:57,576 --> 00:15:59,043
لا تشنّجاتٍ بعد

351
00:15:59,111 --> 00:16:01,479
لا شيء في الشريان المخي الأمامي أو الخلفي

352
00:16:01,547 --> 00:16:02,814
كم سأبقى؟

353
00:16:02,881 --> 00:16:04,916
بضع دقائق أخرى فقط

354
00:16:04,984 --> 00:16:06,851
هل كانت دور الرعاية جميعها في المنطقة؟

355
00:16:06,919 --> 00:16:08,086
أم أنّكِ اضطررتِ لتغيير مدرستك؟

356
00:16:08,153 --> 00:16:09,687
...هل من المفترض بهذا الحديث عن أوصيائي المقزّزين

357
00:16:09,755 --> 00:16:10,955
أن يساعد في تهدئتي؟

358
00:16:11,023 --> 00:16:13,758
الشريان المخي الأوسط الأيسر يبدو جيداً

359
00:16:13,826 --> 00:16:15,426
لقد كان أوصيائي رائعين

360
00:16:15,494 --> 00:16:17,095
أعتقد أنّ أغلب الأوصياء يتولّون هذا

361
00:16:17,162 --> 00:16:18,496
بدافع رغبتهم بالقيام بشيءٍ جيّد

362
00:16:18,564 --> 00:16:21,199
ولهذا لم تقم بتحرير نفسك

363
00:16:21,266 --> 00:16:23,334
لا شيء حول الشريان الفقري

364
00:16:23,402 --> 00:16:24,702
لا توجد علامات تشنّج

365
00:16:24,770 --> 00:16:26,404
لكنّ هذا غريب

366
00:16:28,307 --> 00:16:30,241
كيف عرفتِ بشأنِ والديك؟

367
00:16:30,309 --> 00:16:32,877
لقد أخبرتك... شرطة الولاية

368
00:16:32,945 --> 00:16:34,545
انظر إلى هذا

369
00:16:34,613 --> 00:16:36,547
الشرايين سليمة، يمكنك التوقّف

370
00:16:36,615 --> 00:16:38,616
ليس ذاك

371
00:16:38,684 --> 00:16:40,885
لقد نسيت، هل أتى الشرطي إلى منزلك؟

372
00:16:40,953 --> 00:16:43,154
أم استدعاكِ إلى المركز؟

373
00:16:43,222 --> 00:16:44,422
أتى إلى منزلي

374
00:16:44,490 --> 00:16:45,957
وقد بكيتُ على قميصهِ ساعةً من الزمن

375
00:16:47,493 --> 00:16:49,060

376
00:16:51,263 --> 00:16:53,731
الرنين المغناطيسي الوظيفي يخبرنا بأماكن جريان الدم

377
00:16:53,799 --> 00:16:55,400
لقد كنتِ تستخدمينَ المنطقة الحوفيّة

378
00:16:55,467 --> 00:16:56,968
وهي تشتعل حين تستخدمين خيالك

379
00:16:57,036 --> 00:16:58,803
بينما لا تشتعل حين تخبريننا بالحقيقة

380
00:17:00,406 --> 00:17:02,140
والداكِ ليسا متوفّيين، أليس كذلك؟

381
00:17:03,842 --> 00:17:07,145
...لقد خاطرتُ بوظيفتي، وأعطيتُكِ علاجاً مختلفاً

382
00:17:07,212 --> 00:17:08,980
لم أكذب بشأن المخدّرات -
إذاً لمَ الكذبُ بشأنِ والديك؟ -

383
00:17:09,048 --> 00:17:10,048
لأنني أتمنّى موتهما

384
00:17:11,750 --> 00:17:16,287
لقد تحرّرتُ من الوصايةِ لأنّ والدي اغتصبني

385
00:17:18,023 --> 00:17:19,891
ووالدتي تظاهرت بأنّ هذا لم يحدث

386
00:17:29,244 --> 00:17:30,977
لا توجد علامات تشنّج، أو ضعف الجريان الدموي

387
00:17:31,045 --> 00:17:32,179
أو عائق في الوظائف المخية

388
00:17:32,346 --> 00:17:33,713
"ليس خناق "برنز ميتال

389
00:17:33,781 --> 00:17:34,648
كلُّ ما أظهره الرنين الوظيفي هو أنّ (هاوس) كان على حق

390
00:17:35,115 --> 00:17:37,884
لقد كانت تكذب

391
00:17:37,951 --> 00:17:40,753
هذا يهمّنا فقط لو كان يسبّب الهذيان والوذمةَ الرئويّة

392
00:17:40,821 --> 00:17:42,588
لقد اكتشفنا أنّ مريضتنا تعرّضت للاغتصاب

393
00:17:42,656 --> 00:17:43,723
وهذا ما تردّ به؟

394
00:17:43,791 --> 00:17:45,391
هل هي مريضةٌ نفسيّة؟

395
00:17:45,459 --> 00:17:47,660
الاغتصاب قد يعني مرضاً منتقلاً بالجنس

396
00:17:47,728 --> 00:17:50,463
شكراً للإله أنَ أحدكم بلا قلب

397
00:17:50,531 --> 00:17:53,533
ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا

398
00:17:53,600 --> 00:17:54,834
لاستطعنا حلّ هذه المعضلة

399
00:17:54,902 --> 00:17:56,936
وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس

400
00:17:57,004 --> 00:17:58,871
التهاب شغاف القلب السيلاني قد يفسّر

401
00:17:58,939 --> 00:18:00,306
الوذمة الرئويّة والهذيان

402
00:18:00,374 --> 00:18:03,710
لا علامات في فحوصها الدمويّة

403
00:18:03,777 --> 00:18:06,379
قد تكون كاذبةً بشأن الاغتصاب

404
00:18:06,447 --> 00:18:09,816
"البارحة كنتما "أعزّ الأصدقاء مدى العمر

405
00:18:09,883 --> 00:18:11,317
والآن تشكّ في كلِّ شيء

406
00:18:11,385 --> 00:18:13,119
البارحةَ لم يكن لديّ ما يدعو للشك

407
00:18:13,187 --> 00:18:15,088
...لو كانت صادقةً معنا منذُ البداية

408
00:18:15,155 --> 00:18:16,823
لقد كذبت بشأن والدين ميتين

409
00:18:16,890 --> 00:18:18,191
لأنّ ذلك أفضل من والدين مغتصبين

410
00:18:18,258 --> 00:18:19,559
ألا تستحقّ منكَ عذراً؟

411
00:18:19,626 --> 00:18:20,460
بالضبط

412
00:18:20,527 --> 00:18:21,527
ما الذي "بالضبط"؟

413
00:18:21,595 --> 00:18:22,962
حياتها بأكملها مسودّة

414
00:18:23,030 --> 00:18:24,597
وما الذي يشبه كلمة "مسودّة"؟

415
00:18:24,665 --> 00:18:29,469
ليست "الشدّة"، ليس لديها أيٌّ من التظاهرات المعروفة

416
00:18:29,536 --> 00:18:31,571
...لا اختلال هرموني، ولا أعراض قلبـ

417
00:18:31,639 --> 00:18:32,739
أجل، رئتاها تغرقان

418
00:18:32,806 --> 00:18:33,973
بينما هي تهذي

419
00:18:34,041 --> 00:18:35,208
إنّها مثالٌ حيّ للصحّة النفسيّة

420
00:18:35,275 --> 00:18:37,343
شدّة نفسيّة حادة

421
00:18:37,411 --> 00:18:38,444
قد تؤدي إلى اختلال وظيفة الدماغ الأوسط

422
00:18:38,512 --> 00:18:39,746
مما يفسّر الهذيان

423
00:18:39,813 --> 00:18:41,648
ومقاطعة التزاوج القلبي الدماغي

424
00:18:41,715 --> 00:18:44,350
قد تؤدي لوذمةٍ رئويّة

425
00:18:44,418 --> 00:18:46,185
حتى لو كان هاوس مخطئاً، فالعلاج المتّبع

426
00:18:46,253 --> 00:18:47,286
هو مضادات القلق

427
00:18:47,354 --> 00:18:48,588
من الصعب الاعتراض عليها

428
00:18:48,656 --> 00:18:52,425
أجل أوافقكِ الرأي، إنّها تفسّر كلّ الأعراض

429
00:18:52,493 --> 00:18:54,794
"ثلاثة عشر)، املئيها بـ"الدايازيبام)

430
00:18:54,862 --> 00:18:56,596
فورمان)، تأكّد من قيامها بعملها)

431
00:18:56,664 --> 00:19:00,166
ثلاثة عشر)، تأكّدي من تأكّده)

432
00:19:04,605 --> 00:19:07,740
(لقد ذهبتُ إلى منزل (كادي

433
00:19:07,808 --> 00:19:10,443
لكنّني لم أدخل

434
00:19:10,511 --> 00:19:12,545
عدتُ إلى منزلي حتّى دون أن أقرع

435
00:19:12,613 --> 00:19:15,448
جرسها المجازيّ أو الجرس الحقيقي

436
00:19:15,516 --> 00:19:18,151
!هه

437
00:19:18,218 --> 00:19:20,186
أنت تعالج الفكرة

438
00:19:20,254 --> 00:19:21,988
بل أقوم بتعقيم نفسي

439
00:19:22,056 --> 00:19:23,823
هه!" تعني معالجة الفكرة"

440
00:19:23,891 --> 00:19:26,459
هه!" تعني التسليم بالفكرة"

441
00:19:26,527 --> 00:19:29,195
"ولو أردت، يمكنني أن أقول "ها" أو "هممم

442
00:19:29,263 --> 00:19:33,533
ليست لديكَ رؤية، أو رأي؟

443
00:19:33,600 --> 00:19:36,202
لقد خابَ أملك -
لقد اتّخذتَ القرار -

444
00:19:36,270 --> 00:19:38,171
لا يمكنني أن أخبركَ بما هو أفضل لك

445
00:19:38,238 --> 00:19:40,773
حقاً؟ لقد أمكنك ذلك الأسبوع الماضي

446
00:19:40,841 --> 00:19:42,442
وكذلك العامَ الماضي

447
00:19:42,509 --> 00:19:44,277
يبدو هذا سهلاً جداً لك

448
00:19:44,345 --> 00:19:46,980
أتريدني أن أخبركَ بما عليكَ أن تفعله؟

449
00:19:47,047 --> 00:19:49,549
أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة

450
00:19:49,616 --> 00:19:53,386
تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج

451
00:19:53,454 --> 00:19:59,492
جميل

452
00:19:59,560 --> 00:20:03,062
!كبتكَ لما في داخلك قد يسبّب السرطان

453
00:20:03,130 --> 00:20:06,566
الطفل في الروضة، قد يكون التهاب السحايا

454
00:20:06,634 --> 00:20:08,301
لا حمى، لا صلابة نقرة، ولا طفح

455
00:20:08,369 --> 00:20:09,669
هل فحصتَ الدرق؟

456
00:20:09,737 --> 00:20:11,671
الثايروكسين وثلاثي يود الثايرونين طبيعيان

457
00:20:11,739 --> 00:20:12,939
لقد استبعدتُ جميع الأسباب المعروفة

458
00:20:13,007 --> 00:20:14,307
لا شيء معروفٌ لدى طفلٍ في الرابعة

459
00:20:14,375 --> 00:20:16,542
والمضحك في الأمر أنّنا نبدو وكأننا أصدقاؤك المخلصون

460
00:20:16,610 --> 00:20:17,944
هل تشعرينَ بالإهانة؟

461
00:20:18,012 --> 00:20:20,013
إما أن تستطيع تسلّم الحالتين أو لا تستطيع

462
00:20:20,080 --> 00:20:21,881
وإن لم تكن تستطيع فهذا خطر، وغبي

463
00:20:21,949 --> 00:20:22,949
من ناحيةٍ أخرى

464
00:20:23,017 --> 00:20:24,884
هناك سرطان المعدة، والسرطان العفلي العضلي

465
00:20:24,952 --> 00:20:26,386
احتمالٌ بعيد

466
00:20:26,453 --> 00:20:28,755
"تغيّر الحالة العقليّة يرجّح "البورفيريا

467
00:20:28,822 --> 00:20:30,289
بلا ألمٍ بطنيّ؟

468
00:20:30,357 --> 00:20:31,791
السرطان يفسّر الإرهاق

469
00:20:31,859 --> 00:20:32,825
والأعراض الهضميّة

470
00:20:32,893 --> 00:20:34,494
كلاهما لا يطابق

471
00:20:34,561 --> 00:20:36,029
إذاً سنقوم بتحرّي الاثنين

472
00:20:36,096 --> 00:20:39,198
!وتقصد بعبارة "سنقوم" مصطلح "ليس أنا"؟

473
00:20:39,266 --> 00:20:42,235
شكراً

474
00:20:45,539 --> 00:20:47,040
الشدّة الحادة تعبث بطريقة تواصل الدماغ

475
00:20:47,107 --> 00:20:48,374
مع باقي الجسد

476
00:20:48,442 --> 00:20:50,043
ألديّ مشكلةٌ في دماغي؟

477
00:20:50,110 --> 00:20:51,277
ليس تماماً

478
00:20:51,345 --> 00:20:53,012
المشكلة هي في كيمياء جسدك

479
00:20:53,080 --> 00:20:55,114
أين د.(كاتنر)؟

480
00:20:55,182 --> 00:20:57,283
نحن أربعةٌ أطبّاء، والآن دوري

481
00:20:59,987 --> 00:21:02,422
أعتذر لأنني كذبتُ بشأن والديّ

482
00:21:02,489 --> 00:21:05,124
لقد قمتِ بما ترينه مناسباً

483
00:21:05,192 --> 00:21:08,261
كي تحمي نفسك

484
00:21:08,329 --> 00:21:09,329
إن كنّا محقّين، فيجب أن نرى

485
00:21:09,396 --> 00:21:10,730
تحسّناً سريعاً في رئتيك

486
00:21:10,798 --> 00:21:13,866
ثمّ يمكننا أن نجد حلاً للتحكّم بشدّتك

487
00:21:13,934 --> 00:21:15,034
قد يساعدُكِ التبليغُ عنه

488
00:21:15,102 --> 00:21:17,537
قدّمي بلاغاً للشرطة، وطالبي بحمايتك

489
00:21:17,604 --> 00:21:19,505
لن ينفع ذلك

490
00:21:19,573 --> 00:21:22,308
عدم الاعتراف بما حدث لن يساعدكِ على نسيانه

491
00:21:22,376 --> 00:21:24,544
حقاً؟

492
00:21:24,611 --> 00:21:27,180
وماذا عليّ أن أفعل كي أنساه؟

493
00:21:27,247 --> 00:21:29,849
...لم أقصد ذلك، ما قصدتهُ هو

494
00:21:29,917 --> 00:21:33,152
لقد اعترفتُ بذلك، وهربتُ منه

495
00:21:33,220 --> 00:21:35,154
التبليغ سيصمني بالخزي فقط

496
00:21:35,222 --> 00:21:37,657
"الفتاة التي اغتصبها والدها"

497
00:21:37,725 --> 00:21:38,658
ليس من الضروري أن يحدّد هويّتك

498
00:21:38,726 --> 00:21:40,626
هذه هي صورتي بالنسبة لك

499
00:21:40,694 --> 00:21:44,197
ولهذا تعالجينني بالمسكّنات

500
00:21:44,264 --> 00:21:46,899
لم يعد من داعٍ لذلك

501
00:21:46,967 --> 00:21:52,639
الشدّة لا تغيّر من لونِ البول

502
00:21:58,574 --> 00:21:59,674
التحاليل تظهر أن البول البنّي

503
00:21:59,682 --> 00:22:03,176
مليء بالكريات الحمر المشوّهة

504
00:22:03,244 --> 00:22:06,213
إذاً ما الذي يعبث برئتيها، وحالتها العقليّة

505
00:22:06,280 --> 00:22:08,949
ويضع دمها تحت ناشرة الخشب؟

506
00:22:09,017 --> 00:22:10,517
غرف الطعام في المعامل ليست بهذه النظافة

507
00:22:10,585 --> 00:22:12,185
"لربّما التقطت جرثومة "إي كولاي

508
00:22:12,253 --> 00:22:13,587
أو "الشيغيلا" من المراحيض

509
00:22:13,655 --> 00:22:15,622
كلاهما قد تكونان سبب الكريات الحمراء والهذيان

510
00:22:15,690 --> 00:22:17,090
لكن ليس أعراض الرئة الاساسية

511
00:22:17,158 --> 00:22:18,725
بينما الليجونيلا تسببها، والهذيان كذلك

512
00:22:18,793 --> 00:22:19,826
معدّل الصوديوم الدموي طبيعي

513
00:22:19,894 --> 00:22:24,665
كيف يبدو أثاثها؟

514
00:22:24,732 --> 00:22:28,769
لقد قلتم أنّه صنع في منزلها، صناديق قديمة؟ ماذا؟

515
00:22:28,836 --> 00:22:31,305
بعض الخشب المرصوص مع بعضه

516
00:22:31,372 --> 00:22:33,607
وهل لهذا الخشب تجاويفٌ أو ثقوب؟

517
00:22:33,675 --> 00:22:34,908
لم أر شيئاً في رفوف المكتبة

518
00:22:34,976 --> 00:22:36,076
لكنّها كانت مدهونة

519
00:22:36,144 --> 00:22:37,311
طاولة المكتب كانت كذلك

520
00:22:37,378 --> 00:22:39,546
تبدو وكأنّها ثقبتها بالخرّازة في جميع الأماكن

521
00:22:40,356 --> 00:22:43,417
الثقوب تعني المعالجة بالضغط

522
00:22:43,484 --> 00:22:45,319
النشر والحرق يحرّران حمض "الأرسينيك" في الهواء

523
00:22:45,386 --> 00:22:46,420
إلى رئتيها

524
00:22:46,487 --> 00:22:49,022
...لم تظهر الفحوصات

525
00:22:49,090 --> 00:22:50,757
...لأنّها وجدت عباءة استخفاءٍ تخفيها

526
00:22:50,825 --> 00:22:52,059
حمض "الأرسينيك" يمتصُّ من قبل الأعضاء الداخليّة

527
00:22:52,126 --> 00:22:52,926
لذا فهو لا يظهر بالفحوصات الدموية

528
00:22:52,994 --> 00:22:54,461
افحصوا شعرها

529
00:22:54,529 --> 00:22:59,766
إن كان موجباً، فاختلبوه من جسمها

530
00:23:05,840 --> 00:23:07,307
"لا سرطان، ولا "بورفيريا

531
00:23:07,375 --> 00:23:09,776
استدعيتني من أجل نتائج سلبيّة؟

532
00:23:09,844 --> 00:23:12,079
أجل، لأنّ هذا يعني انتهاء عملنا

533
00:23:12,146 --> 00:23:13,213
وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة

534
00:23:13,281 --> 00:23:15,415
فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة

535
00:23:15,483 --> 00:23:16,416
هل ستكلّم (هاوس)؟

536
00:23:16,484 --> 00:23:21,822
ليست هذه حالته

537
00:23:21,889 --> 00:23:24,391
(هناكَ فائدةٌ من طلبه حين لا نكفي أنا و(كامرون

538
00:23:24,459 --> 00:23:28,428
لسنا بحاجته

539
00:23:28,496 --> 00:23:32,466
نحتاج إجراء المزيد من الفحوص

540
00:23:32,533 --> 00:23:35,102
منذ أسبوع، كان طفلاً صغيراً سعيداً

541
00:23:35,169 --> 00:23:36,503
يلهو مع أخيه

542
00:23:36,571 --> 00:23:38,505
والآن بالكادِ يستطيعُ رفعَ رأسه

543
00:23:38,573 --> 00:23:41,041
...سنجد حلاً، لكنّنا نحتاج -
!أمّاه -

544
00:23:41,109 --> 00:23:43,076
!ساعدوه

545
00:23:43,144 --> 00:23:46,079
!أريد عربة انهيار

546
00:23:46,147 --> 00:23:47,214
ما الذي يجري؟

547
00:23:47,281 --> 00:23:48,348
لقد أصيب بحصارٍ قلبيّ

548
00:23:48,416 --> 00:23:52,319
أخرجوهم من هنا

549
00:23:58,960 --> 00:23:59,926
تفريغ

550
00:24:01,663 --> 00:24:02,562
لا شيء -
حاول مجدّداً -

551
00:24:02,630 --> 00:24:03,597
تفريغ

552
00:24:04,666 --> 00:24:07,768
لقد عاد ينبض

553
00:24:07,835 --> 00:24:11,171
(فورمان)

554
00:24:11,239 --> 00:24:13,840
نحن بحاجته

555
00:24:22,517 --> 00:24:24,551
لقد انتهينا من الاختلاب

556
00:24:24,619 --> 00:24:26,386
"وتخلّصتِ من حمض "الأرسينيك

557
00:24:26,454 --> 00:24:27,621
إذاً يمكنني الخروج من هنا؟

558
00:24:27,689 --> 00:24:30,891
في صباحِ غد

559
00:24:30,959 --> 00:24:33,660
هذا كلّ شيء؟

560
00:24:33,728 --> 00:24:35,395
ليست هناك نصائح؟

561
00:24:35,463 --> 00:24:38,498
ولا "خذي حذركِ يا صغيرتي"؟

562
00:24:38,566 --> 00:24:39,833
أتريدينَ نصيحتي؟

563
00:24:39,901 --> 00:24:43,603
الرغبةُ شيء، والتوقّع شيءٌ آخر

564
00:24:47,508 --> 00:24:49,810
ليت بإمكاني إخباركِ بما عليكِ فعله

565
00:24:49,877 --> 00:24:52,279
لكنّكِ قويّة، وقد اتّخذتِ قراراتٍ جيّدة

566
00:24:52,347 --> 00:24:54,815
ستكونين على ما يرام

567
00:24:54,882 --> 00:25:00,153
شكراً

568
00:25:07,929 --> 00:25:13,266
!"أريد أربع مليغرامات "لورازيبام

569
00:25:21,585 --> 00:25:23,686
بعد النوبة، قمنا بمسحٍ جديد بالرنينٍ المغناطيسي

570
00:25:23,754 --> 00:25:25,555
هذا هو دماغ (صوفيا) منذ ثلاثة أيّام

571
00:25:27,123 --> 00:25:29,991
وهذا هو دماغُها اليوم

572
00:25:30,059 --> 00:25:33,261
آفات

573
00:25:33,329 --> 00:25:37,165
آفاتٌ سحريّة، تظهر من العدم

574
00:25:37,233 --> 00:25:39,834
لقد شفيت، ثمّ تراجعت

575
00:25:39,902 --> 00:25:41,670
الآفات تنمو بسرعةٍ أكبر من السرطان

576
00:25:41,737 --> 00:25:43,104
قد تكون إنتاناً، المكورات المقاومة للميثيسيللين

577
00:25:43,172 --> 00:25:44,039
ينبغي أن ترتفع الكريات البيض 

578
00:25:44,106 --> 00:25:46,942
"أعيدي لها حمض "الأرسنيك

579
00:25:47,009 --> 00:25:48,443
أتريد معالجة مريضة

580
00:25:48,511 --> 00:25:50,578
كادت تموت متسمّمة، بأن تعطيها المزيدَ من السمّ؟

581
00:25:50,646 --> 00:25:52,747
إن تصنيفنا لشيءٍ ما على أنّه سم

582
00:25:52,815 --> 00:25:54,049
لا يعني بالضرورة أنّه ضارّ

583
00:25:54,116 --> 00:25:55,850
لقد كادَ يقتلها

584
00:25:55,918 --> 00:25:57,152
وبما أنّها ما تزال تحتضر

585
00:25:57,219 --> 00:25:58,320
فمن الواضح أنّ حمض "الأرسينيك" لم يكن يقتلها

586
00:25:58,387 --> 00:25:59,688
وبما أنّ حالتها بدأت تسوء

587
00:25:59,755 --> 00:26:01,723
فمن الواضح أنّ حمض "الأرسنيك" كان يحارب القاتل

588
00:26:01,791 --> 00:26:04,793
إنّه بطل

589
00:26:04,860 --> 00:26:06,895
يجب أن ننظّم له استعراضاً

590
00:26:06,963 --> 00:26:09,831
إذاً، ما الذي يعالجه "الأرسنيك"؟

591
00:26:09,899 --> 00:26:11,166
السفلس

592
00:26:11,233 --> 00:26:12,867
قبل البنسلين، كان العلاج بالأرسنيك

593
00:26:12,935 --> 00:26:15,670
لقد استبعدنا الأمراض المنتقلة بالجنس، وحتى لو كنّا مخطئين

594
00:26:15,738 --> 00:26:17,272
فهذه الكمية من "الأرسنيك" في جسمها

595
00:26:17,340 --> 00:26:18,873
لا بدّ أن تكون قد قضت على السفلس

596
00:26:18,941 --> 00:26:21,543
اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك

597
00:26:21,611 --> 00:26:23,812
اللوكيميا تفسّر الآفات وظهورها

598
00:26:23,879 --> 00:26:26,881
بعد أن سحبنا حمض "الأرسنيك" من جسدها

599
00:26:26,949 --> 00:26:28,383
"إذاً، أعيدوا لها حمض "الأرسنيك

600
00:26:28,451 --> 00:26:30,185
ما تزال لدينا مشكلة

601
00:26:30,253 --> 00:26:31,720
الأرسنيك" يبطئ اللوكيميا لكنّه لا يشفيها

602
00:26:31,787 --> 00:26:33,221
إن كانت تريد العيش حتى سن السابعة عشرة

603
00:26:33,289 --> 00:26:34,589
فستحتاج إلى زرع نقي عظم

604
00:26:34,657 --> 00:26:37,592
والتطابق الأفضل سيكون مع الإخوة، أو الأهل

605
00:26:37,660 --> 00:26:40,262
اخزعوا لي الآفة، وتأكّدوا أنّها تحتضر

606
00:26:40,329 --> 00:26:43,565
ثم املؤوها بالأرسنيك

607
00:26:43,633 --> 00:26:46,101
أبقوها حيّةً حتى نقنعها أنّ النقي المغتصِب

608
00:26:46,168 --> 00:26:48,670
والنقي مساند المغتصِب ينفعان لها

609
00:26:48,738 --> 00:26:53,541
كالوقود الخالي من الرصاص

610
00:26:53,609 --> 00:26:55,410
يجب أن نتكلّم

611
00:26:55,478 --> 00:26:58,146
أهذا بشأن الحالة التي لم تردني أن أعلم بأمرها؟

612
00:26:58,214 --> 00:26:59,481
(كادي)

613
00:26:59,548 --> 00:27:02,350
(فورمان)

614
00:27:02,418 --> 00:27:03,785
لم يطرف لك جفن بعد أن علمتَ

615
00:27:03,853 --> 00:27:05,553
أنّ فتاةً في السادسة عشرة قد تموت

616
00:27:05,621 --> 00:27:07,088
خلال الأيام القليلة القادمة

617
00:27:07,156 --> 00:27:10,425
مما يعني أنّك هنا لأجل من هو أصغر، ويموت أسرع

618
00:27:10,493 --> 00:27:11,559
إنّه بحاجتك

619
00:27:11,627 --> 00:27:14,496
لكنّك طبيبه

620
00:27:19,368 --> 00:27:20,835
هذا الولد في طريقه للموت

621
00:27:20,903 --> 00:27:22,737
هل تصل بك أنانيّتك للسماح بذلك؟

622
00:27:22,805 --> 00:27:24,139
أيدعو القِدر إبريق الشاي قِدراً؟

623
00:27:24,206 --> 00:27:25,607
أنتَ منافق

624
00:27:25,675 --> 00:27:27,575
إن كانَ عملنا أن نعرف ما يقتل المرضى

625
00:27:27,643 --> 00:27:28,843
فستساعد هذا الطفل

626
00:27:28,911 --> 00:27:30,245
لكنّك تفضّل ممارسةَ ألعابك العقليّة

627
00:27:30,313 --> 00:27:32,547
كي تثبت أنّك الوحيد ذو القوى السّحريّة

628
00:27:32,615 --> 00:27:34,416
كنتَ تريد الاستقلال، وها قد حصلتَ عليه

629
00:27:34,483 --> 00:27:38,320
انفصالُك هذا لن يجدي

630
00:27:38,387 --> 00:27:39,621
أرى ذلك

631
00:27:39,689 --> 00:27:40,922
أنتَ تظنّ أنّك حين تخبرني بما عليّ فعله

632
00:27:40,990 --> 00:27:42,691
فإنّ غريزتي تقوم بالدفاع

633
00:27:42,758 --> 00:27:44,292
لذا فبعدمِ إخبارك لي ما عليّ فعله

634
00:27:44,360 --> 00:27:46,161
سأقوم بما تعتقد أنّ عليّ فعله

635
00:27:46,228 --> 00:27:47,529
أنا أسمعُ ضياعاً

636
00:27:47,597 --> 00:27:49,864
هذا الانفصال ليس بارعاً ولا مُجدياً

637
00:27:49,932 --> 00:27:54,102
إذاً فعدم فعلي لأيّ شيء لا يسبّب فعلكَ أيّ شيء؟

638
00:27:54,170 --> 00:27:55,670
صحيح

639
00:27:55,738 --> 00:27:56,905
لا مشكلةَ لديّ

640
00:27:56,973 --> 00:27:59,074
بل لديك

641
00:27:59,141 --> 00:28:01,042
أنتَ مصمّمٌ كي تكوّن آرائك

642
00:28:01,110 --> 00:28:02,377
وتفرضها على الآخرين

643
00:28:02,445 --> 00:28:05,513
لقد بدأتُ أسمعُ يأساً

644
00:28:05,581 --> 00:28:08,416
لا تعبث بأغراضي

645
00:28:13,522 --> 00:28:15,490
أنا أحتاج فقط متبرعاً من نفس فصيلة الدم

646
00:28:15,558 --> 00:28:16,758
أو شيئاً كهذا، صحيح؟

647
00:28:16,826 --> 00:28:19,127
في الحقيقة، نقي العظم أكثر تعقيداً

648
00:28:19,195 --> 00:28:22,264
المتبرعون المفضّلون هم العائلة المباشرة

649
00:28:22,331 --> 00:28:26,101
لكنّ بنوك الأعضاء لديها آلاف الأسماء

650
00:28:26,168 --> 00:28:29,371
...إن الحمض النووي المشابه لدى والديكِ يعطيكِ فرصةً أفضل

651
00:28:29,438 --> 00:28:31,039
لا

652
00:28:31,107 --> 00:28:34,276
إن قبلتُ بهذا

653
00:28:34,343 --> 00:28:38,680
فسأدين بحياتي لهما

654
00:28:38,748 --> 00:28:41,816
وهذا سيعني أنّ كلّ ما حدث مضى على خير

655
00:28:41,884 --> 00:28:44,986
وهما لا يستحقّانِ ذلك

656
00:28:45,054 --> 00:28:48,556
لقد خرجا من حياتي

657
00:28:48,624 --> 00:28:52,060
وإن كان هذا يعني موتي، فليكن

658
00:28:54,864 --> 00:28:59,834
"أنا مصابٌ بداء "هانتنغتون

659
00:28:59,902 --> 00:29:03,672
وأنا أحتضر

660
00:29:03,739 --> 00:29:05,006
لا أعلم متى سيكون ذلك

661
00:29:05,074 --> 00:29:06,775
لكنّه سيكون في فترةٍ أقرب مما توقّعت

662
00:29:06,842 --> 00:29:10,445
وأنا على استعدادٍ للقيامِ بأيّ شيءٍ لإيقاف ذلك

663
00:29:10,513 --> 00:29:12,414
لأنّ الطريقة الوحيدة لتصحيحِ أيّ خطأ

664
00:29:12,481 --> 00:29:15,517
الطريقة الوحيدة كي أعطي قيمةً لحياتي

665
00:29:15,585 --> 00:29:20,855
هي أن أعيش أطول وأفضل ما يمكنني العيش

666
00:29:19,021 --> 00:29:20,855

667
00:29:26,462 --> 00:29:27,829
هل اغتصبتَ من قبل؟

668
00:29:30,866 --> 00:29:32,968
لا

669
00:29:33,035 --> 00:29:35,036
إذاً لا تحاول أن تضع نفسك مكاني

670
00:29:35,104 --> 00:29:37,572
ولن أحاول أن أضع نفسي مكانك

671
00:29:45,347 --> 00:29:46,614
لم يكن لديك الحقّ

672
00:29:46,682 --> 00:29:47,915
في إقناعها بالقيام بما هو صحيح؟

673
00:29:47,983 --> 00:29:49,617
في الكذب عليها -
إنّها قصّةٌ حقيقيّة -

674
00:29:49,685 --> 00:29:50,818
فما الفرق إن لم تكن قصّتي؟

675
00:29:50,886 --> 00:29:52,553
إنّها حياتي -
إنّها حياتُها -

676
00:29:52,621 --> 00:29:53,654
لم تكن الفكرة أنّني أموت

677
00:29:53,722 --> 00:29:54,989
كانت الفكرة هي أنّها يجب أن تعيش

678
00:29:55,057 --> 00:29:56,591
كان عليكِ أن تخبريها بذلك

679
00:29:56,658 --> 00:29:58,059
لكنّك بدلاً من ذلك تطلبين منها تبليغ الشرطة

680
00:29:58,127 --> 00:29:59,327
وتعطينها إحصائياتٍ عن الحموض النّوويّة

681
00:29:59,394 --> 00:30:00,428
كلّ شيءٍ لديكِ كما هو مفروض

682
00:30:00,496 --> 00:30:02,697
ولا شيء شخصيّ

683
00:30:02,765 --> 00:30:04,365
!أنا أحاول النّومَ هنا

684
00:30:04,433 --> 00:30:06,334
لقد أكّدنا اللوكيميا بالخزعة

685
00:30:06,401 --> 00:30:07,969
إنّها بحاجةٍ لزرع نقي

686
00:30:08,036 --> 00:30:09,971
راجعوا بنوك الأعضاء

687
00:30:10,038 --> 00:30:11,739
سأعود للمنزل

688
00:30:11,807 --> 00:30:14,442
يجب أن نتتبّع والديها

689
00:30:14,510 --> 00:30:18,212
أعتقد أنّها رفضت هذه الفكرة

690
00:30:18,280 --> 00:30:20,615
وإلا فليست هناك حاجةٌ لاستجماعِ شجاعتكِ

691
00:30:20,682 --> 00:30:22,417
قبل إخباري بهذا

692
00:30:22,484 --> 00:30:24,652
الأطفال المصدومون لا يسعهم التفكير بمنطقيّة

693
00:30:24,720 --> 00:30:26,521
...أما الأطفال المصدومون المحتضرون 

694
00:30:26,588 --> 00:30:28,823
أعتقد أنّني الوحيد الذي يهتمّ بحقوق المريضة

695
00:30:28,891 --> 00:30:30,324
ما تريدهُ قد يقتلها

696
00:30:30,392 --> 00:30:31,893
وما تحتاجه قد ينقذها

697
00:30:31,960 --> 00:30:34,295
عملنا هو العثور على ما يقتل المرضى

698
00:30:34,363 --> 00:30:36,063
لا معالجتهم من الغباء المزمن

699
00:30:36,131 --> 00:30:37,498
الغباء هو ما يقتلها

700
00:30:37,566 --> 00:30:39,500
وحيثُ أنّنا غيرُ قادرين على علاج ذلك، فسأعود لمنزلي

701
00:30:39,568 --> 00:30:40,868
يمكننا إنقاذ هذه المريضة

702
00:30:40,936 --> 00:30:42,503
لكنّ كلّ ما يهمّك هو حصولك على الإجابة

703
00:30:45,707 --> 00:30:47,074
والمعنى؟

704
00:30:47,142 --> 00:30:49,677
يمكن لـ(تاوب) و(كاتنر) تفقّد بنوك الأعضاء

705
00:30:49,745 --> 00:30:51,078
سأبحث أنا عن والديها

706
00:30:55,150 --> 00:30:56,884
لا أرى داعياً للاستغراب

707
00:30:56,952 --> 00:30:58,586
لقد وقفت في وجه (هاوس) ولا بدّ أن يقف في وجهك

708
00:30:58,654 --> 00:30:59,821
في وجهي، هذا مفهوم

709
00:30:59,888 --> 00:31:01,322
لكنّ غروره يقتل مريضي

710
00:31:01,390 --> 00:31:03,791
لقد أحببتَ هذه الحالة لأنّه لم يكن واقفاً فوق رأسك

711
00:31:03,859 --> 00:31:05,893
لقد كانت القرارات لك

712
00:31:05,961 --> 00:31:07,662
الفرق الوحيد الآن هو أنّه قرّر ألا يقف فوق رأسك

713
00:31:07,729 --> 00:31:10,331
وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر

714
00:31:10,399 --> 00:31:12,800
ما الذي نسيناه؟ ما الذي ليس في الملف؟

715
00:31:12,868 --> 00:31:15,503
الأم المنهكة معدومة الحيلة

716
00:31:15,571 --> 00:31:17,438
تساهم في إمراض ولدها

717
00:31:17,506 --> 00:31:18,840
كي يعتني به أحدٌ آخر

718
00:31:18,907 --> 00:31:19,907
ويتعاطف معها

719
00:31:19,975 --> 00:31:21,476
حجّة "مونشاوزن"؟

720
00:31:21,543 --> 00:31:22,944
لقد أحضرتهُ إلى العيادة

721
00:31:23,011 --> 00:31:24,745
وكانت معه حين أصيب بالحصار القلبي

722
00:31:24,813 --> 00:31:25,780
كان الأخ سيلاحظ

723
00:31:25,848 --> 00:31:27,081
ويخبرنا

724
00:31:27,149 --> 00:31:29,150
إيفان) أشدّ حرصاً من والدته)

725
00:31:29,218 --> 00:31:30,518
إذاً فقد يكونُ الأخ

726
00:31:30,586 --> 00:31:32,086
إنّه في الثامنة

727
00:31:32,154 --> 00:31:33,254
قد يكون غيوراً

728
00:31:33,322 --> 00:31:35,623
بل على النقيض تماماً من ذلك

729
00:31:35,691 --> 00:31:37,558
إنّه يراقب (جونا) في كلّ ما يفعل

730
00:31:37,626 --> 00:31:40,862
يعتني بطعامه، ويغسل له أسنانه

731
00:31:45,033 --> 00:31:47,301
أعتقد أنّنا أوحينا له بفكرة

732
00:31:47,369 --> 00:31:51,706
(إما هذا أو أنّه ذاهبٌ ليقتل (هاوس

733
00:31:58,247 --> 00:31:59,380
سيّد. (فيليز)؟

734
00:31:59,448 --> 00:32:00,782
أجل؟

735
00:32:00,849 --> 00:32:03,751
"أنا د.(ريمي هادلي) من مشفى "برنستون بلانزبورو

736
00:32:03,819 --> 00:32:07,321
ونحنُ نعالج ابنتك (صوفيا) من اللوكيميا

737
00:32:07,389 --> 00:32:09,123
ونريد فحصكَ أنتَ وزوجتك

738
00:32:09,191 --> 00:32:10,792
للتبرّع لها بنقي العظم

739
00:32:10,859 --> 00:32:13,694
عفواً، هل قلتِ إنّكِ من "برنستون بلانزبورو"؟

740
00:32:13,762 --> 00:32:16,431
...أعرف أنّ هذا غير متوقّع، لكنّ الوقت يداهمنا

741
00:32:16,498 --> 00:32:19,233
ما الذي يجري؟

742
00:32:19,301 --> 00:32:21,002
هذه الطبيبة تقول أنّكِ مصابةٌ باللوكيميا

743
00:32:22,671 --> 00:32:24,138
لستُ مصابةً باللوكيميا

744
00:32:24,206 --> 00:32:26,140
صوفيا فيليز)؟)

745
00:32:26,208 --> 00:32:27,375
أجل؟

746
00:32:27,443 --> 00:32:31,679
صوفيا إيزابيل فيليز)؟)

747
00:32:31,747 --> 00:32:33,815
أجل

748
00:32:33,882 --> 00:32:35,650
أتعلمين ما لا أعلمه؟

749
00:32:39,021 --> 00:32:40,955
أعلم أنّ الكذّابين يكذبون

750
00:32:46,990 --> 00:32:48,257
لقد سرقتِ هويّتها

751
00:32:48,324 --> 00:32:50,726
كي أحمي نفسي

752
00:32:50,793 --> 00:32:52,094
كي لا يجدوني

753
00:32:52,161 --> 00:32:53,662
بوسعنا حمايتُك

754
00:32:53,730 --> 00:32:54,863
لكنّ علينا أن نجد والديك

755
00:32:54,931 --> 00:32:56,531
لماذا؟

756
00:32:56,599 --> 00:32:58,166
لديكم دمي

757
00:32:58,234 --> 00:32:59,568
لا تحتاجون اسمي كي تجدوا متبرّعاً

758
00:32:59,636 --> 00:33:00,969
لكنّكِ قاصر

759
00:33:01,037 --> 00:33:03,005
ومن الواضح أنّكِ زوّرتِ أوراق التحرّر

760
00:33:03,072 --> 00:33:05,040
حتى لو وجدنا متبرّعاً

761
00:33:05,108 --> 00:33:07,409
فسنحتاج موافقة والديكِ كي نعالجك

762
00:33:07,477 --> 00:33:11,413
أليس بإمكانكِ التظاهر أنّكِ لم تذهبي إلى ذاك المنزل؟

763
00:33:11,481 --> 00:33:13,215
وأنّكِ لم تجدي تلكَ الفتاة

764
00:33:18,421 --> 00:33:21,690
الاتصال بوالديك لا يعني إعادة لمّ شملِ العائلة

765
00:33:21,758 --> 00:33:25,027
ليس عليكِ حتّى أن تقابليهم

766
00:33:30,466 --> 00:33:35,737
حين يزداد مرضي، وأغدو حالةً طارئة

767
00:33:35,805 --> 00:33:38,173
سيتوجّب عليكم القيام بالزرع

768
00:33:38,241 --> 00:33:40,108
حتى بدونِ موافقة

769
00:33:51,788 --> 00:33:53,121
تسمّمٌ بالحديد؟

770
00:33:53,189 --> 00:33:55,757
من حبوب الفيتامينات

771
00:33:55,825 --> 00:33:57,793
إن كنتُ محقّاً فسنعالجه الليلة

772
00:33:57,860 --> 00:33:59,361
وسيعود إلى حاله في الصباح

773
00:33:59,429 --> 00:34:02,998
...لكن

774
00:34:03,066 --> 00:34:04,900
إنّها فيتامينات أطفال

775
00:34:04,968 --> 00:34:07,336
أنا... أنا أعطيه واحدةً فقط

776
00:34:07,403 --> 00:34:09,271
أعلم

777
00:34:14,043 --> 00:34:16,144
ظننتُ أنّ المزيد سيجعله أقوى

778
00:34:18,948 --> 00:34:22,751
لم أقصد أن أمرضه

779
00:34:22,819 --> 00:34:25,153
سيكون بخير

780
00:34:29,626 --> 00:34:31,493
سيكرهني

781
00:34:31,561 --> 00:34:34,830
هذا هو أجمل ما في الأخوّة

782
00:34:36,766 --> 00:34:39,401
من الممكن أن تخطئ، ويحافظوا على حبّهم لك

783
00:34:59,122 --> 00:35:00,989
هناك مطابقٌ جزئيّ على لائحة المتبرّعين

784
00:35:01,057 --> 00:35:02,691
إذاً عالجوها

785
00:35:02,759 --> 00:35:04,026
التطابق ثلاثةٌ من ستّة فقط

786
00:35:04,093 --> 00:35:05,627
إذاً لا تعالجوها

787
00:35:05,695 --> 00:35:06,895
قد لا ترى نهاية الأسبوع

788
00:35:06,963 --> 00:35:08,564
والجزئيّ أفضل من لا شيء

789
00:35:08,631 --> 00:35:10,666
إذاً عالجوها -
سيرفض جسدها الطعم -

790
00:35:10,733 --> 00:35:11,900
وستكون أضعف من أن تعيد المحاولة

791
00:35:11,968 --> 00:35:13,502
حين يظهر متبرّعٌ أفضل

792
00:35:13,570 --> 00:35:14,836
إنّه دوري الآن، صحيح؟

793
00:35:14,904 --> 00:35:16,204
إن ظهر متبرّعٌ أفضل

794
00:35:16,272 --> 00:35:18,574
حين تقرّرون، تعالوا إليّ

795
00:35:23,212 --> 00:35:25,747
إنّها مرعوبة

796
00:35:25,815 --> 00:35:28,216
ليست مرعوبةً بما يكفي

797
00:35:28,284 --> 00:35:30,452
أخبروها أنّ ما يميّز ردود الفعل العاطفيّة

798
00:35:30,520 --> 00:35:33,221
هو أنّها بالتعريف لا عقلانيّة

799
00:35:33,289 --> 00:35:35,390
أو غبيّة

800
00:35:35,458 --> 00:35:37,326
من الأفضل أن تصيغ ذلك بطريقتك الخاصة

801
00:35:37,393 --> 00:35:38,560
إنّها تحاول أن تحرم والديها

802
00:35:38,628 --> 00:35:40,996
من رضاهما الذاتي لإنقاذ حياتها

803
00:35:41,064 --> 00:35:43,699
وهذا هو تفسيرك المنطقيّ لردّ فعلها العاطفي؟

804
00:35:43,766 --> 00:35:44,766
ذاكَ كان تفسيرها

805
00:35:47,804 --> 00:35:50,572
الآن غدا منطقيّاً

806
00:35:50,640 --> 00:35:51,473
كم استغرقت إلى أن اكتشفت ذلك؟

807
00:35:51,541 --> 00:35:53,141
لقد كان هذا ردّها الفوريّ

808
00:35:53,209 --> 00:35:55,344
هذا ليس منطقياً

809
00:35:55,411 --> 00:35:58,247
حقيقة أنّ هذا منطقي، غير منطقيّة؟

810
00:35:58,314 --> 00:35:59,815
العاطفة فوريّة

811
00:35:59,882 --> 00:36:01,950
لكنّها قفزت إلى العقلانيّة أوّلاً

812
00:36:02,018 --> 00:36:04,286
مما يعني أنّه لم تكن هناك عاطفةٌ تحلّل الفكرة

813
00:36:04,354 --> 00:36:06,822
أتقصد أنّها كذبت بشأن الاغتصاب؟

814
00:36:06,889 --> 00:36:08,957
لن تكون كذبتها الأولى

815
00:36:09,025 --> 00:36:10,892
لقد كذبت بشأن صدمةٍ لتخفي الصدمة الأعظم

816
00:36:13,162 --> 00:36:16,999
لذا... ما هو الأسوأ من الاغتصاب؟

817
00:36:24,674 --> 00:36:26,041
(مرحباً، أنا د.(هاوس

818
00:36:29,513 --> 00:36:31,213
ماذا فعلتِ؟

819
00:36:31,281 --> 00:36:33,382
...لستُ

820
00:36:33,450 --> 00:36:35,651
لقد حدث شيء، لكنّه لم يكن اغتصاباً

821
00:36:35,719 --> 00:36:39,422
صدّق ما شئت

822
00:36:39,489 --> 00:36:41,390
أنتِ مرعوبةٌ وعنيدة

823
00:36:41,458 --> 00:36:43,392
ولا تحبّين من يأسفون لحالك

824
00:36:43,460 --> 00:36:44,560
لمَ لا؟

825
00:36:44,628 --> 00:36:46,128
لا أحبّ الشفقة

826
00:36:46,196 --> 00:36:49,365
أريدُ فقط أن أكونَ طبيعيّة

827
00:36:49,433 --> 00:36:52,635
لكنّكِ تعلمين أنَّكِ لستِ كذلك

828
00:36:52,702 --> 00:36:55,337
أنتِ تريدينَ أن يرى العالم مدى استقلالك

829
00:36:55,405 --> 00:36:57,606
ومدى تكيّفك

830
00:36:57,674 --> 00:37:01,444
كي لا يروا الفتاةَ الصغيرةَ المجروحةَ الضائعة

831
00:37:03,947 --> 00:37:06,649
لأنّ هذا ليس ما ترينه

832
00:37:06,716 --> 00:37:11,620
...أنتِ ترينَ فتاةً قامت بعملٍ مشينٍ للغاية

833
00:37:11,688 --> 00:37:15,324
وتستحقّ المعاناة

834
00:37:15,392 --> 00:37:17,827
فتاةً لا تستحقّ الحياة

835
00:37:22,132 --> 00:37:24,767
ماذا فعلتِ؟

836
00:37:31,475 --> 00:37:34,376
...في نهاية المطاف، سنجد والديك

837
00:37:34,444 --> 00:37:36,112
ولو لمجرّد تسليمهما الجثّة

838
00:37:38,648 --> 00:37:40,249
لن يهتمّوا وقتها

839
00:37:40,317 --> 00:37:41,584
!يا لحماقتك

840
00:37:43,653 --> 00:37:45,187
تفضّلينَ الموتَ على مواجهة والديكِ

841
00:37:45,255 --> 00:37:47,723
لماذا؟ كسرتِ بيضتهما الأثريّة؟

842
00:37:47,791 --> 00:37:49,425
لقد قتلتُ ولدهما

843
00:37:53,430 --> 00:37:57,666
قتلتُ أخي

844
00:37:57,734 --> 00:38:01,103
كان من المفترض أن أعتني به

845
00:38:03,173 --> 00:38:07,343
وكان في الحمّام

846
00:38:07,411 --> 00:38:10,646
ما زلتُ أسمع ضحكته

847
00:38:15,619 --> 00:38:18,387
وكلّما نظرا إليّ، كنتُ أشعر أنّني أقتلهُ مجدّداً

848
00:38:36,740 --> 00:38:40,076
...إن لم تقبلي بنقي والديكِ

849
00:38:40,143 --> 00:38:44,213
فستقتلين طفلتهما الأخرى

850
00:38:44,281 --> 00:38:46,382
وإن لم يكونا يكرهانك الآن، فسيكرهانكِ غداً

851
00:38:49,386 --> 00:38:52,021
لا يهمّني

852
00:38:52,089 --> 00:38:53,956
بالتأكيد

853
00:38:57,394 --> 00:39:00,362
أنتِ بحاجةٍ إلى من يخبركِ أنّه كان مجرّد حادث

854
00:39:00,430 --> 00:39:03,532
وأنّ الأمر ليس بهذا السوء، لكنّه كذلك

855
00:39:03,600 --> 00:39:05,201
وأنتِ أدرى

856
00:39:05,268 --> 00:39:07,937
ليس بإمكانك تغيير ذلك

857
00:39:12,909 --> 00:39:17,446
لكنّ بإمكانك القيامَ بشيءٍ واحدٍ كي لا يزيد سوءاً

858
00:39:35,932 --> 00:39:41,303

859
00:39:41,371 --> 00:39:44,206

860
00:39:50,981 --> 00:39:54,417

861
00:39:54,484 --> 00:39:59,255

862
00:40:05,762 --> 00:40:09,065

863
00:40:09,132 --> 00:40:14,170

864
00:40:21,545 --> 00:40:24,480

865
00:40:24,548 --> 00:40:29,218

866
00:40:36,560 --> 00:40:40,796

867
00:40:40,864 --> 00:40:44,200

868
00:40:50,440 --> 00:40:53,542

869
00:40:53,610 --> 00:40:59,014

870
00:41:06,990 --> 00:41:08,257
إن كنتَ هنا للاحتفال

871
00:41:08,325 --> 00:41:10,292
بنجاح زرع النقي للطفلة

872
00:41:10,360 --> 00:41:12,027
فقد فاتتك الكعكة

873
00:41:12,095 --> 00:41:13,662
أريد أن أقوم بالتجارب السريرية

874
00:41:13,730 --> 00:41:16,365
لقد خضنا هذه المحادثةَ من قبل 

875
00:41:16,433 --> 00:41:18,434
لقد أثبتُّ لك أنّني قادرٌ على متابعةِ حالتينِ في آنٍ معاً

876
00:41:18,502 --> 00:41:20,236
بإمكاني ذلك

877
00:41:20,303 --> 00:41:21,937
وأنا أقوم بذلك

878
00:41:22,005 --> 00:41:24,707
لا بأس

879
00:41:24,775 --> 00:41:26,242
!لا بأس؟

880
00:41:26,309 --> 00:41:27,743
بهذه البساطة؟

881
00:41:27,811 --> 00:41:31,247
هل يمكنني التفسير لاحقاً؟... أو بلا تفسير؟

882
00:41:31,314 --> 00:41:32,882
لقد رفضتَ منذُ ثلاثةِ أيّام

883
00:41:32,949 --> 00:41:35,718
لقد سألتني منذُ ثلاثة أيّام

884
00:41:35,786 --> 00:41:38,254
والآن أنتَ تخبرني

885
00:41:38,321 --> 00:41:40,122
لا يمكنني الرفض إن لم يكن سؤالاً

886
00:42:09,619 --> 00:42:11,253
(جميلٌ ما فعلتَهُ مع (فورمان

887
00:42:11,321 --> 00:42:14,490
هناك من يتكلّم

888
00:42:14,558 --> 00:42:19,495
وهناك من يتهرّب

889
00:42:19,563 --> 00:42:22,531
لقد كدتُ أكلّف طفلاً في الرابعةِ حياته

890
00:42:22,599 --> 00:42:25,301
كنتَ تعرف أنّ (فورمان) سيكتشف المشكلة

891
00:42:25,368 --> 00:42:27,937
حقاً؟

892
00:42:31,141 --> 00:42:33,509
لقد كنتَ فقط بحاجةٍ لإثبات ذلك له

893
00:42:33,577 --> 00:42:35,010
أنتَ وغد

894
00:42:35,078 --> 00:42:36,512
لكنّك وغدٌ نبيل

895
00:42:36,580 --> 00:42:37,947
وأنا أسمع ذكاءً

896
00:42:38,014 --> 00:42:40,049
شكراً لك

897
00:42:40,117 --> 00:42:41,984
لعبتكَ الصّغيرةُ لم تُجدِ نفعاً

898
00:42:42,052 --> 00:42:44,587
لستُ (فورمان) ولا أنتَ أنا

899
00:42:49,793 --> 00:42:52,094
أتريدُ الحديثَ عنها؟

900
00:42:52,162 --> 00:42:54,997
لا

901
00:42:55,065 --> 00:42:58,267
حسناً

902
00:42:58,335 --> 00:43:01,070
(ستكونُ بخير (هاوس

903
00:43:03,707 --> 00:43:05,174
شكراً للمعلومة

904
00:43:05,242 --> 00:43:09,910
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
