1
00:00:22,521 --> 00:00:24,856
(ركّز معي، (جاني

2
00:00:26,859 --> 00:00:28,993
إلام تنظر؟

3
00:00:29,061 --> 00:00:30,762
من هذه؟

4
00:00:30,830 --> 00:00:33,364
(إنّها الآنسة (سيندي

5
00:00:33,432 --> 00:00:34,799
مشرفة (زيك) الجديدة

6
00:00:34,867 --> 00:00:36,301
وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟

7
00:00:36,368 --> 00:00:38,636
تزوّجت

8
00:00:38,704 --> 00:00:40,705
...في البداية

9
00:00:40,773 --> 00:00:43,508
عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق

10
00:00:43,576 --> 00:00:47,007
بأيّ شكلٍ ترغبه

11
00:00:47,146 --> 00:00:49,214
لماذا يتزوّج الناس؟

12
00:00:49,281 --> 00:00:51,282
لأنّهم يقعون في الحبّ

13
00:00:51,350 --> 00:00:52,851
ولماذا لستِ متزوّجة؟

14
00:00:52,918 --> 00:00:55,920
لم أجد من أحبّ بعد

15
00:00:55,988 --> 00:00:59,357
لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك

16
00:01:00,659 --> 00:01:03,361
أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟

17
00:01:04,964 --> 00:01:09,900
للحبّ العديد من الأشكال
ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق

18
00:01:08,134 --> 00:01:09,900

19
00:01:09,468 --> 00:01:10,802

20
00:01:12,138 --> 00:01:14,372
لقد تخرّب ثلجي

21
00:01:14,440 --> 00:01:15,974
لم يتخرّب

22
00:01:17,543 --> 00:01:19,144
إنه رائع

23
00:01:19,211 --> 00:01:21,446
أترين؟ الأخضر جميل

24
00:01:21,514 --> 00:01:23,047
هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟

25
00:01:23,115 --> 00:01:24,616
إنه سحري

26
00:01:30,422 --> 00:01:32,757
تعالي

27
00:01:32,825 --> 00:01:35,026
سننظفك، اتفقنا؟

28
00:01:35,094 --> 00:01:38,163
لا بأس

29
00:01:38,230 --> 00:01:41,332
هل أنتِ بخير؟

30
00:01:48,274 --> 00:01:49,574

31
00:01:53,279 --> 00:01:54,312

32
00:01:57,050 --> 00:02:00,018
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

31
00:02:00,018 --> 00:02:03,018
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com</font>

13
00:02:03,018 --> 00:02:06,018
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

13
00:02:06,018 --> 00:02:09,018
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

13
00:02:09,018 --> 00:02:12,018
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

13
00:02:12,518 --> 00:02:15,518
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

13
00:02:15,518 --> 00:02:18,018
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

13
00:02:18,018 --> 00:02:20,018
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

14
00:02:22,018 --> 00:02:26,900
<font color=#ffff00>
الحلقة الثالثة عشرة
"الطفلة الكبيرة"
</font>

45
00:02:27,900 --> 00:02:30,900
<font color=#ffff00>ديفيد فوستر & لورنس كابلو <font color=#38B0DE>:تأليف </font>
<font color=#ffff00>ديران سيرافيان <font color=#38B0DE>:إخراج </font>


33
00:02:36,656 --> 00:02:38,423
هل ستدفع ثمنها؟

34
00:02:38,491 --> 00:02:40,892
{\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا

35
00:02:40,960 --> 00:02:42,761
{\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية

36
00:02:42,829 --> 00:02:44,129
{\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين

37
00:02:44,197 --> 00:02:45,697
{\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة

38
00:02:45,765 --> 00:02:47,733
{\pos(194,215)}...إنها -
يعجبني لباسك -

39
00:02:47,800 --> 00:02:49,768
{\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة

40
00:02:49,836 --> 00:02:51,503
مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ

41
00:02:51,571 --> 00:02:52,738
{\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟

42
00:02:52,805 --> 00:02:55,307
{\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا

43
00:02:55,375 --> 00:02:57,943
وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة

44
00:02:56,542 --> 00:02:57,943

45
00:02:58,010 --> 00:02:59,911
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية

46
00:02:59,979 --> 00:03:01,947
{\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً

47
00:03:02,014 --> 00:03:03,882
{\pos(194,215)}هذا مثير

48
00:03:03,950 --> 00:03:06,051
{\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك

49
00:03:06,119 --> 00:03:08,220
{\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟

50
00:03:09,287 --> 00:03:10,856
{\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات

51
00:03:10,923 --> 00:03:11,957
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة

52
00:03:13,024 --> 00:03:14,493
{\pos(194,215)}جيد

53
00:03:14,560 --> 00:03:15,627
{\pos(194,215)}وممتع

54
00:03:16,195 --> 00:03:17,896
{\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ  لممارسةِ سلطتكِ الجديدة

55
00:03:17,964 --> 00:03:19,631
{\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك

56
00:03:19,699 --> 00:03:20,799
إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة

57
00:03:20,800 --> 00:03:22,201
{\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً

58
00:03:22,269 --> 00:03:25,837
{\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية

59
00:03:25,905 --> 00:03:27,472
{\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين

60
00:03:28,540 --> 00:03:30,875
{\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل

61
00:03:44,323 --> 00:03:49,495
{\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين
تنفث دماً

62
00:03:47,827 --> 00:03:49,495

63
00:03:49,563 --> 00:03:52,497
{\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن

64
00:03:52,565 --> 00:03:54,533
لماذا تبتسم؟

65
00:03:54,600 --> 00:03:55,934
{\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم

66
00:03:56,002 --> 00:03:58,303
{\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون

67
00:03:58,371 --> 00:04:00,005
هل غدت (كامرون) مديرة؟ -
متى حدث هذا؟ -

68
00:04:00,072 --> 00:04:01,640
ستدمّرها، أليس كذلك؟

69
00:04:01,707 --> 00:04:03,909
{\pos(194,215)}سأقوم بعملي

70
00:04:03,976 --> 00:04:06,478
{\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة

71
00:04:06,546 --> 00:04:08,346
ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها

72
00:04:08,414 --> 00:04:09,681
وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك

73
00:04:09,749 --> 00:04:11,416
قرحة نازفة

74
00:04:11,484 --> 00:04:12,951
{\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف

75
00:04:13,019 --> 00:04:14,753
{\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً

76
00:04:14,821 --> 00:04:15,954
{\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها

77
00:04:16,022 --> 00:04:17,289
{\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً

78
00:04:17,356 --> 00:04:18,423
{\pos(194,215)}في دمها ذاته

79
00:04:18,491 --> 00:04:20,125
{\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند

80
00:04:20,193 --> 00:04:21,593
{\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري

81
00:04:21,661 --> 00:04:23,462
{\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري

82
00:04:23,529 --> 00:04:25,464
هلا توقّفتما كلاكما؟

83
00:04:25,531 --> 00:04:27,833
عن ماذا؟ -
الاختلاف -

84
00:04:27,900 --> 00:04:30,101
حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟

85
00:04:30,169 --> 00:04:31,236
ليس حديثُكِ رأياً

86
00:04:31,304 --> 00:04:32,704
بل هو حجب ضبابي

87
00:04:32,772 --> 00:04:35,140
{\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم

88
00:04:35,208 --> 00:04:36,575
{\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة

89
00:04:36,642 --> 00:04:39,110
{\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له

90
00:04:39,178 --> 00:04:41,012
{\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله

91
00:04:41,080 --> 00:04:42,781
{\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟

92
00:04:42,849 --> 00:04:44,282
{\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً

93
00:04:44,350 --> 00:04:45,617
{\pos(194,185)}(كفى، (هاوس

94
00:04:45,685 --> 00:04:47,586
{\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة

95
00:04:47,653 --> 00:04:48,687
وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا

96
00:04:48,754 --> 00:04:51,122
{\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة

97
00:04:51,190 --> 00:04:52,958
فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء

98
00:04:53,025 --> 00:04:55,427
فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان

99
00:04:55,495 --> 00:04:56,661
لأنّ آراءكما مختلفة

100
00:04:56,729 --> 00:04:58,096
أم لأنّكما تريدان الإثبات

101
00:04:58,164 --> 00:04:59,598
أن بإمكانكما التفكير باستقلالية

102
00:04:59,665 --> 00:05:01,800
ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟

103
00:05:01,868 --> 00:05:04,102
لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا

104
00:05:04,170 --> 00:05:05,937
قوموا باختبار زمن النزف

105
00:05:06,005 --> 00:05:08,073
وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ

106
00:05:08,140 --> 00:05:09,207
ومن ثمّ يمكنكما العودة

107
00:05:09,275 --> 00:05:11,776
وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه

108
00:05:17,550 --> 00:05:18,683
مبدأ الزمن

109
00:05:18,751 --> 00:05:21,820
!يا للعجب
!لم تحرّكي يَدَكِ حتّى

110
00:05:21,888 --> 00:05:23,955
لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر

111
00:05:24,023 --> 00:05:27,959
لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة

112
00:05:28,027 --> 00:05:29,261
وأينَ سرحتِ؟

113
00:05:29,328 --> 00:05:30,929
صفّي

114
00:05:30,997 --> 00:05:32,130
كنتُ معهم

115
00:05:32,198 --> 00:05:33,398
عبر الدم العلامة الأولى

116
00:05:33,466 --> 00:05:34,566
!ما أعظم ما تقومين به

117
00:05:34,634 --> 00:05:36,134
ليس تماماً

118
00:05:36,202 --> 00:05:38,503
...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية

119
00:05:38,571 --> 00:05:42,007
تعطيهم مقصاً، فيقصّون

120
00:05:42,074 --> 00:05:43,608
لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي

121
00:05:43,676 --> 00:05:46,111
وحينَ أعطيتُهُ المقص

122
00:05:46,178 --> 00:05:48,413
ذهبنا في رحلةٍ معاً

123
00:05:48,481 --> 00:05:50,649
كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه

124
00:05:50,716 --> 00:05:53,518
ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة

125
00:05:53,586 --> 00:05:55,854
وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ

126
00:05:55,922 --> 00:05:58,990
بكينا كلانا من الفرحة

127
00:05:59,058 --> 00:06:01,092

128
00:06:01,160 --> 00:06:05,163
إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟

129
00:06:05,231 --> 00:06:07,032

130
00:06:07,099 --> 00:06:10,302
ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط

131
00:06:10,369 --> 00:06:13,071
أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟

132
00:06:13,139 --> 00:06:15,574
لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة

133
00:06:15,641 --> 00:06:16,625
...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها

134
00:06:16,626 --> 00:06:17,609
لستُ قلقة

135
00:06:17,677 --> 00:06:20,111
!يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً

136
00:06:28,721 --> 00:06:29,754
!كم هي جميلة

137
00:06:29,822 --> 00:06:32,490
!أعلم، يا لي من محظوظة

138
00:06:32,558 --> 00:06:35,360
بالتأكيد

139
00:06:35,428 --> 00:06:36,962
كيف تبدو؟

140
00:06:37,029 --> 00:06:40,699
إن عمرها ثمانيةُ أسابيع

141
00:06:40,766 --> 00:06:43,501
فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟

142
00:06:43,569 --> 00:06:44,736
إن لدى قريبتي طفلة

143
00:06:44,804 --> 00:06:46,037
وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها

144
00:06:46,105 --> 00:06:47,739
منذ دقائقها الأولى

145
00:06:47,807 --> 00:06:48,873
...لقد... لقد ظننت

146
00:06:48,941 --> 00:06:51,176
إنها تبكي وتأكل وتتبرّز

147
00:07:02,321 --> 00:07:03,288
ما الأمر؟

148
00:07:06,459 --> 00:07:07,626
لستُ أشعرُ بشيء

149
00:07:10,162 --> 00:07:11,630
أنتِ متعبة

150
00:07:11,697 --> 00:07:13,231
لستُ مرهقةً من قلّة النوم

151
00:07:13,299 --> 00:07:15,533
وهي تنامُ جيداً

152
00:07:15,601 --> 00:07:17,035
يبدو أنّني لستُ عاطفيّة

153
00:07:21,440 --> 00:07:24,376
أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها

154
00:07:24,443 --> 00:07:25,877
وأن أحبّها

155
00:07:25,945 --> 00:07:28,780
...لكنّني

156
00:07:28,848 --> 00:07:32,050
لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً

157
00:07:34,587 --> 00:07:36,921
آسفة

158
00:07:36,989 --> 00:07:38,556
لربّما أنا متعبةٌ وحسب

159
00:07:38,624 --> 00:07:40,859

160
00:07:40,926 --> 00:07:42,894
شكراً لمرورك، أنا بخير

161
00:07:42,962 --> 00:07:44,396
...(ليسا)

162
00:07:44,463 --> 00:07:47,032
...لو كنتِ

163
00:07:47,099 --> 00:07:49,467
أنا أطعمها

164
00:07:49,535 --> 00:07:52,771
وأغيّر لها، وأرعاها

165
00:07:52,838 --> 00:07:54,572
أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله

166
00:07:54,640 --> 00:07:57,542
ستكونُ بخير

167
00:07:57,610 --> 00:07:59,778
عد إلى عملكَ رجاءً

168
00:08:11,357 --> 00:08:12,657
إنه الدم

169
00:08:12,725 --> 00:08:14,726
لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة

170
00:08:14,794 --> 00:08:17,395
إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ

171
00:08:17,463 --> 00:08:19,597
إذاً فأنتِ توافقين الآن؟

172
00:08:19,665 --> 00:08:21,332
إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك

173
00:08:21,400 --> 00:08:22,734
...أو أنّكما انفصلتما، أو

174
00:08:22,802 --> 00:08:24,402
إن اختلفنا تلومُ علاقتنا

175
00:08:24,470 --> 00:08:26,337
وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا

176
00:08:26,405 --> 00:08:28,173
ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ -
بلى -

177
00:08:28,240 --> 00:08:30,008
ماذا عنك؟ -
قد تكونُ اللمفوما -

178
00:08:30,076 --> 00:08:31,509
مستوى "إل دي إتش" طبيعي

179
00:08:31,577 --> 00:08:32,711
"قد تكون "آي تي بي

180
00:08:32,778 --> 00:08:34,045
ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت

181
00:08:34,113 --> 00:08:37,148
بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل

182
00:08:37,216 --> 00:08:38,983
بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟

183
00:08:39,051 --> 00:08:40,585
سيكشفها هذا للسرطانات

184
00:08:40,653 --> 00:08:42,053
ويدمّر سبيلها الهضمي

185
00:08:42,121 --> 00:08:44,155
ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي

186
00:08:44,223 --> 00:08:46,524
هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

187
00:08:46,592 --> 00:08:47,992
صحيح

188
00:08:48,060 --> 00:08:49,360
ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما

189
00:08:49,428 --> 00:08:51,096
هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول

190
00:08:51,163 --> 00:08:52,597
لكن لا أحد يمكنه منعي

191
00:08:52,665 --> 00:08:54,065
أن أكون صبيانياً

192
00:08:58,370 --> 00:09:00,505
لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية

193
00:09:00,573 --> 00:09:02,507
وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع

194
00:09:02,575 --> 00:09:04,409
سأعاود الاتصال بك

195
00:09:04,477 --> 00:09:05,643
جرب الميثوتريكسيت -
رأيٌ سديد -

196
00:09:05,711 --> 00:09:06,945
من ناحيةٍ أخرى

197
00:09:07,012 --> 00:09:08,379
لو نزفت دماغياً

198
00:09:08,447 --> 00:09:12,484
فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً

199
00:09:12,551 --> 00:09:15,120
موافقة

200
00:09:15,187 --> 00:09:16,454
حقاً؟

201
00:09:16,522 --> 00:09:18,456
أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله

202
00:09:18,524 --> 00:09:20,225

203
00:09:20,292 --> 00:09:22,527
لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين

204
00:09:22,595 --> 00:09:23,762
وتتمسّكين بصلاحيّاتك

205
00:09:23,829 --> 00:09:25,930
من؟ -
لا أحد -

206
00:09:25,998 --> 00:09:28,199
ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود

207
00:09:28,267 --> 00:09:30,568
لن ألعب معك

208
00:09:30,636 --> 00:09:31,936
إن أتيتني بطلب

209
00:09:32,004 --> 00:09:33,605
وكان له داعٍ طبي، فسأوافق

210
00:09:33,672 --> 00:09:36,841
أريدُ بعض الجنس الفموي

211
00:09:36,909 --> 00:09:39,344
وأنا أكيد

212
00:09:39,411 --> 00:09:41,813
أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً

213
00:09:41,881 --> 00:09:44,315
أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟

214
00:09:44,383 --> 00:09:46,284
لا أظن هذا ممكناً

215
00:09:58,130 --> 00:09:59,998

216
00:10:00,065 --> 00:10:01,332
المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت

217
00:10:01,400 --> 00:10:02,901
وزمن النزف لم يتحسّن

218
00:10:02,968 --> 00:10:04,536
لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي

219
00:10:04,603 --> 00:10:05,904
ولديّ واحدةٌ لك

220
00:10:05,971 --> 00:10:08,573
أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل

221
00:10:08,641 --> 00:10:10,341
سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟

222
00:10:10,409 --> 00:10:11,409
لقد وافقت

223
00:10:11,477 --> 00:10:13,111
إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟

224
00:10:13,179 --> 00:10:16,014
لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

225
00:10:14,580 --> 00:10:16,014

226
00:10:16,081 --> 00:10:18,249
إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟

227
00:10:18,317 --> 00:10:19,818
لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة

228
00:10:19,885 --> 00:10:21,085
أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً

229
00:10:21,153 --> 00:10:23,588
سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟

230
00:10:23,656 --> 00:10:25,323
لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي

231
00:10:25,391 --> 00:10:29,194
كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها

232
00:10:26,992 --> 00:10:29,194

233
00:10:29,261 --> 00:10:30,895
ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً

234
00:10:30,963 --> 00:10:32,697
وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً

235
00:10:32,765 --> 00:10:35,333
فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق

236
00:10:35,401 --> 00:10:38,036
لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً

237
00:10:38,103 --> 00:10:40,004
لقد انتهى أمرك

238
00:10:40,072 --> 00:10:41,139
...إلا إن قمنا بتشعيعها

239
00:10:42,641 --> 00:10:44,509
بدون إشعاع

240
00:10:44,577 --> 00:10:46,678
سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات

241
00:10:46,745 --> 00:10:48,012
وننزل المريضةَ إلى هناك

242
00:10:48,080 --> 00:10:49,214
كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع

243
00:10:49,281 --> 00:10:51,382
حسناً، نفّذي

244
00:10:51,450 --> 00:10:52,717
بدون تشغيل

245
00:10:52,785 --> 00:10:55,620
هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟

246
00:10:55,688 --> 00:10:57,288
كي نساعد المريضة؟

247
00:10:57,356 --> 00:10:58,723
صدّقني

248
00:10:58,791 --> 00:11:00,525
على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا

249
00:11:00,593 --> 00:11:01,893
وعلى المدى القصير

250
00:11:01,961 --> 00:11:03,795
ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون

251
00:11:06,632 --> 00:11:09,901
لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة

252
00:11:09,969 --> 00:11:12,303
...تلك التجربة التي أقومُ بها
يبدو أن العقار يعمل

253
00:11:12,371 --> 00:11:15,006
يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة

254
00:11:15,074 --> 00:11:17,342
وأظنّني أحبّها حين تحبّها

255
00:11:17,409 --> 00:11:19,644
(لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر

256
00:11:19,712 --> 00:11:21,746
(لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي

257
00:11:21,814 --> 00:11:25,383
إنها تخضع للبلاسيبو

258
00:11:25,451 --> 00:11:26,784
لا يمكنكَ الجزمُ بذلك

259
00:11:26,852 --> 00:11:28,486
حدث ذلك بالصدفة

260
00:11:28,554 --> 00:11:29,687
وعرفت

261
00:11:33,592 --> 00:11:36,127
يجب ألا تخبرها

262
00:11:36,195 --> 00:11:38,796
ستضحّي بالتجربة

263
00:11:38,864 --> 00:11:41,733
إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف
لعدم خضوعها للدواء الحقيقي

264
00:11:41,800 --> 00:11:44,068
إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف

265
00:11:44,136 --> 00:11:46,104
لا أريدُ إخبارها

266
00:11:47,406 --> 00:11:50,141
أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي

267
00:11:50,209 --> 00:11:53,645
وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟

268
00:11:53,712 --> 00:11:55,747
إن نتائج تجربتها قد انهارت

269
00:11:55,814 --> 00:11:57,548
بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت

270
00:11:57,616 --> 00:11:59,183
وطالما هي تضيّع وقتها

271
00:11:59,251 --> 00:12:02,153
فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟

272
00:12:02,221 --> 00:12:03,788
معك حق

273
00:12:03,856 --> 00:12:09,527
ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء

274
00:12:05,491 --> 00:12:09,527

275
00:12:09,595 --> 00:12:13,264
لا تكن أحمق

276
00:12:20,839 --> 00:12:25,443
متى سنبدأ بالإشعاع؟

277
00:12:25,511 --> 00:12:27,011
لقد بدأنا فعلاً

278
00:12:27,079 --> 00:12:29,647
وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء

279
00:12:29,715 --> 00:12:32,784
يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة

280
00:12:32,851 --> 00:12:34,686
للأسف هناكَ من يجلس بجانبك

281
00:12:34,753 --> 00:12:36,888
!ربّاه! ربّاه! ربّاه

282
00:12:38,557 --> 00:12:40,191
أريدُ أن أتبوّل

283
00:12:40,259 --> 00:12:42,627
أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟

284
00:12:42,695 --> 00:12:43,795
كي أذهب إلى الحمام؟

285
00:12:45,597 --> 00:12:46,898
أجل، بالطبع

286
00:12:46,966 --> 00:12:49,033
سنبدأ من جديد حين تعودين

287
00:12:49,101 --> 00:12:50,335
شكراً

288
00:12:50,402 --> 00:12:53,338
آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً

289
00:12:53,405 --> 00:12:55,606
لا مشكلة

290
00:12:57,076 --> 00:12:58,076
!(سيرا)

291
00:13:03,248 --> 00:13:05,817
لا نبض
أحضري الصادمات

292
00:13:07,886 --> 00:13:09,887

293
00:13:09,955 --> 00:13:11,055
!تفريغ

294
00:13:14,126 --> 00:13:15,893
لدينا نبض

295
00:13:15,961 --> 00:13:20,962
"هذه ليست "آي تي بي
وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً

296
00:13:23,069 --> 00:13:24,870
لا شذوذات بنيويّة في القلب

297
00:13:24,938 --> 00:13:27,571
ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟

298
00:13:27,939 --> 00:13:29,873
الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين

299
00:13:29,941 --> 00:13:30,941
قلبُها سليم

300
00:13:31,509 --> 00:13:33,076
لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل

301
00:13:33,144 --> 00:13:35,245
لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل

302
00:13:35,313 --> 00:13:36,647
مما زادَ ضغط العصب المبهم

303
00:13:36,714 --> 00:13:38,248
مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها

304
00:13:38,316 --> 00:13:41,017
من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟

305
00:13:41,085 --> 00:13:42,886
لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً

306
00:13:42,954 --> 00:13:43,987
وما أدراها بذلك؟

307
00:13:46,591 --> 00:13:48,525
لا أحد يموتُ بسبب التبوّل

308
00:13:48,593 --> 00:13:50,894
معادن ثقيلة، سموم

309
00:13:51,062 --> 00:13:52,429
عقاقير أو كحول

310
00:13:52,497 --> 00:13:54,531
أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً

311
00:13:54,599 --> 00:13:55,966
...الراصّاتُ الباردة

312
00:13:56,033 --> 00:13:58,435
بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة

313
00:13:58,503 --> 00:13:59,936
كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة

314
00:14:00,004 --> 00:14:01,605
والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع

315
00:14:01,672 --> 00:14:03,206
!بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة

316
00:14:04,642 --> 00:14:05,909
اغمروها في حمام ثلجي

317
00:14:05,977 --> 00:14:07,944
وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة

318
00:14:08,012 --> 00:14:08,912
مما يسبّب تسارع قلبها

319
00:14:08,980 --> 00:14:10,614
ويؤكّد تشخيصنا

320
00:14:10,681 --> 00:14:11,982
ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى

321
00:14:12,049 --> 00:14:14,017
من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل

322
00:14:14,085 --> 00:14:15,252
تحبُّ أن توافقني في آرائي

323
00:14:17,522 --> 00:14:19,122

324
00:14:19,190 --> 00:14:21,391
كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم

325
00:14:21,459 --> 00:14:22,826
لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟

326
00:14:22,894 --> 00:14:24,161
لقد كانَ القرارَ الصحيح

327
00:14:24,228 --> 00:14:25,695
..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من

328
00:14:25,763 --> 00:14:26,930
ليس طبّيّاً، هذا صحيح

329
00:14:26,998 --> 00:14:29,332
بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي

330
00:14:29,400 --> 00:14:30,801
لكنّني اضطررتُ للموافقة

331
00:14:30,868 --> 00:14:32,636
لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض

332
00:14:32,703 --> 00:14:34,437
تظنّينهُ كانَ يخدعك؟

333
00:14:34,505 --> 00:14:35,972
أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني

334
00:14:36,040 --> 00:14:37,607
لا تتساهلي

335
00:14:37,675 --> 00:14:39,075
ولا ترتبطي به

336
00:14:39,143 --> 00:14:42,078
لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين

337
00:14:42,146 --> 00:14:43,880
لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به

338
00:14:48,085 --> 00:14:49,653
آه... عفواً

339
00:14:49,720 --> 00:14:52,689
يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما

340
00:14:51,255 --> 00:14:52,689

341
00:14:52,757 --> 00:14:56,226
(يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي

342
00:14:56,294 --> 00:14:58,428
ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟

343
00:14:58,496 --> 00:15:01,398
أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك

344
00:15:01,465 --> 00:15:03,867
لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل

345
00:15:03,935 --> 00:15:07,237
لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل

346
00:15:07,305 --> 00:15:08,772
لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية

347
00:15:08,840 --> 00:15:10,774
إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً

348
00:15:10,842 --> 00:15:14,644
إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل

349
00:15:14,712 --> 00:15:16,079
لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة

350
00:15:16,147 --> 00:15:17,681
لأنّها تكرهُ الطفلة

351
00:15:17,748 --> 00:15:21,218
وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً

352
00:15:19,250 --> 00:15:21,218

353
00:15:23,955 --> 00:15:28,558
لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء

354
00:15:25,623 --> 00:15:28,558

355
00:15:28,626 --> 00:15:29,893
ليسا)، هل أنتِ...؟) -
لا شيءَ يستحقّ -

356
00:15:29,961 --> 00:15:31,194
لقد كانَ يوماً سيئاً

357
00:15:31,262 --> 00:15:32,696
هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟

358
00:15:32,763 --> 00:15:35,498
لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟

359
00:15:35,566 --> 00:15:36,800
لا

360
00:15:36,868 --> 00:15:37,901
ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟

361
00:15:37,969 --> 00:15:40,437
لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً

362
00:15:42,306 --> 00:15:45,041
ليست تلكَ بمشكلة

363
00:15:45,109 --> 00:15:46,643
أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء

364
00:15:46,711 --> 00:15:48,545
ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً

365
00:15:48,613 --> 00:15:50,547
فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد

366
00:15:50,615 --> 00:15:51,915
ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود

367
00:15:51,983 --> 00:15:53,183
يمكنكِ الانسحابُ غداً

368
00:15:53,251 --> 00:15:54,651
وعاطفياً

369
00:15:54,719 --> 00:15:56,219
ستشعرينَ بالذنبِ فترة

370
00:15:56,287 --> 00:15:58,555
...لكنّ الطفلة

371
00:15:58,623 --> 00:16:00,523
لن تعلمَ حتّى بوجودك

372
00:16:00,591 --> 00:16:02,559
أترى أن أعيدها؟

373
00:16:02,627 --> 00:16:05,795
هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم

374
00:16:07,632 --> 00:16:08,498
شكراً

375
00:16:10,067 --> 00:16:12,168
سأذهب لإلقائها في البركة

376
00:16:17,408 --> 00:16:18,508
ماذا كنتَ تريد؟

377
00:16:22,280 --> 00:16:25,181
لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر
اذهبوا واسحبوا دم المريضة

378
00:16:25,249 --> 00:16:26,549
لماذا؟

379
00:16:26,617 --> 00:16:28,251
لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة

380
00:16:28,319 --> 00:16:30,487
تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟

381
00:16:30,554 --> 00:16:32,289
لقد وافقت على الحمّام الثلجي

382
00:16:32,356 --> 00:16:34,324
لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد

383
00:16:34,392 --> 00:16:36,793
هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟

384
00:16:36,861 --> 00:16:39,062
إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل

385
00:16:39,130 --> 00:16:42,732
لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟

386
00:16:42,800 --> 00:16:44,534
لمَ عساها تقومُ بذلك؟

387
00:16:44,602 --> 00:16:45,902
أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك

388
00:16:45,970 --> 00:16:48,638
اذهبوا واسحبوا الدم

389
00:16:54,111 --> 00:16:56,446
لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا

390
00:16:56,514 --> 00:16:57,781
هذا صحيح

391
00:16:57,848 --> 00:16:59,215
سنحلُّ هذه التمارين 

392
00:16:59,283 --> 00:17:00,951
ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟

393
00:17:01,018 --> 00:17:02,485
مفهوم

394
00:17:02,553 --> 00:17:03,853
سأسحبُ منكِ بعض الدم

395
00:17:03,921 --> 00:17:05,655
لقد أعجبتُ بمدرّستي

396
00:17:05,723 --> 00:17:06,957
...وأنا في الصفِّ الرابع

397
00:17:07,024 --> 00:17:08,091
والخامس

398
00:17:08,159 --> 00:17:10,093
الأمر في الواقع

399
00:17:10,161 --> 00:17:12,395
أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً

400
00:17:12,463 --> 00:17:14,364
(لكن مع (سيرا

401
00:17:14,432 --> 00:17:16,733
يتكلّم، ويتواصل بالنظر

402
00:17:16,801 --> 00:17:18,301
وكأنّهُ طفلٌ طبيعي

403
00:17:18,369 --> 00:17:20,303
ومنذُ أن مرضت

404
00:17:20,371 --> 00:17:22,405
عادَ يبتعدُ عنّا

405
00:17:22,473 --> 00:17:23,807
واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها

406
00:17:23,874 --> 00:17:25,575
...دعيني أقترح أمراً

407
00:17:25,643 --> 00:17:28,745
سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات

408
00:17:28,813 --> 00:17:30,847
ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين

409
00:17:30,915 --> 00:17:32,482
سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة

410
00:17:32,550 --> 00:17:33,450
سأكونُ هنا

411
00:17:38,389 --> 00:17:39,756
أحسنت

412
00:17:39,824 --> 00:17:42,058
سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت

413
00:17:43,494 --> 00:17:45,295
اللعنة، آسفة

414
00:17:45,363 --> 00:17:47,063
أأنتِ بخير؟

415
00:17:47,131 --> 00:17:49,399
لا داعي للذعر

416
00:17:49,467 --> 00:17:51,067
أنا في أحسنِ حال

417
00:17:51,135 --> 00:17:53,336
لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة

418
00:17:53,404 --> 00:17:55,038
دعينا لا نستبق الأحداث

419
00:17:55,106 --> 00:17:56,740
قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي

420
00:17:56,807 --> 00:17:58,875
العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً

421
00:17:58,943 --> 00:18:00,510
وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن

422
00:18:00,578 --> 00:18:02,178
وأنّني صرتُ أنشط

423
00:18:02,246 --> 00:18:04,214
هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟

424
00:18:05,750 --> 00:18:08,585
أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن

425
00:18:08,652 --> 00:18:10,653
...ولكن

426
00:18:10,721 --> 00:18:12,455
دعنا لا نستبق الأمور

427
00:18:12,523 --> 00:18:13,823
أنتَ جيّد

428
00:18:13,891 --> 00:18:16,593
"لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون

429
00:18:18,863 --> 00:18:19,796
هذا جيد

430
00:18:19,864 --> 00:18:22,198

431
00:18:28,372 --> 00:18:29,539
إنه متجلّط

432
00:18:29,607 --> 00:18:32,142
هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي)

433
00:18:32,209 --> 00:18:34,577
ألديكِ ثانية؟

434
00:18:36,614 --> 00:18:38,214
لا تكن أحمق

435
00:18:46,891 --> 00:18:48,224
أعلم أنّ هذا صعب

436
00:18:48,292 --> 00:18:50,026
لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق

437
00:18:50,094 --> 00:18:50,927
لا بأس

438
00:18:53,864 --> 00:18:55,365
هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟

439
00:18:55,433 --> 00:18:59,235
فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى

440
00:18:59,303 --> 00:19:00,703
هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟

441
00:19:00,771 --> 00:19:02,338
اخرس

442
00:19:02,406 --> 00:19:03,606
(أخبريني عن (جوناثان

443
00:19:03,674 --> 00:19:05,208
كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟

444
00:19:05,276 --> 00:19:07,744
لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس

445
00:19:07,812 --> 00:19:11,548
ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف

446
00:19:11,615 --> 00:19:13,349
لم يكن يقرؤها

447
00:19:13,417 --> 00:19:14,551
...كان فقط

448
00:19:14,618 --> 00:19:17,020
يمسك بها

449
00:19:17,088 --> 00:19:18,388
يكرمشها

450
00:19:18,456 --> 00:19:20,590
ورأيتُ في هذا مدخلاً

451
00:19:20,658 --> 00:19:23,126
...للأعمالِ الورقيّة مثلاً

452
00:19:23,194 --> 00:19:24,627

453
00:19:24,695 --> 00:19:26,196
وفعلاً

454
00:19:26,263 --> 00:19:27,764
أدخلني هذا عالمه

455
00:19:27,832 --> 00:19:30,800
رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار

456
00:19:30,868 --> 00:19:33,236
...مع جميعِ الأطفال، أحاول

457
00:19:33,304 --> 00:19:34,804
أن أصبحَ جزءاً منهم

458
00:19:34,872 --> 00:19:37,340
ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي

459
00:19:37,408 --> 00:19:39,576
كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟

460
00:19:39,643 --> 00:19:41,711
لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة

461
00:19:41,779 --> 00:19:43,580
لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال

462
00:19:43,647 --> 00:19:45,415
كلاهما يتكلّم الآن

463
00:19:45,483 --> 00:19:47,417
أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة

464
00:19:47,485 --> 00:19:49,452
وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ

465
00:19:49,520 --> 00:19:51,654
...وأرسلوني إلى الغرفة

466
00:19:51,722 --> 00:19:53,423
مئتان وأربعةَ عشر

467
00:19:53,491 --> 00:19:56,092
لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها

468
00:19:56,160 --> 00:19:59,496
...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها

469
00:19:59,563 --> 00:20:00,997

470
00:20:01,065 --> 00:20:03,500
وكانَ ذلك حيثُ أنتمي

471
00:20:03,567 --> 00:20:04,601
انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي

472
00:20:04,668 --> 00:20:05,869
يمكنكِ الخروجُ الآن

473
00:20:08,239 --> 00:20:10,974
ليست الرّاصاتِ الباردة

474
00:20:11,041 --> 00:20:14,277
لا يفاجئني هذا

475
00:20:14,345 --> 00:20:16,079
فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً

476
00:20:18,415 --> 00:20:19,749
حقاً

477
00:20:22,695 --> 00:20:24,029
لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات

478
00:20:24,096 --> 00:20:25,730
فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟

479
00:20:25,798 --> 00:20:28,633
...المراتب المتبادلة

480
00:20:28,701 --> 00:20:31,136
علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي

481
00:20:31,204 --> 00:20:34,039
مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين

482
00:20:34,106 --> 00:20:35,440
لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح

483
00:20:35,508 --> 00:20:36,708
لا بدّ أنّها عدوى

484
00:20:36,776 --> 00:20:39,578
لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم

485
00:20:39,645 --> 00:20:40,779
إذاً فمثانتُها صغيرة

486
00:20:40,846 --> 00:20:43,048
مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل

487
00:20:43,115 --> 00:20:45,483
وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر 

488
00:20:44,350 --> 00:20:45,483

489
00:20:45,551 --> 00:20:47,018
قريباً من المنطقةِ جانب الحصين

490
00:20:47,086 --> 00:20:48,987
مما يعني أنّ الضرر مستمرّ

491
00:20:49,055 --> 00:20:51,323
حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات
لا أجد هذا مقنعاً

492
00:20:51,390 --> 00:20:53,024
أنا مقتنع -
ليس الأمرُ هكذا -

493
00:20:53,092 --> 00:20:54,859
كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا

494
00:20:54,927 --> 00:20:57,529
تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي

495
00:20:57,597 --> 00:20:59,965
لم أعتبر أبداً  شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً

496
00:21:00,032 --> 00:21:01,833
لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات

497
00:21:01,901 --> 00:21:03,535
يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي

498
00:21:05,171 --> 00:21:06,605
أيمكنُكَ سماعي الآن؟

499
00:21:08,107 --> 00:21:10,208
انتقل إلى عضوٍ آخر

500
00:21:10,276 --> 00:21:11,876
حاضر

501
00:21:11,944 --> 00:21:14,012
الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل

502
00:21:14,080 --> 00:21:15,680
يشيرانِ إلى أنّها بشريّة

503
00:21:15,748 --> 00:21:17,349
بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي

504
00:21:17,416 --> 00:21:18,416
يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي

505
00:21:18,484 --> 00:21:21,920
أو تصلّبٍ متعدّد

506
00:21:21,988 --> 00:21:24,356
...الدّماغُ أشبه بالإنترنت

507
00:21:24,423 --> 00:21:26,891
وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار

508
00:21:26,959 --> 00:21:28,827
من منطقةٍ لأخرى

509
00:21:28,894 --> 00:21:31,663
والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء

510
00:21:31,731 --> 00:21:33,031
يبطئ الجريان

511
00:21:33,099 --> 00:21:34,532
وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين

512
00:21:34,600 --> 00:21:36,301
فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ

513
00:21:36,369 --> 00:21:37,636
مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة

514
00:21:37,703 --> 00:21:41,740
خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح

515
00:21:39,805 --> 00:21:41,740

516
00:21:41,807 --> 00:21:43,475
أو يمكننا ألا نشرط دماغها

517
00:21:43,542 --> 00:21:44,976
إنه البنكرياس

518
00:21:45,044 --> 00:21:46,945
يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي

519
00:21:47,013 --> 00:21:49,914
أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص

520
00:21:49,982 --> 00:21:51,149
...ولكن

521
00:21:51,217 --> 00:21:55,387
للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال

522
00:21:53,386 --> 00:21:55,387

523
00:21:55,454 --> 00:21:57,022
الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها

524
00:21:57,089 --> 00:21:59,357
ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم

525
00:21:59,425 --> 00:22:01,393
...ولا حتى الشهر القادم -
اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات -

526
00:22:01,460 --> 00:22:04,496
ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ -
النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات -

527
00:22:04,563 --> 00:22:06,798
لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين

528
00:22:06,866 --> 00:22:08,133
أو لربّما يضربُ رئتيها

529
00:22:08,200 --> 00:22:10,268
!توقّف

530
00:22:10,336 --> 00:22:12,170
يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ

531
00:22:12,238 --> 00:22:15,774
سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة

532
00:22:15,841 --> 00:22:17,909
لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ

533
00:22:17,977 --> 00:22:19,377
حتى يثبت العكس

534
00:22:19,445 --> 00:22:20,945
أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني

535
00:22:23,916 --> 00:22:25,617
أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟

536
00:22:25,685 --> 00:22:27,452
سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات

537
00:22:27,520 --> 00:22:29,754
وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة

538
00:22:31,824 --> 00:22:32,691
لا

539
00:22:36,062 --> 00:22:37,896
تريدين الموافقة

540
00:22:37,963 --> 00:22:39,464
وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي

541
00:22:39,532 --> 00:22:42,100
لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي

542
00:22:42,168 --> 00:22:43,601
لذا فلن توافقي

543
00:22:43,669 --> 00:22:46,805
ولن ترفضي
ستضيّعين الوقت وحسب

544
00:22:46,872 --> 00:22:48,773
ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها

545
00:22:48,841 --> 00:22:50,508
أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك

546
00:22:50,576 --> 00:22:51,643
إلى أن تبهري رئيستك

547
00:22:51,711 --> 00:22:53,545
لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟

548
00:22:53,612 --> 00:22:57,248
قم بالرنين

549
00:23:10,062 --> 00:23:12,230
!ما زلتِ هنا؟

550
00:23:12,298 --> 00:23:15,333
(إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون

551
00:23:15,401 --> 00:23:16,634
...كانت كي -
لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل -

552
00:23:24,243 --> 00:23:27,345
لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها

553
00:23:29,682 --> 00:23:31,149
وبدلاً من الشعورِ بالإهانة

554
00:23:31,217 --> 00:23:33,551
بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً

555
00:23:33,619 --> 00:23:34,986
ليس محقاً

556
00:23:35,054 --> 00:23:36,921
ولن يكونَ كذلك أبداً

557
00:23:36,989 --> 00:23:40,258
ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة

558
00:23:40,326 --> 00:23:42,727
...أو -
لا، إنّه باردٌ دوماً -

559
00:23:42,795 --> 00:23:46,264
وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ

560
00:23:46,332 --> 00:23:48,600
لقد قرأتُ

561
00:23:48,667 --> 00:23:52,237
كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات

562
00:23:52,304 --> 00:23:54,272
أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي

563
00:23:54,340 --> 00:23:56,040
وأشعر بحرّيتي هنا

564
00:23:56,108 --> 00:23:59,544
على الأهل أن يضحّوا

565
00:23:59,612 --> 00:24:02,080
لا أظنّني أريدُ هذا

566
00:24:04,517 --> 00:24:06,151
لستُ فخورةً بهذا

567
00:24:06,218 --> 00:24:08,219
أشعرُ بالعطب

568
00:24:08,287 --> 00:24:11,356
أشعر بالفشل

569
00:24:16,529 --> 00:24:19,764
لكنّها تستحقّ الحب

570
00:24:21,634 --> 00:24:22,934

571
00:24:23,002 --> 00:24:24,569
لستُ أدري ما أقول

572
00:24:28,808 --> 00:24:32,010
لا صفائح في النصف الأيسر

573
00:24:32,077 --> 00:24:33,745
ولا الأيمن

574
00:24:33,813 --> 00:24:38,082
حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء

575
00:24:38,150 --> 00:24:41,219
!يا للمفاجأة

576
00:24:41,287 --> 00:24:44,422
هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟

577
00:24:44,490 --> 00:24:46,624
أجرِ التنظير الصفراوي

578
00:24:51,730 --> 00:24:54,265
(يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي

579
00:24:54,333 --> 00:24:55,567
من؟

580
00:24:55,634 --> 00:24:56,968
(ثلاثة عشر)

581
00:24:57,036 --> 00:24:58,102
ماذا سمّيتها؟

582
00:24:58,170 --> 00:24:59,204
إنها تخضع للبلاسيبو

583
00:25:01,373 --> 00:25:03,308
!وتريدُ أن تغيّر هذا

584
00:25:03,375 --> 00:25:07,145
أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية

585
00:25:07,213 --> 00:25:08,947
حرفياً

586
00:25:09,014 --> 00:25:11,950
مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي

587
00:25:12,017 --> 00:25:14,085
ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد

588
00:25:14,153 --> 00:25:15,520
أو أنّني أحترمُ رأيك

589
00:25:15,588 --> 00:25:17,188
وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك

590
00:25:17,256 --> 00:25:19,724
هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ

591
00:25:19,792 --> 00:25:20,792
إلى الفراشِ معك؟

592
00:25:20,860 --> 00:25:22,627
لقد أخطأتُ بطلبي هذا

593
00:25:22,695 --> 00:25:24,329
هل سيشفيها العقار؟

594
00:25:27,099 --> 00:25:29,267
إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض

595
00:25:29,335 --> 00:25:30,602
إذاً فهو لا يشفي

596
00:25:30,669 --> 00:25:32,971
:إذاً فالإيجابيّات هي

597
00:25:33,038 --> 00:25:34,873
قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض

598
00:25:34,940 --> 00:25:36,774
وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة

599
00:25:36,842 --> 00:25:39,377
ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين

600
00:25:39,445 --> 00:25:41,346
والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة

601
00:25:41,413 --> 00:25:43,615
تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟

602
00:25:47,786 --> 00:25:48,953
لا

603
00:25:49,021 --> 00:25:51,055
حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟

604
00:25:51,123 --> 00:25:53,958
شكراً لك

605
00:25:54,026 --> 00:25:56,227
على الرحب والسعة

606
00:25:58,063 --> 00:26:02,433
إلا إن كنتَ تحبُّها

607
00:26:04,970 --> 00:26:11,009
فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة

608
00:26:17,016 --> 00:26:18,816
القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة

609
00:26:18,884 --> 00:26:21,486
ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية

610
00:26:21,554 --> 00:26:22,954
!ربّاه -
ماذا؟ -

611
00:26:23,022 --> 00:26:24,756
إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق

612
00:26:24,823 --> 00:26:26,257
انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين

613
00:26:26,325 --> 00:26:28,059
سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين

614
00:26:28,127 --> 00:26:28,993
يجدرُ بك الخروج

615
00:26:35,467 --> 00:26:36,935
هل علينا أن نخبره؟

616
00:26:43,249 --> 00:26:45,550
لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي

617
00:26:45,618 --> 00:26:47,151
والمريضةُ تتنفّس عفويّاً

618
00:26:47,219 --> 00:26:48,620
لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية

619
00:26:48,687 --> 00:26:51,689
والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق

620
00:26:51,757 --> 00:26:53,024
من ذكر الدّماغ؟

621
00:26:53,092 --> 00:26:54,893
أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان

622
00:26:54,960 --> 00:26:56,895
لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد

623
00:26:56,962 --> 00:26:59,597
لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة

624
00:27:01,133 --> 00:27:04,736
يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين

625
00:27:04,803 --> 00:27:06,604
لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه

626
00:27:06,672 --> 00:27:08,573
ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية

627
00:27:08,641 --> 00:27:10,208
على سطح دماغها

628
00:27:10,276 --> 00:27:12,210
فسنرى البقع الميتة

629
00:27:12,278 --> 00:27:14,178
أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟

630
00:27:14,246 --> 00:27:17,081
بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها

631
00:27:17,149 --> 00:27:18,550
وأكشف دماغها

632
00:27:18,617 --> 00:27:20,518
ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً

633
00:27:20,586 --> 00:27:22,253
فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين

634
00:27:22,321 --> 00:27:23,621
لقد كان التنظير سلبياً

635
00:27:23,689 --> 00:27:25,657
وهي متّفقةٌ معي

636
00:27:25,724 --> 00:27:28,560
لأنّها متّفقةٌ معي
أليس كذلك يا حبيبتي؟

637
00:27:28,627 --> 00:27:29,861
كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية

638
00:27:29,929 --> 00:27:31,462
فحص صدويّ عبر المري

639
00:27:31,530 --> 00:27:34,832
تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ

640
00:27:34,900 --> 00:27:38,803
أنتَ أيضاً أخطأت
فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟

641
00:27:38,871 --> 00:27:40,672
لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها

642
00:27:40,739 --> 00:27:42,807
فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك

643
00:27:42,875 --> 00:27:45,843
(أخبرني حين توافق (كامرون

644
00:27:45,911 --> 00:27:47,745
على انتزاعِ جمجمةِ المريضة

645
00:27:47,813 --> 00:27:49,781
وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري

646
00:27:52,117 --> 00:27:53,985
لديّ أخبارٌ جيدة

647
00:27:54,053 --> 00:27:55,653
لستُ بحاجةٍ لموافقتك

648
00:27:55,721 --> 00:27:57,989
للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة

649
00:27:58,057 --> 00:27:59,524
أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب

650
00:27:59,592 --> 00:28:01,326
تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك

651
00:28:01,393 --> 00:28:04,963
ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة

652
00:28:05,030 --> 00:28:06,331
لم أكن أعرف

653
00:28:06,398 --> 00:28:07,966
أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية

654
00:28:08,033 --> 00:28:10,435
...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه

655
00:28:10,502 --> 00:28:12,337
التهاب المخ الفرسيّ

656
00:28:12,404 --> 00:28:15,873
حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس

657
00:28:15,941 --> 00:28:17,508
لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس

658
00:28:17,576 --> 00:28:19,677
هناكَ حالاتٌ بشريّة

659
00:28:19,745 --> 00:28:20,878
ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين

660
00:28:20,946 --> 00:28:21,980
النقلُ يتمُّ عبر البعوض

661
00:28:22,047 --> 00:28:24,949
إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر

662
00:28:25,017 --> 00:28:26,317
أو أنّها إصابةٌ أخرى

663
00:28:26,385 --> 00:28:27,819
أياً كانت

664
00:28:27,886 --> 00:28:29,387
فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر

665
00:28:29,455 --> 00:28:31,055
حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل

666
00:28:31,123 --> 00:28:34,859
أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة

667
00:28:34,927 --> 00:28:37,662
أحتاجُ حجّةً أقوى من
"سأعلمُ حين أراها"

668
00:28:37,730 --> 00:28:39,564
إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟

669
00:28:39,632 --> 00:28:40,765
هذا هو الفحص

670
00:28:40,833 --> 00:28:42,500
يجب أن تعطيني شيئاً

671
00:28:44,370 --> 00:28:47,438
(كم ستحبُّكِ (كادي

672
00:28:48,874 --> 00:28:50,475
ومريضتي من ناحيةٍ أخرى

673
00:28:50,542 --> 00:28:53,544
ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم

674
00:28:53,612 --> 00:28:57,215
في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء

675
00:28:57,282 --> 00:29:00,051

676
00:29:00,119 --> 00:29:04,188

677
00:29:04,256 --> 00:29:06,691

678
00:29:06,759 --> 00:29:07,892
هل ستساعدينني أم ماذا؟

679
00:29:07,960 --> 00:29:10,662
أريدُ أطفالاً

680
00:29:10,729 --> 00:29:12,163

681
00:29:12,231 --> 00:29:14,032
أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين

682
00:29:14,099 --> 00:29:16,334
ليس الآن

683
00:29:16,402 --> 00:29:19,604
لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك

684
00:29:19,672 --> 00:29:20,672
وأنا فكّرت

685
00:29:20,739 --> 00:29:21,973
...أنّ مرضك

686
00:29:22,041 --> 00:29:23,808
وكذلك أنا

687
00:29:23,876 --> 00:29:26,778
حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به

688
00:29:26,845 --> 00:29:28,613
كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة

689
00:29:28,681 --> 00:29:31,082
...لكن الآن

690
00:29:31,150 --> 00:29:35,153
...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي

691
00:29:35,220 --> 00:29:36,754
ممكناً

692
00:29:47,499 --> 00:29:49,467
لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة

693
00:29:49,535 --> 00:29:51,803
افتحيها فقط

694
00:29:51,870 --> 00:29:55,339

695
00:29:55,407 --> 00:29:57,241
إطارٌ جميل

696
00:29:59,144 --> 00:30:02,480
الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية

697
00:30:05,417 --> 00:30:07,185
هذه طفلتك

698
00:30:07,252 --> 00:30:08,786
أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات

699
00:30:08,854 --> 00:30:10,621
التي تقومُ بخدع تغيير العمر

700
00:30:10,689 --> 00:30:12,790
وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك

701
00:30:12,858 --> 00:30:14,225
فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً

702
00:30:14,293 --> 00:30:17,395
لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

703
00:30:17,463 --> 00:30:20,064
هذا... جميل

704
00:30:20,132 --> 00:30:22,967
إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب

705
00:30:23,035 --> 00:30:26,037
ينام ويتبرّز ويبكي

706
00:30:26,105 --> 00:30:28,439
...لكنّ تلك

707
00:30:28,507 --> 00:30:30,608
هي ما ستكون عليه

708
00:30:30,676 --> 00:30:33,444
ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة

709
00:30:33,512 --> 00:30:36,781
وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة

710
00:30:36,849 --> 00:30:38,382
وانكساراتها العاطفيّة

711
00:30:38,450 --> 00:30:41,419
ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد

712
00:30:41,487 --> 00:30:44,922
وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا

713
00:30:44,990 --> 00:30:47,291
عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة

714
00:30:47,359 --> 00:30:49,227
هذا كلُّ شيء

715
00:30:52,898 --> 00:30:53,931
إنها جميلةٌ للغاية

716
00:30:59,438 --> 00:31:02,673
سأدفعُ لك كلفةَ الصورة

717
00:31:02,741 --> 00:31:04,275
لا داعي لذلك

718
00:31:04,343 --> 00:31:05,810
إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار

719
00:31:05,878 --> 00:31:06,811
يمكنكِ التخلُّصُ منها

720
00:31:06,879 --> 00:31:09,714

721
00:31:18,032 --> 00:31:21,935
طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة

722
00:31:22,002 --> 00:31:25,738
وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة

723
00:31:25,806 --> 00:31:28,374
"سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل

724
00:31:28,442 --> 00:31:29,909
هذا ليس بعوضاً

725
00:31:29,977 --> 00:31:33,046
إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية

726
00:31:33,114 --> 00:31:34,747
!التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟

727
00:31:36,183 --> 00:31:37,884
أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟

728
00:31:37,952 --> 00:31:39,886
لم يعد الفريقُ كما كان

729
00:31:39,954 --> 00:31:42,155
ومن ناحيةٍ أخرى

730
00:31:42,223 --> 00:31:43,490
قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري

731
00:31:43,557 --> 00:31:44,958
ولم يجد شيئاً

732
00:31:45,025 --> 00:31:46,860
لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟

733
00:31:46,927 --> 00:31:48,061
أجل

734
00:31:48,129 --> 00:31:49,229

735
00:31:49,296 --> 00:31:50,964
لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟

736
00:31:51,031 --> 00:31:52,432
هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل

737
00:31:52,500 --> 00:31:53,766
لكنّ عملي الآن هو هذا

738
00:31:53,834 --> 00:31:55,902
وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل

739
00:31:55,970 --> 00:31:56,970
لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين

740
00:31:57,037 --> 00:31:58,104
لأنّه محبوسٌ في رأسها

741
00:31:58,172 --> 00:31:59,472
والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه

742
00:31:59,540 --> 00:32:00,940
هي أن أفتح وأستخرجه

743
00:32:01,008 --> 00:32:02,809
وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه

744
00:32:02,877 --> 00:32:04,344
لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق

745
00:32:04,411 --> 00:32:06,779
ماذا تريدُني أن أفعل؟

746
00:32:06,847 --> 00:32:10,650
!أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟

747
00:32:10,718 --> 00:32:12,819
يعجبني هذا، أجل

748
00:32:16,590 --> 00:32:18,391

749
00:32:18,459 --> 00:32:20,827
موافقة

750
00:32:32,640 --> 00:32:35,041
أوافقت (كامرون) حقاً؟

751
00:32:35,109 --> 00:32:37,510
لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب

752
00:32:37,578 --> 00:32:39,279
لكنّ نشرَ جمجمتها

753
00:32:39,346 --> 00:32:41,281
ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون

754
00:32:41,348 --> 00:32:43,650
صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس

755
00:32:43,717 --> 00:32:45,118
للمرّة المليون

756
00:32:45,186 --> 00:32:46,853
(أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون

757
00:32:46,921 --> 00:32:48,588
لم تشخّص الحالةَ بعد
...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك

758
00:32:48,656 --> 00:32:50,123
...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي

759
00:32:50,191 --> 00:32:52,859
تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها

760
00:32:52,927 --> 00:32:54,160
...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل

761
00:32:54,228 --> 00:32:55,495
يجب أن نستأصلَ طحالها

762
00:32:55,563 --> 00:32:57,764
فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة

763
00:32:57,831 --> 00:32:58,898
والقلب، والرئتين

764
00:33:01,202 --> 00:33:03,102
إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك

765
00:33:05,105 --> 00:33:08,074
إن لم أقتلها بالطبع

766
00:33:08,142 --> 00:33:09,742
لن يسمح لنا هذا فقط

767
00:33:09,810 --> 00:33:12,145
بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك

768
00:33:12,213 --> 00:33:15,481
بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل
مدّة ثلاثةِ أشهر

769
00:33:15,549 --> 00:33:16,482

770
00:33:16,550 --> 00:33:17,850
ما هذه؟

771
00:33:17,918 --> 00:33:19,252
سيّارةٌ زرقاء

772
00:33:19,320 --> 00:33:21,454
أهذا جزءٌ من الفحص؟

773
00:33:21,522 --> 00:33:23,890
لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟

774
00:33:23,958 --> 00:33:25,892

775
00:33:25,560 --> 00:33:26,993
سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة

776
00:33:27,061 --> 00:33:29,162
مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر

777
00:33:29,230 --> 00:33:32,099
المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل

778
00:33:32,666 --> 00:33:35,235
...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن

779
00:33:35,302 --> 00:33:36,436
"الجانب المظلم"

780
00:33:37,003 --> 00:33:38,404
إن وجدنا مناطق بطيئة

781
00:33:38,472 --> 00:33:39,506
فهذا يعني ضرراً عصبياً

782
00:33:39,574 --> 00:33:40,640
فنعالجه، وتعودينَ للمنزل

783
00:33:40,708 --> 00:33:41,775
مستعدّة؟

784
00:33:41,843 --> 00:33:44,677
كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة

785
00:33:45,345 --> 00:33:47,447
هذا القلمُ أحمر

786
00:33:47,514 --> 00:33:48,848
حبرهُ أحمر

787
00:33:48,916 --> 00:33:50,950
هل كلُّ الحبرِ أحمر؟

788
00:33:51,018 --> 00:33:51,919
لا

789
00:33:51,987 --> 00:33:54,153
...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية

790
00:33:54,221 --> 00:33:55,655
ضمن الطبيعي

791
00:33:55,723 --> 00:33:57,790
لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة

792
00:33:57,858 --> 00:34:00,493
بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد

793
00:34:00,561 --> 00:34:03,463
"هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة
"وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون

794
00:34:03,530 --> 00:34:05,698
فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟

795
00:34:05,766 --> 00:34:08,367
هاوس)، ابتعد عن المريضة)

796
00:34:08,135 --> 00:34:09,769

797
00:34:09,837 --> 00:34:10,803
من تلك؟

798
00:34:13,240 --> 00:34:14,707

799
00:34:14,775 --> 00:34:17,410
تلكَ رئيستي السابقة

800
00:34:17,478 --> 00:34:19,379
"وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً

801
00:34:19,446 --> 00:34:21,214
لن تتخلّص منّي بالإهانة

802
00:34:21,282 --> 00:34:22,350
لستِ هنا

803
00:34:22,350 --> 00:34:23,917
ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك

804
00:34:24,685 --> 00:34:27,487
إليكِ تلميحاً
الإجابةُ رقم

805
00:34:29,554 --> 00:34:30,724
أربعون؟

806
00:34:30,991 --> 00:34:33,893
السرعة 12.4 متراً في الثانية
ما زال النقلُ طبيعيّاً

807
00:34:33,961 --> 00:34:36,396
د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟

808
00:34:36,464 --> 00:34:38,532
أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة

809
00:34:39,100 --> 00:34:41,134
وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف

810
00:34:41,201 --> 00:34:43,536
أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً

811
00:34:43,604 --> 00:34:44,904
هل هي جادّة؟

812
00:34:44,972 --> 00:34:46,406
إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة

813
00:34:46,473 --> 00:34:48,474
ضعي الهاتف

814
00:34:48,542 --> 00:34:50,543
وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً

815
00:34:50,611 --> 00:34:53,646
حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير

816
00:34:53,714 --> 00:34:55,348
سأنتهي في دقيقة

817
00:34:55,416 --> 00:34:57,050
هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن)

818
00:34:57,117 --> 00:34:58,451
...ويمكنني -
ضغط الدم ينخفض -

819
00:34:58,519 --> 00:35:00,186
ارفعيه

820
00:35:00,254 --> 00:35:01,220
ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه

821
00:35:01,288 --> 00:35:02,789
أعطها عشرة سي سي من الدوبامين

822
00:35:02,856 --> 00:35:04,057
فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً

823
00:35:04,124 --> 00:35:06,125
الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا

824
00:35:06,193 --> 00:35:07,660
لستِ جائعةً ولا مبلّلة

825
00:35:07,728 --> 00:35:09,095
لستُ أدري ما المشكلة

826
00:35:09,163 --> 00:35:12,699
هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟

827
00:35:12,766 --> 00:35:14,268
بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟

828
00:35:14,836 --> 00:35:16,503
ما هي سرعة الناقليّة الآن؟

829
00:35:16,571 --> 00:35:19,339
إنها 14.3 وتتسارع

830
00:35:19,406 --> 00:35:21,808
لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان
يجب أن نتوقّف

831
00:35:21,875 --> 00:35:22,942

832
00:35:23,010 --> 00:35:24,510
هذا ليس منطقياً

833
00:35:24,578 --> 00:35:27,980
حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟
أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟

834
00:35:27,348 --> 00:35:28,681

835
00:35:28,049 --> 00:35:29,682
الضغط مستمرٌّ بالانخفاض
وستصابُ بسكتة

837
00:35:31,352 --> 00:35:33,086
سأعطيها عشرةً أخرى

838
00:35:33,153 --> 00:35:34,754
وسأنهي هذا

839
00:35:37,291 --> 00:35:39,592
!حسناً (ريتشل)، اهدئي

840
00:35:39,660 --> 00:35:41,594
!أريدُكِ أن تهدئي

841
00:35:41,662 --> 00:35:44,197
!أرجوك، أطفئ هذا الهاتف

842
00:35:44,264 --> 00:35:46,566
لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟

843
00:35:48,202 --> 00:35:49,769
...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن

844
00:35:49,837 --> 00:35:51,471
!لستُ أعلمُ ما تريدين

845
00:35:51,538 --> 00:35:53,506
!سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين

846
00:35:53,574 --> 00:35:56,976
!لكنّني لا أعلم ما هو

847
00:35:57,044 --> 00:35:59,879
!أخبريني
!أرجوكِ ساعديني

848
00:35:59,947 --> 00:36:01,381
!أرجوك

849
00:36:01,448 --> 00:36:03,583

850
00:36:06,887 --> 00:36:08,755
حقاً؟

851
00:36:08,822 --> 00:36:11,090

852
00:36:11,158 --> 00:36:12,191
هل نفع هذا؟

853
00:36:15,229 --> 00:36:17,663
إنها مستقرّة

854
00:36:17,731 --> 00:36:19,699
لقد انتهينا

855
00:36:19,767 --> 00:36:23,069
أغلقوها

856
00:36:25,272 --> 00:36:28,107

857
00:36:34,064 --> 00:36:36,132
كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟

858
00:36:36,199 --> 00:36:37,733
لا يمكننا تخديرها

859
00:36:37,801 --> 00:36:39,769
إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة

860
00:36:39,836 --> 00:36:41,937
لماذا أزعجتها الطفلة؟

861
00:36:42,005 --> 00:36:43,272
يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن

862
00:36:43,273 --> 00:36:44,540
ساعتانِ على الأقل

863
00:36:44,608 --> 00:36:47,009
ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين

864
00:36:46,576 --> 00:36:49,312

865
00:36:49,379 --> 00:36:51,714
أين يكمن الاختلاف؟

866
00:36:51,782 --> 00:36:54,984
مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج

867
00:36:55,052 --> 00:36:57,453
كانت لتحبَّ هذه المحادثة

868
00:36:57,521 --> 00:36:59,722
إنها أمٌّ بالفطرة

869
00:36:59,790 --> 00:37:02,358
تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة

870
00:37:02,426 --> 00:37:03,793
وتخبرهم أنّهم طبيعيّون

871
00:37:03,860 --> 00:37:05,127
فأين يكمن الاختلاف؟

872
00:37:05,195 --> 00:37:07,363
لقد كانَ رأسها مفتوحاً

873
00:37:07,431 --> 00:37:09,165
وكنتَ تسألها

874
00:37:09,232 --> 00:37:11,033
وكانت طفلةٌ تبكي

875
00:37:11,101 --> 00:37:14,670
كان ضغطُ دمها منخفضاً

876
00:37:14,738 --> 00:37:17,273
وحسبَ قوانينِ الفيزياء

877
00:37:17,341 --> 00:37:19,542
فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس

878
00:37:19,609 --> 00:37:20,976
والألم الصدري

879
00:37:21,044 --> 00:37:23,479
لكن لا إزعاج

880
00:37:39,329 --> 00:37:41,564
حرّك قدميك

881
00:37:41,631 --> 00:37:43,933
لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها

882
00:37:44,000 --> 00:37:45,868
شكراً لإخباركِ إياي
يمكنكِ الذهابُ الآن

883
00:37:48,772 --> 00:37:49,705

884
00:37:49,773 --> 00:37:52,641
لقد تحدّثتُ إليها

885
00:37:52,709 --> 00:37:53,843
وقد تواصلنا

886
00:37:53,910 --> 00:37:56,412
لقد صرخت في وجهها

887
00:37:56,480 --> 00:37:58,347
وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي

888
00:37:58,415 --> 00:38:00,449
أتحاولُ إزعاجي؟

889
00:38:00,517 --> 00:38:02,118
أنا أحاول تفسيرك

890
00:38:02,185 --> 00:38:03,886
أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي

891
00:38:03,954 --> 00:38:06,188
لكنّه... كانَ حقيقياً

892
00:38:06,256 --> 00:38:08,090
شعرتُ به

893
00:38:08,158 --> 00:38:09,859
أتريدُ حملها؟

894
00:38:09,926 --> 00:38:11,527
تعالي

895
00:38:11,595 --> 00:38:12,995
سلّمي عليه

896
00:38:13,063 --> 00:38:15,030
أتظنّيننا سنرتبط؟

897
00:38:26,410 --> 00:38:27,910
أهذا جميل؟

898
00:38:27,978 --> 00:38:29,612
قليلاً

899
00:38:29,679 --> 00:38:32,515
لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ

900
00:38:32,582 --> 00:38:35,818
ليس قيؤكَ جميلاً كفاية

901
00:38:35,886 --> 00:38:37,153
هذا بسبب أردافك

902
00:38:38,855 --> 00:38:40,556
لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط

903
00:38:40,624 --> 00:38:42,858
لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً

904
00:38:42,926 --> 00:38:43,993
...ولكن لا

905
00:38:44,060 --> 00:38:45,428
يجب أن نقفَ مستقيمين

906
00:38:45,495 --> 00:38:48,998
مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة

907
00:38:49,065 --> 00:38:51,801
قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة

908
00:38:51,868 --> 00:38:55,604
لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً

909
00:38:55,672 --> 00:38:57,406
كي لا نقتلهم جميعاً

910
00:38:57,474 --> 00:38:59,141
قبل أن يصبحوا وظيفيين

911
00:39:05,649 --> 00:39:08,451
انتهى وقتُ الارتباط

912
00:39:08,518 --> 00:39:09,819
عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى

913
00:39:14,624 --> 00:39:17,359
ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟

914
00:39:17,427 --> 00:39:19,862
...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا

915
00:39:19,930 --> 00:39:21,430
الطحالُ بخير

916
00:39:21,498 --> 00:39:23,132
ليس دماغها

917
00:39:23,200 --> 00:39:24,633
بل هو دماغها بالطبع

918
00:39:24,701 --> 00:39:26,735
لقد نظرتَ في دماغها
وانتزعتَ جمجمتها

919
00:39:26,803 --> 00:39:28,037
ولم تجد شيئاً

920
00:39:28,104 --> 00:39:30,005
لم أنظر في الجزءِ الصحيح

921
00:39:30,073 --> 00:39:32,908
لم أنظر في جزء القلب

922
00:39:35,045 --> 00:39:36,278
في الرحم

923
00:39:36,346 --> 00:39:39,148
ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين

924
00:39:39,216 --> 00:39:40,649
إذ أنّهما لا تعملان بعد

925
00:39:40,717 --> 00:39:43,786
وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل

926
00:39:43,854 --> 00:39:47,289
تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة

927
00:39:47,357 --> 00:39:49,925
بينما قناتُكِ لم تغلق

928
00:39:52,128 --> 00:39:54,330
لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة

929
00:39:54,397 --> 00:39:55,331
وحين تتوتّرين

930
00:39:55,398 --> 00:39:57,533
يرتفع ضغطُ دمك

931
00:39:57,601 --> 00:40:00,503
ويجبر القناةَ على الانفتاح

932
00:40:00,570 --> 00:40:02,171
فينحرفُ الدمُ قليلاً

933
00:40:02,239 --> 00:40:06,108
ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك

934
00:40:06,176 --> 00:40:08,310
ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ

935
00:40:08,378 --> 00:40:12,047
إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر

936
00:40:12,115 --> 00:40:16,385
ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين

937
00:40:16,453 --> 00:40:19,655
ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال

938
00:40:19,723 --> 00:40:22,725
ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك

939
00:40:22,792 --> 00:40:26,128
(استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي

940
00:40:28,098 --> 00:40:29,231
والأخبارُ الجيّدة

941
00:40:29,299 --> 00:40:32,101
هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك

942
00:40:32,168 --> 00:40:35,337
لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين

943
00:40:41,111 --> 00:40:43,012
إنها مذهلة

944
00:40:43,079 --> 00:40:44,647
شكراً

945
00:40:46,449 --> 00:40:47,816
أحسنتِ صنعاً اليوم

946
00:40:47,884 --> 00:40:50,019
كان عليّ أن أثق بحدسك

947
00:40:50,086 --> 00:40:53,889
وهذا ما سيكون

948
00:40:53,957 --> 00:40:57,259
سأستقيل

949
00:40:57,327 --> 00:40:59,261
لقد اعتذرتُ للتو

950
00:40:59,329 --> 00:41:01,297
لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ

951
00:41:01,364 --> 00:41:02,431
لستِ السبب

952
00:41:02,499 --> 00:41:05,601
لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني

953
00:41:05,669 --> 00:41:08,370
...بلا إثبات، ولا دليل، ولا

954
00:41:08,438 --> 00:41:10,706
وكانَ قراراً صحيحاً

955
00:41:10,774 --> 00:41:13,042
لقد كانت المشكلةُ دماغيّة

956
00:41:13,109 --> 00:41:15,044
(ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس

957
00:41:15,111 --> 00:41:17,079
الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر

958
00:41:17,147 --> 00:41:19,648
كانت ستموتُ لولا موافقتك -
أعلم -

959
00:41:19,716 --> 00:41:21,517
...ولكن

960
00:41:23,954 --> 00:41:26,255
(سأبقى أوافق (هاوس

961
00:41:26,323 --> 00:41:29,058
فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري

962
00:41:29,125 --> 00:41:32,061
ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر
لأجابهُ دوماً بالرفض

963
00:41:32,128 --> 00:41:35,097
لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا

964
00:41:35,165 --> 00:41:36,999
هاوس) مجنون)

965
00:41:39,202 --> 00:41:41,637
إذاً لم يبقَ سواي

966
00:41:41,705 --> 00:41:43,806

967
00:41:43,873 --> 00:41:45,174
آسفة

968
00:41:45,241 --> 00:41:47,843

969
00:41:47,911 --> 00:41:52,615

970
00:41:52,682 --> 00:41:55,417
!مرحباً يا عزيزي

971
00:41:55,485 --> 00:41:57,086

972
00:41:57,153 --> 00:41:58,721
لا بأس، تعال هنا

973
00:41:58,788 --> 00:42:00,990
اشتقتُ إليكَ كثيراً

974
00:42:01,057 --> 00:42:03,025
اشتقتُ لك

975
00:42:03,093 --> 00:42:08,964

976
00:42:10,734 --> 00:42:15,437

977
00:42:15,505 --> 00:42:17,339

978
00:42:17,407 --> 00:42:19,208

979
00:42:19,275 --> 00:42:20,342

980
00:42:20,410 --> 00:42:22,645

981
00:42:22,712 --> 00:42:25,047

982
00:42:25,115 --> 00:42:26,982

983
00:42:27,050 --> 00:42:30,619

984
00:42:30,687 --> 00:42:31,854

985
00:42:31,921 --> 00:42:35,891

986
00:42:39,362 --> 00:42:41,563

987
00:42:41,631 --> 00:42:47,703

988
00:42:47,771 --> 00:42:51,874

989
00:42:51,941 --> 00:42:56,879

990
00:42:56,946 --> 00:43:00,783

991
00:43:00,850 --> 00:43:04,353

992
00:43:05,256 --> 00:43:09,924
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>
