1
00:00:02,544 --> 00:00:03,678
سنقوم بجمع تبرّعات

2
00:00:03,745 --> 00:00:04,846
إذاً فلستِ بحاجةٍ لي

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,647
لقد أصيب الرجل، لن يستطيع العمل

4
00:00:06,715 --> 00:00:07,548
الحقّ عليه

5
00:00:12,187 --> 00:00:14,222
لكنّنا عائلة، يساند بعضنا بعضاً

6
00:00:14,289 --> 00:00:15,623
لسنا عائلة

7
00:00:15,691 --> 00:00:17,658
نحنُ فريقُ عمل

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,827
وهو لم يعدّ من الفريق حتّى

9
00:00:19,895 --> 00:00:21,462
لا أصدّق أنّك تقول هذا

10
00:00:21,530 --> 00:00:24,007
لا تتدخّلي بين الرجل ومصروف شرابه

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,766
أترين هذه المكنات الثقيلة؟

12
00:00:25,834 --> 00:00:27,902
عذراً، لكنّ عليه أن يساعد

13
00:00:27,970 --> 00:00:29,704
كما ساعدتِ بدورك

14
00:00:29,771 --> 00:00:33,708
عودي إلى عملك

15
00:00:33,775 --> 00:00:36,744
باولو) هو من تولّى عنكَ النوبة الليلية)

16
00:00:36,812 --> 00:00:41,315
لم أطلب منه ذلك

17
00:00:43,185 --> 00:00:45,419
وكذلك غطّى عنكَ في أحد عيدِ العمّال

18
00:00:45,487 --> 00:00:47,054
على كلّ حال

19
00:00:47,122 --> 00:00:48,556
"نحن في "أمريكا

20
00:00:48,624 --> 00:00:49,457
...وإن لم تكن تودُّ المساهـ

21
00:00:51,627 --> 00:00:54,662
...إن لم تكن تودُّ المساهـ

22
00:01:14,917 --> 00:01:18,252
!ربّاه

23
00:01:19,688 --> 00:01:20,621
!أحضروا سيّارة إسعاف

24
00:01:30,650 --> 00:01:33,500
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

25
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

26
00:01:36,600 --> 00:01:39,700
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

27
00:01:39,750 --> 00:01:42,600
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

28
00:01:42,600 --> 00:01:45,400
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

29
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

30
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

31
00:01:51,400 --> 00:01:54,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

32
00:01:55,200 --> 00:02:00,000
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الثامنة - "التحرّر </font>
<font color=#ffff00>تأليف: باميلا ديفيس و ليونارد ديك           إخراج: جيم هايمان</font>

33
00:02:05,200 --> 00:02:07,702
صباح الخير -
لا أريد سماعك -

34
00:02:07,769 --> 00:02:10,604
أفهم من هذا أنّك لم تطلب من (كادي) الخروج معك؟

35
00:02:10,672 --> 00:02:12,807
أجل -
أجل، لم أطلب) أم (أجل، طلبت)؟) -

36
00:02:12,874 --> 00:02:14,775
تلك التي تعني أنّك كدتَ تقنعني

37
00:02:14,843 --> 00:02:15,876
بأنّها فكرةٌ سديدة

38
00:02:15,944 --> 00:02:17,144
فهمت

39
00:02:21,850 --> 00:02:23,617
ألن تقول شيئاً؟ -
لا -

40
00:02:23,685 --> 00:02:26,186
لا، لن أقول) أم (لا، لن لن أقول)؟)

41
00:02:26,188 --> 00:02:29,156
"تلك التي تعني "لا

42
00:02:29,224 --> 00:02:30,524
هل تعاندني؟

43
00:02:30,592 --> 00:02:32,860
لا

44
00:02:32,928 --> 00:02:34,295
!هاوس

45
00:02:45,841 --> 00:02:47,541
فتاة في السادسة عشرة تشكو من سوائل في الرئتين

46
00:02:47,609 --> 00:02:49,910
بدون رضّ سابق، أو مشاكل قلبيّةٍ رئوية

47
00:02:49,978 --> 00:02:52,013
الفحص سلبي بصبغة "غرام"... لا بكتيريا ولا ذات رئة

48
00:02:52,080 --> 00:02:53,681
إنّها تعمل في مصنع

49
00:02:53,749 --> 00:02:54,915
مما يعني أنّها في الغالب على تماس

50
00:02:54,983 --> 00:02:56,951
مع الكثير من المحسّسات

51
00:02:57,019 --> 00:02:59,854
حمداً لله أنّ بعض الأهالي الكادحين المهملين

52
00:02:59,921 --> 00:03:01,355
"قد عادوا أخيراً إلى "أمريكا

53
00:03:01,423 --> 00:03:03,090
إنّها قاصر مطلقة الحرّية

54
00:03:03,158 --> 00:03:05,192
في معمل؟

55
00:03:05,260 --> 00:03:09,163
إما أنّها لاعبةٌ أولمبيّةٌ لوت ساقها

56
00:03:09,231 --> 00:03:11,332
أو طفلةٌ شهيرةٌ أنفقت كلّ مدّخراتها على المخدّرات

57
00:03:11,400 --> 00:03:13,968
أو أنّها هاربةٌ كاذبة

58
00:03:14,036 --> 00:03:16,470
لقد توفّي والداها العام الماضي، ولا يوجد لديها أقرباء

59
00:03:16,538 --> 00:03:18,139
وكي تتجنّب الوصاية، قامت بتسوية

60
00:03:18,206 --> 00:03:19,907
واكتسبت حرّيتها

61
00:03:19,975 --> 00:03:20,941
ربّما تكون أصيبت بطفيليّ من زميلٍ في العمل

62
00:03:21,009 --> 00:03:22,176
كانت لتصاب بمشاكل هضميّة

63
00:03:22,244 --> 00:03:23,611
الحمل أقرب احتمالاً

64
00:03:23,679 --> 00:03:25,413
فهو يسبّب زيادةَ حملٍ سائليّ، يضغط على الرئتين

65
00:03:25,480 --> 00:03:26,881
ويسبّب وذمةً رئويّة

66
00:03:26,948 --> 00:03:28,516
إن معلوماتها تذكر أنّها ليست ناشطةً جنسيّاً

67
00:03:28,583 --> 00:03:30,785
ومعلوماتنا تذكر أنّها قد تكونُ كاذبة

68
00:03:30,852 --> 00:03:32,987
ليس جميعُ المراهقين ممارسين للجنس

69
00:03:33,055 --> 00:03:34,889
لكنّ جميع المراهقين أغبياء

70
00:03:34,956 --> 00:03:36,691
والمراهقون الوحيدون أشدّ غباءً

71
00:03:36,758 --> 00:03:39,093
الفتاة تعمل، وتدفع تكاليف سكنها

72
00:03:39,161 --> 00:03:41,796
من ناحيةٍ أولى، (كاتنر) محقّ

73
00:03:41,863 --> 00:03:43,798
لربّما هي صغيرةٌ وجميلة

74
00:03:43,865 --> 00:03:45,766
ولا تحبّ العبث مع أحدٍ في الفراش

75
00:03:45,834 --> 00:03:47,234
ومن الناحية الأخرى

76
00:03:47,302 --> 00:03:49,136
لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق

77
00:03:49,204 --> 00:03:50,571
ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن

78
00:03:50,639 --> 00:03:51,806
لذا فنتيجةً لذلك

79
00:03:51,873 --> 00:03:53,507
اخرسوا، وقوموا بالفحص

80
00:03:53,575 --> 00:03:55,076
ماذا أيضاً؟ -
المخدّرات قد تتلف القلب -

81
00:03:55,143 --> 00:03:57,478
واختلال توازن الضغط قد يدفع السائل إلى الرئتين

82
00:03:57,546 --> 00:03:58,479
فحص السموم نظيف

83
00:03:58,547 --> 00:04:00,348
"مما ينفي الاستعمال "الحاليّ

84
00:04:00,415 --> 00:04:01,982
"ولا ينفي الاستعمال "قبل الحالي

85
00:04:02,050 --> 00:04:05,286
عمر "ستة عشر عاماً" لا يعني بالضرورة حياةً خطرة

86
00:04:05,354 --> 00:04:06,554
ألم ننتهِ من هذا الموضوع؟

87
00:04:06,621 --> 00:04:08,155
كاتنر) يثق بها، وهناك من لا يثق)

88
00:04:08,223 --> 00:04:09,990
لذا، فنتيجةً لذلك

89
00:04:10,058 --> 00:04:11,292
اخرسوا

90
00:04:11,360 --> 00:04:13,594
افحصي المنزل والمصنع بحثاً عن سمومٍ أو مخدّرات

91
00:04:13,662 --> 00:04:15,529
كاتنر) و(فورمان)، قوما بفحصٍ صدويّ)

92
00:04:15,597 --> 00:04:17,698
حدّدا لي مدى الضرر القلبي

93
00:04:25,307 --> 00:04:27,641
بإمكان (كاتنر) القيام بالفحص الصدويّ وحده

94
00:04:27,709 --> 00:04:30,711
أجل، لكنّه سيشعر بالوحدة

95
00:04:30,779 --> 00:04:36,283
لذا... فسأسألكَ عن السبب

96
00:04:36,351 --> 00:04:39,653
لقد طلبت منّي مساعدة في تجربةٍ سريريّة

97
00:04:39,721 --> 00:04:41,022
ألديكَ مشكلةٌ في هذا؟

98
00:04:41,089 --> 00:04:43,958
هذا يصبُّ في مصلحتك مهنيّاً

99
00:04:44,026 --> 00:04:45,259
وفي سمعتكَ هنا

100
00:04:45,327 --> 00:04:46,193
فماذا سأستفيدُ أنا؟

101
00:04:46,261 --> 00:04:47,795
لديكَ أربع أطبّاء

102
00:04:47,863 --> 00:04:49,630
وحالةٌ واحدةٌ في أفضل الأوقات

103
00:04:49,698 --> 00:04:51,766
مما يعني أنّ لديّ الوقت لأقوم بأشياءَ أخرى

104
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
وسيكون لديهم فرصٌ كي يرتقوا بأدائهم

105
00:04:53,568 --> 00:04:55,036
ويعتمدوا على أنفسهم

106
00:04:55,103 --> 00:04:57,438
لكن لو مرّت "آني" بحالةٍ طارئة

107
00:04:57,506 --> 00:05:00,341
فهل ينبغي علينا الانتظار حتى ينتهوا من تحضيرِ فئرانِ التجارب؟

108
00:05:00,409 --> 00:05:01,976
"إن كانت هناك مشكلةٌ مع "صوفيا

109
00:05:02,044 --> 00:05:04,111
أو أيّ مريضٍ آخر، تعلم أنّني سأكونُ موجوداً

110
00:05:04,179 --> 00:05:05,646
فالمرضى هم أولويّتي

111
00:05:07,449 --> 00:05:08,382
لا أوافق

112
00:05:12,521 --> 00:05:15,856
هل تريد تبريراً؟

113
00:05:15,924 --> 00:05:18,192
التجارب السريرية تستهلك وقتاً، ووقتكَ ملكي

114
00:05:30,672 --> 00:05:32,673
لقد أخبرتُكَ أنّني لا أتعاطى

115
00:05:32,741 --> 00:05:34,508
مع ذلك فمن الأفضل فحصُ قلبك

116
00:05:34,576 --> 00:05:36,277
قد يكونُ خرَّبهُ شيءٌ آخر

117
00:05:36,345 --> 00:05:38,746
أليس من الصعبِ عليكِ العيشُ وحيدة؟

118
00:05:38,814 --> 00:05:40,348
وسعيُكِ للعيشِ بدون...؟

119
00:05:40,415 --> 00:05:41,716
مخدّراتٍ للتخفيفِ عن نفسي؟

120
00:05:41,783 --> 00:05:43,551
... ليس هذا -
مراهقةٌ وحيدة؟ -

121
00:05:43,618 --> 00:05:45,753
مكانكَ كنتُ سأشكُّ كذلك

122
00:05:45,821 --> 00:05:47,755
قصدتُ أنّ الأمرَ صعب

123
00:05:49,725 --> 00:05:51,926
ليسَ هناكَ من يساندك

124
00:05:51,994 --> 00:05:54,028
أعلمُ أنّك تحاول التخفيفَ عنّي

125
00:05:54,096 --> 00:05:55,329
لكنّني لا أحبّ نغمة الشفقة هذه

126
00:05:55,397 --> 00:05:57,431
"لقد كنتُ أجرّب نغمة "أنا أفهمك

127
00:05:57,499 --> 00:05:59,600
لقد فقدتُ والديّ وأنا في السادسة

128
00:05:59,668 --> 00:06:01,802
والألم لا يختفي

129
00:06:01,870 --> 00:06:04,905
لكنّه يخفّ، وتعتادين عليه

130
00:06:08,677 --> 00:06:11,145
ما زلتُ أتوتّرُ كلّما دقّ الباب

131
00:06:11,213 --> 00:06:13,848
..دائماً أحسب أنّها شرطةَ الولاية

132
00:06:13,915 --> 00:06:16,684
مع المزيدِ من الأخبار السيئة

133
00:06:16,752 --> 00:06:19,286
لقد تلقّيتِ أسوأ الأخبار، وما زلتِ حيّة

134
00:06:19,354 --> 00:06:24,625
ويتبقّى الجزءُ الأفضل

135
00:06:24,693 --> 00:06:27,528
قلبُكِ بخير

136
00:06:27,596 --> 00:06:28,929
أليست هذه أخباراً جيّدة؟

137
00:06:28,997 --> 00:06:31,599
بالنسبةِ لقلبك، أجل

138
00:06:31,667 --> 00:06:34,135
لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك

139
00:06:37,105 --> 00:06:41,008
الحساب البنكيّ فارغ، والمنزل في غاية النظافة

140
00:06:41,076 --> 00:06:43,044
يبدو أنّها تصنع أثاثها بنفسها

141
00:06:43,111 --> 00:06:45,112
إن كانت بهذا النضوج في السادسة عشرة، فماذا ستفعل في الثلاثين؟

142
00:06:45,180 --> 00:06:47,948
(تعودُ طفلة، كما فعل (كاتنر

143
00:06:48,016 --> 00:06:50,251
ليس (كاتنر) بهذا السوء

144
00:06:50,318 --> 00:06:51,419
إنّه يريد لكلّ ما في العالم أن يكون لطيفاً

145
00:06:51,486 --> 00:06:53,587
يريد أن يرى أفضل ما في الجميع

146
00:06:53,655 --> 00:06:55,022
المطبخ نظيف

147
00:06:55,090 --> 00:06:56,691
أجل، من الخطر أن يكونَ المرءُ ودوداً

148
00:06:56,758 --> 00:06:58,893
"هناك ما يدعى "بالثقة الزائدة عن الحد

149
00:06:58,960 --> 00:07:00,961
وهناك بالنتيجة ما يدعى

150
00:07:00,969 --> 00:07:02,129
"الثقة الناقصة عن الحدّ"

151
00:07:02,196 --> 00:07:03,964
فالكثير يؤذي

152
00:07:04,032 --> 00:07:06,000
والقليل يقتل

153
00:07:06,068 --> 00:07:07,335
إذاً فهدفنا في الحياة...؟

154
00:07:07,402 --> 00:07:09,070
هو أن نتلقّى كميةً مناسبةً من الأذى

155
00:07:09,137 --> 00:07:10,905
اعذرني إن قاومتُ نفسي

156
00:07:10,972 --> 00:07:12,740
في تلقّي النصائح الاجتماعيّة منك

157
00:07:12,808 --> 00:07:14,442
...فالثقة

158
00:07:14,509 --> 00:07:17,411
لا تأتي مجاناً

159
00:07:25,053 --> 00:07:26,920
الأرجيلة" لا تعني شيئاً، لا علاقة للمخدّرات بمرضها"

160
00:07:26,988 --> 00:07:28,221
إلا لو كانت تتعاطاها

161
00:07:28,389 --> 00:07:29,823
حتى مع التعاطي، لا علاقة لها

162
00:07:29,891 --> 00:07:31,726
لم يظهر أي ضررٍ قلبيّ بالصدى

163
00:07:31,793 --> 00:07:34,795
(هل تقصد الفحص الذي لم يساعدكَ فيه (فورمان

164
00:07:35,363 --> 00:07:38,899
بعدَ أن قضيتُ على حلمه الجديد في الاستكشاف الدوائي؟

165
00:07:38,967 --> 00:07:41,101
أأنتَ غاضبٌ منّي لأنّك تعتقد (كاتنر) قد أخطأ في الفحص الصدوي؟

166
00:07:41,169 --> 00:07:42,236
لم أخطئ في الفحص الصدويّ

167
00:07:42,303 --> 00:07:44,638
أعلم، لا يوجد ضرر هيكلي في عضلة القلب

168
00:07:44,706 --> 00:07:47,207
...إذاً إن لم يكن القلب -
إنّه القلب -

169
00:07:47,275 --> 00:07:49,443
ألم تقل للتوّ أنّه ليس...؟

170
00:07:49,511 --> 00:07:51,712
ليس من الضروري أن يكون ضرر القلب هيكليّاً

171
00:07:51,779 --> 00:07:53,247
لربّما سبّبت المخدّرات تسارعاً قلبيّاً متقطّعاً

172
00:07:53,314 --> 00:07:56,250
النظم اللاجيبيّ قد يسبّب الوذمة الرئويّة

173
00:07:56,317 --> 00:07:58,151
الوذمة حادّة، التهاب الأوعية أكثر منطقيّة

174
00:07:58,219 --> 00:07:59,486
لا توجد علاماتُ في اختباراتها الدمويّة

175
00:07:59,554 --> 00:08:01,054
ولو كان لديها التهاب أوعية

176
00:08:01,122 --> 00:08:02,256
لكانت أضعف من أن تعمل في مصنع

177
00:08:02,323 --> 00:08:03,457
إنّها تصنع أثاثها بنفسها

178
00:08:03,525 --> 00:08:04,558
فهل تحسبها تترك العمل

179
00:08:04,626 --> 00:08:05,692
ما أن تشعر ببعض التعب؟

180
00:08:05,760 --> 00:08:07,027
إنها بحاجةٍ للستيروئيدات

181
00:08:07,095 --> 00:08:09,663
قد تسبّب الستيروئيدات لا نظميّةً قلبيّة

182
00:08:09,731 --> 00:08:12,166
مما يجعل قلبها لا أنظم-م-م

183
00:08:12,233 --> 00:08:13,834
(فورمان)

184
00:08:13,902 --> 00:08:15,836
ابدأ بإعطائها حاصرات بيتا

185
00:08:15,904 --> 00:08:17,871
أما البقية، فقوموا بأيّ شيء

186
00:08:17,939 --> 00:08:20,774
عدا إعطائها حاصرات بيتا

187
00:08:24,712 --> 00:08:25,879
ابدؤوا بمعالجتها

188
00:08:25,947 --> 00:08:27,781
واستدعوني لو احتجتموني

189
00:08:31,219 --> 00:08:34,721
النبض غير المنتظم يسبّب عودة الدم من القلب

190
00:08:34,789 --> 00:08:36,056
إلى الرئتين

191
00:08:36,124 --> 00:08:37,658
وحاصرات بيتا تمنع هذا

192
00:08:37,725 --> 00:08:39,560
ظننتُ الفحص أظهر أنّ قلبي بخير

193
00:08:39,627 --> 00:08:41,829
إنها نتيجةٌ خادعة، فعدم الانتظام يأتي ويذهب

194
00:08:41,896 --> 00:08:46,466
إذاً فأنتَ لا تصدّقني ولا تصدّق الفحص

195
00:08:46,534 --> 00:08:49,136
أنتم أشدّ انتقاداً للآخرين منّي

196
00:08:49,204 --> 00:08:52,039
لقد وجدنا "الأرجيلة" في شقّتك

197
00:08:52,106 --> 00:08:54,775
ذهبتم إلى شقّتي؟

198
00:08:54,843 --> 00:08:56,577
...الاستخدام الطويل للمخدّرات

199
00:08:56,644 --> 00:08:57,811
الأرجيلة" تخصّ حبيبي السابق"

200
00:08:57,879 --> 00:08:59,746
"ولهذا أصبح "سابقاً

201
00:08:59,814 --> 00:09:01,315
لا يعني هذا أنّكِ لم تستخدميها

202
00:09:01,382 --> 00:09:03,917
لا

203
00:09:03,985 --> 00:09:05,752
ليس لديكَ ما يدعوك لتثق بي

204
00:09:07,856 --> 00:09:10,224
عالجني بما تراه مناسباً

205
00:09:13,228 --> 00:09:16,463
الاحتمال الآخر هو أنّك مصابةٌ بالتهاب الأوعية

206
00:09:16,531 --> 00:09:18,131
وعلاج ذلك هو الستيروئيدات

207
00:09:18,199 --> 00:09:20,634
إن كنتِ قد تعاطيتِ المخدّرات
إن كانت قد آذت قلبك

208
00:09:20,702 --> 00:09:21,735
وبدأتُ بإعطائك الستيروئيدات

209
00:09:21,803 --> 00:09:25,772
فربّما تقتلك

210
00:09:25,840 --> 00:09:27,908
لم أتعاطَ المخدّرات في حياتي

211
00:09:33,982 --> 00:09:37,117
سأذهب لإحضار الستيروئيدات

212
00:09:43,992 --> 00:09:45,259
لماذا أنت هنا؟

213
00:09:45,326 --> 00:09:46,560
عليّ ساعاتٌ في العيادة

214
00:09:46,628 --> 00:09:47,895
ليس صحيحاً

215
00:09:47,962 --> 00:09:50,564
أنا هنا لأن (هاوس) لا يريدني أن أكونَ هنا

216
00:09:50,632 --> 00:09:52,966
وأعتقد أنّه رفض موضوع التجارب السريرية

217
00:09:53,034 --> 00:09:54,668
لم يكن بحاجةٍ كي يرفض

218
00:09:54,736 --> 00:09:56,069
لقد أراد أن يرفض وحسب

219
00:09:56,137 --> 00:09:58,405
هل قام (هاوس) بشيءٍ ما لا علاقة له بمصلحته الذاتيّة؟

220
00:09:58,473 --> 00:09:59,973
!يا للغرابة

221
00:10:00,041 --> 00:10:01,909
أظنّ أنّكِ لن تعترضي على قراره...؟

222
00:10:01,976 --> 00:10:04,144
لا

223
00:10:04,212 --> 00:10:05,646
ما الذي تعتقد أنّك ستثبته بهذا؟

224
00:10:05,713 --> 00:10:06,880
وماذا يهمّك؟

225
00:10:06,948 --> 00:10:09,149
ظننتُ فقط أنّكِ ستحتاجين بعض المساعدةِ هنا

226
00:10:09,217 --> 00:10:11,919
(وقضاؤك ساعتين في مسح الأنوف سيغضب (هاوس

227
00:10:11,986 --> 00:10:14,121
إن كان هذا هو حلمك، فيلوفقك الربّ

228
00:10:14,189 --> 00:10:15,956
أما إن كان هدفكَ إثبات قدرتك على القيام بعمله

229
00:10:16,024 --> 00:10:18,592
...وأكثر أيضاً

230
00:10:24,599 --> 00:10:27,868
قيؤهُ أحمر، هذا دم... أليس كذلك؟

231
00:10:30,805 --> 00:10:32,406
أهذا مؤلم؟

232
00:10:32,473 --> 00:10:34,374
وهكذا؟

233
00:10:34,442 --> 00:10:37,411
إنّه هكذا منذ أربعةِ أيّام، والوضع يزداد سوءاً

234
00:10:37,478 --> 00:10:38,912
ربّما هو بحاجةٍ للتغوّط

235
00:10:38,980 --> 00:10:40,514
!إيفان -
ماذا؟ -

236
00:10:40,582 --> 00:10:42,783
لقد نفع هذا حين أصبتُ بألم معدةٍ آخر مرّة

237
00:10:42,851 --> 00:10:44,384
إنّها فكرةٌ ذكيّةٌ في الواقع

238
00:10:44,452 --> 00:10:46,119
ولهذا فهي أوّل الأشياء

239
00:10:46,187 --> 00:10:47,087
التي فحصها الأطباء الآخرون

240
00:10:47,155 --> 00:10:48,655
بطنه نظيفة

241
00:10:48,723 --> 00:10:50,257
هل هناك آخرون مرضى في الروضة؟

242
00:10:50,325 --> 00:10:51,825
لا

243
00:10:51,893 --> 00:10:53,393
ماذا عن أصدقائه؟ -
لا، لا -

244
00:10:53,461 --> 00:10:54,328
ماذا به؟

245
00:10:54,395 --> 00:10:55,662
لستُ أكيداً بعد

246
00:10:55,730 --> 00:10:58,632
لا عليكِ، لقد خطرت لي فكرة

247
00:11:02,036 --> 00:11:03,604
ستجعله يتحسّن، أليس كذلك؟

248
00:11:03,671 --> 00:11:05,806
هذا ما أفكّر به

249
00:11:05,874 --> 00:11:07,774
عليكَ أن تجعلهُ يتحسّن

250
00:11:14,015 --> 00:11:15,516
!ابتعدي عنّي

251
00:11:15,583 --> 00:11:16,717
!اهدئي

252
00:11:16,784 --> 00:11:18,085
ما الذي حدث؟ -
لقد ضبطتُ محلولها الوريدي -

253
00:11:18,152 --> 00:11:19,353
ثمّ جنّ جنونها

254
00:11:19,420 --> 00:11:20,821
لا تلمسوني، اتركوني في حالي

255
00:11:20,889 --> 00:11:22,656
صوفيا)، لا بأس... نحنُ هنا لمساعدتك)

256
00:11:22,724 --> 00:11:25,092
!ابتعد عنّي، لا تلمسني

257
00:11:25,159 --> 00:11:27,728
...لقد قلتُ، لا

258
00:11:27,795 --> 00:11:32,065
!أبعد يديك عنّي! أبعد يديك

259
00:11:32,133 --> 00:11:35,035
حاصرات بيتا لا تسبّب انهياراً عصبيّاً

260
00:11:35,103 --> 00:11:36,403
لم أعطِها حاصرات بيتا

261
00:11:45,958 --> 00:11:47,758
لقد بدأنا بإعطائها "هالوبيريدول"، وهي مستقرّة الآن

262
00:11:47,826 --> 00:11:49,293
ونتائج التحاليل تظهر أنّ الهذيان

263
00:11:49,361 --> 00:11:50,995
لم ينتج عن مشكلةٍ استقلابية

264
00:11:51,063 --> 00:11:52,497
مما يعني أنّنا لا نعرف سببه بعد -
أجل، هذا صحيح -

265
00:11:52,564 --> 00:11:53,998
(أحسنتَ عملاً، (فورمان

266
00:11:54,066 --> 00:11:55,299
لستُ من بدّل أدويتها

267
00:11:55,367 --> 00:11:57,502
لكنّ قرارك بتفويض الرجل المناسب لهذا العمل

268
00:11:57,569 --> 00:12:00,004
(ألهم (أوليفر تويست

269
00:12:00,072 --> 00:12:02,306
لقد عالجتُها بناءً على أعراضها

270
00:12:02,374 --> 00:12:04,842
"بل عالجتَها بناءً على متلازمة "التعاطف مع اليتيمة

271
00:12:04,910 --> 00:12:06,177
وكدتَ تقتلها بسبب ذلك

272
00:12:06,245 --> 00:12:08,279
لم تتعاطَ الستيروئيدات مدّةً طويلة

273
00:12:08,347 --> 00:12:10,481
بما يكفي ليسبّب الهذيان... إنّه عرضٌ جديد

274
00:12:10,549 --> 00:12:12,116
عرضٌ يستبعد التهاب الأوعية

275
00:12:12,184 --> 00:12:13,951
واللانظميّة القلبيّة

276
00:12:14,019 --> 00:12:15,653
وقد أطلق الانهيار العصبيّ دفعةً من الأدرينالين

277
00:12:15,721 --> 00:12:16,954
لكن دون لانظميّةٍ قلبيّة

278
00:12:17,022 --> 00:12:19,090
القلبُ ليس هو المشكلة، كلانا على خطأ

279
00:12:19,158 --> 00:12:23,928
إذاً فما الذي يسبّب مشاكل رئويّة وهذياناً؟

280
00:12:23,996 --> 00:12:25,930
...ولا يعتمد على التفاؤل

281
00:12:25,998 --> 00:12:27,298
في أن تكونَ آمنةً وسعيدة؟

282
00:12:28,934 --> 00:12:30,501
"خناق "برينز ميتال

283
00:12:34,006 --> 00:12:37,241
صمت دهراً ونطق كفراً

284
00:12:37,309 --> 00:12:39,043
لو كنتَ قمتَ بالفحص الصدوي الذي لم تقم به

285
00:12:39,111 --> 00:12:40,845
قبل إعطائها حاصراتِ بيتا

286
00:12:40,913 --> 00:12:42,213
...التي لم تعطِها إياها

287
00:12:42,281 --> 00:12:43,414
(لو كنتَ استمعتَ لما قاله (كاتنر

288
00:12:43,482 --> 00:12:44,949
لعرفتَ بأنّها ليست مشكلةً قلبيّة

289
00:12:45,017 --> 00:12:46,450
لستُ أتكلّم عن قلبها، بل عن دماغها

290
00:12:46,518 --> 00:12:48,986
...خنّاق "برينز ميتال" لا يؤثر

291
00:12:49,054 --> 00:12:51,189
ليس من سببٍ يمنع أن يسبّب تشنّجاً في شريانٍ دماغيّ

292
00:12:51,256 --> 00:12:53,357
مما يسبّب الهذيان والوذمة الرئويّة

293
00:12:58,163 --> 00:13:00,765
فورمان)، أعطها "إيرغونوفاين" لتحريض التشنج الوعائي

294
00:13:00,833 --> 00:13:03,034
وأجرِ لها رنيناً مغناطيسياً لنرى أي شرايينها سيرقص

295
00:13:03,101 --> 00:13:05,136
(وحين أقول (فورمان) فأنا أقصد... (فورمان

296
00:13:05,204 --> 00:13:06,838
أريد توقيعه على الوثائق

297
00:13:06,905 --> 00:13:08,139
وتسجيلاً بالفيديو

298
00:13:08,207 --> 00:13:10,474
وصوراً له مع المريضة

299
00:13:10,542 --> 00:13:14,111
في جريدةِ اليوم

300
00:13:14,179 --> 00:13:15,246
...قوموا بتجهيزها، وحين تغدو جاهزة

301
00:13:15,314 --> 00:13:17,949
هاوس) يريدكَ أنت) -
أن أقوم بهذا -

302
00:13:18,016 --> 00:13:20,117
حين تجهّزونَ كلَّ شيء، استدعوني

303
00:13:30,295 --> 00:13:31,762
هل هذه حقّاً كاميرا؟

304
00:13:31,830 --> 00:13:33,197
جميلة، أليس كذلك؟

305
00:13:33,265 --> 00:13:35,166
يمكنها أن تذهب إلى أماكن لا يصلها سواها

306
00:13:35,234 --> 00:13:36,734
(جونا)

307
00:13:36,802 --> 00:13:38,836
أريدكَ أن تبتلع هذه الحبّة

308
00:13:38,904 --> 00:13:40,171
لا أريد

309
00:13:40,239 --> 00:13:42,006
لن تؤلمك، هذا وعد

310
00:13:43,876 --> 00:13:46,310
جونا)، أرجوك)

311
00:13:46,378 --> 00:13:48,913
كي تتحسّن حالتك

312
00:13:48,981 --> 00:13:50,348
لا أقصد الإساءة

313
00:13:50,415 --> 00:13:52,216
لكن لو لم تبتلعها، فسنضطر لإجبارك على ذلك

314
00:13:52,284 --> 00:13:54,552
إنّها حبّةٌ سحريّة

315
00:13:54,620 --> 00:13:57,188
ليست مجرّد كاميرا

316
00:13:57,256 --> 00:13:58,589
تجعل عضلاتك تنمو

317
00:13:58,657 --> 00:14:00,658
مثل الفيتامينات التي نتناولها

318
00:14:00,726 --> 00:14:03,694
لكنّ هذه فيها تركيبةٌ سرّية

319
00:14:15,040 --> 00:14:16,674
أحسنتَ يا حبيبي

320
00:14:16,742 --> 00:14:18,142
!كم أنتَ شجاع

321
00:14:18,210 --> 00:14:19,443
جونا) محظوظ)

322
00:14:19,511 --> 00:14:21,078
لقد كنتُ قاسياً على أخي الصغير

323
00:14:21,146 --> 00:14:22,280
حين كنتُ في عمرك

324
00:14:22,347 --> 00:14:24,215
لماذا؟

325
00:14:24,283 --> 00:14:26,817
كنتُ أعتقد أنّ هذا ما يفعله الإخوة الكبار

326
00:14:26,885 --> 00:14:29,387
وواضحٌ أنّني كنتُ مخطئاً

327
00:14:29,454 --> 00:14:31,556
هل هو طبيبٌ أيضاً؟

328
00:14:31,623 --> 00:14:32,456
لا

329
00:14:37,196 --> 00:14:38,963
هل تدغدغك الحبّة، عزيزي؟

330
00:14:39,031 --> 00:14:40,164
لا يجب أن يشعر بها

331
00:14:40,232 --> 00:14:41,199
ما الذي يضحكك؟ أخوك؟

332
00:14:47,472 --> 00:14:48,940
ما الذي يحدث؟

333
00:14:49,007 --> 00:14:50,775
لستُ أدري

334
00:14:54,980 --> 00:14:57,248
كيف حالكما معاً؟

335
00:14:57,316 --> 00:15:00,218
ولماذا تهتمّ بنا فجأة؟

336
00:15:00,285 --> 00:15:01,619
لقد كان (هاوس) يسأل الأسبوع الماضي

337
00:15:01,687 --> 00:15:02,854
أعتقد أنّ (فورمان) يحتاجنا

338
00:15:02,921 --> 00:15:03,988
وهو قلقٌ إن كنّا نخرج للصيد معاً

339
00:15:04,056 --> 00:15:05,556
فقد نكون مشتّتين

340
00:15:05,624 --> 00:15:07,758
هذا مهين، أليس كذلك؟ -
جداً -

341
00:15:07,826 --> 00:15:10,995
تبدو بخير

342
00:15:11,063 --> 00:15:13,931
أريد تشخيصاً تفريقياً للضحك اللاإرادي

343
00:15:13,999 --> 00:15:16,167
إنّه في الرابعة، والأطفال يضحكون

344
00:15:16,235 --> 00:15:17,835
أجل

345
00:15:17,903 --> 00:15:20,004
لا شيء أفضل من الإسهال والقيء المدمّى

346
00:15:20,072 --> 00:15:22,039
يثير حسّ الفكاهة لدى المرء

347
00:15:22,107 --> 00:15:23,774
لقد راجعتُ المجرى الهضميّ من فتحتيه

348
00:15:23,842 --> 00:15:25,576
وجميعُ الفحوص أتت سلبيّة

349
00:15:25,644 --> 00:15:27,411
لا يمكنني التوصّل إلى تشخيص -
لا "يمكنك"؟ -

350
00:15:27,479 --> 00:15:28,446
ألستَ تعمل مع ثلاثةِ أطبّاءَ آخرين

351
00:15:28,514 --> 00:15:31,015
وأعرجٍ متذمّر؟

352
00:15:31,083 --> 00:15:33,317
(هذه ليست حالةَ (هاوس

353
00:15:38,991 --> 00:15:40,825
لعلمك، أياً كان ما تحاول إثباته

354
00:15:40,893 --> 00:15:43,528
فهو ليس كافياً

355
00:15:43,595 --> 00:15:45,730
عليّ الذهاب

356
00:15:55,507 --> 00:15:56,707
عفواً

357
00:15:56,775 --> 00:15:57,708
لم يفُتكَ الكثير

358
00:15:57,776 --> 00:15:59,243
لا تشنّجاتٍ بعد

359
00:15:59,311 --> 00:16:01,679
لا شيء في الشريان المخي الأمامي أو الخلفي

360
00:16:01,747 --> 00:16:03,014
كم سأبقى؟

361
00:16:03,081 --> 00:16:05,116
بضع دقائق أخرى فقط

362
00:16:05,184 --> 00:16:07,051
هل كانت دور الرعاية جميعها في المنطقة؟

363
00:16:07,119 --> 00:16:08,286
أم أنّكِ اضطررتِ لتغيير مدرستك؟

364
00:16:08,353 --> 00:16:09,887
...هل من المفترض بهذا الحديث عن أوصيائي المقزّزين

365
00:16:09,955 --> 00:16:11,155
أن يساعد في تهدئتي؟

366
00:16:11,223 --> 00:16:13,958
الشريان المخي الأوسط الأيسر يبدو جيداً

367
00:16:14,026 --> 00:16:15,626
لقد كان أوصيائي رائعين

368
00:16:15,694 --> 00:16:17,295
أعتقد أنّ أغلب الأوصياء يتولّون هذا

369
00:16:17,362 --> 00:16:18,696
بدافع رغبتهم بالقيام بشيءٍ جيّد

370
00:16:18,764 --> 00:16:21,399
ولهذا لم تقم بتحرير نفسك

371
00:16:21,466 --> 00:16:23,534
لا شيء حول الشريان الفقري

372
00:16:23,602 --> 00:16:24,902
لا توجد علامات تشنّج

373
00:16:24,970 --> 00:16:26,604
لكنّ هذا غريب

374
00:16:28,507 --> 00:16:30,441
كيف عرفتِ بشأنِ والديك؟

375
00:16:30,509 --> 00:16:33,077
لقد أخبرتك... شرطة الولاية

376
00:16:33,145 --> 00:16:34,745
انظر إلى هذا

377
00:16:34,813 --> 00:16:36,747
الشرايين سليمة، يمكنك التوقّف

378
00:16:36,815 --> 00:16:38,816
ليس ذاك

379
00:16:38,884 --> 00:16:41,085
لقد نسيت، هل أتى الشرطي إلى منزلك؟

380
00:16:41,153 --> 00:16:43,354
أم استدعاكِ إلى المركز؟

381
00:16:43,422 --> 00:16:44,622
أتى إلى منزلي

382
00:16:44,690 --> 00:16:46,157
وقد بكيتُ على قميصهِ ساعةً من الزمن

383
00:16:51,463 --> 00:16:53,931
الرنين المغناطيسي الوظيفي يخبرنا بأماكن جريان الدم

384
00:16:53,999 --> 00:16:55,600
لقد كنتِ تستخدمينَ المنطقة الحوفيّة

385
00:16:55,667 --> 00:16:57,168
وهي تشتعل حين تستخدمين خيالك

386
00:16:57,236 --> 00:16:59,003
بينما لا تشتعل حين تخبريننا بالحقيقة

387
00:17:00,606 --> 00:17:02,340
والداكِ ليسا متوفّيين، أليس كذلك؟

388
00:17:04,042 --> 00:17:07,345
...لقد خاطرتُ بوظيفتي، وأعطيتُكِ علاجاً مختلفاً

389
00:17:07,412 --> 00:17:09,180
لم أكذب بشأن المخدّرات -
إذاً لمَ الكذبُ بشأنِ والديك؟ -

390
00:17:09,248 --> 00:17:10,248
لأنني أتمنّى موتهما

391
00:17:11,950 --> 00:17:16,487
لقد تحرّرتُ من الوصايةِ لأنّ والدي اغتصبني

392
00:17:18,223 --> 00:17:20,091
ووالدتي تظاهرت بأنّ هذا لم يحدث

393
00:17:29,044 --> 00:17:30,777
لا توجد علامات تشنّج، أو ضعف الجريان الدموي

394
00:17:30,845 --> 00:17:31,979
أو عائق في الوظائف المخية

395
00:17:32,146 --> 00:17:33,513
"ليس خناق "برنز ميتال

396
00:17:33,581 --> 00:17:34,448
كلُّ ما أظهره الرنين الوظيفي هو أنّ (هاوس) كان على حق

397
00:17:34,915 --> 00:17:37,684
لقد كانت تكذب

398
00:17:37,851 --> 00:17:40,653
هذا يهمّنا فقط لو كان يسبّب الهذيان والوذمةَ الرئويّة

399
00:17:40,721 --> 00:17:42,488
لقد اكتشفنا أنّ مريضتنا تعرّضت للاغتصاب

400
00:17:42,556 --> 00:17:43,623
وهذا ما تردّ به؟

401
00:17:43,691 --> 00:17:45,291
هل هي مريضةٌ نفسيّة؟

402
00:17:45,359 --> 00:17:47,560
الاغتصاب قد يعني مرضاً منتقلاً بالجنس

403
00:17:47,628 --> 00:17:50,363
شكراً للإله أنَ أحدكم بلا قلب

404
00:17:50,431 --> 00:17:53,433
ربّما لو توقّفنا جميعاً عن عصر يدينا

405
00:17:53,500 --> 00:17:54,734
لاستطعنا حلّ هذه المعضلة

406
00:17:54,802 --> 00:17:56,836
وجعلها تعيشُ لتشهد المزيد من الكوابيس

407
00:17:56,904 --> 00:17:58,771
التهاب شغاف القلب السيلاني قد يفسّر

408
00:17:58,839 --> 00:18:00,206
الوذمة الرئويّة والهذيان

409
00:18:00,274 --> 00:18:03,610
لا علامات في فحوصها الدمويّة

410
00:18:03,677 --> 00:18:06,279
قد تكون كاذبةً بشأن الاغتصاب

411
00:18:06,347 --> 00:18:09,716
"البارحة كنتما "أعزّ الأصدقاء مدى العمر

412
00:18:09,783 --> 00:18:11,217
والآن تشكّ في كلِّ شيء

413
00:18:11,285 --> 00:18:13,019
البارحةَ لم يكن لديّ ما يدعو للشك

414
00:18:13,087 --> 00:18:14,988
...لو كانت صادقةً معنا منذُ البداية

415
00:18:15,055 --> 00:18:16,723
لقد كذبت بشأن والدين ميتين

416
00:18:16,790 --> 00:18:18,091
لأنّ ذلك أفضل من والدين مغتصبين

417
00:18:18,158 --> 00:18:19,459
ألا تستحقّ منكَ عذراً؟

418
00:18:19,526 --> 00:18:20,360
بالضبط

419
00:18:20,427 --> 00:18:21,427
ما الذي "بالضبط"؟

420
00:18:21,495 --> 00:18:22,862
حياتها بأكملها مسودّة

421
00:18:22,930 --> 00:18:24,497
وما الذي يشبه كلمة "مسودّة"؟

422
00:18:24,565 --> 00:18:29,369
ليست "الشدّة"، ليس لديها أيٌّ من التظاهرات المعروفة

423
00:18:29,436 --> 00:18:31,471
...لا اختلال هرموني، ولا أعراض قلبـ

424
00:18:31,539 --> 00:18:32,639
أجل، رئتاها تغرقان

425
00:18:32,706 --> 00:18:33,873
بينما هي تهذي

426
00:18:33,941 --> 00:18:35,108
إنّها مثالٌ حيّ للصحّة النفسيّة

427
00:18:35,175 --> 00:18:37,243
شدّة نفسيّة حادة

428
00:18:37,311 --> 00:18:38,344
قد تؤدي إلى اختلال وظيفة الدماغ الأوسط

429
00:18:38,412 --> 00:18:39,646
مما يفسّر الهذيان

430
00:18:39,713 --> 00:18:41,548
ومقاطعة التزاوج القلبي الدماغي

431
00:18:41,615 --> 00:18:44,250
قد تؤدي لوذمةٍ رئويّة

432
00:18:44,318 --> 00:18:46,085
حتى لو كان هاوس مخطئاً، فالعلاج المتّبع

433
00:18:46,153 --> 00:18:47,186
هو مضادات القلق

434
00:18:47,254 --> 00:18:48,488
من الصعب الاعتراض عليها

435
00:18:48,556 --> 00:18:52,325
أجل أوافقكِ الرأي، إنّها تفسّر كلّ الأعراض

436
00:18:52,393 --> 00:18:54,694
"ثلاثة عشر)، املئيها بـ"الدايازيبام)

437
00:18:54,762 --> 00:18:56,496
فورمان)، تأكّد من قيامها بعملها)

438
00:18:56,564 --> 00:19:00,066
ثلاثة عشر)، تأكّدي من تأكّده)

439
00:19:04,505 --> 00:19:07,640
(لقد ذهبتُ إلى منزل (كادي

440
00:19:07,708 --> 00:19:10,343
لكنّني لم أدخل

441
00:19:10,411 --> 00:19:12,445
عدتُ إلى منزلي حتّى دون أن أقرع

442
00:19:12,513 --> 00:19:15,348
جرسها المجازيّ أو الجرس الحقيقي

443
00:19:15,416 --> 00:19:18,051
!هه

444
00:19:18,118 --> 00:19:20,086
أنت تعالج الفكرة

445
00:19:20,154 --> 00:19:21,888
بل أقوم بتعقيم نفسي

446
00:19:21,956 --> 00:19:23,723
هه!" تعني معالجة الفكرة"

447
00:19:23,791 --> 00:19:26,359
هه!" تعني التسليم بالفكرة"

448
00:19:26,427 --> 00:19:29,095
"ولو أردت، يمكنني أن أقول "ها" أو "هممم

449
00:19:29,163 --> 00:19:33,433
ليست لديكَ رؤية، أو رأي؟

450
00:19:33,500 --> 00:19:36,102
لقد خابَ أملك -
لقد اتّخذتَ القرار -

451
00:19:36,170 --> 00:19:38,071
لا يمكنني أن أخبركَ بما هو أفضل لك

452
00:19:38,138 --> 00:19:40,673
حقاً؟ لقد أمكنك ذلك الأسبوع الماضي

453
00:19:40,741 --> 00:19:42,342
وكذلك العامَ الماضي

454
00:19:42,409 --> 00:19:44,177
يبدو هذا سهلاً جداً لك

455
00:19:44,245 --> 00:19:46,880
أتريدني أن أخبركَ بما عليكَ أن تفعله؟

456
00:19:46,947 --> 00:19:49,449
أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة

457
00:19:49,516 --> 00:19:53,286
تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج

458
00:19:53,354 --> 00:19:59,392
جميل

459
00:19:59,460 --> 00:20:02,962
!كبتكَ لما في داخلك قد يسبّب السرطان

460
00:20:03,030 --> 00:20:06,466
الطفل في الروضة، قد يكون التهاب السحايا

461
00:20:06,534 --> 00:20:08,201
لا حمى، لا صلابة نقرة، ولا طفح

462
00:20:08,269 --> 00:20:09,569
هل فحصتَ الدرق؟

463
00:20:09,637 --> 00:20:11,571
الثايروكسين وثلاثي يود الثايرونين طبيعيان

464
00:20:11,639 --> 00:20:12,839
لقد استبعدتُ جميع الأسباب المعروفة

465
00:20:12,907 --> 00:20:14,207
لا شيء معروفٌ لدى طفلٍ في الرابعة

466
00:20:14,275 --> 00:20:16,442
والمضحك في الأمر أنّنا نبدو وكأننا أصدقاؤك المخلصون

467
00:20:16,510 --> 00:20:17,844
هل تشعرينَ بالإهانة؟

468
00:20:17,912 --> 00:20:19,913
إما أن تستطيع تسلّم الحالتين أو لا تستطيع

469
00:20:19,980 --> 00:20:21,781
وإن لم تكن تستطيع فهذا خطر، وغبي

470
00:20:21,849 --> 00:20:22,849
من ناحيةٍ أخرى

471
00:20:22,917 --> 00:20:24,784
هناك سرطان المعدة، والسرطان العفلي العضلي

472
00:20:24,852 --> 00:20:26,286
احتمالٌ بعيد

473
00:20:26,353 --> 00:20:28,655
"تغيّر الحالة العقليّة يرجّح "البورفيريا

474
00:20:28,722 --> 00:20:30,189
بلا ألمٍ بطنيّ؟

475
00:20:30,257 --> 00:20:31,691
السرطان يفسّر الإرهاق

476
00:20:31,759 --> 00:20:32,725
والأعراض الهضميّة

477
00:20:32,793 --> 00:20:34,394
كلاهما لا يطابق

478
00:20:34,461 --> 00:20:35,929
إذاً سنقوم بتحرّي الاثنين

479
00:20:35,996 --> 00:20:39,098
!وتقصد بعبارة "سنقوم" مصطلح "ليس أنا"؟

480
00:20:39,166 --> 00:20:42,135
شكراً

481
00:20:45,439 --> 00:20:46,940
الشدّة الحادة تعبث بطريقة تواصل الدماغ

482
00:20:47,007 --> 00:20:48,274
مع باقي الجسد

483
00:20:48,342 --> 00:20:49,943
ألديّ مشكلةٌ في دماغي؟

484
00:20:50,010 --> 00:20:51,177
ليس تماماً

485
00:20:51,245 --> 00:20:52,912
المشكلة هي في كيمياء جسدك

486
00:20:52,980 --> 00:20:55,014
أين د.(كاتنر)؟

487
00:20:55,082 --> 00:20:57,183
نحن أربعةٌ أطبّاء، والآن دوري

488
00:20:59,887 --> 00:21:02,322
أعتذر لأنني كذبتُ بشأن والديّ

489
00:21:02,389 --> 00:21:05,024
لقد قمتِ بما ترينه مناسباً

490
00:21:05,092 --> 00:21:08,161
كي تحمي نفسك

491
00:21:08,229 --> 00:21:09,229
إن كنّا محقّين، فيجب أن نرى

492
00:21:09,296 --> 00:21:10,630
تحسّناً سريعاً في رئتيك

493
00:21:10,698 --> 00:21:13,766
ثمّ يمكننا أن نجد حلاً للتحكّم بشدّتك

494
00:21:13,834 --> 00:21:14,934
قد يساعدُكِ التبليغُ عنه

495
00:21:15,002 --> 00:21:17,437
قدّمي بلاغاً للشرطة، وطالبي بحمايتك

496
00:21:17,504 --> 00:21:19,405
لن ينفع ذلك

497
00:21:19,473 --> 00:21:22,208
عدم الاعتراف بما حدث لن يساعدكِ على نسيانه

498
00:21:22,276 --> 00:21:24,444
حقاً؟

499
00:21:24,511 --> 00:21:27,080
وماذا عليّ أن أفعل كي أنساه؟

500
00:21:27,147 --> 00:21:29,749
...لم أقصد ذلك، ما قصدتهُ هو

501
00:21:29,817 --> 00:21:33,052
لقد اعترفتُ بذلك، وهربتُ منه

502
00:21:33,120 --> 00:21:35,054
التبليغ سيصمني بالخزي فقط

503
00:21:35,122 --> 00:21:37,557
"الفتاة التي اغتصبها والدها"

504
00:21:37,625 --> 00:21:38,558
ليس من الضروري أن يحدّد هويّتك

505
00:21:38,626 --> 00:21:40,526
هذه هي صورتي بالنسبة لك

506
00:21:40,594 --> 00:21:44,097
ولهذا تعالجينني بالمسكّنات

507
00:21:44,164 --> 00:21:46,799
لم يعد من داعٍ لذلك

508
00:21:46,867 --> 00:21:52,539
الشدّة لا تغيّر من لونِ البول

509
00:21:58,474 --> 00:21:59,574
التحاليل تظهر أن البول البنّي

510
00:21:59,582 --> 00:22:03,076
مليء بالكريات الحمر المشوّهة

511
00:22:03,144 --> 00:22:06,113
إذاً ما الذي يعبث برئتيها، وحالتها العقليّة

512
00:22:06,180 --> 00:22:08,849
ويضع دمها تحت ناشرة الخشب؟

513
00:22:08,917 --> 00:22:10,417
غرف الطعام في المعامل ليست بهذه النظافة

514
00:22:10,485 --> 00:22:12,085
"لربّما التقطت جرثومة "إي كولاي

515
00:22:12,153 --> 00:22:13,487
أو "الشيغيلا" من المراحيض

516
00:22:13,555 --> 00:22:15,522
كلاهما قد تكونان سبب الكريات الحمراء والهذيان

517
00:22:15,590 --> 00:22:16,990
لكن ليس أعراض الرئة الاساسية

518
00:22:17,058 --> 00:22:18,625
بينما الليجونيلا تسببها، والهذيان كذلك

519
00:22:18,693 --> 00:22:19,726
معدّل الصوديوم الدموي طبيعي

520
00:22:19,794 --> 00:22:24,565
كيف يبدو أثاثها؟

521
00:22:24,632 --> 00:22:28,669
لقد قلتم أنّه صنع في منزلها، صناديق قديمة؟ ماذا؟

522
00:22:28,736 --> 00:22:31,205
بعض الخشب المرصوص مع بعضه

523
00:22:31,272 --> 00:22:33,507
وهل لهذا الخشب تجاويفٌ أو ثقوب؟

524
00:22:33,575 --> 00:22:34,808
لم أر شيئاً في رفوف المكتبة

525
00:22:34,876 --> 00:22:35,976
لكنّها كانت مدهونة

526
00:22:36,044 --> 00:22:37,211
طاولة المكتب كانت كذلك

527
00:22:37,278 --> 00:22:39,446
تبدو وكأنّها ثقبتها بالخرّازة في جميع الأماكن

528
00:22:40,256 --> 00:22:43,317
الثقوب تعني المعالجة بالضغط

529
00:22:43,384 --> 00:22:45,219
النشر والحرق يحرّران حمض "الأرسينيك" في الهواء

530
00:22:45,286 --> 00:22:46,320
إلى رئتيها

531
00:22:46,387 --> 00:22:48,922
...لم تظهر الفحوصات

532
00:22:48,990 --> 00:22:50,657
...لأنّها وجدت عباءة استخفاءٍ تخفيها

533
00:22:50,725 --> 00:22:51,959
حمض "الأرسينيك" يمتصُّ من قبل الأعضاء الداخليّة

534
00:22:52,026 --> 00:22:52,826
لذا فهو لا يظهر بالفحوصات الدموية

535
00:22:52,894 --> 00:22:54,361
افحصوا شعرها

536
00:22:54,429 --> 00:22:59,666
إن كان موجباً، فاختلبوه من جسمها

537
00:23:05,740 --> 00:23:07,207
"لا سرطان، ولا "بورفيريا

538
00:23:07,275 --> 00:23:09,676
استدعيتني من أجل نتائج سلبيّة؟

539
00:23:09,744 --> 00:23:11,979
أجل، لأنّ هذا يعني انتهاء عملنا

540
00:23:12,046 --> 00:23:13,113
وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة

541
00:23:13,181 --> 00:23:15,315
فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة

542
00:23:15,383 --> 00:23:16,316
هل ستكلّم (هاوس)؟

543
00:23:16,384 --> 00:23:21,722
ليست هذه حالته

544
00:23:21,789 --> 00:23:24,291
(هناكَ فائدةٌ من طلبه حين لا نكفي أنا و(كامرون

545
00:23:24,359 --> 00:23:28,328
لسنا بحاجته

546
00:23:28,396 --> 00:23:32,366
نحتاج إجراء المزيد من الفحوص

547
00:23:32,433 --> 00:23:35,002
منذ أسبوع، كان طفلاً صغيراً سعيداً

548
00:23:35,069 --> 00:23:36,403
يلهو مع أخيه

549
00:23:36,471 --> 00:23:38,405
والآن بالكادِ يستطيعُ رفعَ رأسه

550
00:23:38,473 --> 00:23:40,941
...سنجد حلاً، لكنّنا نحتاج -
!أمّاه -

551
00:23:41,009 --> 00:23:42,976
!ساعدوه

552
00:23:43,044 --> 00:23:45,979
!أريد عربة انهيار

553
00:23:46,047 --> 00:23:47,114
ما الذي يجري؟

554
00:23:47,181 --> 00:23:48,248
لقد أصيب بحصارٍ قلبيّ

555
00:23:48,316 --> 00:23:52,219
أخرجوهم من هنا

556
00:23:58,860 --> 00:23:59,826
تفريغ

557
00:24:01,563 --> 00:24:02,462
لا شيء -
حاول مجدّداً -

558
00:24:02,530 --> 00:24:03,497
تفريغ

559
00:24:04,566 --> 00:24:07,668
لقد عاد ينبض

560
00:24:07,735 --> 00:24:11,071
(فورمان)

561
00:24:11,139 --> 00:24:13,740
نحن بحاجته

562
00:24:22,417 --> 00:24:24,451
لقد انتهينا من الاختلاب

563
00:24:24,519 --> 00:24:26,286
"وتخلّصتِ من حمض "الأرسينيك

564
00:24:26,354 --> 00:24:27,521
إذاً يمكنني الخروج من هنا؟

565
00:24:27,589 --> 00:24:30,791
في صباحِ غد

566
00:24:30,859 --> 00:24:33,560
هذا كلّ شيء؟

567
00:24:33,628 --> 00:24:35,295
ليست هناك نصائح؟

568
00:24:35,363 --> 00:24:38,398
ولا "خذي حذركِ يا صغيرتي"؟

569
00:24:38,466 --> 00:24:39,733
أتريدينَ نصيحتي؟

570
00:24:39,801 --> 00:24:43,503
الرغبةُ شيء، والتوقّع شيءٌ آخر

571
00:24:47,408 --> 00:24:49,710
ليت بإمكاني إخباركِ بما عليكِ فعله

572
00:24:49,777 --> 00:24:52,179
لكنّكِ قويّة، وقد اتّخذتِ قراراتٍ جيّدة

573
00:24:52,247 --> 00:24:54,715
ستكونين على ما يرام

574
00:24:54,782 --> 00:25:00,053
شكراً

575
00:25:07,829 --> 00:25:13,166
!"أريد أربع مليغرامات "لورازيبام

576
00:25:21,485 --> 00:25:23,586
بعد النوبة، قمنا بمسحٍ جديد بالرنينٍ المغناطيسي

577
00:25:23,654 --> 00:25:25,455
هذا هو دماغ (صوفيا) منذ ثلاثة أيّام

578
00:25:27,023 --> 00:25:29,891
وهذا هو دماغُها اليوم

579
00:25:29,959 --> 00:25:33,161
آفات

580
00:25:33,229 --> 00:25:37,065
آفاتٌ سحريّة، تظهر من العدم

581
00:25:37,133 --> 00:25:39,734
لقد شفيت، ثمّ تراجعت

582
00:25:39,802 --> 00:25:41,570
الآفات تنمو بسرعةٍ أكبر من السرطان

583
00:25:41,637 --> 00:25:43,004
قد تكون إنتاناً، المكورات المقاومة للميثيسيللين

584
00:25:43,072 --> 00:25:43,939
ينبغي أن ترتفع الكريات البيض

585
00:25:44,006 --> 00:25:46,842
"أعيدي لها حمض "الأرسنيك

586
00:25:46,909 --> 00:25:48,343
أتريد معالجة مريضة

587
00:25:48,411 --> 00:25:50,478
كادت تموت متسمّمة، بأن تعطيها المزيدَ من السمّ؟

588
00:25:50,546 --> 00:25:52,647
إن تصنيفنا لشيءٍ ما على أنّه سم

589
00:25:52,715 --> 00:25:53,949
لا يعني بالضرورة أنّه ضارّ

590
00:25:54,016 --> 00:25:55,750
لقد كادَ يقتلها

591
00:25:55,818 --> 00:25:57,052
وبما أنّها ما تزال تحتضر

592
00:25:57,119 --> 00:25:58,220
فمن الواضح أنّ حمض "الأرسينيك" لم يكن يقتلها

593
00:25:58,287 --> 00:25:59,588
وبما أنّ حالتها بدأت تسوء

594
00:25:59,655 --> 00:26:01,623
فمن الواضح أنّ حمض "الأرسنيك" كان يحارب القاتل

595
00:26:01,691 --> 00:26:04,693
إنّه بطل

596
00:26:04,760 --> 00:26:06,795
يجب أن ننظّم له استعراضاً

597
00:26:06,863 --> 00:26:09,731
إذاً، ما الذي يعالجه "الأرسنيك"؟

598
00:26:09,799 --> 00:26:11,066
السفلس

599
00:26:11,133 --> 00:26:12,767
قبل البنسلين، كان العلاج بالأرسنيك

600
00:26:12,835 --> 00:26:15,570
لقد استبعدنا الأمراض المنتقلة بالجنس، وحتى لو كنّا مخطئين

601
00:26:15,638 --> 00:26:17,172
فهذه الكمية من "الأرسنيك" في جسمها

602
00:26:17,240 --> 00:26:18,773
لا بدّ أن تكون قد قضت على السفلس

603
00:26:18,841 --> 00:26:21,443
اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك

604
00:26:21,511 --> 00:26:23,712
اللوكيميا تفسّر الآفات وظهورها

605
00:26:23,779 --> 00:26:26,781
بعد أن سحبنا حمض "الأرسنيك" من جسدها

606
00:26:26,849 --> 00:26:28,283
"إذاً، أعيدوا لها حمض "الأرسنيك

607
00:26:28,351 --> 00:26:30,085
ما تزال لدينا مشكلة

608
00:26:30,153 --> 00:26:31,620
الأرسنيك" يبطئ اللوكيميا لكنّه لا يشفيها

609
00:26:31,687 --> 00:26:33,121
إن كانت تريد العيش حتى سن السابعة عشرة

610
00:26:33,189 --> 00:26:34,489
فستحتاج إلى زرع نقي عظم

611
00:26:34,557 --> 00:26:37,492
والتطابق الأفضل سيكون مع الإخوة، أو الأهل

612
00:26:37,560 --> 00:26:40,162
اخزعوا لي الآفة، وتأكّدوا أنّها تحتضر

613
00:26:40,229 --> 00:26:43,465
ثم املؤوها بالأرسنيك

614
00:26:43,533 --> 00:26:46,001
أبقوها حيّةً حتى نقنعها أنّ النقي المغتصِب

615
00:26:46,068 --> 00:26:48,570
والنقي مساند المغتصِب ينفعان لها

616
00:26:48,638 --> 00:26:53,441
كالوقود الخالي من الرصاص

617
00:26:53,509 --> 00:26:55,310
يجب أن نتكلّم

618
00:26:55,378 --> 00:26:58,046
أهذا بشأن الحالة التي لم تردني أن أعلم بأمرها؟

619
00:26:58,114 --> 00:26:59,381
(كادي)

620
00:26:59,448 --> 00:27:02,250
(فورمان)

621
00:27:02,318 --> 00:27:03,685
لم يطرف لك جفن بعد أن علمتَ

622
00:27:03,753 --> 00:27:05,453
أنّ فتاةً في السادسة عشرة قد تموت

623
00:27:05,521 --> 00:27:06,988
خلال الأيام القليلة القادمة

624
00:27:07,056 --> 00:27:10,325
مما يعني أنّك هنا لأجل من هو أصغر، ويموت أسرع

625
00:27:10,393 --> 00:27:11,459
إنّه بحاجتك

626
00:27:11,527 --> 00:27:14,396
لكنّك طبيبه

627
00:27:19,268 --> 00:27:20,735
هذا الولد في طريقه للموت

628
00:27:20,803 --> 00:27:22,637
هل تصل بك أنانيّتك للسماح بذلك؟

629
00:27:22,705 --> 00:27:24,039
أيدعو القِدر إبريق الشاي قِدراً؟

630
00:27:24,106 --> 00:27:25,507
أنتَ منافق

631
00:27:25,575 --> 00:27:27,475
إن كانَ عملنا أن نعرف ما يقتل المرضى

632
00:27:27,543 --> 00:27:28,743
فستساعد هذا الطفل

633
00:27:28,811 --> 00:27:30,145
لكنّك تفضّل ممارسةَ ألعابك العقليّة

634
00:27:30,213 --> 00:27:32,447
كي تثبت أنّك الوحيد ذو القوى السّحريّة

635
00:27:32,515 --> 00:27:34,316
كنتَ تريد الاستقلال، وها قد حصلتَ عليه

636
00:27:34,383 --> 00:27:38,220
انفصالُك هذا لن يجدي

637
00:27:38,287 --> 00:27:39,521
أرى ذلك

638
00:27:39,589 --> 00:27:40,822
أنتَ تظنّ أنّك حين تخبرني بما عليّ فعله

639
00:27:40,890 --> 00:27:42,591
فإنّ غريزتي تقوم بالدفاع

640
00:27:42,658 --> 00:27:44,192
لذا فبعدمِ إخبارك لي ما عليّ فعله

641
00:27:44,260 --> 00:27:46,061
سأقوم بما تعتقد أنّ عليّ فعله

642
00:27:46,128 --> 00:27:47,429
أنا أسمعُ ضياعاً

643
00:27:47,497 --> 00:27:49,764
هذا الانفصال ليس بارعاً ولا مُجدياً

644
00:27:49,832 --> 00:27:54,002
إذاً فعدم فعلي لأيّ شيء لا يسبّب فعلكَ أيّ شيء؟

645
00:27:54,070 --> 00:27:55,570
صحيح

646
00:27:55,638 --> 00:27:56,805
لا مشكلةَ لديّ

647
00:27:56,873 --> 00:27:58,974
بل لديك

648
00:27:59,041 --> 00:28:00,942
أنتَ مصمّمٌ كي تكوّن آرائك

649
00:28:01,010 --> 00:28:02,277
وتفرضها على الآخرين

650
00:28:02,345 --> 00:28:05,413
لقد بدأتُ أسمعُ يأساً

651
00:28:05,481 --> 00:28:08,316
لا تعبث بأغراضي

652
00:28:13,422 --> 00:28:15,390
أنا أحتاج فقط متبرعاً من نفس فصيلة الدم

653
00:28:15,458 --> 00:28:16,658
أو شيئاً كهذا، صحيح؟

654
00:28:16,726 --> 00:28:19,027
في الحقيقة، نقي العظم أكثر تعقيداً

655
00:28:19,095 --> 00:28:22,164
المتبرعون المفضّلون هم العائلة المباشرة

656
00:28:22,231 --> 00:28:26,001
لكنّ بنوك الأعضاء لديها آلاف الأسماء

657
00:28:26,068 --> 00:28:29,271
...إن الحمض النووي المشابه لدى والديكِ يعطيكِ فرصةً أفضل

658
00:28:29,338 --> 00:28:30,939
لا

659
00:28:31,007 --> 00:28:34,176
إن قبلتُ بهذا

660
00:28:34,243 --> 00:28:38,580
فسأدين بحياتي لهما

661
00:28:38,648 --> 00:28:41,716
وهذا سيعني أنّ كلّ ما حدث مضى على خير

662
00:28:41,784 --> 00:28:44,886
وهما لا يستحقّانِ ذلك

663
00:28:44,954 --> 00:28:48,456
لقد خرجا من حياتي

664
00:28:48,524 --> 00:28:51,960
وإن كان هذا يعني موتي، فليكن

665
00:28:54,764 --> 00:28:59,734
"أنا مصابٌ بداء "هانتنغتون

666
00:28:59,802 --> 00:29:03,572
وأنا أحتضر

667
00:29:03,639 --> 00:29:04,906
لا أعلم متى سيكون ذلك

668
00:29:04,974 --> 00:29:06,675
لكنّه سيكون في فترةٍ أقرب مما توقّعت

669
00:29:06,742 --> 00:29:10,345
وأنا على استعدادٍ للقيامِ بأيّ شيءٍ لإيقاف ذلك

670
00:29:10,413 --> 00:29:12,314
لأنّ الطريقة الوحيدة لتصحيحِ أيّ خطأ

671
00:29:12,381 --> 00:29:15,417
الطريقة الوحيدة كي أعطي قيمةً لحياتي

672
00:29:15,485 --> 00:29:20,755
هي أن أعيش أطول وأفضل ما يمكنني العيش

673
00:29:26,362 --> 00:29:27,729
هل اغتصبتَ من قبل؟

674
00:29:30,766 --> 00:29:32,868
لا

675
00:29:32,935 --> 00:29:34,936
إذاً لا تحاول أن تضع نفسك مكاني

676
00:29:35,004 --> 00:29:37,472
ولن أحاول أن أضع نفسي مكانك

677
00:29:45,247 --> 00:29:46,514
لم يكن لديك الحقّ

678
00:29:46,582 --> 00:29:47,815
في إقناعها بالقيام بما هو صحيح؟

679
00:29:47,883 --> 00:29:49,517
في الكذب عليها -
إنّها قصّةٌ حقيقيّة -

680
00:29:49,585 --> 00:29:50,718
فما الفرق إن لم تكن قصّتي؟

681
00:29:50,786 --> 00:29:52,453
إنّها حياتي -
إنّها حياتُها -

682
00:29:52,521 --> 00:29:53,554
لم تكن الفكرة أنّني أموت

683
00:29:53,622 --> 00:29:54,889
كانت الفكرة هي أنّها يجب أن تعيش

684
00:29:54,957 --> 00:29:56,491
كان عليكِ أن تخبريها بذلك

685
00:29:56,558 --> 00:29:57,959
لكنّك بدلاً من ذلك تطلبين منها تبليغ الشرطة

686
00:29:58,027 --> 00:29:59,227
وتعطينها إحصائياتٍ عن الحموض النّوويّة

687
00:29:59,294 --> 00:30:00,328
كلّ شيءٍ لديكِ كما هو مفروض

688
00:30:00,396 --> 00:30:02,597
ولا شيء شخصيّ

689
00:30:02,665 --> 00:30:04,265
!أنا أحاول النّومَ هنا

690
00:30:04,333 --> 00:30:06,234
لقد أكّدنا اللوكيميا بالخزعة

691
00:30:06,301 --> 00:30:07,869
إنّها بحاجةٍ لزرع نقي

692
00:30:07,936 --> 00:30:09,871
راجعوا بنوك الأعضاء

693
00:30:09,938 --> 00:30:11,639
سأعود للمنزل

694
00:30:11,707 --> 00:30:14,342
يجب أن نتتبّع والديها

695
00:30:14,410 --> 00:30:18,112
أعتقد أنّها رفضت هذه الفكرة

696
00:30:18,180 --> 00:30:20,515
وإلا فليست هناك حاجةٌ لاستجماعِ شجاعتكِ

697
00:30:20,582 --> 00:30:22,317
قبل إخباري بهذا

698
00:30:22,384 --> 00:30:24,552
الأطفال المصدومون لا يسعهم التفكير بمنطقيّة

699
00:30:24,620 --> 00:30:26,421
...أما الأطفال المصدومون المحتضرون

700
00:30:26,488 --> 00:30:28,723
أعتقد أنّني الوحيد الذي يهتمّ بحقوق المريضة

701
00:30:28,791 --> 00:30:30,224
ما تريدهُ قد يقتلها

702
00:30:30,292 --> 00:30:31,793
وما تحتاجه قد ينقذها

703
00:30:31,860 --> 00:30:34,195
عملنا هو العثور على ما يقتل المرضى

704
00:30:34,263 --> 00:30:35,963
لا معالجتهم من الغباء المزمن

705
00:30:36,031 --> 00:30:37,398
الغباء هو ما يقتلها

706
00:30:37,466 --> 00:30:39,400
وحيثُ أنّنا غيرُ قادرين على علاج ذلك، فسأعود لمنزلي

707
00:30:39,468 --> 00:30:40,768
يمكننا إنقاذ هذه المريضة

708
00:30:40,836 --> 00:30:42,403
لكنّ كلّ ما يهمّك هو حصولك على الإجابة

709
00:30:45,607 --> 00:30:46,974
والمعنى؟

710
00:30:47,042 --> 00:30:49,577
يمكن لـ(تاوب) و(كاتنر) تفقّد بنوك الأعضاء

711
00:30:49,645 --> 00:30:50,978
سأبحث أنا عن والديها

712
00:30:55,050 --> 00:30:56,784
لا أرى داعياً للاستغراب

713
00:30:56,852 --> 00:30:58,486
لقد وقفت في وجه (هاوس) ولا بدّ أن يقف في وجهك

714
00:30:58,554 --> 00:30:59,721
في وجهي، هذا مفهوم

715
00:30:59,788 --> 00:31:01,222
لكنّ غروره يقتل مريضي

716
00:31:01,290 --> 00:31:03,691
لقد أحببتَ هذه الحالة لأنّه لم يكن واقفاً فوق رأسك

717
00:31:03,759 --> 00:31:05,793
لقد كانت القرارات لك

718
00:31:05,861 --> 00:31:07,562
الفرق الوحيد الآن هو أنّه قرّر ألا يقف فوق رأسك

719
00:31:07,629 --> 00:31:10,231
وهذا لا يغيّر من وضع مريضك الذي يحتضر

720
00:31:10,299 --> 00:31:12,700
ما الذي نسيناه؟ ما الذي ليس في الملف؟

721
00:31:12,768 --> 00:31:15,403
الأم المنهكة معدومة الحيلة

722
00:31:15,471 --> 00:31:17,338
تساهم في إمراض ولدها

723
00:31:17,406 --> 00:31:18,740
كي يعتني به أحدٌ آخر

724
00:31:18,807 --> 00:31:19,807
ويتعاطف معها

725
00:31:19,875 --> 00:31:21,376
حجّة "مونشاوزن"؟

726
00:31:21,443 --> 00:31:22,844
لقد أحضرتهُ إلى العيادة

727
00:31:22,911 --> 00:31:24,645
وكانت معه حين أصيب بالحصار القلبي

728
00:31:24,713 --> 00:31:25,680
كان الأخ سيلاحظ

729
00:31:25,748 --> 00:31:26,981
ويخبرنا

730
00:31:27,049 --> 00:31:29,050
إيفان) أشدّ حرصاً من والدته)

731
00:31:29,118 --> 00:31:30,418
إذاً فقد يكونُ الأخ

732
00:31:30,486 --> 00:31:31,986
إنّه في الثامنة

733
00:31:32,054 --> 00:31:33,154
قد يكون غيوراً

734
00:31:33,222 --> 00:31:35,523
بل على النقيض تماماً من ذلك

735
00:31:35,591 --> 00:31:37,458
إنّه يراقب (جونا) في كلّ ما يفعل

736
00:31:37,526 --> 00:31:40,762
يعتني بطعامه، ويغسل له أسنانه

737
00:31:44,933 --> 00:31:47,201
أعتقد أنّنا أوحينا له بفكرة

738
00:31:47,269 --> 00:31:51,606
(إما هذا أو أنّه ذاهبٌ ليقتل (هاوس

739
00:31:58,147 --> 00:31:59,280
سيّد. (فيليز)؟

740
00:31:59,348 --> 00:32:00,682
أجل؟

741
00:32:00,749 --> 00:32:03,651
"أنا د.(ريمي هادلي) من مشفى "برنستون بلانزبورو

742
00:32:03,719 --> 00:32:07,221
ونحنُ نعالج ابنتك (صوفيا) من اللوكيميا

743
00:32:07,289 --> 00:32:09,023
ونريد فحصكَ أنتَ وزوجتك

744
00:32:09,091 --> 00:32:10,692
للتبرّع لها بنقي العظم

745
00:32:10,759 --> 00:32:13,594
عفواً، هل قلتِ إنّكِ من "برنستون بلانزبورو"؟

746
00:32:13,662 --> 00:32:16,331
...أعرف أنّ هذا غير متوقّع، لكنّ الوقت يداهمنا

747
00:32:16,398 --> 00:32:19,133
ما الذي يجري؟

748
00:32:19,201 --> 00:32:20,902
هذه الطبيبة تقول أنّكِ مصابةٌ باللوكيميا

749
00:32:22,571 --> 00:32:24,038
لستُ مصابةً باللوكيميا

750
00:32:24,106 --> 00:32:26,040
صوفيا فيليز)؟)

751
00:32:26,108 --> 00:32:27,275
أجل؟

752
00:32:27,343 --> 00:32:31,579
صوفيا إيزابيل فيليز)؟)

753
00:32:31,647 --> 00:32:33,715
أجل

754
00:32:33,782 --> 00:32:35,550
أتعلمين ما لا أعلمه؟

755
00:32:38,921 --> 00:32:40,855
أعلم أنّ الكذّابين يكذبون

756
00:32:46,890 --> 00:32:48,157
لقد سرقتِ هويّتها

757
00:32:48,224 --> 00:32:50,626
كي أحمي نفسي

758
00:32:50,693 --> 00:32:51,994
كي لا يجدوني

759
00:32:52,061 --> 00:32:53,562
بوسعنا حمايتُك

760
00:32:53,630 --> 00:32:54,763
لكنّ علينا أن نجد والديك

761
00:32:54,831 --> 00:32:56,431
لماذا؟

762
00:32:56,499 --> 00:32:58,066
لديكم دمي

763
00:32:58,134 --> 00:32:59,468
لا تحتاجون اسمي كي تجدوا متبرّعاً

764
00:32:59,536 --> 00:33:00,869
لكنّكِ قاصر

765
00:33:00,937 --> 00:33:02,905
ومن الواضح أنّكِ زوّرتِ أوراق التحرّر

766
00:33:02,972 --> 00:33:04,940
حتى لو وجدنا متبرّعاً

767
00:33:05,008 --> 00:33:07,309
فسنحتاج موافقة والديكِ كي نعالجك

768
00:33:07,377 --> 00:33:11,313
أليس بإمكانكِ التظاهر أنّكِ لم تذهبي إلى ذاك المنزل؟

769
00:33:11,381 --> 00:33:13,115
وأنّكِ لم تجدي تلكَ الفتاة

770
00:33:18,321 --> 00:33:21,590
الاتصال بوالديك لا يعني إعادة لمّ شملِ العائلة

771
00:33:21,658 --> 00:33:24,927
ليس عليكِ حتّى أن تقابليهم

772
00:33:30,366 --> 00:33:35,637
حين يزداد مرضي، وأغدو حالةً طارئة

773
00:33:35,705 --> 00:33:38,073
سيتوجّب عليكم القيام بالزرع

774
00:33:38,141 --> 00:33:40,008
حتى بدونِ موافقة

775
00:33:51,688 --> 00:33:53,021
تسمّمٌ بالحديد؟

776
00:33:53,089 --> 00:33:55,657
من حبوب الفيتامينات

777
00:33:55,725 --> 00:33:57,693
إن كنتُ محقّاً فسنعالجه الليلة

778
00:33:57,760 --> 00:33:59,261
وسيعود إلى حاله في الصباح

779
00:33:59,329 --> 00:34:02,898
...لكن

780
00:34:02,966 --> 00:34:04,800
إنّها فيتامينات أطفال

781
00:34:04,868 --> 00:34:07,236
أنا... أنا أعطيه واحدةً فقط

782
00:34:07,303 --> 00:34:09,171
أعلم

783
00:34:13,943 --> 00:34:16,044
ظننتُ أنّ المزيد سيجعله أقوى

784
00:34:18,848 --> 00:34:22,651
لم أقصد أن أمرضه

785
00:34:22,719 --> 00:34:25,053
سيكون بخير

786
00:34:29,526 --> 00:34:31,393
سيكرهني

787
00:34:31,461 --> 00:34:34,730
هذا هو أجمل ما في الأخوّة

788
00:34:36,666 --> 00:34:39,301
من الممكن أن تخطئ، ويحافظوا على حبّهم لك

789
00:34:59,022 --> 00:35:00,889
هناك مطابقٌ جزئيّ على لائحة المتبرّعين

790
00:35:00,957 --> 00:35:02,591
إذاً عالجوها

791
00:35:02,659 --> 00:35:03,926
التطابق ثلاثةٌ من ستّة فقط

792
00:35:03,993 --> 00:35:05,527
إذاً لا تعالجوها

793
00:35:05,595 --> 00:35:06,795
قد لا ترى نهاية الأسبوع

794
00:35:06,863 --> 00:35:08,464
والجزئيّ أفضل من لا شيء

795
00:35:08,531 --> 00:35:10,566
إذاً عالجوها -
سيرفض جسدها الطعم -

796
00:35:10,633 --> 00:35:11,800
وستكون أضعف من أن تعيد المحاولة

797
00:35:11,868 --> 00:35:13,402
حين يظهر متبرّعٌ أفضل

798
00:35:13,470 --> 00:35:14,736
إنّه دوري الآن، صحيح؟

799
00:35:14,804 --> 00:35:16,104
إن ظهر متبرّعٌ أفضل

800
00:35:16,172 --> 00:35:18,474
حين تقرّرون، تعالوا إليّ

801
00:35:23,112 --> 00:35:25,647
إنّها مرعوبة

802
00:35:25,715 --> 00:35:28,116
ليست مرعوبةً بما يكفي

803
00:35:28,184 --> 00:35:30,352
أخبروها أنّ ما يميّز ردود الفعل العاطفيّة

804
00:35:30,420 --> 00:35:33,121
هو أنّها بالتعريف لا عقلانيّة

805
00:35:33,189 --> 00:35:35,290
أو غبيّة

806
00:35:35,358 --> 00:35:37,226
من الأفضل أن تصيغ ذلك بطريقتك الخاصة

807
00:35:37,293 --> 00:35:38,460
إنّها تحاول أن تحرم والديها

808
00:35:38,528 --> 00:35:40,896
من رضاهما الذاتي لإنقاذ حياتها

809
00:35:40,964 --> 00:35:43,599
وهذا هو تفسيرك المنطقيّ لردّ فعلها العاطفي؟

810
00:35:43,666 --> 00:35:44,666
ذاكَ كان تفسيرها

811
00:35:47,704 --> 00:35:50,472
الآن غدا منطقيّاً

812
00:35:50,540 --> 00:35:51,373
كم استغرقت إلى أن اكتشفت ذلك؟

813
00:35:51,441 --> 00:35:53,041
لقد كان هذا ردّها الفوريّ

814
00:35:53,109 --> 00:35:55,244
هذا ليس منطقياً

815
00:35:55,311 --> 00:35:58,147
حقيقة أنّ هذا منطقي، غير منطقيّة؟

816
00:35:58,214 --> 00:35:59,715
العاطفة فوريّة

817
00:35:59,782 --> 00:36:01,850
لكنّها قفزت إلى العقلانيّة أوّلاً

818
00:36:01,918 --> 00:36:04,186
مما يعني أنّه لم تكن هناك عاطفةٌ تحلّل الفكرة

819
00:36:04,254 --> 00:36:06,722
أتقصد أنّها كذبت بشأن الاغتصاب؟

820
00:36:06,789 --> 00:36:08,857
لن تكون كذبتها الأولى

821
00:36:08,925 --> 00:36:10,792
لقد كذبت بشأن صدمةٍ لتخفي الصدمة الأعظم

822
00:36:13,062 --> 00:36:16,899
لذا... ما هو الأسوأ من الاغتصاب؟

823
00:36:25,174 --> 00:36:26,541
(مرحباً، أنا د.(هاوس

824
00:36:30,013 --> 00:36:31,713
ماذا فعلتِ؟

825
00:36:31,781 --> 00:36:33,882
...لستُ

826
00:36:33,950 --> 00:36:36,151
لقد حدث شيء، لكنّه لم يكن اغتصاباً

827
00:36:36,219 --> 00:36:39,922
صدّق ما شئت

828
00:36:39,989 --> 00:36:41,890
أنتِ مرعوبةٌ وعنيدة

829
00:36:41,958 --> 00:36:43,892
ولا تحبّين من يأسفون لحالك

830
00:36:43,960 --> 00:36:45,060
لمَ لا؟

831
00:36:45,128 --> 00:36:46,628
لا أحبّ الشفقة

832
00:36:46,696 --> 00:36:49,865
أريدُ فقط أن أكونَ طبيعيّة

833
00:36:49,933 --> 00:36:53,135
لكنّكِ تعلمين أنَّكِ لستِ كذلك

834
00:36:53,202 --> 00:36:55,837
أنتِ تريدينَ أن يرى العالم مدى استقلالك

835
00:36:55,905 --> 00:36:58,106
ومدى تكيّفك

836
00:36:58,174 --> 00:37:01,944
كي لا يروا الفتاةَ الصغيرةَ المجروحةَ الضائعة

837
00:37:04,447 --> 00:37:07,149
لأنّ هذا ليس ما ترينه

838
00:37:07,216 --> 00:37:12,120
...أنتِ ترينَ فتاةً قامت بعملٍ مشينٍ للغاية

839
00:37:12,188 --> 00:37:15,824
وتستحقّ المعاناة

840
00:37:15,892 --> 00:37:18,327
فتاةً لا تستحقّ الحياة

841
00:37:22,632 --> 00:37:25,267
ماذا فعلتِ؟

842
00:37:31,975 --> 00:37:34,876
...في نهاية المطاف، سنجد والديك

843
00:37:34,944 --> 00:37:36,612
ولو لمجرّد تسليمهما الجثّة

844
00:37:39,148 --> 00:37:40,749
لن يهتمّوا وقتها

845
00:37:40,817 --> 00:37:42,084
!يا لحماقتك

846
00:37:44,153 --> 00:37:45,687
تفضّلينَ الموتَ على مواجهة والديكِ

847
00:37:45,755 --> 00:37:48,223
لماذا؟ كسرتِ بيضتهما الأثريّة؟

848
00:37:48,291 --> 00:37:49,925
لقد قتلتُ ولدهما

849
00:37:53,930 --> 00:37:58,166
قتلتُ أخي

850
00:37:58,234 --> 00:38:01,603
كان من المفترض أن أعتني به

851
00:38:03,673 --> 00:38:07,843
وكان في الحمّام

852
00:38:07,911 --> 00:38:11,146
ما زلتُ أسمع ضحكته

853
00:38:16,119 --> 00:38:18,887
وكلّما نظرا إليّ، كنتُ أشعر أنّني أقتلهُ مجدّداً

854
00:38:37,240 --> 00:38:40,576
...إن لم تقبلي بنقي والديكِ

855
00:38:40,643 --> 00:38:44,713
فستقتلين طفلتهما الأخرى

856
00:38:44,781 --> 00:38:46,882
وإن لم يكونا يكرهانك الآن، فسيكرهانكِ غداً

857
00:38:49,886 --> 00:38:52,521
لا يهمّني

858
00:38:52,589 --> 00:38:54,456
بالتأكيد

859
00:38:57,894 --> 00:39:00,862
أنتِ بحاجةٍ إلى من يخبركِ أنّه كان مجرّد حادث

860
00:39:00,930 --> 00:39:04,032
وأنّ الأمر ليس بهذا السوء، لكنّه كذلك

861
00:39:04,100 --> 00:39:05,701
وأنتِ أدرى

862
00:39:05,768 --> 00:39:08,437
ليس بإمكانك تغيير ذلك

863
00:39:13,409 --> 00:39:17,946
لكنّ بإمكانك القيامَ بشيءٍ واحدٍ كي لا يزيد سوءاً

864
00:41:07,490 --> 00:41:08,757
إن كنتَ هنا للاحتفال

865
00:41:08,825 --> 00:41:10,792
بنجاح زرع النقي للطفلة

866
00:41:10,860 --> 00:41:12,527
فقد فاتتك الكعكة

867
00:41:12,595 --> 00:41:14,162
أريد أن أقوم بالتجارب السريرية

868
00:41:14,230 --> 00:41:16,865
لقد خضنا هذه المحادثةَ من قبل

869
00:41:16,933 --> 00:41:18,934
لقد أثبتُّ لك أنّني قادرٌ على متابعةِ حالتينِ في آنٍ معاً

870
00:41:19,002 --> 00:41:20,736
بإمكاني ذلك

871
00:41:20,803 --> 00:41:22,437
وأنا أقوم بذلك

872
00:41:22,505 --> 00:41:25,207
لا بأس

873
00:41:25,275 --> 00:41:26,742
!لا بأس؟

874
00:41:26,809 --> 00:41:28,243
بهذه البساطة؟

875
00:41:28,311 --> 00:41:31,747
هل يمكنني التفسير لاحقاً؟... أو بلا تفسير؟

876
00:41:31,814 --> 00:41:33,382
لقد رفضتَ منذُ ثلاثةِ أيّام

877
00:41:33,449 --> 00:41:36,218
لقد سألتني منذُ ثلاثة أيّام

878
00:41:36,286 --> 00:41:38,754
والآن أنتَ تخبرني

879
00:41:38,821 --> 00:41:40,622
لا يمكنني الرفض إن لم يكن سؤالاً

880
00:42:10,119 --> 00:42:11,753
(جميلٌ ما فعلتَهُ مع (فورمان

881
00:42:11,821 --> 00:42:14,990
هناك من يتكلّم

882
00:42:15,058 --> 00:42:19,995
وهناك من يتهرّب

883
00:42:20,063 --> 00:42:23,031
لقد كدتُ أكلّف طفلاً في الرابعةِ حياته

884
00:42:23,099 --> 00:42:25,801
كنتَ تعرف أنّ (فورمان) سيكتشف المشكلة

885
00:42:25,868 --> 00:42:28,437
حقاً؟

886
00:42:31,641 --> 00:42:34,009
لقد كنتَ فقط بحاجةٍ لإثبات ذلك له

887
00:42:34,077 --> 00:42:35,510
أنتَ وغد

888
00:42:35,578 --> 00:42:37,012
لكنّك وغدٌ نبيل

889
00:42:37,080 --> 00:42:38,447
وأنا أسمع ذكاءً

890
00:42:38,514 --> 00:42:40,549
شكراً لك

891
00:42:40,617 --> 00:42:42,484
لعبتكَ الصّغيرةُ لم تُجدِ نفعاً

892
00:42:42,552 --> 00:42:45,087
لستُ (فورمان) ولا أنتَ أنا

893
00:42:50,293 --> 00:42:52,594
أتريدُ الحديثَ عنها؟

894
00:42:52,662 --> 00:42:55,497
لا

895
00:42:55,565 --> 00:42:58,767
حسناً

896
00:42:58,835 --> 00:43:01,570
(ستكونُ بخير (هاوس

897
00:43:04,207 --> 00:43:05,674
شكراً للمعلومة

898
00:43:05,742 --> 00:43:10,410
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
Synced By : AlTiMa2005
